17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
#: ../src/libgpaste/gpaste-macros.h:47
20
#: ../src/libgpaste/gpaste-macros.h:61
21
21
msgid "Failed to register the gtk application"
22
22
msgstr "Impossible d'inscrire l'application gtk au registre"
24
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-about.c:78
24
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet.c:155
25
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet.c:183
26
msgid "is not installed"
27
msgstr "n'est pas installé"
29
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-about.c:81
30
#: ../src/libgpaste/ui/gpaste-ui-about.c:51
28
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-empty.c:78
30
msgstr "Vider l'historique"
32
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-menu.c:281
36
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-quit.c:67
34
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-quit.c:70
40
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-settings.c:57
38
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-settings.c:60
41
39
#: ../data/desktop/org.gnome.GPaste.Settings.desktop.in.in.h:1
42
40
msgid "GPaste daemon settings"
43
41
msgstr "Préférences du démon GPaste"
45
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-switch.c:86
46
msgid "Stop tracking changes"
47
msgstr "Arrêter de suivre les changements"
49
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-switch.c:86
50
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-switch.c:155
52
msgstr "Suivre les changements"
54
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-history.c:736
43
#. Translators: help for gpaste ui
44
#: ../src/libgpaste/applet/gpaste-applet-ui.c:60 ../src/gpaste/gpaste.c:78
45
msgid "launch the graphical tool"
46
msgstr "lance l'interface graphique"
48
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-history.c:701
55
49
msgid "Could not create history dir"
56
50
msgstr "Impossible de créer le dossier d'historique"
58
52
#. This is the date format "month/day/year time"
59
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-image-item.c:238
53
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-image-item.c:230
60
54
msgid "%m/%d/%y %T"
61
55
msgstr "%d/%m/%y %T"
63
57
#. This gets displayed in history when selecting an image
64
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-image-item.c:240
58
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-image-item.c:232
66
60
msgid "[Image, %d x %d (%s)]"
67
61
msgstr "[Image, %d x %d (%s)]"
69
63
#. This is the prefix displayed in history to identify a password
70
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-password-item.c:77
64
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-password-item.c:84
72
66
msgstr "Mot de passe"
76
68
#. This is the prefix displayed in history to identify selected files
77
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-uris-item.c:134
69
#: ../src/libgpaste/core/gpaste-uris-item.c:118
79
71
msgstr "[Fichiers] "
81
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:126
73
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:128
74
#: ../src/libgpaste/ui/gpaste-ui-switch.c:95
82
75
msgid "Track clipboard changes"
83
76
msgstr "Suivre les changements du presse-papier"
85
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:133
78
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:135
86
79
msgid "Enable the gnome-shell extension"
87
80
msgstr "Activer l'extension gnome-shell"
89
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:139
82
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:141
90
83
msgid "Sync the daemon state with the extension's one"
91
84
msgstr "Synchroniser l'état du démon avec celui de l'extension"
93
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:147
86
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:149
94
87
msgid "Primary selection affects history"
95
88
msgstr "La sélection primaire affecte l'historique"
97
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:153
90
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:155
98
91
msgid "Synchronize clipboard with primary selection"
99
92
msgstr "Synchroniser le presse-papier avec la sélection primaire"
101
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:160
94
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:162
102
95
msgid "Images support"
103
96
msgstr "Support des images"
105
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:166
98
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:168
106
99
msgid "Trim items"
107
100
msgstr "Tronquer les éléments (éliminer les espaces au début et à la fin)"
109
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:172
102
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:174
110
103
msgid "Detect growing lines"
111
104
msgstr "Détecter les lignes grandissantes"
113
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:179
106
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:181
114
107
msgid "Save history"
115
108
msgstr "Sauvegarder l'historique"
117
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:202
110
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:204
118
111
msgid "Max element size when displaying: "
119
112
msgstr "Taille maximale d'un élément quand on l'affiche : "
121
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:209
114
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:211
122
115
msgid "Max displayed history size: "
123
116
msgstr "Taille maximale de l'historique affiché : "
125
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:216
118
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:218
126
119
msgid "Max history size: "
