1
# Bulgarian translation for webbrowser-app
2
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3
# This file is distributed under the same license as the webbrowser-app package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8
"Project-Id-Version: webbrowser-app\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:17+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-05-29 06:35+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-24 12:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17749)\n"
21
#: src/app/AlertDialog.qml:23
22
msgid "JavaScript Alert"
23
msgstr "Уведомление за JavaScript"
25
#: src/app/AlertDialog.qml:26 src/app/AuthenticationDialog.qml:47
26
#: src/app/ConfirmDialog.qml:26 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:59
27
#: src/app/PromptDialog.qml:32 src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:101
28
#: src/app/webbrowser/LeavePrivateModeDialog.qml:39
32
#: src/app/AuthenticationDialog.qml:24 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:25
33
msgid "Authentication required."
34
msgstr "Необходима е оторизация"
36
#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current website
37
#: src/app/AuthenticationDialog.qml:26
39
msgid "The website %1 requires authentication."
40
msgstr "Уебадресът %1 изисква оторизация"
42
#: src/app/AuthenticationDialog.qml:34 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:39
44
msgstr "Потребителско име"
46
#: src/app/AuthenticationDialog.qml:41 src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:49
50
#: src/app/AuthenticationDialog.qml:53 src/app/ConfirmDialog.qml:31
51
#: src/app/HttpAuthenticationDialog.qml:69 src/app/PromptDialog.qml:38
52
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:143
53
#: src/app/webbrowser/ContextMenuMobile.qml:139
54
#: src/app/webbrowser/HistoryView.qml:165
55
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:374
56
#: src/app/webbrowser/LeavePrivateModeDialog.qml:32
57
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:289
58
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:343
59
#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:96
63
#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:23
64
msgid "Confirm Navigation"
67
#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:26
71
#: src/app/BeforeUnloadDialog.qml:31
75
#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:24
76
msgid "This connection is untrusted"
77
msgstr "Тази връзка е несигурна"
79
#. TRANSLATORS: %1 refers to the hostname
80
#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:26
83
"You are trying to securely reach %1, but the security certificate of this "
84
"website is not trusted."
86
"Вие се опитвате безопасно да влезнете в %1, но сертификатът за сигурност на "
87
"този уебадрес е несигурен."
89
#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:29
90
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:160
91
msgid "Proceed anyway"
92
msgstr "Продължаване напред въпреки това"
94
#: src/app/CertificateVerificationDialog.qml:35
95
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:173
96
msgid "Back to safety"
97
msgstr "Назад към безопасната страница"
99
#: src/app/ConfirmDialog.qml:23
100
msgid "JavaScript Confirmation"
101
msgstr "Потвърждение за JavaScript"
103
#: src/app/ErrorSheet.qml:36
104
msgid "Network Error"
105
msgstr "Мрежова грешка"
107
#. TRANSLATORS: %1 refers to the URL of the current page
108
#: src/app/ErrorSheet.qml:42
110
msgid "It appears you are having trouble viewing: %1."
111
msgstr "Изглежда имате проблем да видите %1."
113
#: src/app/ErrorSheet.qml:48
115
"Ubuntu suggests you check your network settings and try refreshing the page."
117
"Убунту Ви съветва да проверите мрежовите си настройки и да се опитате да "
118
"презаредите страницата."
120
#: src/app/ErrorSheet.qml:53
122
msgstr "Презареди страницата"
124
#: src/app/FilePickerDialog.qml:28
125
msgid "Please choose a file"
128
#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:28
129
msgid "Permission Request"
130
msgstr "Необходимо е разрешение"
132
#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:29
133
msgid "This page wants to know your device’s location."
