~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-do/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2011-06-27 16:30:06 UTC
  • mfrom: (0.1.9 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110627163006-1afudbxajhunnmyi
Tags: 0.8.5-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable.  Remaining Ubuntu changes:
  + debian/patches/05_disable_resize_grips.patch.diff:
    - Disable resize handles for the Do windows.
  + debian/control:
    Bump gtk# build dep for HasResizeGrip API.
* Include 0.8.4-1 changelog entry

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 10:02+1000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 20:13+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Thibault Févry <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 20:47+0000\n"
 
12
"Last-Translator: viktor <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 11:12+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19
19
 
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
32
32
msgstr ""
33
33
"<b>La configuration de votre affichage ne permet pas d'utiliser les thèmes "
34
34
"et les animations. Pour utiliser ces fonctionnalités, vous devez activer le "
35
 
"compositing.<b>"
 
35
"compositing.</b>"
36
36
 
37
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
 
37
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:52
38
38
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
39
39
msgstr ""
40
40
"<span size=\"large\"><b>Des mises à jour pour les greffons sont "
41
41
"disponibles !</b></span>"
42
42
 
43
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:129
 
43
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:128
44
44
msgid "_Install Updates"
45
45
msgstr "_Installer les mises à jour"
46
46
 
60
60
msgid "Show notification icon"
61
61
msgstr "Montrer l'icône de notification"
62
62
 
63
 
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
64
 
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
 
63
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:63
 
64
msgid ""
 
65
"To edit a shortcut, double-click it and type a new one.\n"
 
66
"To restore a shortcut to the default, double click and press Backspace."
65
67
msgstr ""
66
 
"Pour éditer un raccourci, double-cliquez dessus et tapez-en un nouveau."
67
68
 
68
69
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
69
70
msgid "Show:"
109
110
msgid "Animate window"
110
111
msgstr "Animer la fenêtre"
111
112
 
112
 
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:731
 
113
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:735
113
114
#, csharp-format
114
115
msgid "No results for: {0}"
115
116
msgstr "Aucun résultat pour : {0}"
116
117
 
117
 
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:742
 
118
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:746
118
119
msgid "Type To Search"
119
120
msgstr "Taper pour commencer la recherche"
120
121
 
