~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-gd/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/apport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-03-17 11:02:42 UTC
  • mfrom: (0.3.12 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150317110242-fjaf03lzyn6y8ip5
Tags: 1:15.04+20150316
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: apport\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 11:57+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 22:43+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 00:06+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-02 11:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
19
 
 
20
 
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
21
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
22
 
msgid "Report a problem..."
23
 
msgstr "Dèan aithris air duilgheadas..."
24
 
 
25
 
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
26
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
27
 
msgid "Report a malfunction to the developers"
28
 
msgstr "Dèan aithris air mearachd dhan luchd-leasachaidh"
29
 
 
30
 
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
31
 
msgid "Collect system information"
32
 
msgstr "Cruinnich fiosrachaidh mun t-siostam"
33
 
 
34
 
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
35
 
msgid ""
36
 
"Authentication is required to collect system information for this problem "
37
 
"report"
38
 
msgstr ""
39
 
"Tha feum air dearbhadh mus urrainn dhuinn fiosrachadh a chruinneachadh mun t-"
40
 
"siostam airson na h-aithrise seo"
41
 
 
42
 
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
43
 
msgid "System problem reports"
44
 
msgstr "Aithrisean air duilgheadasan an t-siostaim"
45
 
 
46
 
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
47
 
msgid ""
48
 
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
49
 
msgstr ""
50
 
"Cuir a-steach am facal-faire agad gus cothrom fhaighinn air aithrisean mu "
51
 
"dhèidhinn duilgheadas a bha aig prògraman a t-siostaim"
52
 
 
53
 
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
54
 
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
55
 
msgstr "Na cuir na traces ùra dhan aithris ach sgrìobh iad ann an stdout."
56
 
 
57
 
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
58
 
msgid ""
59
 
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
60
 
"does not rewrite report)"
61
 
msgstr ""
62
 
"Tòisich air seisean gdb eadar-ghnìomhach le core dump na h-aithrise (-o air "
63
 
"a leigeil seachad; cha dèan e ath-sgrìobhadh na h-aithrise)"
64
 
 
65
 
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
66
 
msgid ""
67
 
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
68
 
msgstr ""
69
 
"Sgrìobh an aithris atharraichte san fhaidhle a tha ann 's na atharraich an "
70
 
"aithris thùsail"
71
 
 
72
 
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
73
 
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
74
 
msgstr ""
75
 
"Thoir air falbh an core dump às an aithris às dèidh ath-ghintinn an stack "
76
 
"trace"
77
 
 
78
 
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
79
 
msgid "Override report's CoreFile"
80
 
msgstr "Tar-àithn CoreFile na h-aithrise"
81
 
 
82
 
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
83
 
msgid "Override report's ExecutablePath"
84
 
msgstr "Tar-àithn ExecutablePath na h-aithrise"
85
 
 
86
 
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
87
 
msgid "Override report's ProcMaps"
88
 
msgstr "Tar-àithn ProcMaps na h-aithrise"
89
 
 
90
 
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
91
 
msgid "Rebuild report's Package information"
92
 
msgstr "Ath-thog fiosrachadh pacaid na h-aithrise"
93
 
 
94
 
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
95
 
msgid ""
96
 
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
97
 
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
98
 
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
99
 
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
100
 
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
101
 
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
102
 
msgstr ""
103
 
"Tog bogsa-gainmhich sealach is luchdaich a-nuas/stàlaich na pacaidean is "
104
 
"samhlaidhean dì-bhugachaidh air a bheil feum ann; as aonais na roghainn seo, "
105
 
"tuigear dheth gun deach na pacaidean is samhlaidhean dì-bhugachaidh "
106
 
"iomchaidh a stàladh air an t-siostam mu thràth. Tha an argamaid seo a' "
107
 
"tomhadh ris a' bhun-phasgan aig rèiteachadh siostam nam pacaidean; ma "
108
 
"shònraicheas tu \"system\", cleachdaidh e faidhlichean rèiteachaidh an t-"
109
 
"siostaim ach ma nì thu sin, chan urrainn dha retrace a dhèanamh air "
110
 
"tuislidhean ach feadhainn san sgaoileadh a tha a' ruith an-dràsta fhèin."
111
 
 
112
 
#: ../bin/apport-retrace.py:53 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53
113
 
msgid ""
114
 
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
115
 
msgstr ""
116
 
"Seall adhartas an luchdaidh a-nuas/an stàlaidh nuair a stàlaichear pacaidean "
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-16 11:33+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
 
19
 
 
20
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
 
21
msgid "See man page for details."
 
22
msgstr "Faic duilleag na treòire airson mion-fhiosrachadh."
 
23
 
 
24
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
 
25
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
 
26
msgstr "sònraich ainm faidhle an loga a rinn valgrind"
 
27
 
 
28
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
 
29
msgid ""
 
30
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
 
31
"create it"
 
32
msgstr ""
 
33
"Cleachd Sandbox Dir (SDIR) a-rithist a chaidh a chruthachadh roimhe no, mur "
 
34
"eil e ann, cruthaich e"
 
35
 
 
36
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
 
37
msgid ""
 
38
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
 
39
"but rely only on installed debug symbols."
 
40
msgstr ""
 
41
"na cruthaich 's na cleachd Sandbox Directory a-rithist airson samhlaidhean "
 
42
"dì-bhugachaidh a bharrachd is cleachd dìreach an fheadhainn a tha stàlaichte."
 
43
 
 
44
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
 
45
msgid ""
 
46
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
 
47
"it"
 
48
msgstr ""
 
49
"Cleachd Cache Dir (CDIR) a-rithist a chaidh a chruthachadh roimhe no, mur "
 
50
"eil e ann, cruthaich e"
 
51
 
 
52
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
 
53
msgid ""
 
54
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
55
msgstr ""
 
56
"seall adhartas an luchdaidh a-nuas/an stàlaidh nuair a stàlaichear pacaidean "
117
57
"sa bhogsa-ghainmhich"
118
58
 
119
 
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
120
 
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
121
 
msgstr ""
122
 
"Cuir stampa-ama air beulaibh teachdaireachdan an loga, airson gnìomhachadh "
123
 
"batch"
124
 
 
125
 
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
126
 
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
127
 
msgstr ""
128
 
"Pasgan an tasgadain airson pacaidean a chaidh a luchdadh a-nuas dhan bhogsa-"
129
 
"ghainmhich"
130
 
 
131
 
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
 
59
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
132
60
msgid ""
133
 
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
134
 
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
 
61
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
 
62
"detection"
135
63
msgstr ""
136
 
"Am pasgan airson pacaidean a chaidh fhosgladh. Tuigear dheth ann an ruith "
137
 
"sam bith o seo a-mach gun dèid pacaid sam bith a chaidh a luchdadh a-nuas "
138
 
"fhosgladh 's a chur dhan bhogsa-ghainmhich seo mu thràth."
 
