~ubuntu-branches/ubuntu/wily/knemo/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin/kcm_knemo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mark Purcell, Felix Geyer
  • Date: 2012-02-19 09:09:27 UTC
  • mfrom: (1.1.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120219090927-sewpso35xgasi5my
Tags: 0.7.3-1
* New upstream release

[ Felix Geyer ]
* Fix Vcs-Browser link so it points to anonscm.debian.org.
* Switch to debhelper compat level v9 which exports build flags.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:06+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 18:28+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:57+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 20:16+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
13
"Language: sr@latin\n"
25
25
#, kde-format
26
26
msgid "%1 hour"
27
27
msgid_plural "%1 hours"
28
 
msgstr[0] ""
29
 
msgstr[1] ""
30
 
msgstr[2] ""
31
 
msgstr[3] ""
 
28
msgstr[0] "%1 sat"
 
29
msgstr[1] "%1 sata"
 
30
msgstr[2] "%1 sati"
 
31
msgstr[3] "%1 sat"
32
32
 
33
33
#: configdialog.cpp:81
34
34
#, kde-format
35
35
msgid "%1 day"
36
36
msgid_plural "%1 days"
37
 
msgstr[0] ""
38
 
msgstr[1] ""
39
 
msgstr[2] ""
40
 
msgstr[3] ""
 
37
msgstr[0] "%1 dan"
 
38
msgstr[1] "%1 dana"
 
39
msgstr[2] "%1 dana"
 
40
msgstr[3] "%1 dan"
41
41
 
42
42
#: configdialog.cpp:84
43
43
#, kde-format
44
44
msgid "%1 week"
45
45
msgid_plural "%1 weeks"
46
 
msgstr[0] ""
47
 
msgstr[1] ""
48
 
msgstr[2] ""
49
 
msgstr[3] ""
 
46
msgstr[0] "%1 sedmica"
 
47
msgstr[1] "%1 sedmice"
 
48
msgstr[2] "%1 sedmica"
 
49
msgstr[3] "%1 sedmica"
50
50
 
51
51
#: configdialog.cpp:87
52
 
#, fuzzy, kde-format
53
 
#| msgid "Month"
 
52
#, kde-format
54
53
msgid "%1 month"
55
54
msgid_plural "%1 months"
56
 
msgstr[0] "mesec"
57
 
msgstr[1] "mesec"
58
 
msgstr[2] "mesec"
59
 
msgstr[3] "mesec"
 
55
msgstr[0] "%1 mesec"
 
56
msgstr[1] "%1 meseca"
 
57
msgstr[2] "%1 meseci"
 
58
msgstr[3] "%1 mesec"
60
59
 
61
60
#: configdialog.cpp:90
62
 
#, fuzzy, kde-format
63
 
#| msgid "Billing Period"
 
61
#, kde-format
64
62
msgid "%1 billing period"
65
63
msgid_plural "%1 billing periods"
66
 
msgstr[0] "Period obračuna"
67
 
msgstr[1] "Period obračuna"
68
 
msgstr[2] "Period obračuna"
69
 
msgstr[3] "Period obračuna"
 
64
msgstr[0] "%1 obračunski period"
 
65
msgstr[1] "%1 obračunska perioda"
 
66
msgstr[2] "%1 obračunskih perioda"
 
67
msgstr[3] "%1 obračunski period"
70
68
 
71
69
#: configdialog.cpp:93
72
70
#, kde-format
73
71
msgid "%1 year"
74
72
msgid_plural "%1 years"
75
 
msgstr[0] ""
76
 
msgstr[1] ""
77
 
msgstr[2] ""
78
 
msgstr[3] ""
 
73
msgstr[0] "%1 godina"
 
74
msgstr[1] "%1 godine"
 
75
msgstr[2] "%1 godina"
 
76
msgstr[3] "%1 godina"
79
77
 
80
78
#: configdialog.cpp:96
81
79
msgid "Invalid period"
82
 
msgstr ""
 