121
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:109
122
 
msgid "Indicate Multiple Windows"
123
 
msgstr "Indiquer les fenêtres multiples"
124
 
 
125
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:153
126
 
msgid "Zoom:"
127
 
msgstr "Zoom :"
128
 
 
129
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:198
130
 
msgid "Icon Size:"
131
 
msgstr "Taille de l[&rsquo;]icône :"
132
 
 
133
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:219
134
 
msgid "Orientation:"
135
 
msgstr "Orientation :"
136
 
 
137
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:228
138
 
msgid "Hiding:"
139
 
msgstr "Cacher :"
140
 
 
141
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:266
142
 
msgid "<b>Docky Behavior</b>"
143
 
msgstr "<b>Comportement de Docky</b>"
144
 
 
145
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:334
146
 
msgid "Reinstate Removed Items"
147
 
msgstr "Rétablir les éléments supprimés"
148
 
 
149
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:372
150
 
msgid "<b>Docklets</b>"
151
 
msgstr "<b>Docklets</b>"
152
 
 
153
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
154
 
msgid "Minimize"
155
 
msgstr "Réduire"
156
 
 
157
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
158
 
msgid "Restore"
159
 
msgstr "Restaurer"
160
 
 
161
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:47
162
 
msgid "Maximize"
163
 
msgstr "Agrandir"
164
 
 
165
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:48
166
 
msgid "Close All"
167
 
msgstr "Fermer tout"
168
 
 
169
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/DoDockItem.cs:97
170
 
msgid "Switch Monitors"
171
 
msgstr "Intervertir les moniteurs"
172
 
 
173
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:73
174
 
msgid "Trash"
175
 
msgstr "Corbeille"
176
 
 
177
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:135
178
 
msgid ""
179
 
"<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
180
 
"\n"
181
 
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
182
 
"will be permanently lost. Please note that you\n"
183
 
"can also delete them separately."
184
 
msgstr ""
185
 
"<big><b>Vider tous les éléments de la corbeille ?</b></big>\n"
186
 
"\n"
187
 
"Si vous choisissez de vider la corbeille, tous les éléments\n"
188
 
"contenus seront définitivement perdus. Veuillez noter que\n"
189
 
"vous pouvez également les supprimer un à un."
190
 
 
191
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:177
192
 
msgid "Open Trash"
193
 
msgstr "Ouvrir la corbeille"
194
 
 
195
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:179
196
 
msgid "Empty Trash"
197
 
msgstr "Vider la corbeille"
198
 
 
199
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Menus/ToggleDockletMenuButtonArgs.cs:40
200
 
msgid "Show"
201
 
msgstr "Montrer"
202
 
 
203
 
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Painters/SummonModeRenderer.cs:238
204
 
msgid "No result found for"
205
 
msgstr "Aucun résultat trouvé pour"
206
 
 
207
122
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:341
208
123
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:375
209
124
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:57
212
127
 
213
128
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:342
214
129
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:376
215
 
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:58
216
130
msgid "Type to start searching."
217
131
msgstr "Taper pour démarrer la recherche."
218
132
 
219
 
#: ../Do.Interface.Wink/src/Do.Interface.Wink/ScreenUtils.cs:33
220
 
msgid "Desktop"
221
 
msgstr "Bureau"
222
 
 
223
133
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
224
134
msgid "Password"
225
135
msgstr "Mot de passe"
236
146
msgid "Don't have an account?"
237
147
msgstr "Vous n'avez pas de compte ?"
238
148
 
239
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
 
149
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
 
150
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
 
154
#, csharp-format
 
155
msgid ""
 
156
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
 
157
"enable it for you?"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
 
161
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
 
165
msgid "_Install"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
240
169
#, csharp-format
241
170
msgid "Error saving {0}"
242
171
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de {0}."
243
172
 
244
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
 
173
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
245
174
#, csharp-format
246
175
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
247
176
msgstr "La clé « {0} » n'a pas été trouvée dans le trousseau."
248
177
 
249
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
 
178
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:38
250
179
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
251
180
msgstr "gnome-keyring-daemon est indisponible !"
252
181
 
253
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:140
 
182
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
254
183
msgid "Icon"
255
184
msgstr "Icône"
256
185
 
257
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
 
186
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:146
258
187
msgid "Categories"
259
188
msgstr "Catégories"
260
189
 
261
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:149
 
190
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:152
262
191
msgid "This application could not be indexed."
263
192
msgstr "Cette application n'a pas pu être indexée."
264
193
 
265
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:178
 
194
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:181
266
195
msgid "Exec"
267
196
msgstr "Exécution"
268
197
 
269
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:200
 
198
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:203
270
199
msgid "OnlyShowIn"
271
200
msgstr "MontrerSeulementDans"
272
201
 
278
207
msgid "Finds applications in many locations."
279
208
msgstr "Trouve des applications à divers endroits."
280
209
 
281
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:79
 
210
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:82
282
211
#, csharp-format
283
212
msgid "{0} Application Category"
284
213
msgstr "Catégorie d'application {0}"
285
214
 
286
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:80
 
215
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:83
287
216
#, csharp-format
288
217
msgid "Applications in the {0} category"
289
218
msgstr "Applications dans la catégorie {0}"
290
219
 
291
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:38
292
 
msgid "Copy to Clipboard"
293
 
msgstr "Copier vers le presse-papier"
294
 
 
295
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:42
296
 
msgid "Copy current text to clipboard"
297
 
msgstr "Copier le texte courant vers le presse-papier"
298
 
 
299
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
 
220
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:46
300
221
msgid "GNOME Special Locations"
301
222
msgstr "Dossiers spéciaux de GNOME"
302
223
 
303
 
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
 
224
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:51
304
225
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
305
226
msgstr "Dossiers spéciaux dans GNOME, tels que Poste de travail et Réseau."
306
227
 
335
256
msgid "Account validation succeeded!"
336
257
msgstr "La validation du compte a réussi !"
337
258
 