64
"an executable a thèid a ruith fo inneal sgrùdadh na cuimhne aig valgrind "
 
65
"airson greim fhaighinn air aoidion cuimhne"
139
66
 
140
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:61
141
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
142
67
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
 
68
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
 
69
#: ../bin/apport-valgrind.py:66
143
70
msgid ""
144
71
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
145
72
msgstr ""
146
73
"Stàlaich pacaid a bharrachd san bhogsa-ghainmhich (gabhaidh seo a "
147
74
"shònrachadh iomadh turas)"
148
75
 
149
 
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
150
 
msgid ""
151
 
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
152
 
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
153
 
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
154
 
msgstr ""
155
 
"Slighe gu faidhle sa bheil am fiosrachadh airson dearbhadh aig stòr-dàta nan "
156
 
"tuislidhean. Tha seo 'ga chleachdadh nuair a shònraichear ID tuislidh gus na "
157
 
"retraced stack traces a luchdadh suas (dìreach mur an deach -g, -o no -s a "
158
 
"shònrachadh)"
159
 
 
160
 
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
161
 
msgid ""
162
 
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
163
 
"to the crash database."
164
 
msgstr ""
165
 
"Seall na retraced stack traces is faighnich dhìom mus dèid an cur gu stòr-"
166
 
"dàta nan tuislidhean."
167
 
 
168
 
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
169
 
msgid ""
170
 
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
171
 
msgstr ""
172
 
"An t-slighe gun stòr-dàta sqlite dùblaichte (bun-roghainn: cha doirear sùil "
173
 
"a bheil iad dùblaichte)"
174
 
 
175
 
#: ../bin/apport-retrace.py:76 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76
176
 
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
177
 
msgstr "Chan urrainn dhut -C a chleachdadh às aonais -S. A' stad."
178
 
 
179
 
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
180
 
#: ../bin/apport-retrace.py:109 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:109
181
 
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
182
 
msgstr "A bheil e ceart gu leòr an cur mar cheanglachain? [y/n]"
183
 
 
184
 
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
185
 
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
186
 
msgstr ""
187
 
"Dh'fhaoidte gum fàs an siostam agad neo-sheasmhach a-nis agus gum bi agad ri "
188
 
"ath-thòiseachadh."
189
 
 
190
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
 
76
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
191
77
#, python-format
192
 
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
193
 
msgstr "Pàtran: %s <report> <target directory>"
194
 
 
195
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
196
 
msgid "Destination directory exists and is not empty."
197
 
msgstr "Tha am pasgan sin sa cheann-uidhe mu thràth 's chan eil e falamh."
 
78
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
 
79
msgstr "Mearachd: Chan eil %s 'na rud so-ghnìomhaichte. A' sgur dheth."
198
80
 
199
81
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130
200
82
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130
222
104
"\n"
223
105
" sudo apt-get install grub-pc\n"
224
106
 
225
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
226
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
227
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
228
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:169 ../kde/apport-kde.py:169
229
 
#: ../bin/apport-cli.py:178
230
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
231
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
232
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:177
233
 
msgid "Send problem report to the developers?"
234
 
msgstr ""
235
 
"A bheil thu airson aithris mun duilgheadas a chur gun luchd-leasachaidh?"
236
 
 
237
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
238
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
239
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:177 ../kde/apport-kde.py:177
240
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
241
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
242
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:186
243
 
msgid "Send"
244
 
msgstr "Cuir"
245
 
 
246
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
247
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
248
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
249
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:183
250
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224 ../kde/apport-kde.py:183
251
 
#: ../kde/apport-kde.py:224
252
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
253
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
254
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:165
255
 
#, python-format
256
 
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
257
 
msgstr "Tha sinn duilich, thachair mearachd inntearnail ann an %s."
258
 
 
259
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
260
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:191 ../kde/apport-kde.py:191
261
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:257
262
 
#, python-format
263
 
msgid "Package: %s"
264
 
msgstr "Pacaid: %s"
265
 
 
266
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
267
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
268
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197 ../kde/apport-kde.py:197
269
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
270
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:264
271
 
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
272
 
msgstr ""
273
 
"Tha sinn duilich, dh'èirich duilgheadas nuair a bha sinn a' stàladh a' "
274
 
"bhathair-bhog."
275
 
 
276
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
277
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
278
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:204 ../kde/apport-kde.py:204
279
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292
280
 
#, python-format
281
 
msgid "The application %s has experienced an internal error."
282
 
msgstr "Thachair an aplacaid %s ri mearachd inntearnail."
283
 
 
284
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
285
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208 ../kde/apport-kde.py:208
286
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:276
287
 
#, python-format
288
 
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
289
 
msgstr "Dhùin an aplacaid %s gu h-obann."
290
 
 
291
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115
292
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141
293
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153
294
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186
295
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262
296
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332
297
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
298
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
299
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
300
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
301
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
302
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230 ../kde/apport-kde.py:217
303
 
#: ../kde/apport-kde.py:230
304
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
305
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
306
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157
307
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192
308
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310
309
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350
310
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479
311
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
312
 
msgid "Continue"
313
 
msgstr "Lean air adhart"
314
 
 
315
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
316
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
317
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220 ../kde/apport-kde.py:220
318
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:287
319
 
msgid "Leave Closed"
320
 
msgstr "Fàg dùinte e"
321
 
 
322
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
323
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
324
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
325
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221
326
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:368 ../kde/apport-kde.py:221
327
 
