~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-color-manager/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jeremy Bicha, Martin Pitt, Jeremy Bicha
  • Date: 2011-09-29 23:24:55 UTC
  • mfrom: (1.3.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110929232455-qn612cf632uwqdch
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
[ Martin Pitt ]
* debian/watch: Look for unstable versions.

[ Jeremy Bicha ]
* New upstream stable release.
  - Lots of bug fixes
* debian/control.in:
  - Drop libnotify build-depends, no longer used
  - Bump colord and lcms2 minimum required versions
* debian/patches/02-fix_build.patch: Dropped, applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# 甘露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2010.
5
5
# Eleanor Chen <chenyueg@gmail.com>, 2010.
6
6
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
7
 
# Xianyou Jin <Jinking.this@gmail.com>, 2010.
 
7
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
13
13
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:29+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 15:18+0800\n"
16
 
"Last-Translator: Xianyou Jin <Jinking.this@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:32+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:35+0800\n"
 
16
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
 
17
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
 
22
 
#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
23
 
msgid "Applies device profile settings at session startup"
24
 
msgstr "进程开始时应用设备配置文件设定"
25
 
 
26
 
#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
27
 
msgid "Load device color profiles"
28
 
msgstr "载入设备色彩配置文件"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
22
 
 
23
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 
24
msgid "Color"
 
25
msgstr "色彩"
 
26
 
 
27
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
 
28
#| msgid "Device Calibration"
 
29
msgid "Color Calibration"
 
30
msgstr "颜色校准"
29
31
 
30
32
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
31
33
msgid "ICC Profile Installer"
32
34
msgstr "ICC 配置文件安装器"
33
35
 
34
36
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
35
 
msgid "ICC profile installer"
36
 
msgstr "ICC 配置文件安装器"
37
 
 
38
 
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
39
37
msgid "Install ICC profiles"
40
38
msgstr "安装 ICC 配置文件"
41
39
 
42
 
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
43
 
msgid "Color Profiles"
44
 
msgstr "色彩配置文件"
45
 
 
46
 
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
47
 
msgid "Manage ICC color profiles"
48
 
msgstr "管理 ICC 色彩配置文件"
49
 
 
50
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
51
 
msgid ""
52
 
"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
53
 
"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
54
 
"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
55
 
"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
56
 
"used a value of 2.2."
57
 
msgstr ""
58
 
"伽马值调整可影响相应显示器的色彩。Linux 通常使用 1.0 的伽马值,但与 Windows "
59
 
"XP 或 OSX 相比,这使得显示器看上去色彩惨淡。苹果在以前很长一段时间都使用 1.8 "
60
 
"的值,但现在也用和微软一样的伽马值,而微软一直以来都使用 2.2 的值。"
61
 
 
62
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
63
 
msgid ""
64
 
"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
65
 
"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
66
 
"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
67
 
"searched."
68
 
msgstr ""
69
 
"如果设为真(TRUE),启动时搜索外部磁盘以查找 ICC 配置文件,例如在 OSX 库文件夹"
70
 
"或 Windows XP 系统文件夹查找。这可能增加启动时间,如果搜索的磁盘需要旋转时。"
71
 
 
72
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
73
 
msgid ""
74
 
"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
75
 
"use to convert true color to screen color."
76
 
msgstr ""
77
 
"如果设定为真(TRUE),那么 __ICC_PROFILE 提示将设定,而程序将用此设定来转换真彩"
78
 
"色为屏幕彩色。"
79
 
 
80
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
81
 
msgid ""
82
 
"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
83
 
"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
84
 
"and is only recommended for advanced users."
85
 
msgstr ""
86
 
"如果设置为真(TRUE),将显示微调控件。用户可以通过它们在 ICC 配置建议之外修改显"
87
 
"示配置。只建议高级用户使用。"
88
 
 
89
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
90
 
msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
91
 
msgstr "如果设定为真(TRUE),那么视频 LUT 将设定为使用显示配置文件。"
92
 
 
93
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
94
 
msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
95
 
msgstr "为程序设定 _ICC_PROFILE 提示。"
96
 
 
97
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
98
 
msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
99
 
msgstr "显示显示设备的微调控件。"
100
 
 
101
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
102
 
msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
103
 
msgstr "程序默认要使用的 CMYK 配置文件名。"
104
 
 
105
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
106
 
msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
107
 
msgstr "程序默认要使用的 RGB 配置文件名。"
108
 
 
109
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
110
 
msgid "The default CMYK profile."
111
 
msgstr "默认 CMYK 配置文件。"
112
 
 
113
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
114
 
msgid "The default RGB profile."
115
 
msgstr "默认 RGB 配置文件。"
116
 
 
117
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
118
 
msgid "The default calibration length."
119
 
msgstr "默认校准长度。"
120
 
 
121
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
122
 
msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
123
 
msgstr "显示器使用的默认伽马值,不用之前的设定。"
124
 
 
125
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
126
 
msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
127
 
msgstr "发送通知到重新校准显示之间的延时。"
128
 
 
129
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
130
 
msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
131
 
msgstr "发送通知到重新校准打印机之间的延时。"
132
 
 
133
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
134
 
msgid ""
135
 
"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
136
 
"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
137
 
"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
138
 
"Use 'ask' if you want the user to choose."
139
 
msgstr ""
140
 
"校准时间长度,与精度成正比。“短”生成一个快速测量,“普通”生成一个常规测"
141
 
"量,“长”则会花费相当长的时间,但更精确,并会生成更好的配置。如果您想让用户选"
142
 
"择,使用“询问”。"
143
 
 
144
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
145
 
msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
146
 
msgstr "用于软校样(softproof)的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"
147
 
 
148
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
149
 
msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
150
 
msgstr "用于显示的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"
151
 
 
152
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
153
 
msgid ""
154
 
"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
155
 
"each display device. Set to 0 to disable the notification."
156
 
msgstr "这是从通知用户到重新校准每台显示设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"
157
 
 
158
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
159
 
msgid ""
160
 
"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
161
 
"each printer device. Set to 0 to disable the notification."
162
 
msgstr "这是从通知用户到重新校准每台打印机设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"
163
 
 
164
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
165
 
msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
166
 
msgstr "ICC 配置文件是否从外部磁盘加载。"
167
 
 
168
 
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
169
 
msgid ""
170
 
"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
171
 
msgstr "显示器是应当全局修改显示还是由程序来决定。"
172
 
 
173
 
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
174
 
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
175
 
msgstr "为所有用户安装该色彩配置文件需要身份验证"
176
 
 
177
 
#. SECURITY:
178
 
#. - Normal users require admin authentication to install files system
179
 
#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
180
 
#. chosen profiles to apply.
181
 
#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
182
 
#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
183
 
#. other sessions unusable.
184
 
#.
185
 
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
186
 
msgid "Install system color profiles"
 
40
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
 
41
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
 
42
msgid "Color Picker"
 
43
msgstr "色彩拾取器"
 
44
 
 
45
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
 
46
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 
47
msgstr "使用颜色传感器对点颜色进行采样"
 
48
 
 
49
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
 
50
#| msgid "Pr_ofile Viewer"
 
51
msgid "Color Profile Viewer"
 
52
msgstr "配置查看器"
 
53
 
 
54
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
 
55
#, fuzzy
 
56
#| msgid "Install system color profiles"
 
57
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
187
58
msgstr "安装系统色彩配置文件"
188
59
 
189
 
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
190
 
#: ../src/egg-debug.c:390
191
 
msgid "Show debugging information for all files"
192
 
msgstr "为所有文件显示调试信息"
193
 
 
194
 
#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
195
 
#: ../src/egg-debug.c:461
196
 
msgid "Debug these specific modules"
197
 
msgstr "调试这些指定的型号"
198
 
 
199
 
#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
200
 
#: ../src/egg-debug.c:464
201
 
msgid "Debug these specific functions"
202
 
msgstr "调试这些指定的功能"
203
 
 
204
 
#. TRANSLATORS: save to a log
205
 
#: ../src/egg-debug.c:467
206
 
msgid "Log debugging data to a file"
207
 
msgstr "将调试数据记录到某个文件"
208
 
 
209
 
#: ../src/egg-debug.c:471
210
 
msgid "Debugging Options"
211
 
msgstr "调试选项"
212
 
 
213
 
#: ../src/egg-debug.c:471
214
 
msgid "Show debugging options"
215
 
msgstr "显示调试选项"
216
 
 
217
 
#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
218
 
#: ../src/gcm-apply.c:54
219
 
msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
220
 
msgstr "不尝试清除以前应用的设置"
221
 
 
222
 
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
223
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
 
60
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
224
61
msgid "Getting default parameters"
225
62
msgstr "正在获取默认参数"
226
63
 
227
 
#. TRANSLATORS: dialog message
228
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
 
64
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
229
65
msgid ""
230
66
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
231
67
"screen and measuring them with the hardware device."
232
68
msgstr "通过发送彩色和灰色的色块到你的屏幕并与硬件设备做比较可以预校准该屏幕。"
233
69
 
234
 
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
235
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
 
70
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
236
71
msgid "Reading the patches"
237
72
msgstr "正在读取色块"
238
73
 
239
 
#. TRANSLATORS: dialog message
240
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 
74
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
241
75
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
242
76
msgstr "正在使用色彩测量仪器读取色块。"
243
77
 
244
 
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
245
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
 
78
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
246
79
msgid "Generating the patches"
247
80
msgstr "正在生成色块"
248
81
 
249
 
#. TRANSLATORS: dialog message
250
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
 
82
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
251
83
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
252
84
msgstr "正在生成要用色彩仪器进行测量的色块。"
253
85
 
254
86
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
255
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
 
87
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
256
88
msgid "Drawing the patches"
257
89
msgstr "正在绘制色块"
258
90
 
259
91
#. TRANSLATORS: dialog message
260
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
 
92
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
261
93
msgid ""
262
94
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
263
95
"the hardware device."
264
96
msgstr "正在绘制生成的色块到屏幕,以便随后可用硬件设备进行测量。"
265
97
 
266
 
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
267
 
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
268
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
269
 
msgid "Copyright (c)"
270
 
msgstr "版权所有 (c)"
271
 
 
272
 
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
273
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
 
98
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:824 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1165
274
99
msgid "Generating the profile"
275
100
msgstr "正在生成配置文件"
276
101
 
277
 
#. TRANSLATORS: dialog message
278
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
 
102
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:827
279
103
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
280
104
msgstr "正在生成可用于该屏幕的 ICC 色彩配置文件"
281
105
 
282
 
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
283
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
 
106
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
284
107
msgid "Copying files"
285
108
msgstr "正在复制文件"
286
109
 
287
 
#. TRANSLATORS: dialog message
288
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
 
110
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:990
289
111
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
290
112
msgstr "正在复制源图像,图表数据和 CIE 参考值"
291
113
 
292
 
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
293
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
 
114
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1059
294
115
msgid "Measuring the patches"
295
116
msgstr "正在测算色块"
296
117
 
297
 
#. TRANSLATORS: dialog message
298
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
 
118
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
299
119
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
300
120
msgstr "正在探测参考色块并进行测量。"
301
121
 
302
 
#. TRANSLATORS: dialog message
303
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
 
122
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1168
304
123
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
305
124
msgstr "正在创建能够使用于该设备的 ICC 色彩配置文件"
306
125
 
307
 
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
308
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
309
 
msgid "Set up display"
310
 
msgstr "设置显示"
311
 
 
312
 
#. TRANSLATORS: dialog message
313
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
314
 
msgid "Setting up display device for use…"
315
 
msgstr "正在设置显示设备以供使用..."
316
 
 
317
 
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
318
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
 
126
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1521
319
127
msgid "Printing patches"
320
128
msgstr "正在打印色块"
321
129
 
322
 
#. TRANSLATORS: dialog message
323
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
 
130
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1525
324
131
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
325
132
msgstr "为选择的纸张和墨水渲染色块。"
326
133
 
327
 
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
328
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
 
134
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1855
329
135
msgid "Wait for the ink to dry"
330
136
msgstr "等待墨水晾干"
331
137
 
332
 
#. TRANSLATORS: dialog message
333
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
 
138
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1859
334
139
msgid ""
335
140
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
336
141
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
338
143
"请等待几分钟让墨水晾干。对未干的墨迹进行量化测量会产生不准确的配置并可能损坏"
339
144
"您的色彩测试仪器。"
340
145
 
341
 
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
342
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
343
 
msgid "Image is not suitable without conversion"
344
 
msgstr "图像不合适,需要转换"
345
 
 
346
 
#. TRANSLATORS: dialog message
347
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
348
 
msgid ""
349
 
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
350
 
"not understand."
351
 
msgstr "提供的图像含有 alpha 通道,测量工具无法识别。"
352
 
 
353
 
#. TRANSLATORS: dialog message
354
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
355
 
msgid ""
356
 
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
357
 
"the generated profile is valid."
358
 
msgstr "转换图像通常是安全的,不过您要确认生成的配置是否有效。"
359
 
 
360
 
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
361
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
362
 
msgid "Convert"
363
 
msgstr "转换"
364
 
 
365
 
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
366
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
 
146
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2018
367
147
msgid "Set up instrument"
368
148
msgstr "设置仪器"
369
149
 
370
 
#. TRANSLATORS: dialog message
371
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
 
150
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2022
372
151
msgid "Setting up the instrument for use…"
373
152
msgstr "正在设置仪器,为使用作准备..."
374
153
 
375
154
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
376
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
 
155
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
377
156
msgid "Please attach instrument"
378
157
msgstr "请连接仪器"
379
158
 
380
159
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
381
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
 
160
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2124 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
382
161
msgid ""
383
162
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
384
163
"gray square like the image below."
385
164
msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上,如下图所示。"
386
165
 
387
166
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
388
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
 
167
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
389
168
msgid ""
390
169
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
391
170
"gray square."
392
171
msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上。"
393
172
 
394
 
#. TRANSLATORS: button text
395
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
396
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
 
173
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198
 
174
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
397
175
msgid "Continue"
398
176
msgstr "继续"
399
177
 
400
178
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
401
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
402
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
403
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
404
 
#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
 
179
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
 
180
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2235 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
 
181
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423
 
182
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:286
405
183
msgid "GNOME Color Manager"
406
184
msgstr "GNOME 色彩管理器"
407
185
 
408
 
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
409
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 
186
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2212
410
187
msgid "Please configure instrument"
411
188
msgstr "请配置仪器"
412
189
 
413
 
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
414
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
 
190
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2174
415
191
msgid ""
416
192
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
417
193
msgstr "请按照下图将仪器设为校准模式。"
418
194
 
419
 
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
420
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
 
195
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2178
421
196
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
422
197
msgstr "请将测量仪器设为校准模式。"
423
198
 
424
 
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
425
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
426
 
msgid ""
427
 
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
428
 
"ensure it is attached to the screen."
429
 
msgstr "请将测量仪器按下图设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"
430
 
 
431
 
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
432
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
433
 
msgid ""
434
 
"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
435
 
"attached to the screen."
436
 
msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"
437
 
 
438
 
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
439
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
 
199
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
 
200
msgid ""
 
201
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 
202
msgstr "请按照下图将测量仪器设为屏幕模式。"
 
203
 
 
204
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
 
205
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 
206
msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式。"
 