 
259
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
 
260
msgid "What is Do?"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
 
264
#, csharp-format
 
265
msgid "What does the {0} plugin do?"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
 
269
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
 
270
msgid "Copy to Clipboard"
 
271
msgstr "Copier vers le presse-papier"
 
272
 
 
273
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:41
 
274
msgid "Copy current text to clipboard"
 
275
msgstr "Copier le texte courant vers le presse-papier"
 
276
 
338
277
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
 
278
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailContactDetailItem.cs:34
339
279
msgid "Email"
340
280
msgstr "Courriel"
341
281
 
383
323
msgid "Run an application, script, or other executable."
384
324
msgstr "Lancer une application, un script ou un autre exécutable."
385
325
 
386
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:115
387
 
msgid "Summon GNOME Do"
388
 
msgstr "Afficher GNOME Do"
389
 
 
390
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:120
391
 
msgid "Enter text mode"
392
 
msgstr "Passer en mode texte"
393
 
 
394
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:126
395
 
msgid "Copy Text"
396
 
msgstr "Copier le texte"
397
 
 
398
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:131
399
 
msgid "Paste Text"
400
 
msgstr "Coller le texte"
401
 
 
402
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:136
403
 
msgid "Alternate Escape"
404
 
msgstr "Raccourci secondaire : Sortir"
 
326
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:109
 
327
msgid ""
 
328
"<b>Docky is no longer a Do theme!</b>\n"
 
329
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
 
330
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
 
334
msgid "Summon Do"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
 
338
msgid "Summon in Text Mode"
 
339
msgstr ""
405
340
 
406
341
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
407
 
msgid "Alternate Activate"
408
 
msgstr "Raccourci secondaire : Activer"
 
342
msgid "Enter Text Mode"
 
343
msgstr ""
409
344
 
410
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:144
411
 
msgid "Alternate Delete"
412
 
msgstr "Raccourci secondaire : Supprimer"
 
345
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
 
346
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
 
347
msgid "Clear"
 
348
msgstr "Effacer"
413
349
 
414
350
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
 
351
msgid "Paste from Clipboard"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
415
355
msgid "Previous Pane"
416
356
msgstr "Volet précédent"
417
357
 
419
359
msgid "Next Pane"
420
360
msgstr "Volet suivant"
421
361
 
 
362
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
 
363
msgid "Previous Item"
 
364
msgstr ""
 
365
 
422
366
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
423
 
msgid "Previous Result"
424
 
msgstr "Résultat précédent"
 
367
msgid "Next Item"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
 
371
msgid "First Item"
 
372
msgstr ""
425
373
 
426
374
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
427
 
msgid "Next Result"
428
 
msgstr "Résultat suivant"
429
 
 
430
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
431
 
msgid "First Result"
432
 
msgstr "Premier résultat"
433
 
 
434
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
435
 
msgid "Last Result"
436
 
msgstr "Dernier résultat"
437
 
 
438
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:178
 
375
msgid "Last Item"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
439
379
msgid "Previous 5 Results"
440
380
msgstr "5 résultats précédents"
441
381
 
442
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:183
 
382
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
443
383
msgid "Next 5 Results"
444
384
msgstr "5 résultats suivants"
445
385
 
446
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:188
447
 
msgid "Step out of Item"
448
 
msgstr "Sortir de l'objet"
449
 
 
450
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:193
451
 
msgid "Browse Into Item"
452
 
msgstr "Parcourir les résultats"
453
 
 
454
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:198
455
 
msgid "Multiple selection"
456
 
msgstr "Sélection multiple"
457
 
 
458
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1049 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
 
386
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
 
387
msgid "Step Out of Item"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
 
391
msgid "Step Into Item"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
 
395
msgid "Select Multiple Items"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
459
399
msgid "GNOME Do"
460
400
msgstr "GNOME Do"
461
401
 
462
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1057
463
 
msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
464
 
msgstr "Copyright © 2008 Les développeurs de GNOME Do"
 
402
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
 
403
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
 
404
msgstr ""
465
405
 
466
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1058
 
406
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
467
407
msgid ""
468
408
"Do things as quickly as possible\n"
469
409
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
473
413
"(mais pas plus rapidement) avec vos fichiers, signets,\n"
474
414
"applications, musiques, contacts et plus encore !"
475
415
 