#: ../kde/apport-kde.py:368
328
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
329
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
330
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:229 ../gtk/apport-gtk.py:288
331
 
msgid "Relaunch"
332
 
msgstr "Cuir air bhog a-rithist"
333
 
 
334
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
335
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
336
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
337
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:227 ../kde/apport-kde.py:227
338
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
339
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
340
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:300
341
 
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
342
 
msgstr ""
343
 
"Ma mhothaicheas tu do dhuilgheadasan eile, feuch is ath-thòisich an "
344
 
"coimpiutair."
345
 
 
346
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
347
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:231
348
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:304
349
 
msgid "Ignore future problems of this type"
350
 
msgstr "Leig seachad duilgheadasan dhen t-seòrsa seo san àm ri teachd"
351
 
 
352
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
353
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:275 ../kde/apport-kde.py:275
354
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:577
355
 
msgid "Hide Details"
356
 
msgstr "Falaich am mion-fhiosrachadh"
357
 
 
358
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
359
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
360
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
361
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278 ../kde/apport-kde.py:278
362
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:573
363
 
msgid "Show Details"
364
 
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
365
 
 
366
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301 ../kde/apport-kde.py:301
367
 
msgid "Username:"
368
 
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
369
 
 
370
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:302 ../kde/apport-kde.py:302
371
 
msgid "Password:"
372
 
msgstr "Facal-faire:"
373
 
 
374
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
375
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142
376
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:349 ../kde/apport-kde.py:349
377
 
#: ../bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:142
378
 
msgid "(binary data)"
379
 
msgstr "(dàta bìnearaidh)"
380
 
 
381
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393 ../kde/apport-kde.py:393
382
 
msgid "Collecting Problem Information"
383
 
msgstr "A' cruinneachadh fiosrachadh mun duilgheadas"
384
 
 
385
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
386
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:394 ../kde/apport-kde.py:394
387
 
#: ../bin/apport-cli.py:238
388
 
msgid "Collecting problem information"
389
 
msgstr "A' cruinneachadh fiosrachadh mun duilgheadas"
390
 
 
391
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395 ../kde/apport-kde.py:395
392
 
msgid ""
393
 
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
394
 
"application. This might take a few minutes."
395
 
msgstr ""
396
 
"'S urrainn dhut am fiosrachadh a chaidh a chruinneachadh a chur dhan luchd-"
397
 
"leasachaidh airson 's gun urrainn dhaibh an aplacaid a leasachadh. "
398
 
"Dh'fhaoidte gum feum seo beagan mhionaidean."
399
 
 
400
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:421 ../kde/apport-kde.py:421
401
 
msgid "Uploading Problem Information"
402
 
msgstr "A' luchdadh suas fiosrachadh mun duilgheadas"
403
 
 
404
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
405
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
406
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:422 ../kde/apport-kde.py:422
407
 
#: ../bin/apport-cli.py:251
408
 
msgid "Uploading problem information"
409
 
msgstr "A' luchdadh suas fiosrachadh mun duilgheadas"
410
 
 
411
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
412
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:423 ../kde/apport-kde.py:423
413
 
msgid ""
414
 
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
415
 
"might take a few minutes."
416
 
msgstr ""
417
 
"Tha am fiosrachadh a chaidh a chruinneachadh ga chur gu siostam tracadh nam "
418
 
"bugaichean. Dh'fhaoidte gum feum seo beagan mhionaidean."
419
 
 
420
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
421
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:457
422
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:493 ../kde/apport-kde.py:457
423
 
#: ../kde/apport-kde.py:493
424
 
msgid "Apport"
425
 
msgstr "Apport"
426
 
 
427
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
428
 
msgid "See man page for details."
429
 
msgstr "Faic duilleag na treòire airson mion-fhiosrachadh."
430
 
 
431
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
432
 
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
433
 
msgstr "sònraich ainm faidhle an loga a rinn valgrind"
434
 
 
435
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
436
 
msgid ""
437
 
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
438
 
"create it"
439
 
msgstr ""
440
 
"Cleachd Sandbox Dir (SDIR) a-rithist a chaidh a chruthachadh roimhe no, mur "
441
 
"eil e ann, cruthaich e"
442
 
 
443
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
444
 
msgid ""
445
 
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
446
 
"but rely only on installed debug symbols."
447
 
msgstr ""
448
 
"na cruthaich 's na cleachd Sandbox Directory a-rithist airson samhlaidhean "
449
 
"dì-bhugachaidh a bharrachd is cleachd dìreach an fheadhainn a tha stàlaichte."
450
 
 
451
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
452
 
msgid ""
453
 
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
454
 
"it"
455
 
msgstr ""
456
 
"Cleachd Cache Dir (CDIR) a-rithist a chaidh a chruthachadh roimhe no, mur "
457
 
"eil e ann, cruthaich e"
458
 
 
459
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
460
 
msgid ""
461
 
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
462
 
msgstr ""
463
 
"seall adhartas an luchdaidh a-nuas/an stàlaidh nuair a stàlaichear pacaidean "
464
 
"sa bhogsa-ghainmhich"
465
 
 
466
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
467
 
msgid ""
468
 
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
469
 
"detection"
470
 
msgstr ""
471
 
"an executable a thèid a ruith fo inneal sgrùdadh na cuimhne aig valgrind "
472
 
"airson greim fhaighinn air aoidion cuimhne"
473
 
 
474
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
475
 
#, python-format
476
 
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
477
 
msgstr "Mearachd: Chan eil %s 'na rud so-ghnìomhaichte. A' sgur dheth."
478
 
 
479
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:73
480
 
#: ../data/apportcheckresume.py:73
481
 
msgid ""
482
 
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
483
 
"properly."
484
 
msgstr ""
485
 
"Thachair seo nuair a chaidh a chur 'na dhàil roimhe agus cha b' urrainn "
486
 
"dhuinn leantainn air cùisean mar bu chòir."
487
 
 
488
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
489
 
#: ../data/apportcheckresume.py:75
490
 
msgid ""
491
 
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
492
 
"properly."
493
 
msgstr ""
494
 
"Thachair seo nuair a chaidh a chur 'na chadal-geamhraidh roimhe agus cha b' "
495
 