80
msgstr "loš period"
83
81
 
84
82
#: configdialog.cpp:111
85
83
msgid "Invalid Date"
86
 
msgstr ""
 
84
msgstr "loš datum"
87
85
 
 
86
# >> @item traffic category
88
87
#: configdialog.cpp:157
89
88
msgid "peak"
90
 
msgstr ""
 
89
msgstr "jak"
91
90
 
 
91
# >> @item traffic category
92
92
#: configdialog.cpp:160
93
93
msgid "off-peak"
94
 
msgstr ""
 
94
msgstr "slab"
95
95
 
 
96
# >> @item traffic category
96
97
#: configdialog.cpp:166
97
98
msgid "incoming"
98
 
msgstr ""
 
99
msgstr "dolazni"
99
100
 
 
101
# >> @item traffic category
100
102
#: configdialog.cpp:169
101
103
msgid "outgoing"
102
 
msgstr ""
 
104
msgstr "odlazni"
103
105
 
 
106
# >> @item traffic category
104
107
#: configdialog.cpp:172
105
 
#, fuzzy
106
 
#| msgid "Incoming and outgoing traffic"
107
108
msgid "incoming and outgoing"
108
 
msgstr "Dolazni i odlazni saobraćaj"
 
109
msgstr "dolazni i odlazni"
109
110
 
 
111
# >> @title:column
110
112
#: configdialog.cpp:235
111
113
msgid "Start Date"
112
 
msgstr ""
 
114
msgstr "datum početka"
113
115
 
 
116
# >> @title:column
114
117
#: configdialog.cpp:235 configdialog.cpp:245
115
 
#, fuzzy
116
 
#| msgid "Billing Period"
117
118
msgid "Period"
118
 
msgstr "Period obračuna"
 
119
msgstr "period"
119
120
 
 
121
# >> @title:column
120
122
#: configdialog.cpp:245
121
123
msgid "Alert"
122
 
msgstr ""
 
124
msgstr "alarm"
123
125
 
124
126
#: configdialog.cpp:256
125
127
msgid "System Theme"
522
524
#. i18n: file: configdlg.ui:386
523
525
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
524
526
#: rc.cpp:91
525
 
#, fuzzy
526
 
#| msgid "Custom billing periods"
527
527
msgid "Custom Billing Periods"
528
528
msgstr "Posebni obračunski periodi"
529
529
 
535
535
"start date, the billing period length, and optionally whether hours count as "
536
536
"peak or off-peak."
537
537
msgstr ""
 
538
"Pratite statistiku saobraćaja prema prilagođenim pravilima. Možete izmeniti "
 
539
"datum početka, dužinu obračunskog perioda i, opciono, da li se sati računaju "
 
540
"u jak ili slab saobraćaj."
538
541
 
539
542
#. i18n: file: configdlg.ui:409
540
543
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addStats)
551
554
#. i18n: file: configdlg.ui:494
552
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addWarn)
553
556
#: rc.cpp:100 rc.cpp:121
554
 
#, fuzzy
555
 
#| msgid "Advanced..."
556
557
msgid "Add..."
557
 
msgstr "Napredno..."
 
558
msgstr "Dodaj..."
558
559
 
559
560
#. i18n: file: configdlg.ui:422
560
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyStats)
591
592
#. i18n: file: configdlg.ui:476
592
593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, warnView)
593
594
#: rc.cpp:115
594
 
#, fuzzy
595
 
#| msgid ""
596
 
#| "When traffic for a month or billing period exceeds this limit, KNemo will "
597
 
#| "emit a notification. The notification will appear once per session."
598
595
msgid ""
599
596
"When interface traffic exceeds the limit set by a rule, KNemo will emit a "
600
597
"notification. The notification will appear once per period."
601
598
msgstr ""
602
 
"Kada saobraćaj za mesec ili obračunski period prekorači ograničenje, KNemo "
603
 
"će izdati obaveštenje. Ono će se pojavljivati jednom po sesiji."
 