207
 
 
208
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2290 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2354
440
209
msgid "Calibration error"
441
210
msgstr "校准出错"
442
211
 
443
 
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
444
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
 
212
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
445
213
msgid "The sample could not be read at this time."
446
214
msgstr "此时无法读取采样。"
447
215
 
448
 
#. TRANSLATORS: button text
449
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
450
 
msgid "Try again"
 
216
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417
 
217
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2481
 
218
msgid "Retry"
451
219
msgstr "重试"
452
220
 
453
 
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
454
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
 
221
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
455
222
msgid "No firmware is installed for this instrument."
456
223
msgstr "没有为此仪器安装固件。"
457
224
 
458
 
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
459
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
 
225
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
460
226
msgid ""
461
227
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
462
228
"target selected."
463
229
msgstr "模式匹配并不足够好。确定您选择的目标有正确的类型。"
464
230
 
465
 
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
466
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
 
231
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
467
232
msgid ""
468
233
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
469
234
"is fully open."
470
235
msgstr "测试仪器读不到有效数据。请确认光圈已经完全打开。"
471
236
 
472
 
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
473
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
 
237
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
474
238
msgid ""
475
239
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
476
240
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
477
241
msgstr "测量仪器忙,无法开始。请拔出 USB 插头并重新插入,以使用此设备。"
478
242
 
479
 
#. TRANSLATORS: dialog title
480
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
 
243
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
481
244
msgid "Reading target"
482
245
msgstr "正在读取目标"
483
246
 
484
 
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
485
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
 
247
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
486
248
msgid "Failed to read the strip correctly."
487
249
msgstr "正确读取色带失败。"
488
250
 
489
 
#. TRANSLATORS: button text
490
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
491
 
msgid "Retry"
492
 
msgstr "重试"
493
 
 
494
251
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
495
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
 
252
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2436
496
253
#, c-format
497
254
msgid "Read strip %s rather than %s!"
498
255
msgstr "读取的是 %s 色带而非 %s!"
499
256
 
500
257
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
501
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
 
258
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
502
259
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
503
260
msgstr "您似乎测量的是错误的色带。"
504
261
 
505
262
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
506
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
 
263
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
507
264
msgid ""
508
265
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
509
266
"paper."
510
267
msgstr "如果您真的测量的是正确的色带,没关系,那可能就是纸张不正常。"
511
268
 
512
 
#. TRANSLATORS: button
513
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
514
 
msgid "Use anyway"
515
 
msgstr "仍然使用"
 
269
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
 
270
msgid "Device Error"
 
271
msgstr "设备错误"
 
272
 
 
273
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2476
 
274
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 
275
msgstr "设备无法正确测量颜色点。"
516
276
 
517
277
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
518
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
 
278
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2489
519
279
#, c-format
520
280
msgid "Ready to read strip %s"
521
281
msgstr "读取 %s 色带就绪"
522
282
 
523
283
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
524
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
 
284
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494
525
285
msgid ""
526
286
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
527
287
"hold the measure switch."
528
 
msgstr "将色度计在字母旁边的空白区域处,按住测量开关。"
 
288
msgstr ""
529
289
 
530
290
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
531
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
 
291
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2498
532
292
msgid ""
533
293
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
534
294
"you get to the end of the page."
535
295
msgstr "从左至右缓慢扫描目标行, 当到达页末时释放开关。"
536
296
 
537
297
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
538
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
 
298
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2502
539
299
msgid ""
540
300
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
541
301
"trying to measure."
542
302
msgstr "确保设备的中心与所要测量的行正确对齐的。"
543
303
 
544
304
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
545
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
 
305
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2506
546
306
msgid ""
547
307
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
548
308
"again."
549
 
msgstr "如果你出错了只需释放开关,你就有重试的机会。"
 
309
msgstr "如果操作失误,只需松开开关,就可以重新尝试。"
550
310
 
551
 
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
552
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
 
311
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
 
312
#| msgid "Printer"
553
313
msgid "Printing"
554
 
msgstr "打印"
 
314
msgstr "正在打印"
555
315
 
556
 
#. TRANSLATORS: dialog message
557
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
 
316
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
558
317
msgid "Preparing the data for the printer."
559
318
msgstr "正在为打印机准备数据。"
560
319
 
561
 
#. TRANSLATORS: dialog message
562
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2655
 
320
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
563
321
msgid "Sending the targets to the printer."
564
 
msgstr "正在向打印机发送目标。"
 
322
msgstr ""
565
323
 
566
 
#. TRANSLATORS: dialog message
567
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
 
324
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
 
325
#, fuzzy
 
326
#| msgid "Printing patches"
568
327
msgid "Printing the targets..."
569
 
msgstr "正在打印目标..."
 
328
msgstr "正在打印色块"
570
329
 
571
 
#. TRANSLATORS: dialog message
572
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
 
330
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
573
331
msgid "The printing has finished."
574
 
msgstr "打印完成。"
 
332
msgstr "打印已经完成。"
575
333
 
576
 
#. TRANSLATORS: dialog message
577
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
 
334
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
578
335
msgid "The print was aborted."
579
 
msgstr "打印取消。"
580
 
 
581
 
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
582
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:134
583
 
msgid "Unknown model"
584
 
msgstr "未知型号"
585
 
 
586
 
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
587
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:148
588
 
msgid "Unknown description"
589
 
msgstr "未知描述"
590
 
 
591
 
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
592
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:162
593
 
msgid "Unknown manufacturer"
594
 
msgstr "未知制造商"
595
 
 
596
 
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
597
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:176
598
 
msgid "Unknown device"
599
 
msgstr "未知设备"
600
 
 
601
 
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
602
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:391
603
 
msgid "Could not detect screen type"
604
 
msgstr "无法探测屏幕类型"
605
 
 
606
 
#. TRANSLATORS: dialog message
607
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:394
608
 
msgid ""
609
 
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
610
 
"projector."
611
 
msgstr "请指出你要测量配置的屏幕是一台 LCD,CRT 还是投影仪。"
 
336
msgstr "打印已经退出。"
612
337
 
613
338
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
614
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:419
 
339
#: ../src/gcm-calibrate.c:284
 
340
#, fuzzy
 
341
#| msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
615
342
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
616
 
msgstr "无法使用此色彩测量仪器进行校准和测量配置"
 
343
msgstr "正在使用色彩测量仪器读取色块。"
617
344
 
618
345
#. TRANSLATORS: dialog message
619
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:422
 
346
#: ../src/gcm-calibrate.c:287
620
347
msgid ""
621
348
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
622
349
"profiling projectors."
623
 
msgstr "该色彩测量仪器设备不可用于校准和测量配置分析投影仪。"
624
 
 
625
 
#. TRANSLATORS: dialog title
626
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:483
627
 
msgid "Profile Precision"
628
 
msgstr "测量精度"
629
 
 
630
 
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
631
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:486
632
 
msgid ""
633
 
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
634
 
"requires more time for reading the color patches."
635
 
msgstr "高精度的配置提供更准确的色彩匹配,但需要更多的时间来读取色块。"
636
 
 
637
 
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
638
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:489
639
 
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
640
 
msgstr "对于日常工作,普通精度的配置就足够了。"
641
 
 
642
 
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
643
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:494
644
 
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
645
 
msgstr "高精度配置也需要更多的纸张和打印机墨水。"
646
 
 
647
 
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
648
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:568
649
 
msgid "Custom"
650
 
msgstr "自定义"
651
 
 
652
 
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
653
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:600
654
 
msgid ""
655
 
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
656
 
"with the following settings to get optimal results."
657
 
msgstr "在校准该显示器之前,推荐用下列设定配置你的显示器以得到优化的结果。"
658
 
 
659
 
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
660
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:603
661
 
msgid ""
662
 
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
663
 
"achieve these settings."
664
 
msgstr "关于如何达到这些设定,你也许可以参考你显示器的用户手册。"
665
 
 
666
 
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
667
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:606
668
 
msgid "Reset your display to the factory defaults."
669
 
msgstr "恢复显示器为出厂默认设置。"
670
 
 
671
 
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
672
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:609
673
 
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
674
 
msgstr "禁用动态对比度,如果你的显示器有该功能。"
675
 
 
676
 
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
677
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:612
678
 
msgid ""
679
 
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
680
 
"channels are set to the same values."
681
 
msgstr "使用自定义色彩设定来配置你的显示器,并确保 RGB 通道都设定为相同值。"
682
 
 
683
 
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
684
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:615
685
 
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
686
 
msgstr "如果没有可用的自定义色彩,则使用 6500K 色温。"
687
 
 
688
 
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
689
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:618
690
 
msgid ""
691
 
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
692
 
msgstr "调整显示器的亮度到长时间注视也比较舒适的水平"
693
 
 
694
 
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
695
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:621
696
 
msgid ""
697
 
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
698
 
"minutes before starting the calibration."
699
 
msgstr "为了得到最好的结果,显示器在开始校准前应当已经开机至少15分钟。"
700
 
 
701
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:625
702
 
msgid "Display setup"
703
 
msgstr "显示设置"
 
350
msgstr ""
704
351
 
705
352
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
706
353
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
707
354
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
708
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:702
 
355
#: ../src/gcm-calibrate.c:380
 
356
#, fuzzy
 
357
#| msgid "Recalibration required"
709
358
msgid "Select calibration target image"
710
 
msgstr "选择校准目标图像"
 
359
msgstr "需要重新校准"
711
360
 
712
361
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
713
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:715
 
362
#: ../src/gcm-calibrate.c:393
 
363
#| msgid "Supported ICC profiles"
714
364
msgid "Supported images files"
715
365
msgstr "支持的图像文件"
716
366
 
717
367
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
718
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774
719
 
#: ../src/gcm-prefs.c:543
 
368
#: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
 
369
#: ../src/gcm-viewer.c:380
720
370
msgid "All files"
721
371
msgstr "全部文件"
722
372
 
723
373
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
724
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:747
 
374
#: ../src/gcm-calibrate.c:425
 
375
#, fuzzy
725
376
msgid "Select CIE reference values file"
726
 
msgstr "请选择 CIE 参考值文件"
 
377
msgstr "请选择已扫描的参考文件"
727
378
 
728
379
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
729
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:767
 
380
#: ../src/gcm-calibrate.c:445
730
381
msgid "CIE values"
731
382
msgstr "CIE 值"
732
383
 
733
384
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
734
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515
 
385
#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:352
735
386
msgid "Select ICC Profile File"
736
387
msgstr "选择 ICC 配置文件"
737
388
 
738
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:843
 
389
#: ../src/gcm-calibrate.c:521
739
390
msgid "Open"
740
391
msgstr "打开"
741
392
 
742
 
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
743
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:879
744
 
msgid "Please choose a profiling mode"
745
 
msgstr "请选择测量配置方式"
746
 
 
747
 
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
748
 
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
749
 
#. * device to create a profile
750
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:884
751
 
msgid ""
752
 
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
753
 
"patches, or profile using existing test patches."
754
 
msgstr ""
755
 
"请指明您想测量配置本地打印机、生成一些测试色块,还是想使用已有的测试色块进行"
756
 
"测量配置。"
757
 
 
758
 
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
759
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:996
760
 
msgid "Install missing files?"
761
 
msgstr "安装缺少的文件吗?"
 
393
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 
394
msgid "Calibration is not complete"
 
395
msgstr "未完成校准"
 
396
 
 
397
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 
398
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 
399
msgstr "确定要取消校准吗?"
 
400
 
 
401
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 
402
#| msgid "Device Calibration"
 
403
msgid "Continue calibration"
 
404
msgstr "继续校准"
 
405
 
 
406
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 
407
msgid "Cancel and close"
 
408
msgstr "取消并关闭"
 
409
 
 
410
#. TRANSLATORS: this is the sound description
 
411
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
 
412
msgid "Profiling completed"
 
413
msgstr "测量配置完成"
 
414
 
 
415
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
416
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:438 ../src/gcm-calibrate-main.c:1742
 
417
#| msgid "Failed to calibrate device"
 
418
msgid "Failed to calibrate"
 
419
msgstr "校准失败"
 
420
 
 
421
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
422
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:684
 
423
#, fuzzy
 
424
#| msgid "Calibration error"
 
425
msgid "Calibrate your camera"
 
426
msgstr "校准出错"
 
427
 
 
428
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
429
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:688
 
430
#| msgid "Set up display"
 
431
msgid "Calibrate your display"
 
432
msgstr "设置显示器"
 
433
 
 
434
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
435
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
 
436
#| msgid "Failed to calibrate printer"
 
437
msgid "Calibrate your printer"
 
438
msgstr "校准打印机"
 
439
 
 
440
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
441
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:696
 
442
#| msgid "Failed to calibrate device"
 
443
msgid "Calibrate your device"
 
444
msgstr "校准设备"
 
445
 
 
446
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
 
447
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
 
448
msgid ""
 
449
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 
450
"brightness set to maximum."
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
 
454
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:715
 
455
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
459
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:721
 
460
msgid "Introduction"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
464
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:744
 
465
msgid "All done!"
 
466
msgstr "全部完成"
 
467
 
 
468
#. TRANSLATORS: this is the final summary
 
469
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:754
 
470
msgid "The camera has been calibrated successfully."
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#. TRANSLATORS: this is the final summary
 
474
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:758
 
475
#, fuzzy
 
476
#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 
477
msgid "The display has been calibrated successfully."
 
478
msgstr "即将重新校准显示“%s”。"
 
479
 
 
480
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
 
481
msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#. TRANSLATORS: this is the final summary
 
485
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:763
 
486
#, fuzzy
 
487
#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 
488
msgid "The printer has been calibrated successfully."
 
489
msgstr "即将重新校准打印机“%s”。"
 
490
 
 
491
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:764
 
492
msgid "Docments printed from this device will be color managed."
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#. TRANSLATORS: this is the final summary
 
496
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:768
 
497
#, fuzzy
 
498
#| msgid "The device ID has invalid characters."
 
499
msgid "The device has been calibrated successfully."
 
500
msgstr "设备标识符中有无效字符。"
 
501
 
 
502
#. TRANSLATORS: this is the final summary
 
503
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
 
504
msgid ""
 
505
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 
506
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
510
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786 ../src/gcm-calibrate-main.c:1755
 
511
msgid "Summary"
 
512
msgstr "总结"
 
513
 
 
514
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
515
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:810
 
516
#, fuzzy
 
517
#| msgid "Device Calibration"
 
518
msgid "Performing calibration"
 
519
msgstr "设备校准"
 
520
 
 
521
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
 
522
#, fuzzy
 
523
#| msgid "Calibration error"
 
524
msgid "Calibration is about to start"
 
525
msgstr "校准出错"
 
526
 
 
527
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
528
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:837
 
529
msgid "Action"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
 
533
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:860
 
534
#, fuzzy
 
535
#| msgid "Calibration error"
 
536
msgid "Calibration checklist"
 
537
msgstr "校准出错"
 
538
 
 
539
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
540
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:867
 
541
msgid ""
 
542
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 
543
"with the following settings to get optimal results."
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
 
547
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:870
 
548
msgid ""
 
549
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 
550
"achieve these settings."
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 
554
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
 
555
#, fuzzy
 
556
msgid "Reset your display to the factory defaults."
 