"urrainn dhuinn leantainn air cùisean mar bu chòir."
496
 
 
497
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:80
498
 
#: ../data/apportcheckresume.py:80
499
 
msgid ""
500
 
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
501
 
"completed normally."
502
 
msgstr ""
503
 
"Lean sinn air ach thuislich e aig an fhìor-dheireadh agus bidh coltas gun "
504
 
"deach a choileanadh mar bu chòir."
505
 
 
506
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157 ../gtk/apport-gtk.py:157
507
 
#, python-format
508
 
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
509
 
msgstr "Tha sinn duilich ach stad an aplacaid %s gu h-obann."
510
 
 
511
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:160
512
 
#, python-format
513
 
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
514
 
msgstr "Tha sinn duilich ach dhùin %s  gu h-obann."
515
 
 
516
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228
517
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276
518
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:228
519
 
msgid "Force Closed"
520
 
msgstr "Sparr air dùnadh"
521
 
 
522
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:238
523
 
#, python-format
524
 
msgid "The application %s has stopped responding."
525
 
msgstr "Chan eil an aplacaid \"%s\" a' freagairt tuilleadh."
526
 
 
527
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242 ../gtk/apport-gtk.py:242
528
 
#, python-format
529
 
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
530
 
msgstr "Chan eil am prògram \"%s\" a' freagairt tuilleadh."
531
 
 
532
 
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
533
 
msgid "Apport crash file"
534
 
msgstr "Faidhle tuislidh  Apport"
535
 
 
536
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
 
107
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
108
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
 
109
msgid "Report a problem..."
 
110
msgstr "Dèan aithris air duilgheadas..."
 
111
 
 
112
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
113
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
 
114
msgid "Report a malfunction to the developers"
 
115
msgstr "Dèan aithris air mearachd dhan luchd-leasachaidh"
 
116
 
 
117
#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
 
118
#, python-format
 
119
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
 
120
msgstr "Pàtran: %s <report> <target directory>"
 
121
 
 
122
#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46
 
123
msgid "Destination directory exists and is not empty."
 
124
msgstr "Tha am pasgan sin sa cheann-uidhe mu thràth 's chan eil e falamh."
 
125
 
 
126
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
537
127
msgid "Press any key to continue..."
538
128
msgstr "Brùth putan sam bith airson leantainn air adhart..."
539
129
 
540
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
 
130
#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
541
131
msgid "What would you like to do? Your options are:"
542
132
msgstr "Dè bu chaomh leat dèanamh? Seo na roghainnean agad:"
543
133
 
544
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
 
134
#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
545
135
#, python-format
546
136
msgid "Please choose (%s):"
547
137
msgstr "Dèan taghadh (%s):"
548
138
 
549
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
 
139
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
550
140
#, python-format
551
141
msgid "(%i bytes)"
552
142
msgstr "(%i bytes)"
553
143
 
554
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
 
144
#: ../bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:348
 
145
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
 
146
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:348
 
147
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142
 
148
msgid "(binary data)"
 
149
msgstr "(dàta bìnearaidh)"
 
150
 
 
151
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:177 ../kde/apport-kde.py:171
 
152
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
 
153
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:171
 
154
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
 
155
msgid "Send problem report to the developers?"
 
156
msgstr ""
 
157
"A bheil thu airson aithris mun duilgheadas a chur gun luchd-leasachaidh?"
 
158
 
 
159
#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
555
160
msgid ""
556
161
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
557
162
"automatically opened web browser."
559
164
"An dèidh dhut an aithris air an duilgheadas a chur, nach lìon thu am foirm\n"
560
165
"ann an uinneag a' bhrabhsair a thèid fhosgladh gu fèin-obrachail?"
561
166
 
562
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
 
167
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
563
168
#, python-format
564
169
msgid "&Send report (%s)"
565
170
msgstr "&Cuir an aithris (%s)"
566
171
 
567
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
 
172
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
568
173
msgid "&Examine locally"
569
174
msgstr "&Sgrùd gu h-ionadail"
570
175
 
571
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
 
176
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
572
177
msgid "&View report"
573
178
msgstr "&Faic an aithris"
574
179
 
575
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
 
180
#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
576
181
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
577
182
msgstr ""
578
183
"&Glèidh faidhle na h-aithrise gus a chur uaireigin eile no airson lethbhreac "
579
184
"dheth a chur am badeigin eile"
580
185
 
581
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
 
186
#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
582
187
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
583
188
msgstr ""
584
189
"Sguir dheth agus le&ig seachad tuislidhean de thionndadh seo a' phrògraim "
585
190
"seo san àm ri teachd"
586
191
 
587
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
 
192
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
 
193
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
588
194
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
589
195
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
590
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
591
 
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
 
196
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
592
197
msgid "&Cancel"
593
198
msgstr "&Sguir dheth"
594
199
 
595
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
 
200
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
596
201
msgid "Problem report file:"
597
202
msgstr "Faidhle aithris an duilgheadais:"
598
203
 
 
204
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
599
205
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
600
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
601
 
#: ../bin/apport-cli.py:233
 
206
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
602
207
msgid "&Confirm"
603
208
msgstr "&Dearbhaich"
604
209
 
605
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
 
210
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
606
211
#, python-format
607
212
msgid "Error: %s"
608
213
msgstr "Mearachd: %s"
609
214
 
610
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
 
215
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../kde/apport-kde.py:392
 
216
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
 
217
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:392
 
218
msgid "Collecting problem information"
 
219
msgstr "A' cruinneachadh fiosrachadh mun duilgheadas"
 
220
 
 
221
#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
611
222
msgid ""
612
223
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
613
224
"application. This might take a few minutes."
617
228
"an urrainn dhaibh an aplacaid a leasachadh. Faodaidh gun doir seo beagan "
618
229
"mhionaidean."
619
230
 
620
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
 
231
#: ../bin/apport-cli.py:251 ../kde/apport-kde.py:420 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
232
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
 
233
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:420
 
234
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
 
235
msgid "Uploading problem information"
 
236
msgstr "A' luchdadh suas fiosrachadh mun duilgheadas"
 
