8
8
"Project-Id-Version: gnome-do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 10:02+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 20:13+0000\n"
12
"Last-Translator: Thibault Févry <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 20:47+0000\n"
12
"Last-Translator: viktor <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 11:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
33
33
"<b>La configuration de votre affichage ne permet pas d'utiliser les thèmes "
34
34
"et les animations. Pour utiliser ces fonctionnalités, vous devez activer le "
37
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
37
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:52
38
38
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
40
40
"<span size=\"large\"><b>Des mises à jour pour les greffons sont "
41
41
"disponibles !</b></span>"
43
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:129
43
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:128
44
44
msgid "_Install Updates"
45
45
msgstr "_Installer les mises à jour"
60
60
msgid "Show notification icon"
61
61
msgstr "Montrer l'icône de notification"
63
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
64
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
63
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:63
65
"To edit a shortcut, double-click it and type a new one.\n"
66
"To restore a shortcut to the default, double click and press Backspace."
66
"Pour éditer un raccourci, double-cliquez dessus et tapez-en un nouveau."
68
69
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
109
110
msgid "Animate window"
110
111
msgstr "Animer la fenêtre"
112
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:731
113
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:735
114
115
msgid "No results for: {0}"
115
116
msgstr "Aucun résultat pour : {0}"
117
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:742
118
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:746
118
119
msgid "Type To Search"
119
120
msgstr "Taper pour commencer la recherche"
121
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:109
122
msgid "Indicate Multiple Windows"
123
msgstr "Indiquer les fenêtres multiples"
125
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:153
129
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:198
131
msgstr "Taille de l[’]icône :"
133
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:219
135
msgstr "Orientation :"
137
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:228
141
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:266
142
msgid "<b>Docky Behavior</b>"
143
msgstr "<b>Comportement de Docky</b>"
145
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:334
146
msgid "Reinstate Removed Items"
147
msgstr "Rétablir les éléments supprimés"
149
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:372
150
msgid "<b>Docklets</b>"
151
msgstr "<b>Docklets</b>"
153
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
157
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
161
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:47
165
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:48
169
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/DoDockItem.cs:97
170
msgid "Switch Monitors"
171
msgstr "Intervertir les moniteurs"
173
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:73
177
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:135
179
"<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
181
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
182
"will be permanently lost. Please note that you\n"
183
"can also delete them separately."
185
"<big><b>Vider tous les éléments de la corbeille ?</b></big>\n"
187
"Si vous choisissez de vider la corbeille, tous les éléments\n"
188
"contenus seront définitivement perdus. Veuillez noter que\n"
189
"vous pouvez également les supprimer un à un."
191
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:177
193
msgstr "Ouvrir la corbeille"
195
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:179
197
msgstr "Vider la corbeille"
199
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Menus/ToggleDockletMenuButtonArgs.cs:40
203
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Painters/SummonModeRenderer.cs:238
204
msgid "No result found for"
205
msgstr "Aucun résultat trouvé pour"
207
122
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:341
208
123
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:375
209
124
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:57
236
146
msgid "Don't have an account?"
237
147
msgstr "Vous n'avez pas de compte ?"
239
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
149
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
150
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
153
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
156
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
160
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
161
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
164
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
168
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
241
170
msgid "Error saving {0}"
242
171
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de {0}."
244
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
173
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
246
175
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
247
176
msgstr "La clé « {0} » n'a pas été trouvée dans le trousseau."
249
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
178
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:38
250
179
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
251
180
msgstr "gnome-keyring-daemon est indisponible !"
253
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:140
182
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
257
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
186
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:146
258
187
msgid "Categories"
259
188
msgstr "Catégories"
261
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:149
190
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:152
262
191
msgid "This application could not be indexed."
263
192
msgstr "Cette application n'a pas pu être indexée."
265
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:178
194
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:181
267
196
msgstr "Exécution"
269
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:200
198
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:203
270
199
msgid "OnlyShowIn"
271
200
msgstr "MontrerSeulementDans"
278
207
msgid "Finds applications in many locations."