599
"Kada saobraćaj preko sučelja premaši ograničenje zadato pravilom, KNemo će "
 
600
"izdati obaveštenje. Ono će se pojavljivati jednom po periodu."
604
601
 
605
602
#. i18n: file: configdlg.ui:561
606
603
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
739
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useBitrate)
740
737
#: rc.cpp:196
741
738
msgid "Report traffic rate in bit/s"
742
 
msgstr ""
 
739
msgstr "Saobraćaj u bitovima po sekundi"
743
740
 
744
741
#. i18n: file: configdlg.ui:921
745
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
784
781
#. i18n: file: statscfg.ui:21
785
782
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
786
783
#: rc.cpp:220
787
 
#, fuzzy
788
 
#| msgid "Billing Period"
789
784
msgid "Billing Period Rules"
790
 
msgstr "Period obračuna"
 
785
msgstr "Pravila obračunskih perioda"
791
786
 
792
787
#. i18n: file: statscfg.ui:45
793
788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
794
789
#: rc.cpp:223
795
 
#, fuzzy
796
 
#| msgid "Billing start date:"
797
790
msgid "Start date:"
798
 
msgstr "Datum početka obračuna:"
 
791
msgstr "Datum početka:"
799
792
 
800
793
#. i18n: file: statscfg.ui:52
801
794
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, startDate)
807
800
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
808
801
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
809
802
msgstr ""
810
 
"<p>Podrazumevano, ovo prikazuje datum početka meseca ili obračunskog "
 
803
"<p>Podrazumevano, ovo prikazuje datum početka tekućeg meseca ili obračunskog "
811
804
"perioda. Ako promenite datum, KNemo će preračunati obračunske periode od tog "
812
805
"datuma nadalje. Svaki obračunski period pre tog datuma ostaće neizmenjen.</"
813
806
"p><p>Ako postavite pogrešan datum, samo izaberite raniji ispravan datum "
816
809
#. i18n: file: statscfg.ui:79
817
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
818
811
#: rc.cpp:229
819
 
#, fuzzy
820
 
#| msgid "Billing Period"
821
812
msgid "Billing period length:"
822
 
msgstr "Period obračuna"
 
813
msgstr "Dužina obračunskog perioda:"
823
814
 
824
815
#. i18n: file: statscfg.ui:115
825
816
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
826
817
#: rc.cpp:232
827
818
msgid "Off-Peak Rules"
828
 
msgstr ""
 
819
msgstr "Pravila za slab saobraćaj"
829
820
 
 
821
# skip-rule: t-logout
830
822
#. i18n: file: statscfg.ui:121
831
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logOffpeak)
832
824
#: rc.cpp:235
833
 
#, fuzzy
834
 
#| msgid "Total traffic"
835
825
msgid "Log off-peak traffic"
836
 
msgstr "Ukupan saobraćaj"
 
826
msgstr "Beleži slab saobraćaj"
837
827
 
838
828
#. i18n: file: statscfg.ui:149
839
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
840
830
#: rc.cpp:238
841
831
msgid "Off-peak start time:"
842
 
msgstr ""
 
832
msgstr "Vreme početka slabog:"
843
833
 
844
834
#. i18n: file: statscfg.ui:159
845
835
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, startTime)
851
841
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, weekendStopTime)
852
842
#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 rc.cpp:256 rc.cpp:262
853
843
msgid "h:00 AP"
854
 
msgstr ""
 
844
msgstr "h:00"
855
845
 
856
846
#. i18n: file: statscfg.ui:189
857
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
858
848
#: rc.cpp:244
859
849
msgid "Off-peak end time:"
860
 
msgstr ""
 
850
msgstr "Vreme kraja slabog:"
861
851
 
862
852
#. i18n: file: statscfg.ui:229
863
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doWeekend)
864
854
#: rc.cpp:250
865
855
msgid "Weekends count as off-peak"
866
 
msgstr ""
 
