~ubuntu-branches/ubuntu/wily/samba/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): James Page
  • Date: 2012-05-15 17:00:56 UTC
  • mfrom: (178.1.1 precise-security) (0.39.27 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120515170056-gludtas4257eb61q
Tags: 2:3.6.5-2ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes: 
  + debian/patches/VERSION.patch:
    - set SAMBA_VERSION_SUFFIX to Ubuntu.
  + debian/smb.conf:
    - add "(Samba, Ubuntu)" to server string.
    - comment out the default [homes] share, and add a comment about
      "valid users = %S" to show users how to restrict access to
      \\server\username to only username.
    - Other changes now in Debian packaging.
  + debian/samba-common.config:
    - Do not change priority to high if dhclient3 is installed.
    - Use priority medium instead of high for the workgroup question.
  + debian/control:
    - Don't build against or suggest ctdb.
    - Add dependency on samba-common-bin to samba.
  + Add ufw integration:
    - Created debian/samba.ufw.profile
    - debian/rules, debian/samba.install: install profile.
    - debian/control: have samba suggest ufw.
  + Add apport hook:
    - Created debian/source_samba.py.
    - debian/rules, debian/samba-common-bin.install: install hook.
  + Switch to upstart:
    - Added debian/samba.{nmbd,smbd}.upstart.
    - debian/samba.logrotate, debian/samba-common.dhcp, debian/samba.if-up:
      Make upstart compatible.
* d/samba.install, d/samba-common-bin.install: Restore apport hook and ufw
  profile (LP: #999764).
* Dropped:
  + debian/patches/CVE-2012-1182-*.patch: fixed in upstream release 3.6.4.
  + debian/patches/CVE-2012-2111.patch: fixed in upstream release 3.6.5.
  + debian/patches/fix-debuglevel-name-conflict.patch: fixed upstream -
    debug_level is no longer used as a global variable name.
  + debian/patches/error-trans.fix-276472: fixed upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: samba\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 19:55+0200\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 18:19+0900\n"
20
20
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
21
21
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
153
153
msgid "Samba server"
154
154
msgstr "Samba サーバ"
155
155
 
156
 
#. Type: boolean
157
 
#. Description
158
 
#: ../samba.templates:2001
159
 
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
160
 
msgstr "Samba パスワードデータベース /var/lib/samba/passdb.tdb を作成しますか?"
161
 
 
162
 
#. Type: boolean
163
 
#. Description
164
 
#: ../samba.templates:2001
165
 
msgid ""
166
 
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
167
 
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
168
 
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
169
 
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
170
 
"and be kept up-to-date in the future."
171
 
msgstr ""
172
 
"Windows のほとんどのバージョンのデフォルトとの互換性のために、Samba を暗号化"
173
 
"パスワードを使うように設定する必要があります。これはユーザのパスワードを /"
174
 
"etc/passwd とは別のファイルに格納することを必要とします。このファイルは自動的"
175
 
"に作成することができますが、パスワードは手動で (smbpasswd を使って) 追加しな"
176
 
"ければならず、将来に渡って最新状態を保ち続けるよう整えておく必要があります。"
177
 
 
178
 
#. Type: boolean
179
 
#. Description
180
 
#: ../samba.templates:2001
181
 
msgid ""
182
 
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
183
 
"your client machines) to use plaintext passwords."
184
 
msgstr ""
185
 
"このファイルを作成しない場合、プレインテキストパスワードを使うよう Samba (お"
186
 
"よびおそらくあなたのクライアントマシン) の再設定が必要です。"
187
 
 
188
 
#. Type: boolean
189
 
#. Description
190
 
#: ../samba.templates:2001
191
 
msgid ""
192
 
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
193
 
"from the samba-doc package for more details."
194
 
msgstr ""
195
 
"詳細については、samba-doc パッケージにある /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
196
 
"ENCRYPTION.html を参照してください。"
197
 
 
198
156
#. Type: select
199
157
#. Choices
200
 
#: ../samba.templates:3001
 
158
#: ../samba.templates:2001
201
159
msgid "daemons"
202
160
msgstr "デーモン"
203
161
 
204
162
#. Type: select
205
163
#. Choices
206
 
#: ../samba.templates:3001
 
164
#: ../samba.templates:2001
207
165
msgid "inetd"
208
166
msgstr "inetd"
209
167
 
210
168
#. Type: select
211
169
#. Description
212
 
#: ../samba.templates:3002
 
170
#: ../samba.templates:2002
213
171
msgid "How do you want to run Samba?"
214
172
msgstr "どのように Samba を実行したいですか?"
215
173
 
216
174
#. Type: select
217
175
#. Description
218
 
#: ../samba.templates:3002
 
176
#: ../samba.templates:2002
219
177
msgid ""
220
178
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
221
179
"daemon is the recommended approach."
222
180
msgstr ""
223
181
"Samba デーモン smbd は通常のデーモンとしての実行または inetd からの実行ができ"
224
182
"ます。デーモンとして実行するのがお勧めの手段です。"
 
183
 
 
184
#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
 
185
#~ msgstr ""
 
186
#~ "Samba パスワードデータベース /var/lib/samba/passdb.tdb を作成しますか?"
 
187
 
 
188
#~ msgid ""
 
189
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
 
190
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
 
191
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
 
192
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
 
193
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
 
194
#~ msgstr ""
 
195
#~ "Windows のほとんどのバージョンのデフォルトとの互換性のために、Samba を暗号"
 
196
#~ "化パスワードを使うように設定する必要があります。これはユーザのパスワード"
 
197
#~ "を /etc/passwd とは別のファイルに格納することを必要とします。このファイル"
 
198
#~ "は自動的に作成することができますが、パスワードは手動で (smbpasswd を使っ"
 
199
#~ "て) 追加しなければならず、将来に渡って最新状態を保ち続けるよう整えておく必"
 
200
#~ "要があります。"
 
201
 
 
202
#~ msgid ""
 
203
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
 
204
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
 
205
#~ msgstr ""
 
206
#~ "このファイルを作成しない場合、プレインテキストパスワードを使うよう Samba "
 
207
#~ "(およびおそらくあなたのクライアントマシン) の再設定が必要です。"
 
208
 
 
209
#~ msgid ""
 
210
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
 
211
#~ "html from the samba-doc package for more details."
 
212
#~ msgstr ""
 
213
#~ "詳細については、samba-doc パッケージにある /usr/share/doc/samba-doc/"
 
214
#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html を参照してください。"