476
 
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1062
 
416
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1019
477
417
msgid "Visit Homepage"
478
418
msgstr "Visiter la page d'accueil"
479
419
 
485
425
msgid "Community Plugins"
486
426
msgstr "Greffons soumis par la communauté"
487
427
 
488
 
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/DockletAddinClassifier.cs:35
489
 
msgid "Docklets"
490
 
msgstr "Greffons dockables"
491
 
 
492
428
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
493
429
msgid "All Plugins"
494
430
msgstr "Tous les greffons"
497
433
msgid "Official Plugins"
498
434
msgstr "Greffons officiels"
499
435
 
500
 
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:102
 
436
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:107
501
437
msgid "Appearance"
502
438
msgstr "Apparence"
503
439
 
509
445
msgid "Installation failed"
510
446
msgstr "L'installation a échoué"
511
447
 
512
 
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:41
 
448
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:43
513
449
msgid "General"
514
450
msgstr "Général"
515
451
 
516
 
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:40
 
452
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:42
517
453
msgid "Keyboard"
518
454
msgstr "Clavier"
519
455
 
520
 
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:44
 
456
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:49
521
457
msgid "Action"
522
458
msgstr "Action"
523
459
 
524
 
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:51
 
460
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:56
525
461
msgid "Shortcut"
526
462
msgstr "Raccourci"
527
463
 
528
 
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:54
 
464
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:73
 
465
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:101
 
466
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:140
 
467
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143
 
468
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159
 
469
msgid "Disabled"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:56
529
473
msgid "Plugins"
530
474
msgstr "Greffons"
531
475
 
575
519
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
576
520
msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser les données d'apprentissage ?"
577
521
 
578
 
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
579
 
msgid "Clear"
580
 
msgstr "Effacer"
581
 
 
582
522
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
583
523
msgid "Donate"
584
524
msgstr "Faire un don"
635
575
msgid "No description."
636
576
msgstr "Sans description"
637
577
 
 
578
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/AddressContactDetailItem.cs:34
 
579
msgid "Address"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:34
 
583
msgid "Work Phone"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:35
 
587
msgid "Home Phone"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:36
 
591
msgid "Mobile Phone"
 
592
msgstr ""
 
593
 
638
594
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
639
595
msgid ""
640
596
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
691
647
msgid "Whether the results window will always show."
692
648
msgstr "Indique si la fenêtre de résultats doit toujours être affichée."
693
649
 
 
650
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
 
651
#~ msgstr ""
 
652
#~ "Pour éditer un raccourci, double-cliquez dessus et tapez-en un nouveau."
 
653
 
694
654
#~ msgid "_About"
695
655
#~ msgstr "_À propos"
696
656
 
710
670
#~ msgstr ""
711
671
#~ "<b><span size=\"large\">Une erreur est survenue lors de l'installation du "
712
672
#~ "greffon sélectionné</span></b>"
 
673
 
 
674
#~ msgid "Restore"
 
675
#~ msgstr "Restaurer"
 
676
 
 
677
#~ msgid "Close All"
 
678
#~ msgstr "Fermer tout"
 
679
 
 
680
#~ msgid "Automatically Hide"
 
681
#~ msgstr "Cacher automatiquement"
 
682
 
 
683
#~ msgid "Summon GNOME Do"
 
684
#~ msgstr "Afficher GNOME Do"
 
685
 
 
686
#~ msgid "No result found for"
 
687
#~ msgstr "Aucun résultat trouvé pour"
 
688
 
 
689
#~ msgid "Show Trash"
 
690
#~ msgstr "Montrer la Corbeille"
 
691
 
 
692
#~ msgid "Trash"
 
693
#~ msgstr "Corbeille"
 
694
 
 
695
#~ msgid "Remove from Dock"
 
696
#~ msgstr "Retirer du Dock"
 
697
 
 
698
#~ msgid "Allow Window Overlap"
 
699
#~ msgstr "Autoriser la superposition des fenêtres"
 
700
 
 
701
#~ msgid "Switch Monitors"
 