856
msgstr "Vikendi se računaju u slab"
867
857
 
868
858
#. i18n: file: statscfg.ui:259
869
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
870
860
#: rc.cpp:253
871
861
msgid "Weekend starts:"
872
 
msgstr ""
 
862
msgstr "Početak vikenda:"
873
863
 
874
864
#. i18n: file: statscfg.ui:306
875
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
876
866
#: rc.cpp:259
877
867
msgid "Weekend ends:"
878
 
msgstr ""
 
868
msgstr "Kraj vikenda:"
879
869
 
880
870
#. i18n: file: themecfg.ui:17
881
871
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
992
982
#. i18n: file: warncfg.ui:17
993
983
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
994
984
#: rc.cpp:319
995
 
#, fuzzy
996
 
#| msgid "Notifications"
997
985
msgid "Notification Rules"
998
 
msgstr "Obaveštenja"
 
986
msgstr "Pravila obaveštavanja"
999
987
 
1000
988
#. i18n: file: warncfg.ui:25
1001
989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trafficTypeLabel)
1002
990
#: rc.cpp:322
1003
 
#, fuzzy
1004
 
#| msgid "Traffic"
1005
991
msgid "Traffic type:"
1006
 
msgstr "Saobraćaj"
 
992
msgstr "Tip saobraćaja:"
1007
993
 
1008
994
#. i18n: file: warncfg.ui:33
1009
995
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
1010
996
#: rc.cpp:325
1011
997
msgid "Peak"
1012
 
msgstr ""
 
998
msgstr "jak"
1013
999
 
1014
1000
#. i18n: file: warncfg.ui:38
1015
1001
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
1016
1002
#: rc.cpp:328
1017
1003
msgid "Offpeak"
1018
 
msgstr ""
 
1004
msgstr "slab"
1019
1005
 
1020
1006
#. i18n: file: warncfg.ui:43
1021
1007
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficType)
1022
1008
#: rc.cpp:331
1023
1009
msgid "Peak and offpeak"
1024
 
msgstr ""
 
1010
msgstr "jak i slab"
1025
1011
 
1026
1012
#. i18n: file: warncfg.ui:55
1027
1013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1028
1014
#: rc.cpp:334
1029
 
#, fuzzy
1030
 
#| msgid "Traffic Notifications"
1031
1015
msgid "Traffic direction:"
1032
 
msgstr "Obaveštenja saobraćaja"
 
1016
msgstr "Smer saobraćaja:"
1033
1017
 
1034
1018
#. i18n: file: warncfg.ui:63
1035
1019
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
1036
1020
#: rc.cpp:337
1037
 
#, fuzzy
1038
 
#| msgid "Incoming traffic"
1039
1021
msgid "Incoming"
1040
 
msgstr "Dolazni saobraćaj"
 
1022
msgstr "dolazni"
1041
1023
 
1042
1024
#. i18n: file: warncfg.ui:68
1043
1025
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
1044
1026
#: rc.cpp:340
1045
 
#, fuzzy
1046
 
#| msgid "Outgoing traffic"
1047
1027
msgid "Outgoing"
1048
 
msgstr "Odlazni saobraćaj"
 
1028
msgstr "odlazni"
1049
1029
 
1050
1030
#. i18n: file: warncfg.ui:73
1051
1031
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, trafficDirection)
1052
1032
#: rc.cpp:343
1053
 
#, fuzzy
1054
 
#| msgid "Incoming and outgoing traffic"
1055
1033
msgid "Incoming and outgoing"
1056
 
msgstr "Dolazni i odlazni saobraćaj"
 
1034
msgstr "dolazni i odlazni"
1057
1035
 
1058
1036
#. i18n: file: warncfg.ui:95
1059
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1065
1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warnPer)
1066
1044
#: rc.cpp:349
1067
1045
msgid "within:"
1068
 
msgstr ""
 
