7
7
"Project-Id-Version: systemd\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2015-05-07 07:04+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 05:41+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2015-07-09 05:42+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2015-07-09 09:11+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-11 11:03+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
17
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-09 19:44+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17608)\n"
20
22
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
31
33
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
32
msgid "Manage system services or units"
33
msgstr "Zarządzanie usługami lub jednostkami systemu"
34
msgid "Manage system services or other units"
35
msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
35
37
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
36
msgid "Authentication is required to manage system services or units."
38
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub jednostkami "
40
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
41
"jednostkami systemu."
41
43
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
42
44
msgid "Manage system service or unit files"
51
53
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
56
"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
58
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
60
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
61
"environment variables."
63
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
64
"menedżera systemu i usług."
66
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
52
67
msgid "Reload the systemd state"
53
68
msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
55
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
70
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
56
71
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
57
72
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
87
102
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
89
104
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
105
msgid "Import a VM or container image"
106
msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
108
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
109
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
111
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej "
114
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
115
msgid "Export a VM or container image"
116
msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
118
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
119
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
121
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej "
124
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
90
125
msgid "Download a VM or container image"
91
126
msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
93
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
128
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
94
129
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
96
131
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
368
403
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program "
369
404
"zażądał jej wstrzymania."
406
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
407
msgid "Manage active sessions, users and seats"
408
msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
410
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
412
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
414
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
415
"użytkownikami i stanowiskami."
417
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
418
msgid "Lock or unlock active sessions"
419
msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
421
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
422
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
424
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
426
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
427
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
429
"Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień"
431
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
433
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
436
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że "
437
"należy uruchomić interfejs ustawień."
371
439
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
372
440
msgid "Log into a local container"
373
441
msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
375
443
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
376
msgid "Authentication is required to log into a local container"
378
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera"
444
msgid "Authentication is required to log into a local container."
446
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
448
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
449
msgid "Manage local virtual machines and containers"
450
msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
452
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
454
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
456
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
457
"wirtualnymi i kontenerami."
459
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
460
msgid "Manage local virtual machine and container images"
461
msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
463
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
465
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
468
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
469
"wirtualnych i kontenerów."
380
471
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
381
472
msgid "Set system time"
417
508
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
418
509
"czasu przez sieć."
511
#: ../src/fsckd/fsckd.c:297
512
msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
514
"Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy sprawdzania "
517
#: ../src/fsckd/fsckd.c:343
519
msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
520
msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
521
msgstr[0] "Trwa sprawdzanie %d dysku (ukończono %3.1f%%)"
522
msgstr[1] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"
523
msgstr[2] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"