127
120
msgstr "Taille maximale de l'historique : "
129
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:223
122
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:225
130
123
msgid "Max memory usage (MB): "
131
124
msgstr "Utilisation mémoire maximale (MO): "
133
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:230
126
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:232
134
127
msgid "Max text item length: "
135
128
msgstr "Taille maximale d'un élément textuel"
137
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:237
130
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:239
138
131
msgid "Min text item length: "
139
132
msgstr "Taille minimale d'un élément textuel"
141
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:261
142
#: ../data/control-center/42-gpaste.xml.in.in.h:2
134
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:265
135
#: ../data/control-center/42-gpaste.xml.in.in.h:3
143
136
msgid "Delete the active item from history: "
144
137
msgstr "Supprimer l'élément actif de l'historique : "
146
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:268
139
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:272
147
140
#: ../data/control-center/42-gpaste.xml.in.in.h:1
141
msgid "Launch the graphical tool: "
142
msgstr "Lancer l'interface graphique: "
144
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:279
145
#: ../data/control-center/42-gpaste.xml.in.in.h:2
148
146
msgid "Mark the active item as being a password: "
149
147
msgstr "Marquer l'élément actif comme étant un mot de passe : "
151
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:275
152
#: ../data/control-center/42-gpaste.xml.in.in.h:3
149
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:286
150
#: ../data/control-center/42-gpaste.xml.in.in.h:4
153
151
msgid "Display the history: "
154
152
msgstr "Afficher l'historique : "
156
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:282
157
#: ../data/control-center/42-gpaste.xml.in.in.h:4
154
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:293
155
#: ../data/control-center/42-gpaste.xml.in.in.h:5
158
156
msgid "Sync the clipboard to the primary selection: "
159
157
msgstr "Synchroniser le presse-papier avec la sélection primaire: "
161
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:289
162
#: ../data/control-center/42-gpaste.xml.in.in.h:5
159
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:300
160
#: ../data/control-center/42-gpaste.xml.in.in.h:6
163
161
msgid "Sync the primary selection to the clipboard: "
164
162
msgstr "Synchroniser la sélection primaire avec le presse-papier: "
166
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:304
167
#: ../src/gpaste/gpaste.c:191
164
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:307
165
#: ../data/control-center/42-gpaste.xml.in.in.h:7
166
msgid "Upload the active item to a pastebin service: "
167
msgstr "Téléverser l'élément actif vers un sevice type pastebin : "
169
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:322
170
#: ../src/libgpaste/ui/gpaste-ui-window.c:52 ../src/gpaste/gpaste.c:180
168
171
msgid "Couldn't connect to GPaste daemon"
169
172
msgstr "Impossible de se connecter au démon GPaste"
171
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:379
174
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:397
172
175
msgid "Backup history as: "
173
176
msgstr "Copier l'historique en tant que : "
175
178
#. translators: This is the name of a multi-history management action
176
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:384
179
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:402
180
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:391
183
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:409
184
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:413
187
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:431
185
188
msgid "General behaviour"
186
189
msgstr "Comportement général"
188
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:414
191
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:432
189
192
msgid "History settings"
190
193
msgstr "Préférences de l'historique"
192
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:415
195
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:433
193
196
msgid "Keyboard shortcuts"
194
197
msgstr "Raccourcis clavier"
196
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:416
199
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:434
197
200
msgid "Histories"
198
201
msgstr "Historiques"
200
203
#. translators: This is the name of a multi-history management action
201
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:532
204
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:554
202
205
msgid "Switch to"
203
206
msgstr "Passer à"
205
208
#. translators: This is the name of a multi-history management action
206
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:537
209
#: ../src/libgpaste/settings-ui/gpaste-settings-ui-stack.c:559
208
211
msgstr "Supprimer"
210
#: ../src/daemon/gpaste-daemon.c:47
213
#: ../src/libgpaste/ui/gpaste-ui-empty.c:40
214
msgid "Do you really want to empty the history?"
215
msgstr "Voulez-vous vraiment vider l'historique ?"
217
#: ../src/libgpaste/ui/gpaste-ui-empty.c:64
218
msgid "Empty history"
219
msgstr "Vider l'historique"
221
#: ../src/libgpaste/ui/gpaste-ui-empty-item.c:37
225
#: ../src/libgpaste/ui/gpaste-ui-settings.c:42
226
#: ../data/appstream/org.gnome.GPaste.Settings.appdata.xml.in.h:1
227
msgid "GPaste Settings"
228
msgstr "Préférences du démon GPaste"
230
#: ../src/libgpaste/ui/gpaste-ui-switch.c:59
231
msgid "Do you really want to stop tracking clipboard changes?"