237
 
 
238
#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
621
239
msgid ""
622
240
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
623
241
"This might take a few minutes."
626
244
"bugaichean.\n"
627
245
"Dh'fhaoidte gun doir seo beagan mhionaidean."
628
246
 
629
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
 
247
#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
630
248
msgid "&Done"
631
249
msgstr "&Deiseil"
632
250
 
633
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
 
251
#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
634
252
msgid "none"
635
253
msgstr "chan eil gin"
636
254
 
637
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
 
255
#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
638
256
#, python-format
639
257
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
640
258
msgstr "Thagh thu: %s. Iomadh roghainn:"
641
259
 
642
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
 
260
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
643
261
msgid "Choices:"
644
262
msgstr "Roghainnean:"
645
263
 
646
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
 
264
#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
647
265
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
648
266
msgstr ""
649
267
"An t-slighe a dh'ionnsaigh an fhaidhle (Brùth Enter airson sgur dheth):"
650
268
 
651
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
 
269
#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
652
270
msgid "File does not exist."
653
271
msgstr "Chan eil am faidhle ann."
654
272
 
655
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
 
273
#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
656
274
msgid "This is a directory."
657
275
msgstr "'S e pasgan a tha seo."
658
276
 
659
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
 
277
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
660
278
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
661
279
msgstr ""
662
280
"Feumaidh tu tadhal air an URL a leanas mus urrainn dhut leantainn air adhart:"
663
281
 
664
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
 
282
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
665
283
msgid ""
666
284
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
667
285
"computer."
669
287
"'S urrainn dhut brabhsair a chur gu dol an-dràsta no lethbhreac dhen URL seo "
670
288
"a chur ann am brabhsair no coimpiutair eile."
671
289
 
672
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
 
290
#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
673
291
msgid "Launch a browser now"
674
292
msgstr "Cuir brabhsair gu dol an-dràsta"
675
293
 
676
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
 
294
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
677
295
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
678
296
msgstr ""
679
297
"Chan eil aithris sam bith air tuisleadh ri dhèiligeadh. Feuch --help airson "
680
298
"barrachd fiosrachaidh."
681
299
 
 
300
#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157
 
301
#, python-format
 
302
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
 
303
msgstr "Tha sinn duilich ach stad an aplacaid %s gu h-obann."
 
304
 
 
305
#: ../gtk/apport-gtk.py:160 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160
 
306
#, python-format
 
307
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
 
308
msgstr "Tha sinn duilich ach dhùin %s  gu h-obann."
 
309
 
 
310
#: ../gtk/apport-gtk.py:165 ../kde/apport-kde.py:185 ../kde/apport-kde.py:223
 
311
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:185
 
312
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
 
313
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
 
314
#, python-format
 
315
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
 
316
msgstr "Tha sinn duilich, thachair mearachd inntearnail ann an %s."
 
317
 
 
318
#: ../gtk/apport-gtk.py:186 ../kde/apport-kde.py:179
 
319
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:179
 
320
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
 
321
msgid "Send"
 
322
msgstr "Cuir"
 
323
 
 
324
#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:573 ../kde/apport-kde.py:277
 
325
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:277
 
326
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
 
327
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
 
328
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573
 
329
msgid "Show Details"
 
330
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
 
331
 
 
332
#: ../gtk/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
 
333
#: ../kde/apport-kde.py:216 ../kde/apport-kde.py:229 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
334
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:216
 
335
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:229
 
336
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
 
337
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
 
338
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
 
339
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
 
340
msgid "Continue"
 
341
msgstr "Lean air adhart"
 
342
 
 
343
#: ../gtk/apport-gtk.py:228 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228
 
344
msgid "Force Closed"
 
345
msgstr "Sparr air dùnadh"
 
346
 
 
347
#: ../gtk/apport-gtk.py:229 ../gtk/apport-gtk.py:288 ../kde/apport-kde.py:220
 
348
#: ../kde/apport-kde.py:366 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
 
349
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:366
 
350
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
 
351
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
 
352
msgid "Relaunch"
 
353
msgstr "Cuir air bhog a-rithist"
 
354
 
 
355
#: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238
 
356
#, python-format
 
357
msgid "The application %s has stopped responding."
 
358
msgstr "Chan eil an aplacaid \"%s\" a' freagairt tuilleadh."
 
359
 
 
360
#: ../gtk/apport-gtk.py:242 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242
 
361
#, python-format
 
362
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
 
363
msgstr "Chan eil am prògram \"%s\" a' freagairt tuilleadh."
 
364
 
 
365
#: ../gtk/apport-gtk.py:257 ../kde/apport-kde.py:193
 
366
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:193
 
367
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
 
368
#, python-format
 
369
msgid "Package: %s"
 
370
msgstr "Pacaid: %s"
 
371
 
 
372
#: ../gtk/apport-gtk.py:264 ../kde/apport-kde.py:199
 
373
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:199
 
374
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
 
375
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
 
376
msgstr ""
 
377
"Tha sinn duilich, dh'èirich duilgheadas nuair a bha sinn a' stàladh a' "
 
378
"bhathair-bhog."
 
379
 
 
380
#: ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292 ../kde/apport-kde.py:205
 
381
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:205
 
382
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
 
383
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
 
384
#, python-format
 
385
msgid "The application %s has experienced an internal error."
 
386
msgstr "Thachair an aplacaid %s ri mearachd inntearnail."
 
387
 
 
388
#: ../gtk/apport-gtk.py:276 ../kde/apport-kde.py:208
 
389
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
 
390
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
 
391
#, python-format
 
392
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
 
393
msgstr "Dhùin an aplacaid %s gu h-obann."
 
394
 
 
395
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../kde/apport-kde.py:219 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
396
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:219
 
397
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
 
398
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
 
399
msgid "Leave Closed"
 
400
msgstr "Fàg dùinte e"
 
401
 
 
402
#: ../gtk/apport-gtk.py:300 ../kde/apport-kde.py:226 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
403
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:226
 
404
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
 
405
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300
 
406
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
 
407
msgstr ""
 
408
"Ma mhothaicheas tu do dhuilgheadasan eile, feuch is ath-thòisich an "
 
409
"coimpiutair."
 
