~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-clocks/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2015-06-29 10:11:40 UTC
  • mfrom: (1.2.4)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150629101140-gu1gylg8nrlo2qmw
Tags: 3.16.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation of gnome-clocks
2
 
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
 
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
4
 
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014.
 
4
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2015.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks"
9
 
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 07:17+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:30+0200\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks&"
 
9
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 19:10+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 20:15+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
14
14
"Language: sr\n"
47
47
msgid "Set timers to properly cook your food"
48
48
msgstr "Подешава одбројаваче да исправно спреме вашу храну"
49
49
 
50
 
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
 
50
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:197
51
51
#: ../data/ui/window.ui.h:1
52
52
msgid "Clocks"
53
53
msgstr "Сатови"
64
64
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
65
65
msgstr "време;одбројавач;аларм;будилник;светски сат;штоперица;временска зона;"
66
66
 
67
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
 
67
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
68
68
msgid "Configured world clocks"
69
69
msgstr "Подешени светски сатови"
70
70
 
71
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
 
71
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
72
72
msgid "List of world clocks to show."
73
73
msgstr "Списак светских сатова за приказивање."
74
74
 
75
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
 
75
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
76
76
msgid "Configured alarms"
77
77
msgstr "Подешени будилници"
78
78
 
79
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
 
79
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
80
80
msgid "List of alarms set."
81
81
msgstr "Списак подешених будилника."
82
82
 
83
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
 
83
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
84
84
msgid "Timer"
85
85
msgstr "Одбројавач"
86
86
 
87
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
 
87
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
88
88
msgid "Configured timer duration in seconds."
89
89
msgstr "Подешено трајање одбројавача у секундама."
90
90
 
91
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
 
91
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
92
92
msgid "Geolocation support"
93
93
msgstr "Подршка геолоцирања"
94
94
 
95
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
 
95
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
96
96
msgid "Turn geolocation support on and off."
97
97
msgstr "Укључује/искључује подршку геолоцирања."
98
98
 
99
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
 
99
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
100
100
msgid "Window state"
101
101
msgstr "Стање прозора"
102
102
 
103
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
104
 
msgid "State of the window: i.e. maximized."
105
 
msgstr "Стање прозора: нпр. увећан."
 
103
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
 
104
#| msgid "State of the window: i.e. maximized."
 
105
msgid "State of the window, e.g. maximized."
 
106
msgstr "Стање прозора, нпр. увећан."
106
107
 
107
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
 
108
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
108
109
msgid "Window width and height"
109
110
msgstr "Ширина и висина прозора"
110
111
 
111
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
 
112
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
112
113
msgid "Width and height of the window."
113
114
msgstr "Ширина и висина прозора"
114
115
 
115
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
 
116
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
116
117
msgid "Panel state"
117
118
msgstr "Стање панела"
118
119
 
119
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
 
120
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
120
121
msgid "Current clock panel."
121
122
msgstr "Панел тренутног сата."
122
123
 
123
 
#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
 
124
#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
124
125
msgid "Alarm"
125
126
msgstr "Будилник"
126
127
 
127
 
#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
 
128
#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
 
129
#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
128
130
msgid "Stop"
129
131
msgstr "Заустави"
130
132
 
131
 
#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
 
133
#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
132
134
msgid "Snooze"
133
135
msgstr "Дремај"
134
136
 
142
144
 
143
145
#. Translators: "New" refers to an alarm
144
146
#. Translators: "New" refers to a world clock
145
 
#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
 
147
#: ../src/alarm.vala:559 ../src/world.vala:262
146
148
msgid "New"
147
149
msgstr "Нови"
148
150
 
154
156
msgid "Stopwatch"
155
157
msgstr "Штоперица"
156
158
 
157
 
#: ../src/stopwatch.vala:191
 
159
#: ../src/stopwatch.vala:193
158
160
msgid "Lap"
159
161
msgstr "Круг"
160
162
 
161
 
#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
 
163
#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:210
162
164
msgid "Continue"
163
165
msgstr "Настави"
164
166
 
165
 
#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
 
167
#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
166
168
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
167
169
msgid "Reset"
168
170
msgstr "Поврати"
169
171
 
170
 
#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
 
172
#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
171
173
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
172
174
msgid "Start"
173
175
msgstr "Покрени"
174
176
 
175
 
#: ../src/timer.vala:116
 
177
#: ../src/timer.vala:126
176
178
msgid "Time is up!"
177
179
msgstr "Време је истекло!"
178
180
 
179
 
#: ../src/timer.vala:117
 
181
#: ../src/timer.vala:127
180
182
msgid "Timer countdown finished"
181
183
msgstr "Одбројавач је завршио"
182
184
 
183
 
#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
 
185
#: ../src/timer.vala:215 ../src/timer.vala:226 ../data/ui/timer.ui.h:2
184
186
msgid "Pause"
185
187
msgstr "Паузирај"
186
188
 
187
 
#: ../src/utils.vala:163
 
189
#: ../src/utils.vala:153
188
190
msgid "Mondays"
189
191
msgstr "понедељком"
190
192
 
191
 
#: ../src/utils.vala:164
 
193
#: ../src/utils.vala:154
192
194
msgid "Tuesdays"
193
195
msgstr "уторком"
194
196
 