136
#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:33
140
#: src/app/GeolocationPermissionRequest.qml:43
144
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:55
145
msgid "This site security certificate is not trusted.\n"
148
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:63
152
#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's serial number
153
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:87
160
#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject display name
161
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:94
168
#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's subject's address
169
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:102
176
#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer display name
177
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:113
184
#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's issuer's address
185
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:121
192
#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's start date
193
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:132
200
#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's expiry date
201
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:139
208
#. TRANSLATORS: %1 refers to the SSL certificate's SHA1 fingerprint
209
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:146
212
"Fingerprint (SHA1):\n"
216
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:153
218
"You should not proceed, especially if you have never seen this warning "
219
"before for this site."
222
#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
223
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:187
226
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
227
"which does not match the identity of the site."
230
#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
231
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:190
234
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
238
#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
239
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:193
242
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
243
"which contains invalid dates."
246
#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
247
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:196
250
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
251
"issued by an entity that is not trusted."
254
#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
255
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:199
258
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
259
"that has been revoked."
262
#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
263
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:202
266
"You attempted to reach %1 but the server presented an invalid security "
270
#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
271
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:205
274
"You attempted to reach %1 but the server presented an insecure security "
278
#. TRANSLATORS: %1 refers to the domain name of the SSL certificate
279
#: src/app/InvalidCertificateErrorSheet.qml:208
282
"This site security certificate is not trusted\n"
283
"You attempted to reach %1 but the server presented a security certificate "
284
"which failed our security checks for an unknown reason."
287
#: src/app/PromptDialog.qml:23
288
msgid "JavaScript Prompt"
289
msgstr "Напомняне за JavaScript"
291
#: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:22
292
msgid "Proxy authentication required."
293
msgstr "Необходима е идентификация за прокси"
295
#. TRANSLATORS: %1 refers to the proxy address, %2 refers to the proxy port
296
#: src/app/ProxyAuthenticationDialog.qml:24
298
msgid "The website %1:%2 requires authentication."
299
msgstr "Уебадресът %1:%2 изисква оторизация."
301
#: src/app/actions/Back.qml:23
305
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Back' action.
306
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
307
#: src/app/actions/Back.qml:26
309
msgstr "По-стара страница"
311
#: src/app/actions/Bookmark.qml:23
315
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Bookmark' action.
316
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
317
#: src/app/actions/Bookmark.qml:26
318
msgid "Add This Page to Bookmarks"
319
msgstr "Добави страницата към отметки"
321
#: src/app/actions/BookmarkLink.qml:22
322
msgid "Bookmark link"
323
msgstr "Постави линка в отметки"
325
#: src/app/actions/ClearHistory.qml:23
326
msgid "Clear History"
327
msgstr "Изчисти историята"
329
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Clear History' action.
330
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
331
#: src/app/actions/ClearHistory.qml:26
332
msgid "Clear Navigation History"
333
msgstr "Изчисти историята за навигация"
335
#: src/app/actions/Copy.qml:22
339
#: src/app/actions/CopyImage.qml:22
341
msgstr "Кобирай изображение"
343
#: src/app/actions/CopyLink.qml:22
345
msgstr "Копиране на линка"
347
#: src/app/actions/Cut.qml:22
351
#: src/app/actions/Erase.qml:22
355
#: src/app/actions/FindInPage.qml:23 src/app/webbrowser/Browser.qml:399
359
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Find in Page' action.
360
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
361
#: src/app/actions/FindInPage.qml:26
362
msgid "Search in Page"
365
#: src/app/actions/Forward.qml:23
369
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Forward' action.
370
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
371
#: src/app/actions/Forward.qml:26
373
msgstr "По-нова страница"
375
#: src/app/actions/GoTo.qml:23
379
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Goto' action.
380
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
381
#: src/app/actions/GoTo.qml:26
382
msgid "Address;URL;www"
383
msgstr "Адрес;URL;www"
385
#: src/app/actions/NewTab.qml:23 src/app/webbrowser/Browser.qml:667
387
msgstr "Нов подпрозорец"
389
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'New Tab' action.