410
 
 
411
#: ../gtk/apport-gtk.py:304 ../kde/apport-kde.py:230
 
412
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
 
413
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
 
414
msgid "Ignore future problems of this type"
 
415
msgstr "Leig seachad duilgheadasan dhen t-seòrsa seo san àm ri teachd"
 
416
 
 
417
#: ../gtk/apport-gtk.py:577 ../kde/apport-kde.py:274
 
418
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:274
 
419
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
 
420
msgid "Hide Details"
 
421
msgstr "Falaich am mion-fhiosrachadh"
 
422
 
682
423
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
683
424
#: ../apport/ui.py:124
684
425
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
720
461
msgstr "Tha sinn duilich ach dhùin am prògram \"%s\" gu h-obann."
721
462
 
722
463
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:272
723
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1302
724
 
#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1302
 
464
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1308
 
465
#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1308
725
466
#, python-format
726
467
msgid "Problem in %s"
727
468
msgstr "Duilgheadas ann an %s"
741
482
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456
742
483
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459
743
484
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
744
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1108
745
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1274
746
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1278
 
485
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1114
 
486
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1280
 
487
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284
747
488
#: ../apport/ui.py:321 ../apport/ui.py:329 ../apport/ui.py:456
748
 
#: ../apport/ui.py:459 ../apport/ui.py:660 ../apport/ui.py:1108
749
 
#: ../apport/ui.py:1274 ../apport/ui.py:1278
750
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:276
751
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1049
 
489
#: ../apport/ui.py:459 ../apport/ui.py:660 ../apport/ui.py:1114
 
490
#: ../apport/ui.py:1280 ../apport/ui.py:1284
752
491
msgid "Invalid problem report"
753
492
msgstr "Aithris duilgheadais mhì-dhligheach"
754
493
 
1062
801
"thachair an tuisleadh."
1063
802
 
1064
803
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1040
1065
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1280
1066
 
#: ../apport/ui.py:1040 ../apport/ui.py:1280
 
804
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1071
 
805
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1286
 
806
#: ../apport/ui.py:1040 ../apport/ui.py:1071 ../apport/ui.py:1286
1067
807
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
1068
808
msgstr "Chaidh an aithris seo a dhochann is cha ghabh a làimhseachadh."
1069
809
 
1080
820
"Thachair mearachd fhad 's a bha sinn a' feuchainn ri aithris na mearachd seo "
1081
821
"a làimhseachadh:"
1082
822
 
1083
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1109
1084
 
#: ../apport/ui.py:1109
 
823
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1115
 
824
#: ../apport/ui.py:1115
1085
825
msgid "Could not determine the package or source package name."
1086
826
msgstr ""
1087
827
"Cha b' urrainn dhuinn a' phacaid no ainm na pacaid thùsail a dhearbhadh."
1088
828
 
1089
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1127
1090
 
#: ../apport/ui.py:1127
 
829
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133
 
830
#: ../apport/ui.py:1133
1091
831
msgid "Unable to start web browser"
1092
832
msgstr "Chan urrainn dhuinn brabhsair-lìn a thòiseachadh"
1093
833
 
1094
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1128
1095
 
#: ../apport/ui.py:1128
 
834
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1134
 
835
#: ../apport/ui.py:1134
1096
836
#, python-format
1097
837
msgid "Unable to start web browser to open %s."
1098
838
msgstr "Chan urrainn dhuinn brabhsair-lìn a thòiseachadh gus %s fhosgladh."
1099
839
 
1100
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1228
1101
 
#: ../apport/ui.py:1228
 
840
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1234
 
841
#: ../apport/ui.py:1234
1102
842
#, python-format
1103
843
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
1104
844
msgstr ""
1105
845
"Cuir a-steach fiosrachadh a' chunntais agad airson siostam tracadh nam "
1106
846
"bugaichean aig %s"
1107
847
 
1108
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1240
1109
 
#: ../apport/ui.py:1240
 
848
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1246
 
849
#: ../apport/ui.py:1246
1110
850
msgid "Network problem"
1111
851
msgstr "Duilgheadas leis an lìonra"
1112
852
 
1113
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1242
1114
 
#: ../apport/ui.py:1242
 
853
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1248
 
854
#: ../apport/ui.py:1248
1115
855
msgid ""
1116
856
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
1117
857
msgstr ""
1118
858
"Chan urrainn dhuinn ceangal ri stòr-dàta nan tuisleadh, thoir sùil air a' "
1119
859
"cheangal agad ris an eadar-lìon."
1120
860
 
1121
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1269
1122
 
#: ../apport/ui.py:1269
 
861
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1275
 
862
#: ../apport/ui.py:1275
1123
863
msgid "Memory exhaustion"
1124
864
msgstr "Gainnead cuimhne"
1125
865
 
1126
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1270
1127
 
#: ../apport/ui.py:1270
 
866
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1276
 
867
#: ../apport/ui.py:1276
1128
868
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
1129
869
msgstr ""
1130
870
"Chan eil cuimhne gu leòr air an t-siostam agad is chan urrainn dha aithris "
1131
871
"an tuislidh seo a làimhseachadh."
1132
872
 
1133
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1305
1134
 
#: ../apport/ui.py:1305
 
873
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1311
 
874
#: ../apport/ui.py:1311
1135
875
#, python-format
1136
876
msgid ""
1137
877
"The problem cannot be reported:\n"
1142
882
"\n"
1143
883
"%s"
1144
884
 
1145
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1361
1146
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1368
1147
 
#: ../apport/ui.py:1361 ../apport/ui.py:1368
 
885
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1367
 
886
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1374
 
887
#: ../apport/ui.py:1367 ../apport/ui.py:1374
1148
888
msgid "Problem already known"
1149
889
msgstr "Tha sinn eòlach air an duilgheadas seo mu thràth"
1150
890
 
1151
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1362
1152
 
#: ../apport/ui.py:1362
 
891
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1368
 
892
#: ../apport/ui.py:1368
1153
893
msgid ""
1154
894
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
1155
895
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
1159
899
"aithris a' bhuga sa bhrabhsair-lìn agad. Thoir sùil ach a bheil fiosrachadh "
1160
900
"ùr sam bith agad a dh'fhaodadh a bhith feumail dhan luchd-leasachaidh."
1161
901
 