1046
msgstr "u okviru:"
1069
1047
 
1070
1048
#. i18n: file: warncfg.ui:139
1071
1049
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, threshold)
1080
1058
#. i18n: file: warncfg.ui:204
1081
1059
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1082
1060
#: rc.cpp:355
1083
 
#, fuzzy
1084
 
#| msgid "Notifications"
1085
1061
msgid "Notification Text"
1086
 
msgstr "Obaveštenja"
 
1062
msgstr "Tekst obaveštenja"
1087
1063
 
1088
1064
#. i18n: file: warncfg.ui:210
1089
1065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTextCheck)
1090
1066
#: rc.cpp:358
1091
1067
msgid "Custom notification text"
1092
 
msgstr ""
 
1068
msgstr "Poseban tekst obaveštenja"
1093
1069
 
1094
1070
#: statsconfig.cpp:41 warnconfig.cpp:53
1095
1071
msgid "Days"
1096
 
msgstr ""
 
1072
msgstr "dani"
1097
1073
 
1098
1074
#: statsconfig.cpp:42 warnconfig.cpp:54
1099
1075
msgid "Weeks"
1100
 
msgstr ""
 
1076
msgstr "sedmice"
1101
1077
 
1102
1078
#: statsconfig.cpp:43 warnconfig.cpp:55
1103
 
#, fuzzy
1104
 
#| msgid "Month"
1105
1079
msgid "Months"
1106
 
msgstr "mesec"
 
1080
msgstr "meseci"
1107
1081
 
1108
1082
#: statsconfig.cpp:133
1109
1083
#, kde-format
1110
1084
msgid "Another rule already starts on %1. Please choose another date."
1111
1085
msgstr ""
 
1086
"Drugo pravilo već počinje %1. Izaberite drugi datum."
 
1087
"|/|"
 
1088
"Drugo pravilo već počinje $[na-reč %1 gen]. Izaberite drugi datum."
1112
1089
 
 
1090
# >> @item traffic unit
1113
1091
#: warnconfig.cpp:48
1114
 
#, fuzzy
1115
 
#| msgid "MiB"
1116
1092
msgid "KiB"
1117
 
msgstr "MiB"
 
1093
msgstr "KiB"
1118
1094
 
 
1095
# >> @item traffic unit
1119
1096
#: warnconfig.cpp:49
1120
1097
msgid "MiB"
1121
1098
msgstr "MiB"
1122
1099
 
 
1100
# >> @item traffic unit
1123
1101
#: warnconfig.cpp:50
1124
1102
msgid "GiB"
1125
1103
msgstr "GiB"
1126
1104
 
 
1105
# >> @item period unit
1127
1106
#: warnconfig.cpp:52
1128
 
#, fuzzy
1129
 
#| msgid "Hour"
1130
1107
msgid "Hours"
1131
 
msgstr "čas"
 
1108
msgstr "časovi"
1132
1109
 
 
1110
# >> @item period unit
1133
1111
#: warnconfig.cpp:57
1134
 
#, fuzzy
1135
 
#| msgid "Billing Period"
1136
1112
msgid "Billing Periods"
1137
 
msgstr "Period obračuna"
 
1113
msgstr "obračunski periodi"
1138
1114
 
1139
1115
#: warnconfig.cpp:60
1140
1116
msgid ""
1141
1117
"<i>%i</i> = interface, <i>%a</i> = interface alias,<br/><i>%t</i> = traffic "
1142
1118
"threshold, <i>%c</i> = current traffic"
1143
1119
msgstr ""
 
1120
"<i>%i</i> = sučelje, <i>%a</i> = alijas sučelja,<br/><i>%t</i> = prag "
 
1121
"saobraćaja, <i>%c</i> = trenutni saobraćaj"
1144
1122
 
1145
1123
#: warnconfig.cpp:132
1146
1124
msgid "This traffic notification rule already exists."
1147
 
msgstr ""
 
1125
msgstr "Ovo pravilo obaveštavanja o saobraćaju već postoji."