233
"Voulez-vous vraiment arrêter de suivre les changements du presse-papier"
235
#: ../src/daemon/gpaste-daemon.c:35
212
237
msgid "Signal %d received, exiting\n"
213
238
msgstr "Signal %d reçu, arrêt.\n"
215
#: ../src/daemon/gpaste-daemon.c:57
240
#: ../src/daemon/gpaste-daemon.c:45
216
241
msgid "Could not acquire DBus name."
217
242
msgstr "Impossible d'acquérir le nom DBus."
219
#: ../src/daemon/gpaste-daemon.c:125
244
#: ../src/daemon/gpaste-daemon.c:89
220
245
msgid "Could not register DBus service."
221
246
msgstr "Impossible d'inscrire le service DBus au registre."
223
#: ../src/gpaste/gpaste.c:47
248
#: ../src/gpaste/gpaste.c:30
226
251
msgstr "Mode d'emploi :\n"
228
253
#. Translators: help for gpaste history
229
#: ../src/gpaste/gpaste.c:49
254
#: ../src/gpaste/gpaste.c:32
230
255
msgid "print the history with indexes"
231
256
msgstr "affiche l'historique avec les indices"
233
258
#. Translators: help for gpaste history-size
234
#: ../src/gpaste/gpaste.c:51
259
#: ../src/gpaste/gpaste.c:34
235
260
msgid "print the size of the history"
236
261
msgstr "affiche la taille de l'historique"
240
265
#. Translators: help for gpaste delete-history <name>
241
266
#. Translators: help for gpaste add-password <name> <text>
242
267
#. Translators: help for gpaste delete-passworf <name>
243
#: ../src/gpaste/gpaste.c:53 ../src/gpaste/gpaste.c:55
244
#: ../src/gpaste/gpaste.c:57 ../src/gpaste/gpaste.c:69
245
#: ../src/gpaste/gpaste.c:79 ../src/gpaste/gpaste.c:83
268
#: ../src/gpaste/gpaste.c:36 ../src/gpaste/gpaste.c:38
269
#: ../src/gpaste/gpaste.c:40 ../src/gpaste/gpaste.c:46
270
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56 ../src/gpaste/gpaste.c:60
249
#: ../src/gpaste/gpaste.c:53
274
#: ../src/gpaste/gpaste.c:36
250
275
msgid "backup current history"
251
276
msgstr "sauvegarde l'historique actuel"
253
#: ../src/gpaste/gpaste.c:55
278
#: ../src/gpaste/gpaste.c:38
254
279
msgid "switch to another history"
255
280
msgstr "passer à un autre historique"
257
#: ../src/gpaste/gpaste.c:57
282
#: ../src/gpaste/gpaste.c:40
258
283
msgid "delete a history"
259
284
msgstr "supprime un historique"
261
286
#. Translators: help for gpaste list-histories
262
#: ../src/gpaste/gpaste.c:59
287
#: ../src/gpaste/gpaste.c:42
263
288
msgid "list available histories"
264
289
msgstr "liste les historiques disponibles"
266
#. Translators: help for gpaste oneline-history
267
#: ../src/gpaste/gpaste.c:61
268
msgid "print the history without newlines"
269
msgstr "affiche l'historique sans retours à la ligne"
271
#. Translators: help for gpaste raw-history
272
#: ../src/gpaste/gpaste.c:63
273
msgid "print the history (raw) without indexes"
274
msgstr "affiche l'historique (brut) sans les indices"
276
#. Translators: help for gpaste zero-history
277
#: ../src/gpaste/gpaste.c:65
278
msgid "print the history with NUL as separator"
279
msgstr "affiche l'historique avec NUL comme séparateur"
281
291
#. Translators: help for gpaste add <text>
282
#: ../src/gpaste/gpaste.c:67
292
#: ../src/gpaste/gpaste.c:44
286
#: ../src/gpaste/gpaste.c:67
296
#: ../src/gpaste/gpaste.c:44
287
297
msgid "set text to clipboard"
288
298
msgstr "met le texte dans le presse-papier"
290
#: ../src/gpaste/gpaste.c:69
300
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
292
302
msgstr "mot de passe"
294
#: ../src/gpaste/gpaste.c:69
304
#: ../src/gpaste/gpaste.c:46
295
305
msgid "add the name - password couple to the clipboard"
296
306
msgstr "ajouter le couple nom - mot de passe au presse-papier"
298
308
#. Translators: help for gpaste rename-password <old name> <new name>
299
#: ../src/gpaste/gpaste.c:71
309
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
301
311
msgstr "ancien nom"
303
#: ../src/gpaste/gpaste.c:71
313
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
305
315
msgstr "nouveau nom"
307
#: ../src/gpaste/gpaste.c:71
317
#: ../src/gpaste/gpaste.c:48
308
318
msgid "rename the password"
