~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-gnome-ms/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-08-21 10:42:33 UTC
  • mfrom: (0.5.5 wily-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821104233-3250lzm25zw4qatv
Tags: 1:15.10+20150820
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Malay translation for gnome-user-share
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-13 15:44+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 09:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-20 11:13+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 
21
msgid "Share Public directory over the network"
 
22
msgstr "Kongsi direktori Awam menerusi rangkaian"
 
23
 
 
24
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
 
25
msgid ""
 
26
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 
27
"shared over the network when the user is logged in."
 
28
msgstr ""
 
29
"Jika ini benar, direktori Awam dalam direktori rumah pengguna akan dikongsi "
 
30
"menerusi rangkaian ketika pengguna log masuk."
 
31
 
 
32
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
 
33
msgid "When to require passwords"
 
34
msgstr "Bila untuk memerlukan kata laluan"
 
35
 
 
36
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
 
37
msgid ""
 
38
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 
39
"\"always\"."
 
40
msgstr ""
 
41
"Bila untuk memerlukan kata laluan. Nila-nilai yang diterima adalah \"never\" "
 
42
"(jangan sesekali), \"on_write\" (pada menulis), dan \"always\" (selalu)."
 
43
 
 
44
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
 
45
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
 
46
msgstr "Kongsi direktori Awam menerusi Bluetooth"
 
47
 
 
48
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
 
49
msgid ""
 
50
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 
51
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
 
52
msgstr ""
 
53
"Jika ini benar, direktori Awam dalam direktori rumah pengguna akan dikongsi "
 
54
"menerusi Bluetooth ketika pengguna log masuk."
 
55
 
 
56
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
 
57
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
 
58
msgstr "Sama ada untuk membenarkan klien Bluetooth untuk menulis fail."
 
59
 
 
60
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
 
61
msgid ""
 
62
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
 
63
"only."
 
64
msgstr ""
 
65
"Sama ada untuk membenarkan klien Bluetooth untuk menulis fail, atau kongsi "
 
66
"fail baca-sahaja."
 
67
 
 
68
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
 
69
msgid ""
 
70
"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
 
71
msgstr ""
 
72
"Sama ada klien Bluetooth perlu dipasangkan dengan komputer untuk menghantar "
 
73
"fail."
 
74
 
 
75
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
 
76
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 
77
msgstr "Sama ada klien Bluetooth boleh menghantar fail menggunakan ObexPush."
 
78
 
 
79
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
 
80
msgid ""
 
81
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
 
82
"directory when logged in."
 
83
msgstr ""
 
84
"Jika ini benar, peranti Bluetooth boleh menghantar fail ke direktori Muat "
 
85
"Turun pengguna ketika log masuk."
 
86
 
 
87
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
 
88
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
 
89
msgstr "Bila untuk menerima fail yang dihantar menerusi Bluetooth"
 
90
 
 
91
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
 
92
msgid ""
 
93
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
 
94
"\"bonded\" and \"ask\"."
 
95
msgstr ""
 
96
"Bila untuk menerima fail yang dihantar menerusi Bluetooth. Nilai-nilai yang "
 
97
"boleh adalah \"always\" (selalu), \"bonded\" (dukat) dan \"ask\" (tanya)."
 
98
 
 
99
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
 
100
msgid "Whether to notify about newly received files."
 
101
msgstr "Sama ada untuk mengingatkan tentang fail yang baru diterima."
 
102
 
 
103
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
 
104
msgid "Personal File Sharing Preferences"
 
105
msgstr "Tetapan Berkongsi Fail Sendiri"
 
106
 
 
107
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
 
108
msgid "Share Files over the Network"
 
109
msgstr "Kongsi Fail melalui Rangkaian"
 
110
 
 
111
#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
 
112
msgid "_Share public files on network"
 
113
msgstr "_Kongsi fail-fail awam pada rangkaian"
 
114
 
 
115
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
 
116
msgid "_Password:"
 
117
msgstr "_Kata laluan:"
 
118
 
 
119
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
 
120
msgid "_Require password:"
 
121
msgstr "_Perlukan kata laluan:"
 
122
 
 
123
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
 
124
msgid "Share Files over Bluetooth"
 
125
msgstr "Kongsi Fail melalui Bluetooth"
 
126
 
 
127
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
 
128
msgid "Share public files over _Bluetooth"
 
129
msgstr "Kongsi fail-fail awam menerusi _Bluetooth"
 
130
 
 
131
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
 
132
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
 
133
msgstr "_Benarkan peranti luaran untuk memadam fail"
 
134
 
 
135
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
 
136
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
 
137
msgstr "Perlukan peranti _luaran untuk bon dengan komputer ini"
 
138
 
 
139
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
 
140
msgid "Receive Files over Bluetooth"
 
141
msgstr "Terima Fail melalui Bluetooth"
 
142
 
 
143
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
 
144
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
 
145
msgstr "Terima fail-fail didalam folder _Muat turun menerusi Bluetooth"
 
146
 
 
147
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
 
148
msgid "_Accept files: "
 
149
msgstr "_Terima fail-fail: "
 
150
 
 
151
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
 
152
msgid "_Notify about received files"
 
153
msgstr "_Maklumkan mengenai penerimaan fail-fail"
 
154
 
 
155
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
 
156
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
 
157
msgid "Personal File Sharing"
 