1162
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1369
1163
 
#: ../apport/ui.py:1369
 
902
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1375
 
903
#: ../apport/ui.py:1375
1164
904
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
1165
905
msgstr ""
1166
906
"Fhuair an luchd-leasachaidh aithris air an duilgheadas seo mu thràth. Tapadh "
1167
907
"leat!"
1168
908
 
1169
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
 
909
#: ../kde/apport-kde.py:300 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:300
 
910
msgid "Username:"
 
911
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
 
912
 
 
913
#: ../kde/apport-kde.py:301 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301
 
914
msgid "Password:"
 
915
msgstr "Facal-faire:"
 
916
 
 
917
#: ../kde/apport-kde.py:391 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:391
 
918
msgid "Collecting Problem Information"
 
919
msgstr "A' cruinneachadh fiosrachadh mun duilgheadas"
 
920
 
 
921
#: ../kde/apport-kde.py:393 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393
 
922
msgid ""
 
923
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
 
924
"application. This might take a few minutes."
 
925
msgstr ""
 
926
"'S urrainn dhut am fiosrachadh a chaidh a chruinneachadh a chur dhan luchd-"
 
927
"leasachaidh airson 's gun urrainn dhaibh an aplacaid a leasachadh. "
 
928
"Dh'fhaoidte gum feum seo beagan mhionaidean."
 
929
 
 
930
#: ../kde/apport-kde.py:419 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:419
 
931
msgid "Uploading Problem Information"
 
932
msgstr "A' luchdadh suas fiosrachadh mun duilgheadas"
 
933
 
 
934
#: ../kde/apport-kde.py:421 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
 
935
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:421
 
936
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
 
937
msgid ""
 
938
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
 
939
"might take a few minutes."
 
940
msgstr ""
 
941
"Tha am fiosrachadh a chaidh a chruinneachadh ga chur gu siostam tracadh nam "
 
942
"bugaichean. Dh'fhaoidte gum feum seo beagan mhionaidean."
 
943
 
 
944
#: ../kde/apport-kde.py:455 ../kde/apport-kde.py:490 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
 
945
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:455
 
946
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:490
 
947
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
 
948
msgid "Apport"
 
949
msgstr "Apport"
 
950
 
 
951
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
1170
952
msgid "Cancel"
1171
953
msgstr "Sguir dheth"
1172
954
 
1173
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
 
955
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
1174
956
msgid "OK"
1175
957
msgstr "Ceart ma-thà"
1176
958
 
1177
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
 
959
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
1178
960
msgid "Crash report"
1179
961
msgstr "Aithris tuislidh"
1180
962
 
1181
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
 
963
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
1182
964
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
1183
965
msgstr ""
1184
966
"<big><b>Tha sinn duillich ach thachair mearachd inntearnail.</b></big>"
1185
967
 
1186
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
 
968
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
1187
969
msgid "Send an error report to help fix this problem"
1188
970
msgstr ""
1189
971
"Cuir thugainn aithris air a' mhearachd seo gus taic a chumail rinn 'ga "
1190
972
"chàraidh"
1191
973
 
1192
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
 
974
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
1193
975
msgid "Ignore future problems of this program version"
1194
976
msgstr ""
1195
977
"Leig seachad duilgheadas an tionndaidh seo dhen phrògram san àm ri teachd"
1196
978
 
1197
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
 
979
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
1198
980
msgid "_Examine locally"
1199
981
msgstr "_Sgrùd e gu h-ionadail"
1200
982
 
1201
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
 
983
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
1202
984
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
1203
985
msgstr "<big><b>A' cruinneachadh fiosrachadh mun duilgheadas</b></big>"
1204
986
 
1205
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
 
987
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
1206
988
msgid ""
1207
989
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
1208
990
"you report."
1210
992
"Tha sinn a' cruinneachadh fiosrachadh a dh'fhaodadh a bhith cuideachail dhan "
1211
993
"luchd-leasachaidh a' càradh an duilgheadais a rinn thu aithris air."
1212
994
 
1213
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
 
995
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
1214
996
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
1215
997
msgstr "<big><b>A' luchdadh suas fiosrachadh mun duilgheadas</b></big>"
 
998
 
 
999
#: ../data/apportcheckresume.py:73
 
1000
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:73
 
1001
msgid ""
 
1002
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
 
1003
"properly."
 
1004
msgstr ""
 
1005
"Thachair seo nuair a chaidh a chur 'na dhàil roimhe agus cha b' urrainn "
 
1006
"dhuinn leantainn air cùisean mar bu chòir."
 
1007
 
 
1008
#: ../data/apportcheckresume.py:75
 
1009
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
 
1010
msgid ""
 
1011
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
 
1012
"properly."
 
1013
msgstr ""
 
1014
"Thachair seo nuair a chaidh a chur 'na chadal-geamhraidh roimhe agus cha b' "
 
1015
"urrainn dhuinn leantainn air cùisean mar bu chòir."
 
1016
 
 
1017
#: ../data/apportcheckresume.py:80
 
1018
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:80
 
1019
msgid ""
 
1020
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
 
1021
"completed normally."
 
1022
msgstr ""
 
1023
"Lean sinn air ach thuislich e aig an fhìor-dheireadh agus bidh coltas gun "
 
1024
"deach a choileanadh mar bu chòir."
 
1025
 
 
1026
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
 
1027
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
 
1028
msgstr "Na cuir na traces ùra dhan aithris ach sgrìobh iad ann an stdout."
 
