8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 10:02+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 21:45+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 14:03+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Kjetil Rydland <kjetilrydl@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 11:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
30
30
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
31
31
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
33
"<b>Skjermen din er ikke satt opp for tema- og animasjonsstøtte. For å bruke "
34
"dette, må du slå på skjermeffekter (compositing).</b>"
33
"Skjermen din er ikke satt opp for tema- og animasjonsstøtte. For å bruke "
34
"dette, må du slå på skjermeffekter (compositing)."
36
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
36
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:52
37
37
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
39
39
"<span size=\"large\"><b>Oppdaterte tillegg er tilgjengelige!</b></span>"
41
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:129
41
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:128
42
42
msgid "_Install Updates"
43
43
msgstr "_Installer oppdateringer"
58
58
msgid "Show notification icon"
59
59
msgstr "Vis varslingsikon"
61
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
62
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
63
msgstr "For å endre en snarvei, dobbelklikk og skriv inn en ny en."
61
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:63
63
"To edit a shortcut, double-click it and type a new one.\n"
64
"To restore a shortcut to the default, double click and press Backspace."
65
67
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
106
108
msgid "Animate window"
107
109
msgstr "Animér vindu"
109
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:731
111
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:735
111
113
msgid "No results for: {0}"
112
114
msgstr "No results for: {0}"
114
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:742
116
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:746
115
117
msgid "Type To Search"
116
118
msgstr "Skriv for å søke"
118
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:109
119
msgid "Indicate Multiple Windows"
120
msgstr "Indikér flere viduer"
122
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:153
124
msgstr "Forstørring:"
126
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:198
128
msgstr "Ikonstørrelse:"
130
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:219
132
msgstr "Orientering:"
134
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:228
138
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:266
139
msgid "<b>Docky Behavior</b>"
140
msgstr "<b>Docky-oppførsel</b>"
142
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:334
143
msgid "Reinstate Removed Items"
144
msgstr "Gjeninnsett fjernede elementer"
146
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockyConfigurationWidget.cs:372
147
msgid "<b>Docklets</b>"
148
msgstr "<b>Docklets</b>"
150
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
154
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:46
158
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:47
162
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/ApplicationDockItem.cs:48
166
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/DoDockItem.cs:97
167
msgid "Switch Monitors"
170
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:73
174
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:135
176
"<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
178
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
179
"will be permanently lost. Please note that you\n"
180
"can also delete them separately."
182
"<big><b>Tøm papirkurven?</b></big>\n"
184
"Hvis du velger å tømme papirkurven vil alle\n"
185
"elementene i den gå tapt. Merk at du også\n"
186
"kan slette dem enkeltvis."
188
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:177
190
msgstr "Åpne papirkurv"
192
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Items/TrashDockItem.cs:179
194
msgstr "Tøm papirkurv"
196
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Menus/ToggleDockletMenuButtonArgs.cs:40
200
#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Painters/SummonModeRenderer.cs:238
201
msgid "No result found for"
202
msgstr "Ingen resultater funnet for"
204
120
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:341
205
121
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:375
206
122
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:57
233
144
msgid "Don't have an account?"
234
145
msgstr "Har du ikke en konto?"
236
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
147
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
148
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
151
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
154
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
158
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
159
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
162
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
166
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
238
168
msgid "Error saving {0}"
239
169
msgstr "Feil ved lagring av {0}"
241
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
171
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
243
173
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
244
174
msgstr "Nøkkelen \"{0}\" ble ikke funnet i nøkkelringen"
246
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
176
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:38
247
177
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
248
178
msgstr "Fikk ikke kontakt med gnome-keyring-daemon!"
250
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:140
180
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
254
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
184
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:146
255
185
msgid "Categories"
256
186
msgstr "Kategorier"
258
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:149
188
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:152
259
189
msgid "This application could not be indexed."