557
msgstr "恢复显示器为出厂默认设置。"
 
558
 
 
559
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 
560
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
 
561
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 
565
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:879
 
566
msgid ""
 
567
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 
568
"channels are set to the same values."
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
 
572
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:882
 
573
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 
577
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
 
578
msgid ""
 
579
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
 
583
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
 
584
msgid ""
 
585
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 
586
"minutes before starting the calibration."
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
590
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:896
 
591
msgid "Check Settings"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:947
 
595
#, fuzzy
 
596
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 
597
msgstr "该计算机上没有安装校准和测量配置软件。"
 
598
 
 
599
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:950
 
600
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 
601
msgstr "需要这些工具来创建设备的色彩配置文件。"
 
602
 
 
603
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
604
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
 
605
#, fuzzy
 
606
#| msgid "No software support"
 
607
msgid "More software is required!"
 
608
msgstr "没有软件支持"
 
609
 
 
610
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:962
 
611
msgid "Install required software"
 
612
msgstr "安装需要的软件"
 
613
 
 
614
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
615
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
 
616
#| msgid "Install now"
 
617
msgid "Install Tools"
 
618
msgstr "安装工具"
762
619
 
763
620
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
764
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:999
 
621
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1022
765
622
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
766
 
msgstr "本计算机上没有安装有常用色彩目标文件"
 
623
msgstr ""
767
624
 
768
625
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
769
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
 
626
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
770
627
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
771
 
msgstr "需要色彩对象文件来将该图像转换为一个色彩配置文件"
 
628
msgstr ""
772
629
 
773
630
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
774
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1003
 
631
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
775
632
msgid "Do you want them to be installed?"
776
 
msgstr "你想安装它们吗?"
 
633
msgstr "想要安装它们吗?"
777
634
 
778
635
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
779
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1005
 
636
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
780
637
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
781
 
msgstr "如果你已经有正确的文件,你可以跳过该步骤。"
782
 
 
783
 
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
784
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702
785
 
msgid "Do not install"
786
 
msgstr "不安装"
787
 
 
788
 
#. TRANSLATORS: button, install a package
789
 
#. TRANSLATORS: button text
790
 
#. TRANSLATORS: button, install a package
791
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
792
 
msgid "Install"
 
638
msgstr "如果已经有了正确的文件,可以跳过这一步。"
 
639
 
 
640
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
641
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1031
 
642
msgid "Optional data files available"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1040
 
646
#| msgid "Install now"
 
647
msgid "Install Now"
 
648
msgstr "现在安装"
 
649
 
 
650
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
651
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
 
652
#, fuzzy
 
653
#| msgid "Install"
 
654
msgid "Install Targets"
793
655
msgstr "安装"
794
656
 
795
 
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
796
 
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
797
 
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
798
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
799
 
msgid "Please select a calibration target"
800
 
msgstr "请选择一个校准目标"
801
 
 
802
 
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
803
 
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
804
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
805
 
msgid ""
806
 
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
807
 
"calibration target and save it as a TIFF image file."
808
 
msgstr ""
809
 
"在校准设备之前,您必须手动捕获一张校准目标图像并将它保存为 TIFF 图像文件。"
810
 
 
811
 
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
812
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
813
 
msgid ""
814
 
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
815
 
"profiles are not applied."
816
 
msgstr "请确保未修改对比度和亮度,且没有应用色彩修正配置文件。"
817
 
 
818
 
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
819
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
820
 
msgid ""
821
 
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
822
 
"file resolution should be at least 200dpi."
823
 
msgstr "扫描前应当清空设备传感器,且输出的文件分辨率应至少为 200dpi。"
824
 
 
825
 
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
826
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1046
827
 
msgid ""
828
 
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
829
 
"the lens is clean."
830
 
msgstr "请确保相机未调整白平衡且镜头清洁。"
831
 
 
832
 
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
833
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
834
 
msgid ""
835
 
"For best results, the reference target should also be less than two years "
836
 
"old."
837
 
msgstr "为了得到最好的结果,应当使用 2 年之内的图像作为参考。"
838
 
 
839
 
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
840
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
841
 
msgid ""
842
 
"Please select the calibration target type which corresponds to your "
843
 
"reference file."
844
 
msgstr "请选择校准目标类型,它对应于您的参考文件。"
845
 
 
846
657
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
847
 
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
 
658
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
848
659
msgid "CMP Digital Target 3"
849
 
msgstr "CMP Digital Target 3"
 
660
msgstr ""
850
661
 
851
662
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
852
 
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
 
663
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
853
664
msgid "CMP DT 003"
854
 
msgstr "CMP DT 003"
 
665
msgstr ""
855
666
 
856
667
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
857
 
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
 
668
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1079
 
669
#, fuzzy
 
670
#| msgid "Color Picker"
858
671
msgid "Color Checker"
859
 
msgstr "Color Checker"
 
672
msgstr "色彩拾取器"
860
673
 
861
674
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
862
 
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
 
675
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1083
 
676
#, fuzzy
 
677
#| msgid "Color Picker"
863
678
msgid "Color Checker DC"
864
 
msgstr "Color Checker DC"
 
679
msgstr "色彩拾取器"
865
680
 
866
681
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
867
 
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
 
682
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
 
683
#, fuzzy
 
684
#| msgid "Color Picker"
868
685
msgid "Color Checker SG"
869
 
msgstr "Color Checker SG"
 
686
msgstr "色彩拾取器"
870
687
 
871
688
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
872
 
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
 
689
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
873
690
msgid "Hutchcolor"
874
 
msgstr "Hutchcolor"
 
691
msgstr ""
875
692
 
876
693
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
877
 
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
 
694
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1095
878
695
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
879
 
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
696
msgstr ""
880
697
 
881
698
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
882
 
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
 
699
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1099
883
700
msgid "IT8.7/2"
884
 
msgstr "IT8.7/2"
 
701
msgstr ""
885
702
 
886
703
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
887
 
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
 
704
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
888
705
msgid "Laser Soft DC Pro"
889
 
msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
706
msgstr ""
890
707
 
891
708
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
892
 
#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
 
709
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1107
893
710
msgid "QPcard 201"
894
 
msgstr "QPcard 201"
895
 
 
896
 
#. TRANSLATORS: dialog title
897
 
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
898
 
msgid "Introduction to display calibration"
899
 
msgstr "显示校准的介绍"
900
 
 
901
 
#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
902
 
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
903
 
msgid ""
904
 
"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
905
 
msgstr "此对话框将帮助您校准显示并创建一个自定义的 ICC 配置。"
906
 
 
907
 
#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
908
 
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
909
 
msgid ""
910
 
"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
911
 
"be obtained."
912
 
msgstr "为了获得准确的配置,校准过程将包含数个步骤。"
913
 
 
914
 
#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
915
 
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
916
 
msgid "It should only take a few minutes."
917
 
msgstr "完成校准只需几分钟。"
918
 
 
919
 
#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
920
 
#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
921
 
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
922
 
msgid ""
923
 
"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
924
 
"images in order to accurately compare the colors."
925
 
msgstr "坐得离屏幕远些或斜对着校准图像可能会对准确的比较色彩有所帮助。"
926
 
 
927
 
#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
928
 
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
929
 
msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
930
 
msgstr "您可以任意重复各校准步骤。"
931
 
 
932
 
#. TRANSLATORS: dialog title
933
 
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
934
 
#, c-format
935
 
msgid "Create table item %i/%i"
936
 
msgstr "创建表格项 %i/%i"
937
 
 
938
 
#. TRANSLATORS: message text
939
 
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
940
 
msgid ""
941
 
"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
942
 
"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
943
 
"color tint so it looks plain gray."
944
 
msgstr ""
945
 
"请尝试用周围的交互条来匹配灰色方块。你应当先匹配亮度,需要时再改变颜色以使它"
946
 
"呈淡灰色。"
947
 
 
948
 
#. TRANSLATORS: dialog title
949
 
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
950
 
msgid "Summary"
951
 
msgstr "概要"
952
 
 
953
 
#. TRANSLATORS: message text
954
 
#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
955
 
msgid ""
956
 
"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
957
 
"Color Profiles program."
958
 
msgstr "显示器现已校准完毕。你可以使用色彩配置程序来更改当前配置。"
959
 
 
960
 
#. TRANSLATORS: error message
961
 
#: ../src/gcm-client.c:1103
962
 
msgid "This device already exists"
963
 
msgstr "此设备已经存在"
964
 
 
965
 
#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
966
 
#: ../src/gcm-colorimeter.c:391
967
 
msgid "Measuring instrument not recognized"
968
 
msgstr "无法识别测量仪器"
969
 
 
970
 
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
971
 
#: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
972
 
msgid "Laptop LCD"
973
 
msgstr "笔记本液晶显示器"
974
 
 
975
 
#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
976
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
977
 
msgid "Cannot load file contents"
978
 
msgstr "无法载入文件内容"
979
 
 
980
 
#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
981
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
982
 
msgid "Cannot parse EDID contents"
983
 
msgstr "无法处理 EDID 内容"
984
 
 
985
 
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
986
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
987
 
msgid "Monitor name"
988
 
msgstr "显示器名称"
989
 
 
990
 
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
991
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
992
 
msgid "Vendor name"
993
 
msgstr "制造商名称"
994
 
 
995
 
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
996
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
997
 
msgid "Serial number"
998
 
msgstr "序列号"
999
 
 
1000
 
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
1001
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
1002
 
msgid "Text string"
1003
 
msgstr "文本字符串"
1004
 
 
1005
 
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
1006
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
1007
 
msgid "PNP identifier"
1008
 
msgstr "PNP 标识符"
1009
 
 
1010
 
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
1011
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
1012
 
msgid "Size"
1013
 
msgstr "大小"
1014
 
 
1015
 
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
1016
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:106
1017
 
msgid "Gamma"
1018
 
msgstr "伽马值"
1019
 
 
1020
 
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
1021
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
1022
 
msgid "EDID dumps to parse"
1023
 
msgstr "要解析的 EDID 贮存"
1024
 
 
1025
 
#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
1026
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
1027
 
msgid "EDID dump"
1028
 
msgstr "EDID 贮存"
1029
 
 
1030
 
#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
1031
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
1032
 
#, c-format
1033
 
msgid "Saved %i bytes to %s"
1034
 
msgstr "已保存 %i 字节到 %s"
1035
 
 
1036
 
#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
1037
 
#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
1038
 
#, c-format
1039
 
msgid "Failed to save EDID to %s"
1040
 
msgstr "将 EDID 保存到 %s 失败"
1041
 
 
1042
 
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
1043
 
#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
1044
 
msgid "Profiles to view"
1045
 
msgstr "要查看的配置文件"
1046
 
 
1047
 
#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
1048
 
#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
1049
 
msgid "ICC profile dump program"
1050
 
msgstr "ICC 配置贮存程序"
1051
 
 
1052
 
#. TRANSLATORS: command line option
1053
 
#: ../src/gcm-fix-profile.c:124
1054
 
msgid "The description of the profile"
1055
 
msgstr "配置文件的描述"
1056
 
 
1057
 
#. TRANSLATORS: command line option
1058
 
#: ../src/gcm-fix-profile.c:127
1059
 
msgid "The copyright of the profile"
1060
 
msgstr "配置文件的版权"
1061
 
 
1062
 
#. TRANSLATORS: command line option
1063
 
#: ../src/gcm-fix-profile.c:130
1064
 
msgid "The model of the profile"
1065
 
msgstr "配置文件的型号"
1066
 
 
1067
 
#. TRANSLATORS: command line option
1068
 
#: ../src/gcm-fix-profile.c:133
1069
 
msgid "The manufacturer of the profile"
1070
 
msgstr "配置文件的制造商"
1071
 
 
1072
 
#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
1073
 
#: ../src/gcm-fix-profile.c:136
1074
 
msgid "Profiles to fix"
1075
 
msgstr "要修复的配置文件"
1076
 
 
1077
 
#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
1078
 
#: ../src/gcm-fix-profile.c:147
1079
 
msgid "ICC profile fix program"
1080
 
msgstr "ICC 配置文件修复程序"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 
714
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
 
715
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1182
 
716
msgid ""
 
717
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 
718
"calibration target and save it as a TIFF image file."
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
 
722
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1187
 
723
msgid ""
 
724
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 
725
"profiles have not been applied."
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
 
729
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1190
 
730
msgid ""
 
731
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 
732
"file resolution should be at least 200dpi."
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
 
736
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1196
 
737
msgid ""
 
738
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 
739
"the lens is clean."
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 
743
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1200
 
744
#, fuzzy
 
745
msgid "Please select the calibration target type."
 
746
msgstr "请将测量仪器设为校准模式。"
 
747
 
 
748
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
749
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1203
 
750
msgid "What target type do you have?"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
754
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
 
755
msgid "Select Target"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
759
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1274
 
760
msgid "Choose your display type"
 
761
msgstr "选择显示类型"
 
762
 
 
763
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
764
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1281
 
765
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 
766
msgstr "选择连接到计算机的显示器的类型"
 
767
 
 
768
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1283
 
769
msgid "LCD"
 
770
msgstr "LCD(液晶显示器)"
 
771
 
 
772
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1292
 
773
msgid "CRT"
 
774
msgstr "CRT(阴极射线管显示器)"
 
775
 
 
776
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1301
 
777
msgid "Plasma"
 
778
msgstr "等离子"
 
779
 
 
780
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1310
 
781
msgid "Projector"
 
782
msgstr "投影仪"
 
783
 
 
784
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
785
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
 
786
msgid "Choose Display Type"
 
787
msgstr "选择显示器类型"
 
788
 
 
789
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
790
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
 
791
msgid "Choose your display target white point"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
795
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1367
 
796
msgid ""
 
797
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1369
 
801
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 
802
msgstr "CIE D50 (打印和出版)"
 
803
 
 
804
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1378
 
805
msgid "CIE D55"
 
806
msgstr "CIE D55"
 
807
 
 
808
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1387
 
809
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1397
 
813
msgid "CIE D75"
 
814
msgstr "CIE D75"
 
815
 
 
816
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
 
817
msgid "Native (Already set manually)"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
821
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
 
822
msgid "Choose Display Whitepoint"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
826
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1456
 
827
msgid "Choose profiling mode"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
831
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
 
832
msgid ""
 
833
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 
834
"patches, or profile using existing test patches."
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
838
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1495
 
839
#| msgid "Calibration error"
 
840
msgid "Calibration Mode"
 
841
msgstr "校准模式"
 
842
 
 
843
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
844
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1537
 
845
#| msgid "Recalibration required"
 
846
msgid "Choose calibration quality"
 
847
msgstr "选择校准质量"
 
848
 
 
849
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
850
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1544
 
851
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 
855
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1548
 
856
msgid ""
 
857
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 
858
"requires more time for reading the color patches."
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 
862
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1551
 
863
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
 
867
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1556
 
868
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
 
872
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
 
873
msgid "Accurate"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
 
877
msgid "Normal"
 
878
msgstr "正常"
 
879
 
 
880
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1563
 
881
msgid "Quick"
 
882
msgstr "快速"
 
883
 
 
884
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
 
885
#, c-format
 
886
msgid "(about %i sheet of paper)"
 
887
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 
888
msgstr[0] ""
 
889
msgstr[1] ""
 
890
 
 
891
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
 
892
#, c-format
 
893
msgid "(about %i minute)"
 
894
msgid_plural "(about %i minutes)"
 
895
msgstr[0] ""
 
