1
1
# Serbian translation of gnome-clocks
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
4
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014.
4
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2015.
7
7
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks"
9
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 07:17+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:30+0200\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks&"
9
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 19:10+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 20:15+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
64
64
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
65
65
msgstr "време;одбројавач;аларм;будилник;светски сат;штоперица;временска зона;"
67
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
67
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
68
68
msgid "Configured world clocks"
69
69
msgstr "Подешени светски сатови"
71
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
71
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
72
72
msgid "List of world clocks to show."
73
73
msgstr "Списак светских сатова за приказивање."
75
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
75
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
76
76
msgid "Configured alarms"
77
77
msgstr "Подешени будилници"
79
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
79
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
80
80
msgid "List of alarms set."
81
81
msgstr "Списак подешених будилника."
83
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
83
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
85
85
msgstr "Одбројавач"
87
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
87
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
88
88
msgid "Configured timer duration in seconds."
89
89
msgstr "Подешено трајање одбројавача у секундама."
91
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
91
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
92
92
msgid "Geolocation support"
93
93
msgstr "Подршка геолоцирања"
95
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
95
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
96
96
msgid "Turn geolocation support on and off."
97
97
msgstr "Укључује/искључује подршку геолоцирања."
99
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
99
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
100
100
msgid "Window state"
101
101
msgstr "Стање прозора"
103
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
104
msgid "State of the window: i.e. maximized."
105
msgstr "Стање прозора: нпр. увећан."
103
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
104
#| msgid "State of the window: i.e. maximized."
105
msgid "State of the window, e.g. maximized."
106
msgstr "Стање прозора, нпр. увећан."
107
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
108
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
108
109
msgid "Window width and height"
109
110
msgstr "Ширина и висина прозора"
111
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
112
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
112
113
msgid "Width and height of the window."
113
114
msgstr "Ширина и висина прозора"
115
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
116
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
116
117
msgid "Panel state"
117
118
msgstr "Стање панела"
119
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
120
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
120
121
msgid "Current clock panel."
121
122
msgstr "Панел тренутног сата."
123
#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
124
#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
125
126
msgstr "Будилник"
127
#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
128
#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
129
#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
129
131
msgstr "Заустави"
131
#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
133
#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
154
156
msgid "Stopwatch"
155
157
msgstr "Штоперица"
157
#: ../src/stopwatch.vala:191
159
#: ../src/stopwatch.vala:193
161
#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
163
#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:210
165
#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
167
#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
166
168
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
170
#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
172
#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
171
173
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
175
#: ../src/timer.vala:116
177
#: ../src/timer.vala:126
176
178
msgid "Time is up!"
177
179
msgstr "Време је истекло!"
179
#: ../src/timer.vala:117
181
#: ../src/timer.vala:127
180
182
msgid "Timer countdown finished"
181
183
msgstr "Одбројавач је завршио"
183
#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
185
#: ../src/timer.vala:215 ../src/timer.vala:226 ../data/ui/timer.ui.h:2
185
187
msgstr "Паузирај"
187
#: ../src/utils.vala:163
189
#: ../src/utils.vala:153
189
191
msgstr "понедељком"
191
#: ../src/utils.vala:164
193
#: ../src/utils.vala:154
195
#: ../src/utils.vala:165
197
#: ../src/utils.vala:155
196
198
msgid "Wednesdays"
199
#: ../src/utils.vala:166
201
#: ../src/utils.vala:156
200
202
msgid "Thursdays"
201
203
msgstr "четвртком"
203
#: ../src/utils.vala:167
205
#: ../src/utils.vala:157
207
#: ../src/utils.vala:168
209
#: ../src/utils.vala:158
208
210
msgid "Saturdays"
211
#: ../src/utils.vala:169
213
#: ../src/utils.vala:159
215
#: ../src/utils.vala:249
217
#: ../src/utils.vala:239
216
218
msgid "Every Day"
217
219
msgstr "сваког дана"
219
#: ../src/utils.vala:251
221
#: ../src/utils.vala:241
221
223
msgstr "радним данима"
223
#: ../src/utils.vala:253
225
#: ../src/utils.vala:243
225
227
msgstr "викендом"
227
#: ../src/widgets.vala:459
229
#: ../src/widgets.vala:484
231
#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
233
#: ../src/widgets.vala:510 ../src/widgets.vala:665
232
234
msgid "Click on items to select them"
233
235
msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
235
#: ../src/widgets.vala:498
239
#: ../src/widgets.vala:536
237
#: ../src/widgets.vala:512
241
239
msgid "%d selected"
242
240
msgid_plural "%d selected"
245
243
msgstr[2] "Изабрано је %d ставки"
246
244
msgstr[3] "Изабрана је једна ставка"
248
#: ../src/window.vala:161
246
#: ../src/widgets.vala:654
250
#: ../src/window.vala:170
250
252
msgid "Failed to show help: %s"
251
253
msgstr "Нисам успео да прикажем помоћ: %s"
253
#: ../src/window.vala:191
255
#: ../src/window.vala:200
254
256
msgid "Utilities to help you with the time."
255
257
msgstr "Алатке које ће вам помоћи са временом."
257
#: ../src/window.vala:196
259
#: ../src/window.vala:205
258
260
msgid "translator-credits"
260
262
" Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
262
264
"http://prevod.org — превод на српски језик"
264
266
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
265
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
267
#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
269
271
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
270
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
272
#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
271
273
msgid "Yesterday"
274
#: ../src/world.vala:272
276
#: ../src/world.vala:250
278
280
#. namespace World
279
281
#. namespace Clocks
282
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
286
#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
290
#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
294
#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
298
#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
300
msgstr "Поништи избор"
280
302
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
281
303
msgid "Add a New World Clock"
282
304
msgstr "Додај нови светски сат"
284
306
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2