390
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
391
#: src/app/actions/NewTab.qml:26
392
msgid "Open a New Tab"
393
msgstr "Отвори нов подпрозорец"
395
#: src/app/actions/OpenImageInNewTab.qml:22
396
msgid "Open image in new tab"
397
msgstr "Отвори изображението в нов подпрозорец"
399
#: src/app/actions/OpenLinkInNewBackgroundTab.qml:22
400
msgid "Open link in new background tab"
403
#: src/app/actions/OpenLinkInNewTab.qml:22
404
msgid "Open link in new tab"
405
msgstr "Отвори линка в нов подпрозорец"
407
#: src/app/actions/Paste.qml:22
411
#: src/app/actions/Redo.qml:22
415
#: src/app/actions/Reload.qml:23 src/app/webbrowser/SadTab.qml:86
419
#. TRANSLATORS: This is a free-form list of keywords associated to the 'Reload' action.
420
#. Keywords may actually be sentences, and must be separated by semi-colons.
421
#: src/app/actions/Reload.qml:26
423
msgstr "Напусни страницата"
425
#: src/app/actions/SaveImage.qml:22
429
#: src/app/actions/SaveLink.qml:22
433
#: src/app/actions/SelectAll.qml:22 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:180
434
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:399
438
#: src/app/actions/ShareLink.qml:22
442
#: src/app/actions/Undo.qml:22
446
#. TRANSLATORS: %2 refers to the total number of find in page results and %1 to the highlighted result
447
#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:204
452
#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:240
456
#: src/app/webbrowser/AddressBar.qml:241
457
msgid "search or enter an address"
460
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:48
461
msgid "Bookmark Added"
464
#. TRANSLATORS: Field where the title of bookmarked URL can be changed
465
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:53
469
#. TRANSLATORS: Field to choose the folder where bookmarked URL will be saved in
470
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:71
474
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:78
475
#: src/app/webbrowser/BookmarksFolderListView.qml:115
476
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:122
477
msgid "All Bookmarks"
480
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:93
481
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:133
485
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:115
486
msgid "Create new folder"
489
#: src/app/webbrowser/BookmarkOptions.qml:153
490
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:353
494
#: src/app/actions/Share.qml:22 src/app/webbrowser/Browser.qml:368
498
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:375
499
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:357
503
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:382
507
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:392 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:121
508
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:508
509
#: src/app/webbrowser/TabsBar.qml:99 src/app/webbrowser/TabsList.qml:94
513
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:409
514
msgid "Leave Private Mode"
517
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:409
521
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:427 src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:51
525
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:653 src/app/webbrowser/HistoryView.qml:108
526
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:494
530
#. TRANSLATORS: %1 refers to the current number of tabs opened
531
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:761
536
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:1200
537
msgid "Swipe Up To Exit Full Screen"
540
#: src/app/webbrowser/Browser.qml:1201
541
msgid "Press ESC To Exit Full Screen"
544
#: src/app/webbrowser/ExpandedHistoryView.qml:104
547
msgid_plural "%1 pages"
551
#: src/app/webbrowser/ExpandedHistoryView.qml:119
552
#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:123
556
#: src/app/webbrowser/HistorySectionDelegate.qml:26
560
#: src/app/webbrowser/HistorySectionDelegate.qml:48
561
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:205
565
#: src/app/webbrowser/HistoryView.qml:210
566
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:418
570
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:189
574
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:203
575
#: src/app/webbrowser/HistoryViewWide.qml:272
579
#: src/app/webbrowser/LeavePrivateModeDialog.qml:24
580
msgid "Going to public mode will close all private tabs"
583
#: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:41
584
msgid "This is a private tab"
587
#: src/app/webbrowser/NewPrivateTabView.qml:56
589
"Pages that you view in this tab won't appear in your browser history.\n"
590
"Bookmarks you create will be preserved, however."