896
msgstr[1] ""
 
897
 
 
898
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
899
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1621
 
900
#, fuzzy
 
901
#| msgid "Calibration error"
 
902
msgid "Calibration Quality"
 
903
msgstr "校准出错"
 
904
 
 
905
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
906
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1657
 
907
#, fuzzy
 
908
#| msgid "Profile type:"
 
909
msgid "Profile title"
 
910
msgstr "配置文件类型:"
 
911
 
 
912
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
913
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1664
 
914
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
918
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
 
919
#, fuzzy
 
920
#| msgid "Profile type:"
 
921
msgid "Profile Title"
 
922
msgstr "配置文件类型:"
 
923
 
 
924
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
925
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
 
926
msgid "Insert sensor hardware"
 
927
msgstr "插入传感器硬件"
 
928
 
 
929
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
930
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
 
931
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 
932
msgstr "需要插入传感器硬件,以便继续。"
 
933
 
 
934
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
 
935
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1720
 
936
msgid "Sensor Check"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#. TRANSLATORS: this is intro page text
 
940
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1749
 
941
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 
942
msgstr "无法发现此设备。确保正确插入并且已经打开。"
 
943
 
 
944
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 
945
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1980
 
946
#, fuzzy
 
947
#| msgid "Unknown device"
 
948
msgid "Unknown serial"
 
949
msgstr "未知设备"
 
950
 
 
951
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 
952
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1985
 
953
#, fuzzy
 
954
#| msgid "Unknown device"
 
955
msgid "Unknown model"
 
956
msgstr "未知设备"
 
957
 
 
958
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 
959
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1990
 
960
#, fuzzy
 
961
#| msgid "Missing description"
 
962
msgid "Unknown description"
 
963
msgstr "缺少描述"
 
964
 
 
965
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 
966
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1995
 
967
#, fuzzy
 
968
#| msgid "Manufacturer:"
 
969
msgid "Unknown manufacturer"
 
970
msgstr "制造商:"
 
971
 
 
972
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 
973
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 
974
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
 
975
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2002
 
976
#| msgid "Copyright:"
 
977
msgid "Copyright (c)"
 
978
msgstr "版权 (c)"
 
979
 
 
980
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
 
981
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2111 ../src/gcm-picker.c:779
 
982
#: ../src/gcm-viewer.c:1605
 
983
msgid "Set the parent window to make this modal"
 
984
msgstr "设定父窗口使用此模式"
 
985
 
 
986
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
 
987
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2114
 
988
#, fuzzy
 
989
#| msgid "Get the profiles for a specific device type"
 
990
msgid "Set the specific device to calibrate"
 
991
msgstr "为指定的设备类型获得配置文件"
 
992
 
 
993
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2152
 
994
#| msgid "No filename specified"
 
995
msgid "No device was specified!"
 
996
msgstr "没有指定设备"
 
997
 
 
998
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
 
999
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:70
 
1000
#| msgid "Color Profiles"
 
1001
msgid "No profile"
 
1002
msgstr "无色彩配置文件"
 
1003
 
 
1004
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:86
 
1005
#, c-format
 
1006
#| msgid "Defaults"
 
1007
msgid "Default %s"
 
1008
msgstr "默认 %s"
 
1009
 
 
1010
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
 
1011
#: ../src/gcm-debug.c:105
 
1012
msgid "Show debugging information for all files"
 
1013
msgstr "为所有文件显示调试信息"
 
1014
 
 
1015
#: ../src/gcm-debug.c:162
 
1016
msgid "Debugging Options"
 
1017
msgstr "调试选项"
 
1018
 
 
1019
#: ../src/gcm-debug.c:162
 
1020
msgid "Show debugging options"
 
1021
msgstr "显示调试选项"
1081
1022
 
1082
1023
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
1083
 
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
1084
 
#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
 
1024
#: ../src/gcm-import.c:87
1085
1025
msgid "ICC profile to install"
1086
1026
msgstr "要安装的 ICC 配置文件"
1087
1027
 
1088
 
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
1089
 
#: ../src/gcm-import.c:105
 
1028
#: ../src/gcm-import.c:113
1090
1029
msgid "No filename specified"
1091
1030
msgstr "没有指定文件名"
1092
1031
 
1093
 
#. TRANSLATORS: could not read file
1094
 
#: ../src/gcm-import.c:118
 
1032
#: ../src/gcm-import.c:131
1095
1033
msgid "Failed to open ICC profile"
1096
1034
msgstr "无法打开 ICC 配置文件"
1097
1035
 
1098
 
#. TRANSLATORS: parsing error
1099
 
#: ../src/gcm-import.c:121
 
1036
#: ../src/gcm-import.c:136
1100
1037
#, c-format
1101
1038
msgid "Failed to parse file: %s"
1102
1039
msgstr "无法解析文件:%s"
1103
1040
 
1104
 
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
1105
 
#: ../src/gcm-import.c:156
1106
 
msgid "ICC profile already installed"
1107
 
msgstr "ICC 配置文件已经安装"
1108
 
 
1109
 
#. TRANSLATORS: message text
1110
 
#: ../src/gcm-import.c:173
1111
 
#, c-format
1112
 
msgid "Import ICC color profile %s?"
1113
 
msgstr "导入 ICC 配置文件 %s?"
1114
 
 
1115
 
#. TRANSLATORS: message text
1116
 
#: ../src/gcm-import.c:176
1117
 
msgid "Import ICC color profile?"
 
1041
#. TRANSLATORS: message text
 
1042
#: ../src/gcm-import.c:157
 
1043
#, fuzzy, c-format
 
1044
#| msgid "Description:"
 
1045
msgid "Profile description: %s"
 
1046
msgstr "描述:"
 
1047
 
 
1048
#. TRANSLATORS: message text
 
1049
#: ../src/gcm-import.c:167
 
1050
#| msgid "Profile type:"
 
1051
msgid "Profile copyright:"
 
1052
msgstr "配置文件版权:"
 
1053
 
 
1054
#: ../src/gcm-import.c:179
 
1055
#| msgid "ICC profile already installed"
 
1056
msgid "Color profile is already imported"
 
1057
msgstr "色彩配置文件已经导入"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/gcm-import.c:209
 
1060
msgid "ICC profile already installed system-wide"
 
1061
msgstr "ICC 配置已经安装到系统范围"
 
1062
 
 
1063
#. TRANSLATORS: the profile type
 
1064
#: ../src/gcm-import.c:225
 
1065
#| msgid "Import ICC color profile?"
 
1066
msgid "Import display color profile?"
 
1067
msgstr "导入显示器色彩配置文件?"
 
1068
 
 
1069
#. TRANSLATORS: the profile type
 
1070
#: ../src/gcm-import.c:229
 
1071
#| msgid "Import ICC color profile?"
 
1072
msgid "Import device color profile?"
 
1073
msgstr "导入设备色彩配置文件?"
 
1074
 
 
1075
#. TRANSLATORS: the profile type
 
1076
#: ../src/gcm-import.c:233
 
1077
#, fuzzy
 
1078
#| msgid "Import ICC color profile?"
 
1079
msgid "Import named color profile?"
1118
1080
msgstr "导入 ICC 色彩配置文件?"
1119
1081
 
1120
 
#. ask confirmation
1121
 
#: ../src/gcm-import.c:184
1122
 
msgid "Import ICC profile"
1123
 
msgstr "导入 ICC 配置文件"
1124
 
 
1125
 
#. TRANSLATORS: could not read file
1126
 
#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572
1127
 
msgid "Failed to copy file"
1128
 
msgstr "复制文件失败"
 
1082
#. TRANSLATORS: the profile type
 
1083
#: ../src/gcm-import.c:237
 
1084
#| msgid "Import ICC color profile?"
 
1085
msgid "Import color profile?"
 
1086
msgstr "导入色彩配置文件?"
 
1087
 
 
1088
#. TRANSLATORS: button text
 
1089
#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:355
 
1090
msgid "Import"
 
1091
msgstr "导入"
 
1092
 
 
1093
#: ../src/gcm-import.c:253
 
1094
#| msgid "Details"
 
1095
msgid "Show Details"
 
1096
msgstr "显示细节"
 
1097
 
 
1098
#: ../src/gcm-import.c:277
 
1099
#| msgid "Failed to copy file"
 
1100
msgid "Failed to import file"
 
1101
msgstr "导入文件失败"
1129
1102
 
1130
1103
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
1131
 
#: ../src/gcm-inspect.c:60
 
1104
#: ../src/gcm-inspect.c:55
1132
1105
msgid "Description:"
1133
1106
msgstr "描述:"
1134
1107
 
1135
1108
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
1136
 
#: ../src/gcm-inspect.c:63
 
1109
#: ../src/gcm-inspect.c:58
1137
1110
msgid "Copyright:"
1138
1111
msgstr "版权:"
1139
1112
 
1140
1113
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
1141
 
#: ../src/gcm-inspect.c:102
 
1114
#: ../src/gcm-inspect.c:193
1142
1115
msgid "Root window profile:"
1143
1116
msgstr "根窗口配置文件:"
1144
1117
 
1145
1118
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
1146
 
#: ../src/gcm-inspect.c:114
 
1119
#: ../src/gcm-inspect.c:205
1147
1120
msgid "Root window protocol version:"
1148
1121
msgstr "根窗口协议版本:"
1149
1122
 
1150
 
#: ../src/gcm-inspect.c:130
1151
 
#, c-format
1152
 
msgid "Output profile '%s':"
1153
 
msgstr "输出配置文件 '%s':"
1154
 
 
1155
 
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
1156
 
#: ../src/gcm-inspect.c:137
1157
 
msgid "not set"
1158
 
msgstr "没有设定"
 
1123
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
 
1124
#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
 
1125
msgid "Failed to connect to session bus:"
 
1126
msgstr "连接会话总线失败:"
1159
1127
 
1160
1128
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
1161
 
#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315
1162
 
#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472
1163
 
msgid "The request failed"
1164
 
msgstr "请求失败"
 
1129
#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
 
1130
msgid "The request failed:"
 
1131
msgstr "请求失败:"
1165
1132
 
1166
 
#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
1167
 
#: ../src/gcm-inspect.c:208
1168
 
msgid "There are no ICC profiles for this device"
1169
 
msgstr "没有适用于该设备的 ICC 配置文件"
 
1133
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
 
1134
#: ../src/gcm-inspect.c:257
 
1135
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 
1136
msgstr "没有分配到此文件的 ICC 配置"
1170
1137
 
1171
1138
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
1172
 
#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392
 
1139
#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
1173
1140
msgid "Suitable profiles for:"
1174
1141
msgstr "适合的配置文件:"
1175
1142
 
1176
1143
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
1177
 
#: ../src/gcm-inspect.c:323
 
1144
#: ../src/gcm-inspect.c:329
1178
1145
msgid "There are no ICC profiles for this window"
1179
1146
msgstr "没有此窗口的 ICC 配置文件"
1180
1147
 
1181
 
#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
1182
 
#: ../src/gcm-inspect.c:387
1183
 
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
1184
 
msgstr "没有该设备类型的 ICC 配置文件"
1185
 
 
1186
 
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
1187
 
#: ../src/gcm-inspect.c:427
1188
 
msgid "Rendering intent (display):"
1189
 
msgstr "色彩匹配方案(显示):"
1190
 
 
1191
 
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
1192
 
#: ../src/gcm-inspect.c:430
1193
 
msgid "Rendering intent (softproof):"
1194
 
msgstr "色彩匹配方案(软校样):"
1195
 
 
1196
 
#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
1197
 
#: ../src/gcm-inspect.c:433
1198
 
msgid "RGB Colorspace:"
1199
 
msgstr "RGB 色彩空间:"
1200
 
 
1201
 
#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
1202
 
#: ../src/gcm-inspect.c:436
1203
 
msgid "CMYK Colorspace:"
1204
 
msgstr "CMYK 色彩空间:"
1205
 
 
1206
 
#. TRANSLATORS: command line option
1207
 
#: ../src/gcm-inspect.c:506
1208
 
msgid "Show X11 properties"
1209
 
msgstr "显示 X11 属性"
1210
 
 
1211
 
#. TRANSLATORS: command line option
1212
 
#: ../src/gcm-inspect.c:509
1213
 
msgid "Get the profiles for a specific device"
1214
 
msgstr "为指定的设备获得配置文件"
1215
 
 
1216
 
#. TRANSLATORS: command line option
1217
 
#: ../src/gcm-inspect.c:512
 
1148
#. TRANSLATORS: command line option
 
1149
#: ../src/gcm-inspect.c:365
 
1150
msgid "Show xserver properties"
 
1151
msgstr "显示 xserver 属性"
 
1152
 
 
1153
#. TRANSLATORS: command line option
 
1154
#: ../src/gcm-inspect.c:368
 
1155
#, fuzzy
 
1156
msgid "Get the profiles for a specific file"
 
1157
msgstr "为特定的文件获得配置"
 
1158
 
 
1159
#. TRANSLATORS: command line option
 
1160
#: ../src/gcm-inspect.c:371
1218
1161
msgid "Get the profile for a specific window"
1219
 
msgstr "为指定窗口获得配置文件"
1220
 
 
1221
 
#. TRANSLATORS: command line option
1222
 
#: ../src/gcm-inspect.c:515
1223
 
msgid "Get the profiles for a specific device type"
1224
 
msgstr "为指定的设备类型获得配置文件"
1225
 
 
1226
 
#. TRANSLATORS: command line option
1227
 
#: ../src/gcm-inspect.c:518
 
1162
msgstr "为特定窗口获得配置文件"
 
1163
 
 
1164
#. TRANSLATORS: command line option
 
1165
#: ../src/gcm-inspect.c:374
1228
1166
msgid "Dump all details about this system"
1229
1167
msgstr "贮存该系统的所有细节"
1230
1168
 
1231
1169
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
1232
 
#: ../src/gcm-inspect.c:531
 
1170
#: ../src/gcm-inspect.c:387
1233
1171
msgid "EDID inspect program"
1234
1172
msgstr "EDID 检查程序"
1235
1173
 
1236
 
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
1237
 
#: ../src/gcm-inspect.c:548
1238
 
msgid "Device type not recognized"
1239
 
msgstr "无法识别设备类型"
1240
 
 
1241
 
#. command line argument, the ID of the device
1242
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
1243
 
msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
1244
 
msgstr "设备标识符,如 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
1245
 
 
1246
 
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
1247
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
1248
 
msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
1249
 
msgstr "GNOME 色彩管理器 ICC 配置文件系统范围内安装器"
1250
 
 
1251
 
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
1252
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
1253
 
msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
1254
 
msgstr "你需要严格指定一个 ICC 配置文件名称。"
1255
 
 
1256
 
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
1257
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
1258
 
msgid "You need to specify exactly one device ID."
1259
 
msgstr "你需要严格指定一个设备标识符。"
1260
 
 
1261
 
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
1262
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
1263
 
msgid "The device ID has invalid characters."
1264
 
msgstr "设备标识符中有无效字符。"
1265
 
 
1266
 
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
1267
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
1268
 
msgid "This program can only be used by the root user."
1269
 
msgstr "本程序只能由 root 用户使用。"
1270
 
 
1271
 
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
1272
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
1273
 
msgid "The source filename must be absolute."
1274
 
msgstr "源文件名必须完整。"
1275
 
 
1276
 
#. TRANSLATORS: error details
1277
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
1278
 
msgid "Failed to get content type:"
1279
 
msgstr "无法获得内容类型:"
1280
 
 
1281
 
#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
1282
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
1283
 
msgid "Content type was incorrect:"
1284
 
msgstr "内容类型不正确:"
1285
 
 
1286
 
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
1287
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
1288
 
msgid "This program must only be run through pkexec."
1289
 
msgstr "本程序只能通过 pkexec 运行。"
1290
 
 
1291
 
#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
1292
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
1293
 