309
319
msgstr "renommer le mot de passe"
311
321
#. Translators: help for gpaste get <number>
312
#. Translators: help for gpaste get-raw <number>
313
322
#. Translators: help for gpaste select <number>
323
#. Translators: help for gpaste merge <number> … <number>
314
324
#. Translators: help for gpaste set-password <number> <name>
315
325
#. Translators: help for gpaste delete <number>
316
#: ../src/gpaste/gpaste.c:73 ../src/gpaste/gpaste.c:75
317
#: ../src/gpaste/gpaste.c:77 ../src/gpaste/gpaste.c:79
318
#: ../src/gpaste/gpaste.c:81
326
#. Translators: help for gpaste upload
327
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50 ../src/gpaste/gpaste.c:52
328
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54 ../src/gpaste/gpaste.c:56
329
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58 ../src/gpaste/gpaste.c:92
322
#: ../src/gpaste/gpaste.c:73
333
#: ../src/gpaste/gpaste.c:50
323
334
msgid "get the <number>th item from the history"
324
335
msgstr "renvoie le <nombre>e élément de l'historique"
326
#: ../src/gpaste/gpaste.c:75
327
msgid "get the <number>th item from the history (raw)"
328
msgstr "renvoie le <nombre>e élément de l'historique (brut)"
330
#: ../src/gpaste/gpaste.c:77
337
#: ../src/gpaste/gpaste.c:52
331
338
msgid "set the <number>th item from the history to the clipboard"
332
339
msgstr "met le <nombre>e élément de l'historique dans le presse-papier"
334
#: ../src/gpaste/gpaste.c:79
341
#: ../src/gpaste/gpaste.c:54
343
"merge the <number>th items from the history and add put the result in the "
346
"fusionne les <nombre>e éléments de l'historique et met le résultat dans le "
349
#: ../src/gpaste/gpaste.c:56
335
350
msgid "set the <number>th item from the history as a password named <name>"
337
352
"marque le <nombre>e élément de l'historique comme étant un mot de passe "
340
#: ../src/gpaste/gpaste.c:81
355
#: ../src/gpaste/gpaste.c:58
341
356
msgid "delete <number>th item of the history"
342
357
msgstr "supprime le <nombre>e élément de l'historique"
344
#: ../src/gpaste/gpaste.c:83
359
#: ../src/gpaste/gpaste.c:60
345
360
msgid "delete the password <name> from the history"
346
361
msgstr "supprime le mot de passe nommé <nom> de l'historique"
348
363
#. Translators: help for gpaste file <path>
349
#: ../src/gpaste/gpaste.c:85
364
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
353
#: ../src/gpaste/gpaste.c:85
368
#: ../src/gpaste/gpaste.c:62
354
369
msgid "put the content of the file at <path> into the clipboard"
355
370
msgstr "place le contenu du fichier situé à ce chemin dans le presse-papier"
357
372
#. Translators: help for whatever | gpaste
358
#: ../src/gpaste/gpaste.c:87
373
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
360
375
msgstr "quelquechose"
362
#: ../src/gpaste/gpaste.c:87
377
#: ../src/gpaste/gpaste.c:64
363
378
msgid "set the output of whatever to clipboard"
364
379
msgstr "met la sortie de quelquechose dans le presse-papier"
366
381
#. Translators: help for gpaste empty
367
#: ../src/gpaste/gpaste.c:89
382
#: ../src/gpaste/gpaste.c:66
368
383
msgid "empty the history"
369
384
msgstr "vide l'historique"
371
386
#. Translators: help for gpaste start
372
#: ../src/gpaste/gpaste.c:91
387
#: ../src/gpaste/gpaste.c:68
373
388
msgid "start tracking clipboard changes"
374
389
msgstr "suivre les changements du presse-papier"
376
391
#. Translators: help for gpaste stop
377
#: ../src/gpaste/gpaste.c:93
392
#: ../src/gpaste/gpaste.c:70
378
393
msgid "stop tracking clipboard changes"
379
394
msgstr "arrêter de suivre les changements du presse-papier"
381
396
#. Translators: help for gpaste quit
382
#: ../src/gpaste/gpaste.c:95
397
#: ../src/gpaste/gpaste.c:72
383
398
msgid "alias for stop"
384
399
msgstr "alias pour stop"
386
401
#. Translators: help for gpaste daemon-reexec
387
#: ../src/gpaste/gpaste.c:97
402
#: ../src/gpaste/gpaste.c:74
388
403
msgid "reexecute the daemon (after upgrading...)"