260
190
msgstr "Dette programmet kunne ikke indekseres"
262
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:178
192
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:181
266
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:200
196
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:203
267
197
msgid "OnlyShowIn"
268
198
msgstr "Vis kun i"
275
205
msgid "Finds applications in many locations."
276
206
msgstr "Finner programmer fra flere plasseringer"
278
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:79
208
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:82
280
210
msgid "{0} Application Category"
281
211
msgstr "{0} Programkategori"
283
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:80
213
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:83
285
215
msgid "Applications in the {0} category"
286
216
msgstr "Programmer i kategorien {0}"
288
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:38
289
msgid "Copy to Clipboard"
290
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
292
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:42
293
msgid "Copy current text to clipboard"
294
msgstr "Kopier merket tekst til utklippstavlen"
296
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
218
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:46
297
219
msgid "GNOME Special Locations"
298
220
msgstr "GNOME Spesielle plasseringer"
300
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
222
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:51
301
223
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
302
224
msgstr "Spesielle plasseringer i GNOME, som Datamaskin og Nettverk."
332
254
msgid "Account validation succeeded!"
333
255
msgstr "Kontovalidering gjennomført!"
257
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
261
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
263
msgid "What does the {0} plugin do?"
266
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
267
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
268
msgid "Copy to Clipboard"
269
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
271
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:41
272
msgid "Copy current text to clipboard"
273
msgstr "Kopier merket tekst til utklippstavlen"
335
275
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
276
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailContactDetailItem.cs:34
380
321
msgid "Run an application, script, or other executable."
381
322
msgstr "Kjør et program, skript eller en annen type kjørbar fil."
383
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:115
384
msgid "Summon GNOME Do"
385
msgstr "Hent fram GNOME Do"
387
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:120
388
msgid "Enter text mode"
389
msgstr "Gå inn i tekstmodus"
391
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:126
393
msgstr "Kopier tekst"
395
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:131
397
msgstr "Lim inn tekst"
399
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:136
400
msgid "Alternate Escape"
401
msgstr "Alternativ avslutt"
324
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:109
326
"<b>Docky is no longer a Do theme!</b>\n"
327
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
328
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
331
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
335
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
336
msgid "Summon in Text Mode"
403
339
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
404
msgid "Alternate Activate"
405
msgstr "Alternativ aktiver"
340
msgid "Enter Text Mode"
407
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:144
408
msgid "Alternate Delete"
409
msgstr "Alternative slett"
343
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
344
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
411
348
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
349
msgid "Paste from Clipboard"
352
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
412
353
msgid "Previous Pane"
413
354
msgstr "Forrige rute"
416
357
msgid "Next Pane"
417
358
msgstr "Neste rute"
360
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
361
msgid "Previous Item"
419
364
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
420
msgid "Previous Result"
421
msgstr "Forrige resultat"
368
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
423
372
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
425
msgstr "Neste resultat"
427
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
429
msgstr "Første resultat"
431
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
433
msgstr "Siste resultat"
435
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:178
376
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
436
377
msgid "Previous 5 Results"
437
378
msgstr "Forrige fem resultater"
439
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:183
380
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
440
381
msgid "Next 5 Results"
441
382
msgstr "Neste fem resultater"
443
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:188
444
msgid "Step out of Item"
445
msgstr "Tre ut av element"
447
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:193