158
msgstr "Perkongsian Fail Sendiri"
 
159
 
 
160
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
 
161
msgid "Preferences for sharing of files"
 
162
msgstr "Tetapan untuk berkongsikan fail-fail"
 
163
 
 
164
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
 
165
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 
166
msgstr "Lancarkan Perkongsian Fail Sendiri jika dibolehkan"
 
167
 
 
168
#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
 
169
msgid "Preferences"
 
170
msgstr "Keutamaan"
 
171
 
 
172
#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
 
173
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 
174
msgstr "Lancarkan Tetapan Perkongsian Fail Sendiri"
 
175
 
 
176
#: ../src/share-extension.c:70
 
177
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
 
178
msgstr "Tidak boleh lancar Keutamaan Perkongsian Fail Peribadi"
 
179
 
 
180
#: ../src/share-extension.c:164
 
181
msgid "May be used to share or receive files"
 
182
msgstr "Boleh digunakan untuk kongsi atau terima fail"
 
183
 
 
184
#: ../src/share-extension.c:166
 
185
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
 
186
msgstr "Boleh dikongsi melalui rangkaian atau Bluetooth"
 
187
 
 
188
#: ../src/share-extension.c:170
 
189
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
 
190
msgstr "Boleh digunakan untuk menerima fail melalui Bluetooth"
 
191
 
 
192
#: ../src/file-share-properties.c:151
 
193
msgid ""
 
194
"This feature cannot be enabled because the required packages are not "
 
195
"installed on your system"
 
196
msgstr ""
 
197
"Fungsi ini tidak dapat dibolehkan sebab  pakej-pakej yang diperlukan tidak "
 
198
"dipasang pada sistem anda"
 
199
 
 
200
#: ../src/file-share-properties.c:312
 
201
msgid "No reason"
 
202
msgstr "Tiada alasan"
 
203
 
 
204
#: ../src/file-share-properties.c:340
 
205
msgid "Could not display the help contents."
 
206
msgstr "Tidak dapat memaparkan isi-isi bantuan."
 
207
 
 
208
#: ../src/file-share-properties.c:373
 
209
msgid "Could not build interface."
 
210
msgstr "Tidak dapat membina antaramuka."
 
211
 
 
212
#: ../src/file-share-properties.c:405
 
213
msgid "Never"
 
214
msgstr "Jangan sesekali"
 
215
 
 
216
#: ../src/file-share-properties.c:408
 
217
msgid "When writing files"
 
218
msgstr "Apabila menulis fail-fail"
 
219
 
 
220
#: ../src/file-share-properties.c:411 ../src/file-share-properties.c:434
 
221
msgid "Always"
 
222
msgstr "Selalu"
 
223
 
 
224
#: ../src/file-share-properties.c:437
 
225
msgid "Only for set up devices"
 
226
msgstr "Hanya untuk peranti-peranti dipasang"
 
227
 
 
228
#: ../src/file-share-properties.c:442
 
229
msgid "Ask"
 
230
msgstr "Tanya"
 
231
 
 
232
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
 
233
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
 
234
#. translate correctly so that it will work correctly in your
 
235
#. language, you may use something equivalent to
 
236
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
 
237
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
 
238
#. which will match the user name string passed by the C code,
 
239
#. but not put the user name in the final string. This is to
 
240
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
 
241
#: ../src/http.c:133
 
242
#, c-format
 
243
msgid "%s's public files"
 
244
msgstr "fail-fail awam %s"
 
245
 
 
246
#. Translators: This is similar to the string before, only it
 
247
#. has the hostname in it too.
 
248
#: ../src/http.c:137
 
249
#, c-format
 
250
msgid "%s's public files on %s"
 
251
msgstr "%s's fail-fail awam pada %s"
 
252
 
 
253
#. Translators: %s is the name of the filename received
 
254
#: ../src/obexpush.c:251
 
255
#, c-format
 
256
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 
257
msgstr "Anda telah menerima \"%s\" melalui Bluetooth"
 
258
 
 
259
#: ../src/obexpush.c:252
 
260
msgid "You received a file"
 
261
msgstr "Anda telah menerima fail"
 
262
 
 
263
#: ../src/obexpush.c:259
 
264
msgid "Open File"
 
265
msgstr "Buka Fail"
 
266
 
 
267
#: ../src/obexpush.c:263
 
268
msgid "Reveal File"
 
269
msgstr "Tunjukkan Fail"
 
270
 
 
271
#: ../src/obexpush.c:275
 
272
#, c-format
 
273
msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth."
 
274
msgstr "Anda telah menerima fail “%s” menerusi Bluetooth."
 
275
 
 
276
#: ../src/obexpush.c:283
 
277
msgid "File Received"
 
278
msgstr "Fail telah Diterima"
 
279
 
 
280
#: ../src/obexpush.c:286
 
281
msgid "Open"
 
282
msgstr "Buka"
 
283
 
 
284
#: ../src/obexpush.c:289
 
285
msgid "Reveal"
 
286
msgstr "Dedahkan"
 
287
 
 
288
#: ../src/obexpush.c:290
 
289
msgid "OK"
 
290
msgstr "OK"
 
291
 
 
292
#: ../src/obexpush.c:307
 
293
msgid "File reception complete"
 
294
msgstr "Penerimaan fail telah lengkap"