389
404
msgstr "reexecuter le démon (après une mise à jour...)"
391
406
#. Translators: help for gpaste settings
392
#: ../src/gpaste/gpaste.c:99
407
#: ../src/gpaste/gpaste.c:76
393
408
msgid "launch the configuration tool"
394
409
msgstr "lance l'outil de configuration"
396
411
#. Translators: help for gpaste applet
397
#: ../src/gpaste/gpaste.c:103
412
#: ../src/gpaste/gpaste.c:82
398
413
msgid "launch the applet"
399
414
msgstr "lance l'applet GPaste"
401
416
#. Translators: help for gpaste app-indicator
402
#: ../src/gpaste/gpaste.c:108
417
#: ../src/gpaste/gpaste.c:87
403
418
msgid "launch the unity application indicator"
404
419
msgstr "lance l'indicateur d'application pour unity"
406
421
#. Translators: help for gpaste show-history
407
#: ../src/gpaste/gpaste.c:111
422
#: ../src/gpaste/gpaste.c:90
408
423
msgid "make the applet or extension display the history"
409
424
msgstr "forcer l'applet ou l'extension à afficher l'historique"
426
#: ../src/gpaste/gpaste.c:92
427
msgid "upload the <number>th item to a pastebin service"
429
"téléverser le <nombre>e élément de l'historique vers un service de type "
411
432
#. Translators: help for gpaste version
412
#: ../src/gpaste/gpaste.c:113
433
#: ../src/gpaste/gpaste.c:94
413
434
msgid "display the version"
414
435
msgstr "affiche la version"
416
437
#. Translators: help for gpaste daemon-version
417
#: ../src/gpaste/gpaste.c:115
438
#: ../src/gpaste/gpaste.c:96
418
439
msgid "display the daemon version"
419
440
msgstr "affiche la version du démon"
421
442
#. Translators: help for gpaste help
422
#: ../src/gpaste/gpaste.c:117
443
#: ../src/gpaste/gpaste.c:98
423
444
msgid "display this help"
424
445
msgstr "affiche cette aide"
426
447
#. Translators: help for gpaste about
427
#: ../src/gpaste/gpaste.c:119
448
#: ../src/gpaste/gpaste.c:100
428
449
msgid "display the about dialog"
429
450
msgstr "affiche le dialogue d'à propos"
431
#: ../src/gpaste/gpaste.c:122
452
#: ../src/gpaste/gpaste.c:103
433
454
msgid "Display options:"
434
455
msgstr "Options d'affichage : "
436
457
#. Translators: help for --oneline
437
#: ../src/gpaste/gpaste.c:125
458
#: ../src/gpaste/gpaste.c:106
438
459
msgid "display each item on only one line"
439
460
msgstr "affiche chaque élément sur seulement une ligne"
441
462
#. Translators: help for --oneline
442
#: ../src/gpaste/gpaste.c:127
463
#: ../src/gpaste/gpaste.c:108
443
464
msgid "display each item raw (without line numbers)"
444
465
msgstr "affiche chaque élément brut (sans numéro de ligne)"
446
467
#. Translators: help for --oneline
447
#: ../src/gpaste/gpaste.c:129
468
#: ../src/gpaste/gpaste.c:110
448
469
msgid "use a NUL character instead of a new line betweean each item"
450
471
"utilise un caractère NUL au lieu des sauts de ligne entre chaque élément"
452
#: ../src/gpaste/gpaste.c:219
473
#: ../src/gpaste/gpaste.c:113
475
msgid "Merge options:"
476
msgstr "Options de fusion : "
478
#. Translators: help for --decoration <string>
479
#. Translators: help for --separator <string>
480
#: ../src/gpaste/gpaste.c:116 ../src/gpaste/gpaste.c:118
484
#: ../src/gpaste/gpaste.c:116
486
"add the given decoration to the beginning and the end of each item before "
489
"ajoute la décoration au début et à la fin de chaque élément avant de les "
492
#: ../src/gpaste/gpaste.c:118
493
msgid "add the given separator between each item when merging"
494
msgstr "ajoute le séparateur entre chaque élément à la fusion"
496
#: ../src/gpaste/gpaste.c:191
453
497
msgid "Couldn't spawn"
454
498
msgstr "Impossible de lancer"
456
#: ../src/gpaste/gpaste.c:347
500
#: ../src/gpaste/gpaste.c:343
458
502
msgid "Successfully reexecuted the daemon\n"
459
503
msgstr "Démon redémarré avec succès\n"
461
#: ../data/appdata/org.gnome.GPaste.Applet.appdata.xml.in.h:1
505
#: ../data/appstream/org.gnome.GPaste.Applet.appdata.xml.in.h:1
462
506
#: ../data/desktop/org.gnome.GPaste.Applet.desktop.in.in.h:1
463
507
msgid "GPaste Applet"
464
508
msgstr "Applet GPaste"
466