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
1294
 
msgstr "PKEXEC_UID 必须设为整数值。"
1295
 
 
1296
 
#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
1297
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
1298
 
msgid "The ICC profile must be owned by the user."
1299
 
msgstr "ICC 配置文件必须属于该用户所有。"
1300
 
 
1301
 
#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
1302
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
1303
 
msgid "The destination filename must be absolute."
1304
 
msgstr "目标文件名必须完整。"
1305
 
 
1306
 
#. TRANSLATORS: error details
1307
 
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
1308
 
msgid "Failed to copy:"
1309
 
msgstr "无法复制:"
1310
 
 
1311
 
#. TRANSLATORS: could not save for all users
1312
 
#: ../src/gcm-prefs.c:152
1313
 
msgid "Failed to save defaults for all users"
1314
 
msgstr "为所有用户保存为默认失败"
1315
 
 
1316
 
#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
1317
 
#: ../src/gcm-prefs.c:180
1318
 
msgid "None"
1319
 
msgstr "无"
1320
 
 
1321
 
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
1322
 
#: ../src/gcm-prefs.c:184
1323
 
msgid "Other profile…"
1324
 
msgstr "其它配置文件..."
1325
 
 
1326
 
#. TRANSLATORS: could not calibrate
1327
 
#: ../src/gcm-prefs.c:318
1328
 
msgid "Failed to calibrate device"
1329
 
msgstr "校准设备失败"
1330
 
 
1331
 
#. TRANSLATORS: could not calibrate
1332
 
#: ../src/gcm-prefs.c:353
1333
 
msgid "Failed to calibrate printer"
1334
 
msgstr "校准打印机失败"
 
1174
#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 
1175
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 
1176
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 
1177
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1178
#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:588
 
1179
#: ../src/gcm-viewer.c:638
 
1180
msgid "Unknown"
 
1181
msgstr "未知的"
 
1182
 
 
1183
#: ../src/gcm-picker.c:358
 
1184
msgid "No colorimeter is attached."
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: ../src/gcm-picker.c:375
 
1188
msgid "The sensor has no native driver."
 
1189
msgstr "传感器没有本地驱动程序。"
 
1190
 
 
1191
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
 
1192
#: ../src/gcm-picker.c:384
 
1193
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 
1197
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
 
1198
#: ../src/gcm-picker.c:629
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "No %s color spaces available"
 
1201
msgstr "没有 %s 颜色空间可用"
 
1202
 
 
1203
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
 
1204
#: ../src/gcm-picker.c:797
 
1205
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 
1206
msgstr "GNOME 色彩管理器色彩拾取器"
 
1207
 
 
1208
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
 
1209
#: ../src/gcm-profile.c:162
 
1210
msgid "Missing description"
 
1211
msgstr "缺少描述"
 
1212
 
 
1213
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
 
1214
#: ../src/gcm-profile.c:583
 
1215
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
1216
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
1217
 
 
1218
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 
1219
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1220
#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:619
 
1221
msgid "RGB"
 
1222
msgstr "RGB"
 
1223
 
 
1224
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 
1225
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1226
#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:631
 
1227
msgid "CMYK"
 
1228
msgstr "CMYK"
 
1229
 
 
1230
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
 
1231
#: ../src/gcm-utils.c:336
 
1232
msgid "gray"
 
1233
msgstr "灰度"
1335
1234
 
1336
1235
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
1337
 
#: ../src/gcm-prefs.c:467
 
1236
#: ../src/gcm-viewer.c:298
1338
1237
msgid "Permanently delete profile?"
1339
 
msgstr "永久删除配置文件?"
 
1238
msgstr "永久删除配置?"
1340
1239
 
1341
1240
#. TRANSLATORS: dialog message
1342
 
#: ../src/gcm-prefs.c:470
 
1241
#: ../src/gcm-viewer.c:301
1343
1242
msgid ""
1344
1243
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
1345
 
msgstr "你确定想从系统中永久删除该配置文件?"
 
1244
msgstr "你确定想从系统中永久删除该配置?"
1346
1245
 
1347
1246
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
1348
 
#: ../src/gcm-prefs.c:473
 
1247
#: ../src/gcm-viewer.c:304
1349
1248
msgid "Delete"
1350
1249
msgstr "删除"
1351
1250
 
1352
 
#: ../src/gcm-prefs.c:518
1353
 
msgid "Import"
1354
 
msgstr "导入"
1355
 
 
1356
1251
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
1357
 
#: ../src/gcm-prefs.c:536
 
1252
#: ../src/gcm-viewer.c:373
1358
1253
msgid "Supported ICC profiles"
1359
1254
msgstr "支持的 ICC 配置文件"
1360
1255
 
1361
 
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
1362
 
#: ../src/gcm-prefs.c:687
1363
 
msgid "Install missing calibration and profiling software?"
1364
 
msgstr "安装缺少的校准和测量配置软件吗?"
1365
 
 
1366
 
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
1367
 
#: ../src/gcm-prefs.c:691
1368
 
msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
1369
 
msgstr "该计算机上没有安装校准和测量配置软件。"
1370
 
 
1371
 
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
1372
 
#: ../src/gcm-prefs.c:693
1373
 
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
1374
 
msgstr "需要这些工具来创建设备的色彩配置文件。"
1375
 
 
1376
 
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
1377
 
#: ../src/gcm-prefs.c:695
1378
 
msgid "Do you want them to be automatically installed?"
1379
 
msgstr "你打算自动安装它们吗?"
1380
 
 
1381
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1382
 
#: ../src/gcm-prefs.c:821
1383
 
msgid "Profiling completed"
1384
 
msgstr "测量配置完成"
1385
 
 
1386
 
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
1387
 
#: ../src/gcm-prefs.c:877
1388
 
msgid "Failed to create virtual device"
1389
 
msgstr "创建虚拟设备失败"
1390
 
 
1391
 
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
1392
 
#: ../src/gcm-prefs.c:885
1393
 
msgid "Failed to save virtual device"
1394
 
msgstr "保存虚拟设备失败"
1395
 
 
1396
 
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
1397
 
#: ../src/gcm-prefs.c:894
1398
 
msgid "Failed to add virtual device"
1399
 
msgstr "添加虚拟设备失败"
1400
 
 
1401
1256
#. TRANSLATORS: could not read file
1402
 
#: ../src/gcm-prefs.c:938
1403
 
msgid "Failed to delete file"
1404
 
msgstr "删除文件失败"
1405
 
 
1406
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
1407
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1069
1408
 
msgid "Create a color profile for the selected device"
1409
 
msgstr "为选择的设备创建配置文件"
1410
 
 
1411
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
1412
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1074
1413
 
msgid "Cannot profile: No device is selected"
1414
 
msgstr "无法测量:没有选中设备"
1415
 
 
1416
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
1417
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1086
1418
 
msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
1419
 
msgstr "无法校准:设备没有连接"
1420
 
 
1421
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
1422
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1094
1423
 
msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
1424
 
msgstr "无法校准:显示驱动不支持 XRandR 1.3"
1425
 
 
1426
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
1427
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1102
1428
 
msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
1429
 
msgstr "无法校准:测量仪器未插入"
1430
 
 
1431
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
1432
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1117
1433
 
msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
1434
 
msgstr "无法测量:测量仪器未插入"
1435
 
 
1436
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
1437
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1125
1438
 
msgid ""
1439
 
"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
1440
 
msgstr "无法测量:该测量仪器不支持打印机测量配置"
1441
 
 
1442
 
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
1443
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1132
1444
 
msgid "Cannot profile this type of device"
1445
 
msgstr "无法测量配置此类设备"
1446
 
 
1447
 
#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
1448
 
#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
1449
 
#. * can't color correct additional monitors or projectors.
1450
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1296
1451
 
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
1452
 
msgstr "不支持按各设备设置。检查您的显示驱动。"
 
1257
#: ../src/gcm-viewer.c:409
 
1258
msgid "Failed to copy file"
 
1259
msgstr "复制文件失败"
1453
1260
 
1454
1261
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1455
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1381
 
1262
#: ../src/gcm-viewer.c:561
1456
1263
msgid "Input device"
1457
1264
msgstr "输入设备"
1458
1265
 
1459
1266
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1460
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1385
 
1267
#: ../src/gcm-viewer.c:565
1461
1268
msgid "Display device"
1462
1269
msgstr "显示设备"
1463
1270
 
1464
1271
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1465
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1389
 
1272
#: ../src/gcm-viewer.c:569
1466
1273
msgid "Output device"
1467
1274
msgstr "输出设备"
1468
1275
 
1469
1276
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1470
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1393
 
1277
#: ../src/gcm-viewer.c:573
1471
1278
msgid "Devicelink"
1472
1279
msgstr "设备连接"
1473
1280
 
1474
1281
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1475
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1397
 
1282
#: ../src/gcm-viewer.c:577
1476
1283
msgid "Colorspace conversion"
1477
1284
msgstr "色彩空间转换"
1478
1285
 
1479
1286
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
1480
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1401
 
1287
#: ../src/gcm-viewer.c:581
1481
1288
msgid "Abstract"
1482
1289
msgstr "摘要"
1483
1290
 
1484
1291
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1485
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1405
 
1292
#: ../src/gcm-viewer.c:585
1486
1293
msgid "Named color"
1487
1294
msgstr "已命名的色彩"
1488
1295
 
1489
 
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1490
 
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1491
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458
1492
 
msgid "Unknown"
1493
 
msgstr "未知的"
1494
 
 
1495
 
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1496
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1419
 
1296
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 
1297
#: ../src/gcm-viewer.c:599
1497
1298
msgid "XYZ"
1498
1299
msgstr "XYZ"
1499
1300
 
1500
1301
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1501
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1423
 
1302
#: ../src/gcm-viewer.c:603
1502
1303
msgid "LAB"
1503
1304
msgstr "LAB"
1504
1305
 
1505
1306
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1506
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1427
 
1307
#: ../src/gcm-viewer.c:607
1507
1308
msgid "LUV"
1508
1309
msgstr "LUV"
1509
1310
 
1510
1311
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1511
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1431
 
1312
#: ../src/gcm-viewer.c:611
1512
1313
msgid "YCbCr"
1513
1314
msgstr "YCbCr"
1514
1315
 
1515
1316
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1516
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1435
 
1317
#: ../src/gcm-viewer.c:615
1517
1318
msgid "Yxy"
1518
1319
msgstr "Yxy"
1519
1320
 
1520
1321
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1521
 
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
1522
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
1523
 
msgid "RGB"
1524
 
msgstr "RGB"
1525
 
 
1526
 
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1527
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1443
 
1322
#: ../src/gcm-viewer.c:623
1528
1323
msgid "Gray"
1529
1324
msgstr "灰度"
1530
1325
 
1531
1326
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1532
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1447
 
1327
#: ../src/gcm-viewer.c:627
1533
1328
msgid "HSV"
1534
1329
msgstr "HSV"
1535
1330
 
1536
1331
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1537
 
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
1538
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
1539
 
msgid "CMYK"
1540
 
msgstr "CMYK"
1541
 
 
1542
 
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1543
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1455
 
1332
#: ../src/gcm-viewer.c:635
1544
1333
msgid "CMY"
1545
1334
msgstr "CMY"
1546
1335
 
 
1336
#: ../src/gcm-viewer.c:689
 
1337
msgid "Standard space"
 
1338
msgstr "标准空间"
 
1339
 
 
1340
#: ../src/gcm-viewer.c:690
 
1341
#| msgid "Display device"
 
1342
msgid "Display checksum"
 
1343
msgstr "显示器检验"
 
1344
 
 
1345
#: ../src/gcm-viewer.c:691
 
1346
#| msgid "Display device"
 
1347
msgid "Display model"
 
1348
msgstr "显示器型号"
 
1349
 
 
1350
#: ../src/gcm-viewer.c:692
 
1351
#| msgid "Serial number"
 
1352
msgid "Display serial number"
 
1353
msgstr "显示器序列号"
 
1354
 
 
1355
#: ../src/gcm-viewer.c:693
 
1356
#, fuzzy
 
1357
#| msgid "Display"
 
1358
msgid "Display PNPID"
 
1359
msgstr "显示"
 
1360
 
 
1361
#: ../src/gcm-viewer.c:694
 
1362
#| msgid "Display device"
 
1363
msgid "Display vendor"
 
1364
msgstr "显示器制造商"
 
1365
 
 
1366
#: ../src/gcm-viewer.c:695
 
1367
msgid "File checksum"
 
1368
msgstr "文件校验"
 
1369
 
 
1370
#: ../src/gcm-viewer.c:696
 
1371
msgid "Framework product"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: ../src/gcm-viewer.c:697
 
1375
msgid "Framework program"
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: ../src/gcm-viewer.c:698
 
1379
msgid "Framework version"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: ../src/gcm-viewer.c:699
 
1383
msgid "Data source type"
 
1384
msgstr "数据源类型"
 
1385
 
 
1386
#: ../src/gcm-viewer.c:700
 
1387
msgid "Mapping format"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: ../src/gcm-viewer.c:701
 
1391
msgid "Mapping qualifier"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
1547
1394
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
1548
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1576
 
1395
#: ../src/gcm-viewer.c:921
1549
1396
msgid "Yes"
1550
1397
msgstr "是"
1551
1398
 
1552
1399
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
1553
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1579
 
1400
#: ../src/gcm-viewer.c:924
1554
1401
msgid "No"
1555
1402
msgstr "否"
1556
1403
 