593
#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:108
594
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:313
598
#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:123
602
#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:226
603
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:312
607
#: src/app/webbrowser/NewTabView.qml:257
608
msgid "You haven't visited any site yet"
611
#: src/app/webbrowser/NewTabViewWide.qml:160
612
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:92
613
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:317
617
#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:48
618
msgid "The rendering process has been closed for this tab."
621
#. TRANSLATORS: %1 is the URL of the page that crashed the renderer process
622
#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:65
624
msgid "Something went wrong while displaying %1."
627
#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:67
629
"The system is low on memory and can't display this webpage. Try closing "
630
"unneeded tabs and reloading."
633
#: src/app/webbrowser/SadTab.qml:80
637
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:69
638
msgid "This site has insecure content"
641
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:70
642
msgid "Identity Not Verified"
645
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:78
646
msgid "The identity of this website has not been verified."
649
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:89
650
msgid "Server certificate does not match the identity of the site."
653
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:91
654
msgid "Server certificate has expired."
657
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:93
658
msgid "Server certificate contains invalid dates."
661
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:95
662
msgid "Server certificate is issued by an entity that is not trusted."
665
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:97
666
msgid "Server certificate has been revoked."
669
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:99
670
msgid "Server certificate is invalid."
673
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:101
674
msgid "Server certificate is insecure."
677
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:103
678
msgid "Server certificate failed our security checks for an unknown reason."
681
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:126
682
msgid "You are connected to"
685
#: src/app/webbrowser/SecurityCertificatePopover.qml:148
686
msgid "Which is run by"
689
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:81
690
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:176
691
msgid "Search engine"
694
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:101
695
msgid "Restore previous session at startup"
698
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:119
699
msgid "Allow opening new tabs in background"
702
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:138
703
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:228
707
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:146
708
msgid "Reset browser settings"
711
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:249
712
msgid "Clear Browsing History"
715
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:252
716
msgid "Clear Browsing History?"
719
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:259
723
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:261
727
#: src/app/webbrowser/SettingsPage.qml:296
731
#: src/app/webbrowser/TabPreview.qml:81
735
#. TRANSLATORS: %1 refers to the current page’s title
736
#: src/app/webbrowser/webbrowser-app.qml:35
737
#: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:67
739
msgid "%1 - Ubuntu Web Browser"
740
msgstr "%1 - Убунту Уеб Браузър"
742
#: src/app/webbrowser/webbrowser-app.qml:37
743
#: src/app/webcontainer/webapp-container.qml:69
744
msgid "Ubuntu Web Browser"
745
msgstr "Убунту Уеб Браузър"
747
#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:62
749
"No accounts have been linked to this webapp; press the item below to add an "
753
#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:78
757
#: src/app/webcontainer/AccountChooserDialog.qml:87
758
msgid "Don't use an account"
761
#: src/app/webcontainer/AccountErrorScreen.qml:39
762
msgid "Account error"
765
#: src/app/webcontainer/AccountErrorScreen.qml:50
769
#: src/app/webcontainer/AccountsLogic.qml:63
771
"Account window could not be opened. You can only create one account at a "
772
"time; please try again after closing all other account windows."
775
#. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider
776
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:45
778
msgid "<b>%1</b> needs to access your %2 online account."
781
#. TRANSLATORS: %1 refers to the application name, %2 refers to the account provider
782
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:55
784
msgid "<b>%1</b> would like to access your %2 online account."
787
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:64
789
"Choose an account now, or skip this step and choose an online account later."
792
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:77
793
msgid "Close the app"
796
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:77
800
#: src/app/webcontainer/AccountsSplashScreen.qml:84
801
msgid "Choose account"
804
#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:1
808
#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:2
812
#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:3
813
msgid "Browse the World Wide Web"
814
msgstr "Браузване на World Wide Web"
816
#: po/src/app/webbrowser/webbrowser-app.desktop.in.in.h:4
817
msgid "Internet;WWW;Browser;Web;Explorer"