702
#~ msgstr "Intervertir les moniteurs"
 
703
 
 
704
#~ msgid "Zoom Icons"
 
705
#~ msgstr "Icônes de zoom"
 
706
 
 
707
#~ msgid "Advanced Indicators"
 
708
#~ msgstr "Indicateurs Avancés"
 
709
 
 
710
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
 
711
#~ msgstr "<b>Comportement de Docky</b>"
 
712
 
 
713
#~ msgid "Empty Trash"
 
714
#~ msgstr "Vider la corbeille"
 
715
 
 
716
#~ msgid "Desktop"
 
717
#~ msgstr "Bureau"
 
718
 
 
719
#~ msgid "Open Trash"
 
720
#~ msgstr "Ouvrir la corbeille"
 
721
 
 
722
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
 
723
#~ msgstr "<b>Docklets</b>"
 
724
 
 
725
#~ msgid "Copy Text"
 
726
#~ msgstr "Copier le texte"
 
727
 
 
728
#~ msgid "Paste Text"
 
729
#~ msgstr "Coller le texte"
 
730
 
 
731
#~ msgid "Previous Result"
 
732
#~ msgstr "Résultat précédent"
 
733
 
 
734
#~ msgid "Next Result"
 
735
#~ msgstr "Résultat suivant"
 
736
 
 
737
#~ msgid "Multiple selection"
 
738
#~ msgstr "Sélection multiple"
 
739
 
 
740
#~ msgid "First Result"
 
741
#~ msgstr "Premier résultat"
 
742
 
 
743
#~ msgid "Last Result"
 
744
#~ msgstr "Dernier résultat"
 
745
 
 
746
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
 
747
#~ msgstr "Copyright © 2008 Les développeurs de GNOME Do"
 
748
 
 
749
#~ msgid "Enter text mode"
 
750
#~ msgstr "Passer en mode texte"
 
751
 
 
752
#~ msgid "Maximize"
 
753
#~ msgstr "Agrandir"
 
754
 
 
755
#~ msgid "Step out of Item"
 
756
#~ msgstr "Sortir de l'objet"
 
757
 
 
758
#~ msgid "Minimize"
 
759
#~ msgstr "Réduire"
 
760
 
 
761
#~ msgid "Show"
 
762
#~ msgstr "Montrer"
 
763
 
 
764
#~ msgid "Docklets"
 
765
#~ msgstr "Greffons dockables"
 
766
 
 
767
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
 
768
#~ msgstr "Rétablir les éléments supprimés"
 
769
 
 
770
#~ msgid "Zoom:"
 
771
#~ msgstr "Zoom :"
 
772
 
 
773
#~ msgid "Hiding:"
 
774
#~ msgstr "Cacher :"
 
775
 
 
776
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
 
777
#~ msgstr "Indiquer les fenêtres multiples"
 
778
 
 
779
#~ msgid "Orientation:"
 
780
#~ msgstr "Orientation :"
 
781
 
 
782
#~ msgid "Alternate Escape"
 
783
#~ msgstr "Raccourci secondaire : Sortir"
 
784
 
 
785
#~ msgid "Alternate Activate"
 
786
#~ msgstr "Raccourci secondaire : Activer"
 
787
 
 
788
#~ msgid "Alternate Delete"
 
789
#~ msgstr "Raccourci secondaire : Supprimer"
 
790
 
 
791
#~ msgid "Browse Into Item"
 
792
#~ msgstr "Parcourir les résultats"
 
793
 
 
794
#~ msgid "Icon Size:"
 
795
#~ msgstr "Taille de l[&rsquo;]icône :"
 
796
 
 
797
#~ msgid ""
 
798
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
 
799
#~ "\n"
 
800
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
 
801
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
 
802
#~ "can also delete them separately."
 
803
#~ msgstr ""
 
804
#~ "<big><b>Vider tous les éléments de la corbeille ?</b></big>\n"
 
805
#~ "\n"
 
806
#~ "Si vous choisissez de vider la corbeille, tous les éléments\n"
 
807
#~ "contenus seront définitivement perdus. Veuillez noter que\n"
 
808
#~ "vous pouvez également les supprimer un à un."