1557
 
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
1558
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1723
1559
 
msgid "No hardware support"
1560
 
msgstr "没有硬件支持"
1561
 
 
1562
 
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
1563
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039
1564
 
msgid "disconnected"
1565
 
msgstr "已断开"
1566
 
 
1567
 
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
1568
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1839
1569
 
msgid "Could not import profile"
1570
 
msgstr "无法导入配置文件"
1571
 
 
1572
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1839
1573
 
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
1574
 
msgstr "配置文件使用了此设备的错误类型"
1575
 
 
1576
 
#. TRANSLATORS: this is a sound description
1577
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1975
1578
 
msgid "Device added"
1579
 
msgstr "设备已添加"
1580
 
 
1581
 
#. TRANSLATORS: this is a sound description
1582
 
#: ../src/gcm-prefs.c:1979
1583
 
msgid "Device removed"
1584
 
msgstr "设备已移除"
1585
 
 
1586
 
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
1587
 
#: ../src/gcm-prefs.c:2261
1588
 
#, c-format
1589
 
msgid "No %s color spaces available"
1590
 
msgstr "没有 %s 颜色空间可用"
1591
 
 
1592
 
#. TRANSLATORS: device type
1593
 
#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
1594
 
msgid "Display"
1595
 
msgstr "显示"
1596
 
 
1597
 
#. TRANSLATORS: device type
1598
 
#: ../src/gcm-prefs.c:2620
1599
 
msgid "Scanner"
1600
 
msgstr "扫描仪"
1601
 
 
1602
 
#. TRANSLATORS: device type
1603
 
#: ../src/gcm-prefs.c:2624
1604
 
msgid "Printer"
1605
 
msgstr "打印机"
1606
 
 
1607
 
#. TRANSLATORS: device type
1608
 
#: ../src/gcm-prefs.c:2628
1609
 
msgid "Camera"
1610
 
msgstr "相机"
1611
 
 
1612
 
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
1613
 
#: ../src/gcm-prefs.c:2695
1614
 
msgid "Set the parent window to make this modal"
1615
 
msgstr "设定父窗口使用此模式"
1616
 
 
1617
 
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
1618
 
#: ../src/gcm-prefs.c:2991
1619
 
msgid "More Information"
1620
 
msgstr "更多信息"
1621
 
 
1622
 
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
1623
 
#: ../src/gcm-prefs.c:2994
1624
 
msgid "Loading list of devices…"
1625
 
msgstr "正在加载设备清单..."
1626
 
 
1627
 
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
1628
 
#: ../src/gcm-prefs.c:3001
1629
 
msgid ""
1630
 
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
1631
 
"correction."
1632
 
msgstr "此配置文件没有全屏颜色校准所需要的信息。"
1633
 
 
1634
 
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
1635
 
#: ../src/gcm-profile.c:130
1636
 
msgid "Missing description"
1637
 
msgstr "缺少描述"
1638
 
 
1639
 
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
1640
 
#: ../src/gcm-session.c:153
1641
 
msgid "Recalibrate now"
1642
 
msgstr "现在重新校准"
1643
 
 
1644
 
#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
1645
 
#: ../src/gcm-session.c:156
1646
 
msgid "Ignore"
1647
 
msgstr "忽略"
1648
 
 
1649
 
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
1650
 
#: ../src/gcm-session.c:183
1651
 
msgid "Recalibration required"
1652
 
msgstr "需要重新校准"
1653
 
 
1654
 
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
1655
 
#: ../src/gcm-session.c:193
1656
 
#, c-format
1657
 
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
1658
 
msgstr "即将重新校准显示“%s”。"
1659
 
 
1660
 
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
1661
 
#: ../src/gcm-session.c:200
1662
 
#, c-format
1663
 
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
1664
 
msgstr "即将重新校准打印机“%s”。"
1665
 
 
1666
 
#: ../src/gcm-session.c:263
1667
 
msgid "Do not exit after the request has been processed"
1668
 
msgstr "请求处理完后不退出"
1669
 
 
1670
 
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
1671
 
#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
1672
 
msgid "Color Management"
1673
 
msgstr "色彩管理"
1674
 
 
1675
 
#: ../src/gcm-session.c:282
1676
 
msgid "Color Management D-Bus Service"
1677
 
msgstr "色彩管理 D-Bus 服务"
1678
 
 
1679
 
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
1680
 
#: ../src/gcm-utils.c:520
1681
 
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
1682
 
msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
1683
 
 
1684
 
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
1685
 
#: ../src/gcm-utils.c:533
1686
 
msgid "Perceptual"
1687
 
msgstr "图像感知式"
1688
 
 
1689
 
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
1690
 
#: ../src/gcm-utils.c:537
1691
 
msgid "Relative colormetric"
1692
 
msgstr "相对色彩度量"
1693
 
 
1694
 
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
1695
 
#: ../src/gcm-utils.c:541
1696
 
msgid "Saturation"
1697
 
msgstr "饱和度"
1698
 
 
1699
 
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
1700
 
#: ../src/gcm-utils.c:545
1701
 
msgid "Absolute colormetric"
1702
 
msgstr "绝对色彩度量"
1703
 
 
1704
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
1705
 
msgid "Blue:"
1706
 
msgstr "蓝色:"
1707
 
 
1708
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
1709
 
msgid "Brightness:"
1710
 
msgstr "亮度:"
1711
 
 
1712
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
1713
 
msgid "CRT"
1714
 
msgstr "CRT(阴极射线管显示器)"
1715
 
 
1716
 
#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
1717
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
1718
 
msgid "Create images for printing"
1719
 
msgstr "创建打印用的图像"
1720
 
 
1721
 
#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
1722
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
1723
 
msgid "Details"
1724
 
msgstr "详细"
1725
 
 
1726
 
#. window title
1727
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
1728
 
msgid "Device Calibration"
1729
 
msgstr "设备校准"
1730
 
 
1731
 
#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
1732
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
1733
 
msgid "Generate profile from printed images"
1734
 
msgstr "从打印的图像生成配置"
1735
 
 
1736
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
1737
 
msgid "Green:"
1738
 
msgstr "绿色:"
1739
 
 
1740
 
#. The precision of the calibration
1741
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
1742
 
msgid "High"
1743
 
msgstr "高"
1744
 
 
1745
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
1746
 
msgid "LCD"
1747
 
msgstr "LCD(液晶显示器)"
1748
 
 
1749
 
#. The precision of the calibration
1750
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
1751
 
msgid "Low"
1752
 
msgstr "低"
1753
 
 
1754
 
#. The length of the translation
1755
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
1756
 
msgid "Normal"
1757
 
msgstr "正常"
1758
 
 
1759
 
#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
1760
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
1761
 
msgid "Profile locally attached printer"
1762
 
msgstr "配置本地连接的打印机"
1763
 
 
1764
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
1765
 
msgid "Projector"
1766
 
msgstr "投影仪"
1767
 
 
1768
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
1769
 
msgid "Red:"
1770
 
msgstr "红色:"
1771
 
 
1772
 
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
1773
 
msgid "precision"
1774
 
msgstr "精度"
1775
 
 
1776
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
1777
 
msgid ""
1778
 
"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
1779
 
msgstr "工作区是可以编码为一幅图像的颜色区域。"
1780
 
 
1781
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
1782
 
msgid "Add Virtual Device"
1783
 
msgstr "添加虚拟设备"
1784
 
 
1785
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
1786
 
msgid "Adds a virtual device that is not connected."
1787
 
msgstr "添加的是一个未连接的虚拟设备。"
1788
 
 
1789
 
#. Technical color word for softproof rendering intent
1790
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
1791
 
msgid "CMYK:"
1792
 
msgstr "CMYK:"
1793
 
 
1794
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
1795
 
msgid "Close this dialog"
1796
 
msgstr "关闭此对话框"
1797
 
 
1798
 
#. Section heading for device profile settings
1799
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
1800
 
msgid "Color Profile"
1801
 
msgstr "色彩配置文件"
1802
 
 
1803
 
#. The profile colorspace, e.g. RGB
1804
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 
1404
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
 
1405
#: ../src/gcm-viewer.c:1034
 
1406
msgid "Delete this profile"
 
1407
msgstr "删除此配置"
 
1408
 
 
1409
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
 
1410
#: ../src/gcm-viewer.c:1037
 
1411
msgid "This profile cannot be deleted"
 
1412
msgstr "无法删除此配置"
 
1413
 
 
1414
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
 
1415
#: ../src/gcm-viewer.c:1608
 
1416
#, fuzzy
 
1417
#| msgid "Debug these specific modules"
 
1418
msgid "Set the specific profile to show"
 
1419
msgstr "调试这些指定的型号"
 
1420
 
 
1421
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
 
1422
#: ../src/gcm-viewer.c:1611
 
1423
#, fuzzy
 
1424
#| msgid "Debug these specific functions"
 
1425
msgid "Set the specific file to show"
 
1426
msgstr "调试这些指定的功能"
 
1427
 
 
1428
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 
1429
#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 
1430
msgid "Ambient:"
 
1431
msgstr "环境:"
 
1432
 
 
1433
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 
1434
#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
 
1435
#, fuzzy
 
1436
#| msgid "Colorspace:"
 
1437
msgid "Color Temperature:"
 
1438
msgstr "色彩空间:"
 
1439
 
 
1440
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
 
1441
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
1805
1442
msgid "Colorspace:"
1806
1443
msgstr "色彩空间:"
1807
1444
 
1808
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
1809
 
msgid "Contrast:"
1810
 
msgstr "对比度:"
1811
 
 
1812
 
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
1813
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
1814
 
msgid "Create _Profile for Device"
1815
 
msgstr "为设备创建配置文件(_P)"
1816
 
 
1817
 
#. When the profile was created
1818
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
1819
 
msgid "Created:"
1820
 
msgstr "创建于:"
1821
 
 
1822
 
#. Tab title, system wide defaults to use
1823
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
1824
 
msgid "Defaults"
1825
 
msgstr "默认"
1826
 
 
1827
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
1828
 
msgid "Delete the currently selected color profile"
1829
 
msgstr "删除当前选择的颜色配置文件"
1830
 
 
1831
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
1832
 
msgid ""
1833
 
"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
1834
 
"reappear in the list"
1835
 
msgstr "删除断开连接的设备 - 如果您重新连接设备,它将出现在列表中"
1836
 
 
1837
 
#. Section heading for device settings
1838
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
1839
 
msgid "Device"
1840
 
msgstr "设备"
1841
 
 
1842
 
#. The manufacturer of the profile
1843
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
1844
 
msgid "Device manufacturer:"
1845
 
msgstr "设备制造商:"
1846
 
 
1847
 
#. The manufacturer of the profile
1848
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
1849
 
msgid "Device model:"
1850
 
msgstr "设备型号:"
1851
 
 
1852
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
1853
 
msgid "Device type:"
1854
 
msgstr "设备类型:"
1855
 
 
1856
 
#. Tab title, currently connected or saved devices
1857
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
1858
 
msgid "Devices"
1859
 
msgstr "设备"
1860
 
 
1861
 
#. If the profile contains a display correction table
1862
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
1863
 
msgid "Display correction:"
1864
 
msgstr "显示修正:"
1865
 
 
1866
 
#. What mode to use for display rendering intent
1867
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
1868
 
msgid "Display:"
1869
 
msgstr "显示器:"
1870
 
 
1871
 
#. The file size in bytes of the profile
1872
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
1873
 
msgid "File size:"
1874
 
msgstr "文件大小:"
1875
 
 
1876
 
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
1877
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
1878
 
msgid "Filename:"
1879
 
msgstr "文件名:"
1880
 
 
1881
 
#. Settings that users don't normally have to touch
1882
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
1883
 
msgid "Fine tuning"
1884
 
msgstr "正在微调"
1885
 
 
1886
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
1887
 
msgid "Gamma:"
1888
 
msgstr "伽马值:"
1889
 
 
1890
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
1891
 
msgid "Import an ICC file from another location"
1892
 
msgstr "从其它位置加载一个 ICC 文件"
1893
 
 
1894
 
#. The licence of the profile, normally non-free
1895
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
1896
 
msgid "License:"
1897
 
msgstr "许可证:"
1898
 
 
1899
 
#. The manufacturer of the device
1900
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
1901
 
msgid "Manufacturer:"
1902
 
msgstr "制造商:"
1903
 
 
1904
 
#. The model of the device
1905
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
1906
 
msgid "Model:"
1907
 
msgstr "型号:"
1908
 
 
1909
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
1910
 
msgid "More details"
1911
 
msgstr "更多细节"
1912
 
 
1913
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
1914
 
msgid "Open the documentation"
1915
 
msgstr "打开文档"
1916
 
 
1917
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
1918
 
msgid "Profile Graphs"
1919
 
msgstr "配置图表"
1920
 
 
1921
 
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
1922
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
1923
 
msgid "Profile type:"
1924
 
msgstr "配置文件类型:"
1925
 
 
1926
 
#. Tab title, currently installed profiles
1927
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
1928
 
msgid "Profiles"
1929
 
msgstr "配置文件"
1930
 
 
1931
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
1932
 
msgid ""
1933
 
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
1934
 
"color corrected"
1935
 
msgstr "将调整后的颜色值写入显卡以使所有窗口的色彩均得到修正"
1936
 
 
1937
 
#. What mode to use for display rendering intent
1938
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
 
1445
#. This shows the error in the conversion to RGB.
 
1446
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
 
1447
msgid "Error:"
 
1448
msgstr "错误:"
 
1449
 
 
1450
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
 
1451
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
 
1452
msgid "Lab (D50):"
 
1453
msgstr "Lab (D50):"
 
1454
 
 
1455
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 
1456
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
 
1457
msgid "Media whitepoint:"
 
1458
msgstr "媒体白点:"
 
1459
 
 
1460
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 
1461
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
1939
1462
msgid "RGB:"
1940
1463
msgstr "RGB:"
1941
1464
 
1942
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
1943
 
msgid "Rendering intent"
1944
 
msgstr "报送目的"
1945
 
 
1946
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
1947
 
msgid "Save these profiles for all users"
1948
 
msgstr "保存这些配置文件以使所有用户可用"
1949
 
 
1950
 
#. The serial number of the device
1951
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
1952
 
msgid "Serial number:"
1953
 
msgstr "序列号:"
1954
 
 
1955
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
1956
 
msgid ""
1957
 
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
1958
 
msgstr "在系统上设置属性,以使程序使用默认显示配置文件"
1959
 
 
1960
 
#. Technical color word for softproof rendering intent
1961
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
1962
 
msgid "Softproof:"
1963
 
msgstr "软校样:"
1964
 
 
1965
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
1966
 
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
1967
 
msgstr "色彩匹配方案是用来描述一个色域大小是如何映射到另一个色域的。"
1968
 
 
1969
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
1970
 
msgid ""
1971
 
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
1972
 
"device output gamut"
1973
 
msgstr "从图像色域传输到设备输出色域时所使用的色彩匹配方案"
1974
 
 
1975
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
1976
 
msgid ""
1977
 
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
1978
 
"display gamut"
1979
 
msgstr "从图像色域传输到显示色域时所使用的色彩匹配方案"
1980
 
 
1981
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
1982
 
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
1983
 
msgstr "这些设置决定颜色管理如何应用到您的桌面。"
1984
 
 
1985
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
1986
 
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
1987
 
msgstr "这是在程序中使用的默认 CMYK 工作空间"
1988
 
 
1989
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
1990
 
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
1991
 
msgstr "这是在程序中使用的默认 RGB 工作空间"
1992
 
 
1993
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
1994
 
msgid "Working space"
1995
 
msgstr "工作区"
1996
 
 
1997
 
#. This is a button to add a virtual device
1998
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
1999
 
msgid "_Add Device"
2000
 
msgstr "添加设备(_A)"
2001
 
 
2002
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
2003
 
msgid "_Apply display correction"
2004
 
msgstr "应用显示修正(_A)"
2005
 
 
2006
 
#. This is a button to delete the saved or virtual device
2007
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
2008
 
msgid "_Delete Device"
2009
 
msgstr "删除设备(_D)"
2010
 
 
2011
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
2012
 
msgid "_Delete Profile"
2013
 
msgstr "删除配置文件(_D)"
2014
 
 
2015
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
2016
 
msgid "_Import Profile"
2017
 
msgstr "导入配置文件(_I)"
2018
 
 
2019
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
2020
 
msgid "_Make Default"
2021
 
msgstr "设为默认(_M)"
2022
 
 
2023
 
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
2024
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
2025
 
msgid "_Reset to defaults"
2026
 
msgstr "恢复到默认(_R)"
2027
 
 
2028
 
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
2029
 
msgid "_Set profile for color managed applications"
2030
 
msgstr "为色彩管理程序设定配置文件(_S)"
2031
 
 
 
1465
#. Expander title, the results from the color picker
 
1466
#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
 
1467
msgid "Results"
 
1468
msgstr "结果"
 
1469
 
 
1470
#. the color representation
 
1471
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
 
1472
msgid "XYZ:"
 
1473
msgstr "XYZ:"
 
1474
 
 
1475
#. Button text, to get a single sample of color
 
1476
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
 
1477
msgid "_Measure"
 
1478
msgstr "测量(_M)"
 
1479
 
 
1480
#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
 
1481
#~ msgstr "进程开始时应用设备配置文件设定"
 
1482
 
 
1483
#~ msgid "Load device color profiles"
 
1484
#~ msgstr "载入设备色彩配置文件"
 
1485
 
 
1486
#~ msgid "Manage ICC color profiles"
 
1487
#~ msgstr "管理 ICC 色彩配置文件"
 
1488
 
 
1489
#~ msgid ""
 
1490
#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
 
1491
#~ msgstr "为所有用户安装该色彩配置文件需要身份验证"
 
1492
 
 
1493
#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
 
1494
#~ msgstr "为所有用户保存为默认失败"
 
1495
 
 
1496
#~ msgid "Other profile…"
 
1497
#~ msgstr "其它配置文件..."
 