279
208
msgstr "Trouve des applications à divers endroits."
281
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:79
210
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:82
283
212
msgid "{0} Application Category"
284
213
msgstr "Catégorie d'application {0}"
286
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:80
215
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:83
288
217
msgid "Applications in the {0} category"
289
218
msgstr "Applications dans la catégorie {0}"
291
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:38
292
msgid "Copy to Clipboard"
293
msgstr "Copier vers le presse-papier"
295
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:42
296
msgid "Copy current text to clipboard"
297
msgstr "Copier le texte courant vers le presse-papier"
299
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
220
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:46
300
221
msgid "GNOME Special Locations"
301
222
msgstr "Dossiers spéciaux de GNOME"
303
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
224
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:51
304
225
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
305
226
msgstr "Dossiers spéciaux dans GNOME, tels que Poste de travail et Réseau."
335
256
msgid "Account validation succeeded!"
336
257
msgstr "La validation du compte a réussi !"
259
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
263
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
265
msgid "What does the {0} plugin do?"
268
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
269
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
270
msgid "Copy to Clipboard"
271
msgstr "Copier vers le presse-papier"
273
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:41
274
msgid "Copy current text to clipboard"
275
msgstr "Copier le texte courant vers le presse-papier"
338
277
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
278
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailContactDetailItem.cs:34
340
280
msgstr "Courriel"
383
323
msgid "Run an application, script, or other executable."
384
324
msgstr "Lancer une application, un script ou un autre exécutable."
386
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:115
387
msgid "Summon GNOME Do"
388
msgstr "Afficher GNOME Do"
390
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:120
391
msgid "Enter text mode"
392
msgstr "Passer en mode texte"
394
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:126
396
msgstr "Copier le texte"
398
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:131
400
msgstr "Coller le texte"
402
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:136
403
msgid "Alternate Escape"
404
msgstr "Raccourci secondaire : Sortir"
326
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:109
328
"<b>Docky is no longer a Do theme!</b>\n"
329
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
330
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
333
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
337
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
338
msgid "Summon in Text Mode"
406
341
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
407
msgid "Alternate Activate"
408
msgstr "Raccourci secondaire : Activer"
342
msgid "Enter Text Mode"
410
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:144
411
msgid "Alternate Delete"
412
msgstr "Raccourci secondaire : Supprimer"
345
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
346
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
414
350
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
351
msgid "Paste from Clipboard"
354
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
415
355
msgid "Previous Pane"
416
356
msgstr "Volet précédent"
419
359
msgid "Next Pane"
420
360
msgstr "Volet suivant"
362
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
363
msgid "Previous Item"
422
366
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
423
msgid "Previous Result"
424
msgstr "Résultat précédent"
370
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
426
374
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
428
msgstr "Résultat suivant"
430
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
432
msgstr "Premier résultat"
434
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
436
msgstr "Dernier résultat"
438
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:178
378
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
439
379
msgid "Previous 5 Results"
440
380
msgstr "5 résultats précédents"
442
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:183
382
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
443
383
msgid "Next 5 Results"
444
384
msgstr "5 résultats suivants"
446
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:188
447
msgid "Step out of Item"
448
msgstr "Sortir de l'objet"
450
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:193
451
msgid "Browse Into Item"
452
msgstr "Parcourir les résultats"
454
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:198
455
msgid "Multiple selection"