195
 
#: ../src/utils.vala:165
 
197
#: ../src/utils.vala:155
196
198
msgid "Wednesdays"
197
199
msgstr "средом"
198
200
 
199
 
#: ../src/utils.vala:166
 
201
#: ../src/utils.vala:156
200
202
msgid "Thursdays"
201
203
msgstr "четвртком"
202
204
 
203
 
#: ../src/utils.vala:167
 
205
#: ../src/utils.vala:157
204
206
msgid "Fridays"
205
207
msgstr "петком"
206
208
 
207
 
#: ../src/utils.vala:168
 
209
#: ../src/utils.vala:158
208
210
msgid "Saturdays"
209
211
msgstr "суботом"
210
212
 
211
 
#: ../src/utils.vala:169
 
213
#: ../src/utils.vala:159
212
214
msgid "Sundays"
213
215
msgstr "недељом"
214
216
 
215
 
#: ../src/utils.vala:249
 
217
#: ../src/utils.vala:239
216
218
msgid "Every Day"
217
219
msgstr "сваког дана"
218
220
 
219
 
#: ../src/utils.vala:251
 
221
#: ../src/utils.vala:241
220
222
msgid "Weekdays"
221
223
msgstr "радним данима"
222
224
 
223
 
#: ../src/utils.vala:253
 
225
#: ../src/utils.vala:243
224
226
msgid "Weekends"
225
227
msgstr "викендом"
226
228
 
227
 
#: ../src/widgets.vala:459
228
 
msgid "Cancel"
229
 
msgstr "Откажи"
 
229
#: ../src/widgets.vala:484
 
230
msgid "Delete"
 
231
msgstr "Обриши"
230
232
 
231
 
#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
 
233
#: ../src/widgets.vala:510 ../src/widgets.vala:665
232
234
msgid "Click on items to select them"
233
235
msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
234
236
 
235
 
#: ../src/widgets.vala:498
236
 
msgid "Delete"
237
 
msgstr "Обриши"
238
 
 
239
 
#: ../src/widgets.vala:536
 
237
#: ../src/widgets.vala:512
240
238
#, c-format
241
239
msgid "%d selected"
242
240
msgid_plural "%d selected"
245
243
msgstr[2] "Изабрано је %d ставки"
246
244
msgstr[3] "Изабрана је једна ставка"
247
245
 
248
 
#: ../src/window.vala:161
 
246
#: ../src/widgets.vala:654
 
247
msgid "Cancel"
 
248
msgstr "Откажи"
 
249
 
 
250
#: ../src/window.vala:170
249
251
#, c-format
250
252
msgid "Failed to show help: %s"
251
253
msgstr "Нисам успео да прикажем помоћ: %s"
252
254
 
253
 
#: ../src/window.vala:191
 
255
#: ../src/window.vala:200
254
256
msgid "Utilities to help you with the time."
255
257
msgstr "Алатке које ће вам помоћи са временом."
256
258
 
257
 
#: ../src/window.vala:196
 
259
#: ../src/window.vala:205
258
260
msgid "translator-credits"
259
261
msgstr ""
260
262
"  Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
262
264
"http://prevod.org — превод на српски језик"
263
265
 
264
266
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
265
 
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
 
267
#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
266
268
msgid "Tomorrow"
267
269
msgstr "Сутра"
268
270
 
269
271
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
270
 
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
 
272
#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
271
273
msgid "Yesterday"
272
274
msgstr "Јуче"
273
275
 
274
 
#: ../src/world.vala:272
 
276
#: ../src/world.vala:250
275
277
msgid "World"
276
278
msgstr "Свет"
277
279
 
278
280
#. namespace World
279
281
#. namespace Clocks
 
282
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
 
283
msgid "_Help"
 
284
msgstr "По_моћ"
 
285
 
 
286
#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
 
287
msgid "_About"
 
288
msgstr "_О програму"
 
289
 
 
290
#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
 
291
msgid "_Quit"
 
292
msgstr "_Изађи"
 
293
 
 
294
#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
 
295
msgid "Select All"
 
296
msgstr "Изабери све"
 
297
 
 
298
#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
 
299
msgid "Select None"
 
300
msgstr "Поништи избор"
 
301
 
280
302
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
281
303
msgid "Add a New World Clock"
282
304
msgstr "Додај нови светски сат"
283
305
 
284
306
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
285
 
#| msgid "Cancel"
286
307
msgid "_Cancel"
287
308
msgstr "_Откажи"
288
309
 
310
331
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
311
332
msgstr "Изаберите <b>Нови</b> да додате будилник"
312
333
 
313
 
#: ../data/ui/menu.ui.h:1
314
 
msgid "_Help"
315
 
msgstr "По_моћ"
316
 
 
317
 
#: ../data/ui/menu.ui.h:2
318
 
msgid "_About"
319
 
msgstr "_О програму"
320
 
 
321
 
#: ../data/ui/menu.ui.h:3
322
 
msgid "_Quit"
323
 
msgstr "_Изађи"
324
 
 
325
 
#: ../data/ui/menu.ui.h:4
326
 
msgid "Select All"
327
 
msgstr "Изабери све"
328
 
 
329
 
#: ../data/ui/menu.ui.h:5
330
 
msgid "Select None"
331
 
msgstr "Поништи избор"
332
 
 
333
334
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
334
335
msgid "_Add"
335
336
msgstr "_Додај"