1498
 
 
1499
#~ msgid "Failed to get metadata from image"
 
1500
#~ msgstr "从图像获取元信息失败"
 
1501
 
 
1502
#~ msgid "Failed to create virtual device"
 
1503
#~ msgstr "创建虚拟设备失败"
 
1504
 
 
1505
#~ msgid "Failed to save virtual device"
 
1506
#~ msgstr "保存虚拟设备失败"
 
1507
 
 
1508
#~ msgid "Failed to add virtual device"
 
1509
#~ msgstr "添加虚拟设备失败"
 
1510
 
 
1511
#, fuzzy
 
1512
#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
 
1513
#~ msgstr "安装缺少的校准和测量配置软件吗?"
 
1514
 
 
1515
#~ msgid "Do not install"
 
1516
#~ msgstr "不安装"
 
1517
 
 
1518
#~ msgid ""
 
1519
#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
 
1520
#~ "color correction."
 
1521
#~ msgstr "此配置文件没有全屏颜色校准所需要的信息。"
 
1522
 
 
1523
#~ msgid "Failed to delete file"
 
1524
#~ msgstr "删除文件失败"
 
1525
 
 
1526
#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
 
1527
#~ msgstr "为选择的设备创建配置文件"
 
1528
 
 
1529
#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
 
1530
#~ msgstr "无法创建配置:没有选中设备"
 
1531
 
 
1532
#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 
1533
#~ msgstr "无法创建配置文件:缺少虚拟终端支持"
 
1534
 
 
1535
#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
 
1536
#~ msgstr "无法创建配置:显示设备没有连接"
 
1537
 
 
1538
#~ msgid ""
 
1539
#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
 
1540
#~ msgstr "无法创建配置:显示驱动不支持 XRandR 1.3"
 
1541
 
 
1542
#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
 
1543
#~ msgstr "无法创建配置:测量仪器未插入"
 
1544
 
 
1545
#, fuzzy
 
1546
#~ msgid ""
 
1547
#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
 
1548
#~ "profiling"
 
1549
#~ msgstr "无法创建配置:该测量仪器不支持对打印机进行测量配置"
 
1550
 
 
1551
#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
 
1552
#~ msgstr "无法为此类设备创建配置"
 
1553
 
 
1554
#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 
1555
#~ msgstr "不支持按各设备设置。检查您的显示驱动。"
 
1556
 
 
1557
#~ msgid "No hardware support"
 
1558
#~ msgstr "没有硬件支持"
 
1559
 
 
1560
#~ msgid "disconnected"
 
1561
#~ msgstr "已断开"
 
1562
 
 
1563
#~ msgid "Could not import profile"
 
1564
#~ msgstr "无法导入配置文件"
 
1565
 
 
1566
#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 
1567
#~ msgstr "配置文件使用了此设备的错误类型"
 
1568
 
 
1569
#~ msgid "Device added"
 
1570
#~ msgstr "设备已添加"
 
1571
 
 
1572
#~ msgid "Device removed"
 
1573
#~ msgstr "设备已移除"
 
1574
 
 
1575
#~ msgid "Scanner"
 
1576
#~ msgstr "扫描仪"
 
1577
 
 
1578
#~ msgid "Camera"
 
1579
#~ msgstr "相机"
 
1580
 
 
1581
#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
 
1582
#~ msgstr "有更多的色彩配置可以自动安装。"
 
1583
 
 
1584
#~ msgid "Log debugging data to a file"
 
1585
#~ msgstr "将调试数据记录到某个文件"
 
1586
 
 
1587
#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
 
1588
#~ msgstr "不尝试清除以前应用的设置"
 
1589
 
 
1590
#~ msgid "Setting up display device for use…"
 
1591
#~ msgstr "正在设置显示设备以供使用..."
 
1592
 
 
1593
#~ msgid "Setting up device"
 
1594
#~ msgstr "正在设置设备"
 
1595
 
 
1596
#, fuzzy
 
1597
#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
 
1598
#~ msgstr "正在设置显示设备以供使用..."
 
1599
 
 
1600
#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
 
1601
#~ msgstr "图像不合适,需要转换"
 
1602
 
 
1603
#~ msgid ""
 
1604
#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 
1605
#~ "not understand."
 
1606
#~ msgstr "提供的图像含有 alpha 通道,测量工具无法识别。"
 
1607
 
 
1608
#~ msgid ""
 
1609
#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 
1610
#~ "the generated profile is valid."
 
1611
#~ msgstr "转换图像通常是安全的,不过您要确认生成的配置是否有效。"
 
1612
 
 
1613
#~ msgid "Convert"
 
1614
#~ msgstr "转换"
 
1615
 
 
1616
#~ msgid "Try again"
 
1617
#~ msgstr "重试"
 
1618
 
 
1619
#~ msgid "Use anyway"
 
1620
#~ msgstr "仍然使用"
 
1621
 
 
1622
#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
 
1623
#~ msgstr "导入 ICC 配置文件 %s?"
 
1624
 
 
1625
#~ msgid "Import ICC profile"
 
1626
#~ msgstr "导入 ICC 配置文件"
 
1627
 
 
1628
#~ msgid "Output profile '%s':"
 
1629
#~ msgstr "输出配置文件 '%s':"
 
1630
 
 
1631
#~ msgid "not set"
 
1632
#~ msgstr "没有设定"
 
1633
 
 
1634
#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
 
1635
#~ msgstr "没有适用于该设备的 ICC 配置文件"
 
1636
 
 
1637
#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 
1638
#~ msgstr "没有该设备类型的 ICC 配置文件"
 
1639
 
 
1640
#~ msgid "The request failed"
 
1641
#~ msgstr "请求失败"
 
1642
 
 
1643
#~ msgid "Rendering intent (display):"
 
1644
#~ msgstr "色彩匹配方案(显示):"
 
1645
 
 
1646
#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
 
1647
#~ msgstr "色彩匹配方案(软校样):"
 
1648
 
 
1649
#~ msgid "RGB Colorspace:"
 
1650
#~ msgstr "RGB 色彩空间:"
 
1651
 
 
1652
#~ msgid "CMYK Colorspace:"
 
1653
#~ msgstr "CMYK 色彩空间:"
 
1654
 
 
1655
#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
 
1656
#~ msgstr "为指定的设备获得配置文件"
 
1657
 
 
1658
#, fuzzy
 
1659
#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
 
1660
#~ msgstr "无法识别设备或配置类型,识别的类型有:"
 
1661
 
 
1662
#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
 
1663
#~ msgstr "设备标识符,如 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
 
1664
 
 
1665
#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
 
1666
#~ msgstr "GNOME 色彩管理器 ICC 配置文件系统范围内安装器"
 
1667
 
 
1668
#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
 
1669
#~ msgstr "你需要严格指定一个 ICC 配置文件名称。"
 
1670
 
 
1671
#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
 
1672
#~ msgstr "你需要严格指定一个设备标识符。"
 
1673
 
 
1674
#~ msgid "This program can only be used by the root user."
 
1675
#~ msgstr "本程序只能由 root 用户使用。"
 
1676
 
 
1677
#~ msgid "The source filename must be absolute."
 
1678
#~ msgstr "源文件名必须完整。"
 
1679
 
 
1680
#~ msgid "Failed to get content type:"
 
1681
#~ msgstr "无法获得内容类型:"
 
1682
 
 
1683
#~ msgid "Content type was incorrect:"
 
1684
#~ msgstr "内容类型不正确:"
 
1685
 
 
1686
#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
 
1687
#~ msgstr "本程序只能通过 pkexec 运行。"
 
1688
 
 
1689
#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
 
1690
#~ msgstr "PKEXEC_UID 必须设为整数值。"
 
1691
 
 
1692
#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
 
1693
#~ msgstr "ICC 配置文件必须属于该用户所有。"
 
1694
 
 
1695
#~ msgid "The destination filename must be absolute."
 
1696
#~ msgstr "目标文件名必须完整。"
 
1697
 
 
1698
#~ msgid "Failed to copy:"
 
1699
#~ msgstr "无法复制:"
 
1700
 
 
1701
#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
 
1702
#~ msgstr "该应用程序编译时不带 VTE 支持。"
 
1703
 
 
1704
#~ msgid "Recalibrate now"
 
1705
#~ msgstr "现在重新校准"
 
1706
 
 
1707
#~ msgid "Ignore"
 
1708
#~ msgstr "忽略"
 
1709
 
 
1710
#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
 
1711
#~ msgstr "请求处理完后不退出"
 
1712
 
 
1713
#~ msgid "Color Management"
 
1714
#~ msgstr "色彩管理"
 
1715
 
 
1716
#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
 
1717
#~ msgstr "色彩管理 D-Bus 服务"
 
1718
 
 
1719
#~ msgid "Perceptual"
 
1720
#~ msgstr "图像感知式"
 
1721
 
 
1722
#~ msgid "Relative"
 
1723
#~ msgstr "相对"
 
1724
 
 
1725
#~ msgid "Saturation"
 
1726
#~ msgstr "饱和度"
 
1727
 
 
1728
#~ msgid "Absolute"
 
1729
#~ msgstr "绝对"
 
1730
 
 
1731
#~ msgid "High quality photography"
 
1732
#~ msgstr "高质量照片"
 
1733
 
 
1734
#~ msgid "Precise color matching"
 
1735
#~ msgstr "高精度色彩匹配"
 
1736
 
 
1737
#~ msgid "Graphs and presentations"
 
1738
#~ msgstr "图形和演示"
 
1739
 
 
1740
#, fuzzy
 
1741
#~ msgid "Proofing devices"
 
1742
#~ msgstr "正在测验设备"
 
1743
 
 
1744
#~ msgid "None"
 
1745
#~ msgstr "无"
 
1746
 
 
1747
#~ msgid "CIE 1931 xy"
 
1748
#~ msgstr "CIE 1931 xy"
 
1749
 
 
1750
#~ msgid "Video card gamma table"
 
1751
#~ msgstr "视频卡伽马表"
 
1752
 
 
1753
#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
 
1754
#~ msgstr "图像预览(来自 sRGB)"
 
1755
 
 
1756
#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
 
1757
#~ msgstr "图标预览(到 sRGB)"
 
1758
 
 
1759
#~ msgid "Blue:"
 
1760
#~ msgstr "蓝色:"
 
1761
 
 
1762
#~ msgid "Brightness:"
 
1763
#~ msgstr "亮度:"
 
1764
 
 
1765
#~ msgid "Create images for printing"
 
1766
#~ msgstr "创建打印用的图像"
 
1767
 
 
1768
#~ msgid "Generate profile from printed images"
 
1769
#~ msgstr "从打印的图像生成配置"
 
1770
 
 
1771
#~ msgid "Green:"
 
1772
#~ msgstr "绿色:"
 
1773
 
 
1774
#~ msgid "High"
 
1775
#~ msgstr "高"
 
1776
 
 
1777
#~ msgid "Low"
 
1778
#~ msgstr "低"
 
1779
 
 
1780
#~ msgid "Profile locally attached printer"
 
1781
#~ msgstr "配置本地连接的打印机"
 
1782
 
 
1783
#~ msgid "Red:"
 
1784
#~ msgstr "红色:"
 
1785
 
 
1786
#~ msgid "precision"
 
1787
#~ msgstr "精度"
 
1788
 
 
1789
#, fuzzy
 
1790
#~ msgid ""
 
1791
#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
 
1792
#~ "specific device."
 
1793
#~ msgstr "工作空间是与特定设备无关的一个默认色彩空间。"
 
1794
 
 
1795
#~ msgid "Add d_evice…"
 
1796
#~ msgstr "添加设备(_E)..."
 
1797
 
 
1798
#~ msgid "Available Profiles"
 
1799
#~ msgstr "可用的配置"
 
1800
 
 
1801
#~ msgid "CMYK:"
 
1802
#~ msgstr "CMYK:"
 
1803
 
 
1804
#~ msgid "Contrast:"
 
1805
#~ msgstr "对比度:"
 
1806
 
 
1807
#~ msgid "Create _Profile"
 
1808
#~ msgstr "创建配置(_P)"
 
1809
 
 
1810
#~ msgid "Device type:"
 
1811
#~ msgstr "设备类型:"
 
1812
 
 
1813
#~ msgid "Devices"
 
1814
#~ msgstr "设备"
 
1815
 
 
1816
#~ msgid "Display:"
 
1817
#~ msgstr "显示器:"
 
1818
 
 
1819
#~ msgid "Do full screen correction"
 
1820
#~ msgstr "进行全屏幕修正"
 
1821
 
 
1822
#~ msgid "Fine tuning"
 
1823
#~ msgstr "正在微调"
 
1824
 
 
1825
#~ msgid "Gamma:"
 
1826
#~ msgstr "伽马值:"
 
1827
 
 
1828
#~| msgid "Gray"
 
1829
#~ msgid "Gray:"
 
1830
#~ msgstr "灰度:"
 
1831
 
 
1832
#~ msgid ""
 
1833
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
 
1834
#~ "fields."
 