456
msgstr "Sélection multiple"
458
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1049 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
386
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
387
msgid "Step Out of Item"
390
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
391
msgid "Step Into Item"
394
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
395
msgid "Select Multiple Items"
398
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
460
400
msgstr "GNOME Do"
462
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1057
463
msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
464
msgstr "Copyright © 2008 Les développeurs de GNOME Do"
402
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
403
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
466
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1058
406
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
468
408
"Do things as quickly as possible\n"
469
409
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
509
445
msgid "Installation failed"
510
446
msgstr "L'installation a échoué"
512
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:41
448
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:43
516
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:40
452
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:42
520
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:44
456
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:49
524
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:51
460
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:56
526
462
msgstr "Raccourci"
528
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:54
464
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:73
465
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:101
466
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:140
467
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143
468
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159
472
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:56
530
474
msgstr "Greffons"
711
671
#~ "<b><span size=\"large\">Une erreur est survenue lors de l'installation du "
712
672
#~ "greffon sélectionné</span></b>"
675
#~ msgstr "Restaurer"
678
#~ msgstr "Fermer tout"
680
#~ msgid "Automatically Hide"
681
#~ msgstr "Cacher automatiquement"
683
#~ msgid "Summon GNOME Do"
684
#~ msgstr "Afficher GNOME Do"
686
#~ msgid "No result found for"
687
#~ msgstr "Aucun résultat trouvé pour"
689
#~ msgid "Show Trash"
690
#~ msgstr "Montrer la Corbeille"
693
#~ msgstr "Corbeille"
695
#~ msgid "Remove from Dock"
696
#~ msgstr "Retirer du Dock"
698
#~ msgid "Allow Window Overlap"
699
#~ msgstr "Autoriser la superposition des fenêtres"
701
#~ msgid "Switch Monitors"
702
#~ msgstr "Intervertir les moniteurs"
704
#~ msgid "Zoom Icons"
705
#~ msgstr "Icônes de zoom"
707
#~ msgid "Advanced Indicators"
708
#~ msgstr "Indicateurs Avancés"
710
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
711
#~ msgstr "<b>Comportement de Docky</b>"
713
#~ msgid "Empty Trash"
714
#~ msgstr "Vider la corbeille"
719
#~ msgid "Open Trash"
720
#~ msgstr "Ouvrir la corbeille"
722
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
723
#~ msgstr "<b>Docklets</b>"
726
#~ msgstr "Copier le texte"
728
#~ msgid "Paste Text"
729
#~ msgstr "Coller le texte"
731
#~ msgid "Previous Result"
732
#~ msgstr "Résultat précédent"
734
#~ msgid "Next Result"
735
#~ msgstr "Résultat suivant"
737
#~ msgid "Multiple selection"
738
#~ msgstr "Sélection multiple"
740
#~ msgid "First Result"
741
#~ msgstr "Premier résultat"
743
#~ msgid "Last Result"
744
#~ msgstr "Dernier résultat"
746
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
747
#~ msgstr "Copyright © 2008 Les développeurs de GNOME Do"
749
#~ msgid "Enter text mode"
750
#~ msgstr "Passer en mode texte"
755
#~ msgid "Step out of Item"
756
#~ msgstr "Sortir de l'objet"
765
#~ msgstr "Greffons dockables"
767
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
768
#~ msgstr "Rétablir les éléments supprimés"
776
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
777
#~ msgstr "Indiquer les fenêtres multiples"
779
#~ msgid "Orientation:"
780
#~ msgstr "Orientation :"
782
#~ msgid "Alternate Escape"
783
#~ msgstr "Raccourci secondaire : Sortir"
785
#~ msgid "Alternate Activate"
786
#~ msgstr "Raccourci secondaire : Activer"
788
#~ msgid "Alternate Delete"
789
#~ msgstr "Raccourci secondaire : Supprimer"
791
#~ msgid "Browse Into Item"
792
#~ msgstr "Parcourir les résultats"
794
#~ msgid "Icon Size:"
795
#~ msgstr "Taille de l[’]icône :"
798
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
800
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
801
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
802
#~ "can also delete them separately."
804
#~ "<big><b>Vider tous les éléments de la corbeille ?</b></big>\n"
806
#~ "Si vous choisissez de vider la corbeille, tous les éléments\n"
807
#~ "contenus seront définitivement perdus. Veuillez noter que\n"
808
#~ "vous pouvez également les supprimer un à un."