#: ../data/appdata/org.gnome.GPaste.Applet.appdata.xml.in.h:2
510
#: ../data/appstream/org.gnome.GPaste.Applet.appdata.xml.in.h:2
467
511
#: ../data/desktop/org.gnome.GPaste.Applet.desktop.in.in.h:2
468
512
msgid "Tray icon to manage GPaste"
469
513
msgstr "Icone de notification pour gérer GPaste"
471
#: ../data/appdata/org.gnome.GPaste.Applet.appdata.xml.in.h:3
472
#: ../data/appdata/org.gnome.GPaste.AppIndicator.appdata.xml.in.h:3
473
#: ../data/appdata/org.gnome.GPaste.Settings.appdata.xml.in.h:3
515
#: ../data/appstream/org.gnome.GPaste.Applet.appdata.xml.in.h:3
516
#: ../data/appstream/org.gnome.GPaste.AppIndicator.appdata.xml.in.h:3
517
#: ../data/appstream/org.gnome.GPaste.Settings.appdata.xml.in.h:3
518
#: ../data/appstream/org.gnome.GPaste.Ui.appdata.xml.in.h:3
475
520
"GPaste is a clipboard managing system allowing you to track and manage your "
476
521
"clipboard history in a highly customizable way."
594
669
"Par défaut, appuyer sur ctrl + alt + s affiche le menu (\"<Ctrl><"
595
670
"Alt>S\"). Une chaîne vide désactive cette fonctionnalité."
597
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:11
672
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:13
598
673
msgid "Max displayed history size"
599
674
msgstr "Taille maximale de l'historique affiché"
601
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:12
676
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:14
602
677
msgid "Maximum number of items displayed in the history"
603
678
msgstr "Nombre maximum d'éléments affichés dans l'historique"
605
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:13
680
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:15
606
681
msgid "Max history size"
607
682
msgstr "Taille maximale de l'historique"
609
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:14
684
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:16
610
685
msgid "Maximum number of items in history"
611
686
msgstr "Nombre maximum d'éléments dans l'historique"
613
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:15
688
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:17
614
689
msgid "Max memory usage (MB)"
615
690
msgstr "Utilisation mémoire maximale (MO)"
617
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:16
692
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:18
618
693
msgid "Maximum amount of memory used to store contents"
619
694
msgstr "Quantité maximale de mémoire utilisée pour stcoker du contenu"
621
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:17
696
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:19
622
697
msgid "Max text item size"
623
698
msgstr "Taille maximale d'un élément textuel"
625
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:18
700
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:20
626
701
msgid "Maximum size of a text item. Anything out of this boundary is ignored."
628
703
"Taille maximale d'un élément textuel. Tout élément hors de ces limites est "
631
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:19
706
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:21
632
707
msgid "Min text item size"
633
708
msgstr "Taille minimale d'un élément textuel"
635
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:20
710
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:22
636
711
msgid "Minimum size of a text item. Anything out of this boundary is ignored."
638
713
"Taille minimale d'un élément textuel. Tout élément hors de ces limites est "
641
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:21
716
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:23
642
717
msgid "The keyboard shortcut to delete the first element in history"
644
719
"Le raccourcis clavier pour supprimer le premier élément de l'historique"
646
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:22
721
#: ../data/gsettings/org.gnome.GPaste.gschema.xml.h:24
648
723
"By default, hitting ctrl + alt + v does that (\"<Ctrl><Alt>V\"). "
649
724
"An empty string here disables this functionnality."