1835
#~ msgstr "可以将图像文件拖放到这个窗口上来自动填写以上字段。"
 
1836
 
 
1837
#~| msgid "_Make Default"
 
1838
#~ msgid "Make default"
 
1839
#~ msgstr "设为默认"
 
1840
 
 
1841
#~ msgid "Model:"
 
1842
#~ msgstr "型号:"
 
1843
 
 
1844
#~ msgid "More details"
 
1845
#~ msgstr "更多细节"
 
1846
 
 
1847
#~ msgid ""
 
1848
#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 
1849
#~ msgstr "上面只列出了与该设备兼容的配置。"
 
1850
 
 
1851
#~ msgid "Open the documentation"
 
1852
#~ msgstr "打开文档"
 
1853
 
 
1854
#~ msgid "Print Preview:"
 
1855
#~ msgstr "打印预览:"
 
1856
 
 
1857
#~ msgid ""
 
1858
#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 
1859
#~ "color corrected"
 
1860
#~ msgstr "将调整后的颜色值写入显卡以使所有窗口的色彩均得到修正"
 
1861
 
 
1862
#~ msgid "Remove de_vice"
 
1863
#~ msgstr "移除设备(_V)"
 
1864
 
 
1865
#, fuzzy
 
1866
#~| msgid "Rendering intent"
 
1867
#~ msgid "Rendering Intents"
 
1868
#~ msgstr "渲染方法"
 
1869
 
 
1870
#~ msgid "Rese_t"
 
1871
#~ msgstr "复位(_T)"
 
1872
 
 
1873
#~ msgid "Save these profiles for all users"
 
1874
#~ msgstr "保存这些配置以使所有用户可用"
 
1875
 
 
1876
#~ msgid ""
 
1877
#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
 
1878
#~ "profile"
 
1879
#~ msgstr "在系统上设置属性,以使程序使用默认显示配置"
 
1880
 
 
1881
#, fuzzy
 
1882
#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
 
1883
#~ msgstr "为色彩管理程序设定配置(_S)"
 
1884
 
 
1885
#~ msgid ""
 
1886
#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
 
1887
#~ "colorspace to another."
 
1888
#~ msgstr "渲染方法定义了色彩如何从一个色彩空间转换到另一个色彩空间。"
 
1889
 
 
1890
#~ msgid ""
 
1891
#~ "These settings are applied for all displays attached to this computer, "
 
1892
#~ "even ones that are added later."
 
1893
#~ msgstr ""
 
1894
#~ "这些设置将应用到所有与此计算机相连的显示设备上,包括以后连接的设备。"
 
1895
 
 
1896
#~ msgid ""
 
1897
#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
 
1898
#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
 
1899
#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
 
1900
#~ msgstr ""
 
1901
#~ "这会启用全屏色彩管理,它要求有带硬件着色器支持的新 3D 显卡。该选项会增加 "
 
1902
#~ "CPU 负载并将使此计算机消耗更多电能。"
 
1903
 
 
1904
#~| msgid "Working space"
 
1905
#~ msgid "Working Spaces"
 
1906
#~ msgstr "工作区"
 
1907
 
 
1908
#, fuzzy
 
1909
#~ msgid "_Apply basic display correction"
 
1910
#~ msgstr "应用基础显示修正(_A)"
 
1911
 
 
1912
#, fuzzy
 
1913
#~ msgid "_Set System Default"
 
1914
#~ msgstr "设置系统默认(_S)"
 
1915
 
 
1916
#~ msgid "More Information"
 
1917
#~ msgstr "更多信息"
 
1918
 
 
1919
#~ msgid "Loading list of devices…"
 
1920
#~ msgstr "正在加载设备清单..."
 
1921
 
 
1922
#~ msgid ""
 
1923
#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
 
1924
#~ msgstr "工作区是可以编码为一幅图像的颜色区域。"
 
1925
 
 
1926
#, fuzzy
 
1927
#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
 
1928
#~ msgstr "为选择的设备创建配置文件"
 
1929
 
 
1930
#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
 
1931
#~ msgstr "添加的是一个未连接的虚拟设备。"
 
1932
 
 
1933
#, fuzzy
 
1934
#~ msgid "Create a profile for the device"
 
1935
#~ msgstr "为设备创建配置文件(_P)"
 
1936
 
 
1937
#~ msgid ""
 
1938
#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
 
1939
#~ "reappear in the list"
 
1940
#~ msgstr "删除断开连接的设备 - 如果您重新连接设备,它将出现在列表中"
 
1941
 
 
1942
#, fuzzy
 
1943
#~ msgid "Remove a color profile for this device"
 
1944
#~ msgstr "为选择的设备创建配置文件"
 
1945
 
 
1946
#~ msgid "Serial number:"
 
1947
#~ msgstr "序列号:"
 
1948
 
 
1949
#~ msgid ""
 
1950
#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
 
1951
#~ msgstr "这些设置决定颜色管理如何应用到您的桌面。"
 
1952
 
 
1953
#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 
1954
#~ msgstr "这是在程序中使用的默认 CMYK 工作空间"
 
1955
 
 
1956
#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 
1957
#~ msgstr "这是在程序中使用的默认 RGB 工作空间"
 
1958
 
 
1959
#~ msgid "ICC profile installer"
 
1960
#~ msgstr "ICC 配置文件安装器"
 
1961
 
 
1962
#~ msgid ""
 
1963
#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
 
1964
#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
 
1965
#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
 
1966
#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
 
1967
#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
 
1968
#~ msgstr ""
 
1969
#~ "伽马值调整可影响相应显示器的色彩。Linux 通常使用 1.0 的伽马值,但与 "
 
1970
#~ "Windows XP 或 OSX 相比,这使得显示器看上去色彩惨淡。苹果在以前很长一段时间"
 
1971
#~ "都使用 1.8 的值,但现在也用和微软一样的伽马值,而微软一直以来都使用 2.2 的"
 
1972
#~ "值。"
 
1973
 
 
1974
#~ msgid ""
 
1975
#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
 
1976
#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
 
1977
#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
 
1978
#~ "up to be searched."
 
1979
#~ msgstr ""
 
1980
#~ "如果设为真(TRUE),启动时搜索外部磁盘以查找 ICC 配置文件,例如在 OSX 库文件"
 
1981
#~ "夹或 Windows XP 系统文件夹查找。这可能增加启动时间,如果搜索的磁盘需要旋转"
 
1982
#~ "时。"
 
1983
 
 
1984
#~ msgid ""
 
1985
#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
 
1986
#~ "applications use to convert true color to screen color."
 
1987
#~ msgstr ""
 
1988
#~ "如果设定为真(TRUE),那么 __ICC_PROFILE 提示将设定,而程序将用此设定来转换"
 
1989
#~ "真彩色为屏幕彩色。"
 
1990
 
 
1991
#~ msgid ""
 
1992
#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
 
1993
#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
 
1994
#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
 
1995
#~ msgstr ""
 
1996
#~ "如果设置为真(TRUE),将显示微调控件。用户可以通过它们在 ICC 配置建议之外修"
 
1997
#~ "改显示配置。只建议高级用户使用。"
 
1998
 
 
1999
#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
 
2000
#~ msgstr "如果设定为真(TRUE),那么视频 LUT 将设定为使用显示配置文件。"
 
2001
 
 
2002
#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
 
2003
#~ msgstr "为程序设定 _ICC_PROFILE 提示。"
 
2004
 
 
2005
#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
 
2006
#~ msgstr "显示显示设备的微调控件。"
 
2007
 
 
2008
#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
 
2009
#~ msgstr "程序默认要使用的 CMYK 配置文件名。"
 
2010
 
 
2011
#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
 
2012
#~ msgstr "程序默认要使用的 RGB 配置文件名。"
 
2013
 
 
2014
#~ msgid "The default CMYK profile."
 
2015
#~ msgstr "默认 CMYK 配置文件。"
 
2016
 
 
2017
#~ msgid "The default RGB profile."
 
2018
#~ msgstr "默认 RGB 配置文件。"
 
2019
 
 
2020
#~ msgid "The default calibration length."
 
2021
#~ msgstr "默认校准长度。"
 
2022
 
 
2023
#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
 
2024
#~ msgstr "显示器使用的默认伽马值,不用之前的设定。"
 
2025
 
 
2026
#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
 
2027
#~ msgstr "发送通知到重新校准显示之间的延时。"
 
2028
 
 
2029
#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
 
2030
#~ msgstr "发送通知到重新校准打印机之间的延时。"
 
2031
 
 
2032
#~ msgid ""
 
2033
#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
 
2034
#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
 
2035
#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
 
2036
#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
 
2037
#~ msgstr ""
 
2038
#~ "校准时间长度,与精度成正比。“短”生成一个快速测量,“普通”生成一个常规测"
 
2039
#~ "量,“长”则会花费相当长的时间,但更精确,并会生成更好的配置。如果您想让用户"
 
2040
#~ "选择,使用“询问”。"
 
2041
 
 
2042
#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
 
2043
#~ msgstr "用于软校样(softproof)的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"
 
2044
 
 
2045
#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
 
2046
#~ msgstr "用于显示的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"
 
2047
 
 
2048
#~ msgid ""
 
2049
#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
 
2050
#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
 
2051
#~ msgstr "这是从通知用户到重新校准每台显示设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"
 
2052
 
 
2053
#~ msgid ""
 
2054
#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
 
2055
#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
 
2056
#~ msgstr ""
 
2057
#~ "这是从通知用户到重新校准每台打印机设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"
 
2058
 
 
2059
#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
 
2060
#~ msgstr "ICC 配置文件是否从外部磁盘加载。"
 
2061
 
 
2062
#~ msgid ""
 
2063
#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
 
2064
#~ msgstr "显示器是应当全局修改显示还是由程序来决定。"
 
2065
 
 
2066
#~ msgid ""
 
2067
#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
 
2068
#~ "and ensure it is attached to the screen."
 
2069
#~ msgstr "请将测量仪器按下图设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"
 
2070
 
 
2071
#~ msgid ""
 
2072
#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
 
2073
#~ "attached to the screen."
 
2074
#~ msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"
 
2075
 
 
2076
#~ msgid "This device already exists"
 
2077
#~ msgstr "此设备已经存在"
 
2078
 
 
2079
#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
 
2080
#~ msgstr "无法识别测量仪器"
 
2081
 
 
2082
#~ msgid "Cannot load file contents"
 
2083
#~ msgstr "无法载入文件内容"
 
2084
 
 
2085
#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
 
2086
#~ msgstr "无法处理 EDID 内容"
 
2087
 
 
2088
#~ msgid "Monitor name"
 
2089
#~ msgstr "显示器名称"
 
2090
 
 
2091
#~ msgid "Vendor name"
 
2092
#~ msgstr "制造商名称"
 
2093
 
 
2094
#~ msgid "Text string"
 
2095
#~ msgstr "文本字符串"
 
2096
 
 
2097
#~ msgid "PNP identifier"
 
2098
#~ msgstr "PNP 标识符"
 
2099
 
 
2100
#~ msgid "Size"
 
2101
#~ msgstr "大小"
 
2102
 
 
2103
#~ msgid "Gamma"
 
2104
#~ msgstr "伽马值"
 
2105
 
 
2106
#~ msgid "EDID dumps to parse"
 
2107
#~ msgstr "要解析的 EDID 贮存"
 
2108
 
 
2109
#~ msgid "EDID dump"
 
2110
#~ msgstr "EDID 贮存"
 
2111
 
 
2112
#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
 
2113
#~ msgstr "已保存 %i 字节到 %s"
 
2114
 
 
2115
#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
 
2116
#~ msgstr "将 EDID 保存到 %s 失败"
 
2117
 
 
2118
#~ msgid "ICC profile dump program"
 
2119
#~ msgstr "ICC 配置贮存程序"
 
2120
 
 
2121
#~ msgid "The description of the profile"
 
2122
#~ msgstr "配置文件的描述"
 
2123
 
 
2124
#~ msgid "The copyright of the profile"
 
2125
#~ msgstr "配置文件的版权"
 
2126
 
 
2127
#~ msgid "The model of the profile"
 
2128
#~ msgstr "配置文件的型号"
 
2129
 
 
2130
#~ msgid "The manufacturer of the profile"
 
2131
#~ msgstr "配置文件的制造商"
 
2132
 
 
2133
#~ msgid "Profiles to fix"
 
2134
#~ msgstr "要修复的配置文件"
 
2135
 
 
2136
#~ msgid "ICC profile fix program"
 
2137
#~ msgstr "ICC 配置文件修复程序"
 
2138
 
 
2139
#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
 
2140
#~ msgstr "无法校准:测量仪器未插入"
 
2141
 
 
2142
#~ msgid "Relative colormetric"
 
2143
#~ msgstr "相对色彩度量"
 
2144
 
 
2145
#~ msgid "Absolute colormetric"
 
2146
#~ msgstr "绝对色彩度量"
 
2147
 
 
2148
#~ msgid "Add Virtual Device"
 
2149
#~ msgstr "添加虚拟设备"
 
2150
 
 
2151
#~ msgid "Close this dialog"
 
2152
#~ msgstr "关闭此对话框"
 
2153
 
 
2154
#~ msgid "Created:"
 
2155
#~ msgstr "创建于:"
 
2156
 
 
2157
#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
 
2158
#~ msgstr "删除当前选择的颜色配置文件"
 
2159
 
 
2160
#~ msgid "Device"
 
2161
#~ msgstr "设备"
 
2162
 
 
2163
#~ msgid "Device manufacturer:"
 
2164
#~ msgstr "设备制造商:"
 
2165
 
 
2166
#~ msgid "Device model:"
 
2167
#~ msgstr "设备型号:"
 
2168
 
 
2169
#~ msgid "Display correction:"
 
2170
#~ msgstr "显示修正:"
 
2171
 
 
2172
#~ msgid "File size:"
 
2173
#~ msgstr "文件大小:"
 
2174
 
 
2175
#~ msgid "Filename:"
 
2176
#~ msgstr "文件名:"
 
2177
 
 
2178
#~ msgid "Import an ICC file from another location"
 
2179
#~ msgstr "从其它位置加载一个 ICC 文件"
 
2180
 
 
2181
#~ msgid "License:"
 
2182
#~ msgstr "许可证:"
 
2183
 
 
2184
#~ msgid "Profile Graphs"
 
2185
#~ msgstr "配置图表"
 
2186
 
 
2187
#~ msgid "Profiles"
 
2188
#~ msgstr "配置文件"
 
2189
 
 
2190
#~ msgid "Softproof:"
 
2191
#~ msgstr "软校样:"
 
2192
 
 
2193
#~ msgid "_Delete Device"
 
2194
#~ msgstr "删除设备(_D)"
 
2195
 
 
2196
#~ msgid "_Import Profile"
 
2197
#~ msgstr "导入配置文件(_I)"
 
2198
 
 
2199
#, fuzzy
2032
2200
#~| msgid "The description of the profile"
2033
2201
#~ msgid "Choose the precision of the profile"
2034
2202
#~ msgstr "配置文件的描述"
2035
2203
 
2036
2204
#, fuzzy
2037
 
#~ msgid "Select reference image"
2038
 
#~ msgstr "请选择已扫描的参考文件"
2039
 
 
2040
 
#~ msgid "Reload a device"
2041
 
#~ msgstr "重新载入设备"
2042
 
 
2043
 
#, fuzzy
2044
2205
#~ msgid ""
2045
2206
#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
2046
2207
#~ "profile. Display calibration will involve several steps so that an "
2052
2213
#~ msgid "Cannot calibrate this type of device (although support is planned)"
2053
2214
#~ msgstr "无法校准此类设备 (虽然计划支持它)"
2054
2215
 
2055
 
#~ msgid "Setting up device"
2056
 
#~ msgstr "正在设置设备"
2057
 
 
2058
2216
#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
2059
2217
#~ msgstr "你有某个扫描好的 IT8.7/2 参考图像的 TIFF 文件吗?"
2060
2218
 
2061
2219
#~ msgid "Unknown display"
2062
2220
#~ msgstr "未知显示器"
2063
2221
 
2064
 
#~ msgid "No software support"
2065
 
#~ msgstr "没有软件支持"
2066
 
 
2067
2222
#~ msgid "Disable soft proofing"
2068
2223
#~ msgstr "禁用软校样"
2069
2224