448
msgid "Browse Into Item"
449
msgstr "Bla inn i element"
451
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:198
452
msgid "Multiple selection"
455
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1049 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
384
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
385
msgid "Step Out of Item"
388
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
389
msgid "Step Into Item"
392
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
393
msgid "Select Multiple Items"
396
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
457
398
msgstr "GNOME Do"
459
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1057
460
msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
461
msgstr "Opphavsrettslig beskyttet © 2008 GNOME Do Utviklerne"
400
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
401
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
463
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1058
404
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
465
406
"Do things as quickly as possible\n"
466
407
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
506
443
msgid "Installation failed"
507
444
msgstr "Installasjonen feilet"
509
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:41
446
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:43
511
448
msgstr "Generelt"
513
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:40
450
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:42
515
452
msgstr "Tastatur"
517
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:44
454
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:49
519
456
msgstr "Handling"
521
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:51
458
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:56
523
460
msgstr "Hurtigtast"
525
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:54
462
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:73
463
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:101
464
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:140
465
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143
466
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159
470
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:56
527
472
msgstr "Programtillegg"
703
660
#~ "<b><span size=\"large\">En feil oppstod under installering av "
704
661
#~ "tillegget</span></b>"
667
#~ msgstr "Gjenopprett"
670
#~ msgstr "Lukk alle"
672
#~ msgid "Automatically Hide"
673
#~ msgstr "Gjem automatisk"
675
#~ msgid "Summon GNOME Do"
676
#~ msgstr "Hent fram GNOME Do"
678
#~ msgid "No result found for"
679
#~ msgstr "Ingen resultater funnet for"
681
#~ msgid "Show Trash"
682
#~ msgstr "Vis papirkurven"
684
#~ msgid "Allow Window Overlap"
685
#~ msgstr "Tillat overlapping av vinduer"
687
#~ msgid "Zoom Icons"
688
#~ msgstr "Zoom ikoner"
690
#~ msgid "Switch Monitors"
691
#~ msgstr "Bytt skjerm"
694
#~ msgstr "Papirkurv"
696
#~ msgid "Remove from Dock"
697
#~ msgstr "Fjern fra Dock"
699
#~ msgid "Advanced Indicators"
700
#~ msgstr "Avanserte indikatorer"
702
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
703
#~ msgstr "For å endre en snarvei, dobbelklikk og skriv inn en ny en."
705
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
706
#~ msgstr "<b>Docky-oppførsel</b>"
708
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
709
#~ msgstr "Gjeninnsett fjernede elementer"
711
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
712
#~ msgstr "<b>Docklets</b>"
715
#~ msgstr "Forstørring:"
717
#~ msgid "Icon Size:"
718
#~ msgstr "Ikonstørrelse:"
720
#~ msgid "Orientation:"
721
#~ msgstr "Orientering:"
724
#~ msgstr "Skjuling:"
726
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
727
#~ msgstr "Indikér flere viduer"
732
#~ msgid "Empty Trash"
733
#~ msgstr "Tøm papirkurv"
736
#~ msgstr "Skrivebord"
738
#~ msgid "Enter text mode"
739
#~ msgstr "Gå inn i tekstmodus"
742
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
744
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
745
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
746
#~ "can also delete them separately."
748
#~ "<big><b>Tøm papirkurven?</b></big>\n"
750
#~ "Hvis du velger å tømme papirkurven vil alle\n"
751
#~ "elementene i den gå tapt. Merk at du også\n"
752
#~ "kan slette dem enkeltvis."
754
#~ msgid "Open Trash"
755
#~ msgstr "Åpne papirkurv"
761
#~ msgstr "Kopier tekst"
763
#~ msgid "Paste Text"
764
#~ msgstr "Lim inn tekst"
766
#~ msgid "First Result"
767
#~ msgstr "Første resultat"
769
#~ msgid "Previous Result"
770
#~ msgstr "Forrige resultat"
772
#~ msgid "Next Result"
773
#~ msgstr "Neste resultat"
775
#~ msgid "Last Result"
776
#~ msgstr "Siste resultat"
778
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
779
#~ msgstr "Opphavsrettslig beskyttet © 2008 GNOME Do Utviklerne"
781
#~ msgid "Browse Into Item"
782
#~ msgstr "Bla inn i element"
784
#~ msgid "Step out of Item"
785
#~ msgstr "Tre ut av element"
790
#~ msgid "Alternate Activate"
791
#~ msgstr "Alternativ aktiver"
793
#~ msgid "Alternate Delete"
794
#~ msgstr "Alternative slett"
796
#~ msgid "Multiple selection"
799
#~ msgid "Alternate Escape"
800
#~ msgstr "Alternativ avslutt"