1029
 
 
1030
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
 
1031
msgid ""
 
1032
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
 
1033
"does not rewrite report)"
 
1034
msgstr ""
 
1035
"Tòisich air seisean gdb eadar-ghnìomhach le core dump na h-aithrise (-o air "
 
1036
"a leigeil seachad; cha dèan e ath-sgrìobhadh na h-aithrise)"
 
1037
 
 
1038
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
 
1039
msgid ""
 
1040
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
 
1041
msgstr ""
 
1042
"Sgrìobh an aithris atharraichte san fhaidhle a tha ann 's na atharraich an "
 
1043
"aithris thùsail"
 
1044
 
 
1045
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
 
1046
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
 
1047
msgstr ""
 
1048
"Thoir air falbh an core dump às an aithris às dèidh ath-ghintinn an stack "
 
1049
"trace"
 
1050
 
 
1051
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
 
1052
msgid "Override report's CoreFile"
 
1053
msgstr "Tar-àithn CoreFile na h-aithrise"
 
1054
 
 
1055
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
 
1056
msgid "Override report's ExecutablePath"
 
1057
msgstr "Tar-àithn ExecutablePath na h-aithrise"
 
1058
 
 
1059
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
 
1060
msgid "Override report's ProcMaps"
 
1061
msgstr "Tar-àithn ProcMaps na h-aithrise"
 
1062
 
 
1063
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
 
1064
msgid "Rebuild report's Package information"
 
1065
msgstr "Ath-thog fiosrachadh pacaid na h-aithrise"
 
1066
 
 
1067
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
 
1068
msgid ""
 
1069
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
 
1070
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
 
1071
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
 
1072
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
 
1073
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
 
1074
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
 
1075
msgstr ""
 
1076
"Tog bogsa-gainmhich sealach is luchdaich a-nuas/stàlaich na pacaidean is "
 
1077
"samhlaidhean dì-bhugachaidh air a bheil feum ann; as aonais na roghainn seo, "
 
1078
"tuigear dheth gun deach na pacaidean is samhlaidhean dì-bhugachaidh "
 
1079
"iomchaidh a stàladh air an t-siostam mu thràth. Tha an argamaid seo a' "
 
1080
"tomhadh ris a' bhun-phasgan aig rèiteachadh siostam nam pacaidean; ma "
 
1081
"shònraicheas tu \"system\", cleachdaidh e faidhlichean rèiteachaidh an t-"
 
1082
"siostaim ach ma nì thu sin, chan urrainn dha retrace a dhèanamh air "
 
1083
"tuislidhean ach feadhainn san sgaoileadh a tha a' ruith an-dràsta fhèin."
 
1084
 
 
1085
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
 
1086
msgid ""
 
1087
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
1088
msgstr ""
 
1089
"Seall adhartas an luchdaidh a-nuas/an stàlaidh nuair a stàlaichear pacaidean "
 
1090
"sa bhogsa-ghainmhich"
 
1091
 
 
1092
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
 
1093
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
 
1094
msgstr ""
 
1095
"Cuir stampa-ama air beulaibh teachdaireachdan an loga, airson gnìomhachadh "
 
1096
"batch"
 
1097
 
 
1098
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
 
1099
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
 
1100
msgstr ""
 
1101
"Pasgan an tasgadain airson pacaidean a chaidh a luchdadh a-nuas dhan bhogsa-"
 
1102
"ghainmhich"
 
1103
 
 
1104
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
 
1105
msgid ""
 
1106
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
 
1107
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
 
1108
msgstr ""
 
1109
"Am pasgan airson pacaidean a chaidh fhosgladh. Tuigear dheth ann an ruith "
 
1110
"sam bith o seo a-mach gun dèid pacaid sam bith a chaidh a luchdadh a-nuas "
 
1111
"fhosgladh 's a chur dhan bhogsa-ghainmhich seo mu thràth."
 
1112
 
 
1113
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
 
1114
msgid ""
 
1115
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
 
1116
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
 
1117
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
 
1118
msgstr ""
 
1119
"Slighe gu faidhle sa bheil am fiosrachadh airson dearbhadh aig stòr-dàta nan "
 
1120
"tuislidhean. Tha seo 'ga chleachdadh nuair a shònraichear ID tuislidh gus na "
 
1121
"retraced stack traces a luchdadh suas (dìreach mur an deach -g, -o no -s a "
 
1122
"shònrachadh)"
 
1123
 
 
1124
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
 
1125
msgid ""
 
1126
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
 
1127
"to the crash database."
 
1128
msgstr ""
 
1129
"Seall na retraced stack traces is faighnich dhìom mus dèid an cur gu stòr-"
 
1130
"dàta nan tuislidhean."
 
1131
 
 
1132
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
 
1133
msgid ""
 
1134
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
1135
msgstr ""
 
1136
"An t-slighe gun stòr-dàta sqlite dùblaichte (bun-roghainn: cha doirear sùil "
 
1137
"a bheil iad dùblaichte)"
 
1138
 
 
1139
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76
 
1140
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
 
1141
msgstr "Chan urrainn dhut -C a chleachdadh às aonais -S. A' stad."
 
1142
 
 
1143
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
 
1144
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:109 ../bin/apport-retrace.py:109
 
1145
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
 
1146
msgstr "A bheil e ceart gu leòr an cur mar cheanglachain? [y/n]"
 
1147
 
 
1148
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
 
1149
msgid "Collect system information"
 
1150
msgstr "Cruinnich fiosrachaidh mun t-siostam"
 
1151
 
 
1152
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
 
1153
msgid ""
 
1154
"Authentication is required to collect system information for this problem "
 
1155
"report"
 
1156
msgstr ""
 
1157
"Tha feum air dearbhadh mus urrainn dhuinn fiosrachadh a chruinneachadh mun t-"
 
1158
"siostam airson na h-aithrise seo"
 
1159
 
 
1160
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
 
1161
msgid "System problem reports"
 
1162
msgstr "Aithrisean air duilgheadasan an t-siostaim"
 
1163
 
 
1164
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
 
1165
msgid ""
 
1166
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
 
1167
msgstr ""
 
1168
"Cuir a-steach am facal-faire agad gus cothrom fhaighinn air aithrisean mu "
 
1169
"dhèidhinn duilgheadas a bha aig prògraman a t-siostaim"
 
1170
 
 
1171
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
 
1172
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
 
1173
msgstr ""
 
1174
"Dh'fhaoidte gum fàs an siostam agad neo-sheasmhach a-nis agus gum bi agad ri "
 
1175
"ath-thòiseachadh."
 
1176
 
 
1177
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
 
1178
msgid "Apport crash file"
 
1179
msgstr "Faidhle tuislidh  Apport"