~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-touch-pl/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pl/LC_MESSAGES/systemd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-07-10 15:22:00 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150710152200-slt5en8ahzsb5947
Tags: 1:15.10+20150709
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: systemd\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2015-05-07 07:04+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 05:41+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-07-09 05:42+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2015-07-09 09:11+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-11 11:03+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
17
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-09 19:44+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17608)\n"
18
20
"Language: pl\n"
19
21
 
20
22
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
29
31
"systemu."
30
32
 
31
33
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
32
 
msgid "Manage system services or units"
33
 
msgstr "Zarządzanie usługami lub jednostkami systemu"
 
34
msgid "Manage system services or other units"
 
35
msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
34
36
 
35
37
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
36
 
msgid "Authentication is required to manage system services or units."
 
38
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37
39
msgstr ""
38
 
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub jednostkami "
39
 
"systemu."
 
40
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
 
41
"jednostkami systemu."
40
42
 
41
43
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
42
44
msgid "Manage system service or unit files"
49
51
"systemu."
50
52
 
51
53
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
 
54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
 
55
msgstr ""
 
56
"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
 
57
 
 
58
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
 
59
msgid ""
 
60
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
 
61
"environment variables."
 
62
msgstr ""
 
63
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
 
64
"menedżera systemu i usług."
 
65
 
 
66
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
52
67
msgid "Reload the systemd state"
53
68
msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
54
69
 
55
 
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
 
70
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
56
71
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
57
72
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
58
73
 
87
102
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
88
103
 
89
104
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
 
105
msgid "Import a VM or container image"
 
106
msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
 
107
 
 
108
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
 
109
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
 
110
msgstr ""
 
111
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej "
 
112
"lub kontenera"
 
113
 
 
114
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
 
115
msgid "Export a VM or container image"
 
116
msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
 
117
 
 
118
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
 
119
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
 
120
msgstr ""
 
121
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej "
 
122
"lub kontenera"
 
123
 
 
124
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
90
125
msgid "Download a VM or container image"
91
126
msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
92
127
 
93
 
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
 
128
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
94
129
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
95
130
msgstr ""
96
131
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
368
403
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program "
369
404
"zażądał jej wstrzymania."
370
405
 
 
406
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
 
407
msgid "Manage active sessions, users and seats"
 
408
msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
 
409
 
 
410
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
 
411
msgid ""
 
412
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
 
413
msgstr ""
 
414
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
 
415
"użytkownikami i stanowiskami."
 
416
 
 
417
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
 
418
msgid "Lock or unlock active sessions"
 
419
msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
 
420
 
 
421
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
 
422
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
 
423
msgstr ""
 
424
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
 
425
 
 
426
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
 
427
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
 
428
msgstr ""
 
429
"Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień"
 
430
 
 
431
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
 
432
msgid ""
 
433
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
 
434
"interface."
 
435
msgstr ""
 
436
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że "
 
437
"należy uruchomić interfejs ustawień."
 
438
 
371
439
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
372
440
msgid "Log into a local container"
373
441
msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
374
442
 
375
443
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
376
 
msgid "Authentication is required to log into a local container"
377
 
msgstr ""
378
 
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera"
 
444
msgid "Authentication is required to log into a local container."
 
445
msgstr ""
 
446
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
 
447
 
 
448
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
 
449
msgid "Manage local virtual machines and containers"
 
450
msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
 
451
 
 
452
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
 
453
msgid ""
 
454
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
 
455
msgstr ""
 
456
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
 
457
"wirtualnymi i kontenerami."
 
458
 
 
459
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
 
460
msgid "Manage local virtual machine and container images"
 
461
msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
 
462
 
 
463
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
 
464
msgid ""
 
465
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
 
466
"images."
 
467
msgstr ""
 
468
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
 
469
"wirtualnych i kontenerów."
379
470
 
380
471
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
381
472
msgid "Set system time"
416
507
msgstr ""
417
508
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
418
509
"czasu przez sieć."
 
510
 
 
511
#: ../src/fsckd/fsckd.c:297
 
512
msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
 
513
msgstr ""
 
514
"Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy sprawdzania "
 
515
"systemów plików"
 
516
 
 
517
#: ../src/fsckd/fsckd.c:343
 
518
#, c-format
 
519
msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
 
520
msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
 
521
msgstr[0] "Trwa sprawdzanie %d dysku (ukończono %3.1f%%)"
 
522
msgstr[1] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"
 
523
msgstr[2] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"