1
# translation of sawfish.HEAD.po to
2
# translation of sawfish.HEAD.po to
3
# translation of sawfish.HEAD.po to
4
# translation of sawfish.HEAD.po to
5
# translation of sawfish.HEAD.po to
6
# translation of sawfish.HEAD.po to
7
# translation of sawfish.HEAD.po to
8
# translation of sawfish.HEAD.po to Nepali
9
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
10
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
11
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
12
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
16
"Project-Id-Version: sawfish.HEAD\n"
17
"POT-Creation-Date: 2003-01-12 12:11-0800\n"
18
"PO-Revision-Date: 2005-05-23 16:52+0545\n"
19
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
20
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
25
"Plural-Forms: Nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
27
#. ../scripts/sawfish-about.jl
28
msgid "and many others..."
29
msgstr "र थुप्रै अरुहरु..."
31
#. ../scripts/sawfish-about.jl
32
msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
33
msgstr "सफिस ले तपाईको सन्झ्याललाई एक्सटेन्सिव्लि व्यावस्था गर्दछ"
35
#. ../scripts/sawfish-about.jl
36
msgid "Sawfish homepage"
37
msgstr "सफिस मुख्य पाना"
39
#. ../themer/themer.in
40
msgid "Reload themes in window manager after saving."
41
msgstr "वचत गरिसकेपछि विषयहरु सन्झ्याल व्यावस्थापकमा पुनर्लोड गर्नुहोस्स्"
43
#. ../themer/themer.in
44
msgid "Remove unused definitions when saving."
45
msgstr "प्रयोग नभएका परिभाषाहरु वचत गर्दा हटाउनुहोस््दा"
47
#. ../themer/themer.in
51
#. ../themer/themer.in
55
#. ../themer/themer.in
59
#. ../themer/themer.in
63
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
64
#. ../themer/themer.in
66
msgstr "रङ्ग छान्नुहोस्"
68
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
69
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
70
#. ../themer/themer.in
74
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
75
#. ../themer/themer.in
77
msgstr "अक्षर छान्नुहोस्"
79
#. ../themer/themer.in
83
#. ../themer/themer.in
85
msgstr "तस्विर छान्नुहोस्"
87
#. ../themer/themer.in
88
msgid "Image Properties"
89
msgstr "तस्विरका गुणहरु"
91
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
92
#. ../themer/themer.in
94
msgid "No matching item for %S"
95
msgstr "%S को लागी सुहाउदो किसिम भएन"
97
#. ../themer/themer.in
99
msgid "Added pattern `%s'"
100
msgstr "`%s'थपएको शैलीी"
102
#. ../themer/themer.in
104
msgstr "फ्रेम को नाम"
106
#. ../themer/themer.in
108
msgid "Added frame `%s'"
109
msgstr "जोडिएको फ्रेम `%s'"
111
#. ../themer/themer.in
113
msgstr "<कुनै पनि होइन>"
115
#. ../themer/themer.in
117
msgid "Added frame type `%s'"
118
msgstr "जोडिएको फ्रेम किसिम `%s'"
120
#. ../themer/themer.in
122
msgid "error while building frame: %S"
123
msgstr "फ्रेम वनाउदा भएको गल्ति: %S"
125
#. ../themer/themer.in
127
msgid "Saved as `%s'"
128
msgstr "`%s' अनुसार वचत गरिएको"
130
#. ../themer/themer.in
132
msgid "Generated theme in directory `%s'"
133
msgstr "`%s'डाईरेक्टोरीमा वनाईएको विषयवस्तु "
135
#. ../themer/themer.in
137
msgid "Read theme from `%s'"
138
msgstr "`%s' वाट विषयहरु पढ्नुहोस्"
140
#. ../themer/themer.in
141
msgid "Theme Directory"
142
msgstr "विषय डाईरेक्टोरि"
144
#. ../themer/themer.in
148
#. ../themer/themer.in
152
#. ../themes/Crux/theme.jl
156
#. ../themes/Crux/theme.jl
157
msgid "Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
158
msgstr "रोजिएको सन्झ्यालहरुलाई वलाघात रङ्ग(यदि अनसेटले जि टि के +रङ्ग छनाई प्रयोग गरेमा)."
160
#. ../themes/Crux/theme.jl
161
msgid "Display the window's icon in its menu button."
162
msgstr "सन्झ्यालको प्रतिमा मेनु वटनमा देखाउनुहोस्"
164
#. ../themes/Crux/theme.jl
165
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
166
msgstr "सन्झ्यालको शिर्षकनु वहरु नक्कलि: \\w मा देखाउनुहोस्स् "
168
#. ../themes/gradient/theme.jl
169
msgid "Gradient Theme"
170
msgstr "ग्राडिएन्ट विषयवस्तु"
172
#. ../themes/gradient/theme.jl
176
#. ../themes/gradient/theme.jl
180
#. ../themes/gradient/theme.jl
184
#. ../themes/gradient/theme.jl
185
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
186
msgstr "'ग्ेेडियन्ट'मा ग्नेडियन्टको दिशा,फ्रेम तरिकाले्टमा'"
188
#. ../themes/gradient/theme.jl
189
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
190
msgstr "निश्क्रिय फ्रेमहरुको रङ्ग 'देखि' 'ग्रेडियन्टम'मा फ्रेम तरिकाले."
192
#. ../themes/gradient/theme.jl
193
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
194
msgstr "निश्क्रिय फ्रेमको रङ्ग 'लाई' 'ग्रेडियन्ट फ्रेम तरिका' मा"
196
#. ../themes/gradient/theme.jl
197
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
198
msgstr "शक्रिय फ्रेमको रङ्ग 'देखि' 'ग्रेडियन्ट' फ्रेम तरिकामाखि"
200
#. ../themes/gradient/theme.jl
201
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
202
msgstr "सक्रिय फ्रेमको रङ्ग 'लाई' 'ग्रेडियन्ट फ्रेम तरिका' मारेडियन्ट फ्रेम तरिका' मा"
204
#. ../themes/gradient/theme.jl
205
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
207
"ग्रेडियन्ट निर्माण गरेको वेला थोरै मेमोरि को प्रयोग गर्नुहोला, "
208
"गुणस्तरमा असर पर्ने सम्भावना हुन्छ"
210
#. ../themes/mono/theme.jl
214
#. ../themes/mono/theme.jl
215
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
216
msgstr "निश्क्रिय फ्रेमको रङ्ग (यदि तयार नपारियको जि टि के + पृष्ठभुमि रङ्ग प्रयोग भएमा)."
218
#. ../themes/mono/theme.jl
219
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
220
msgstr "सक्रिय फ्रेमको रङ्ग (यदि सेटनगरियको जि टि के + छानिएको रङ्ग प्रयोग भएमा).को "
222
#. ../themes/mono/theme.jl
226
#. ../themes/mono/theme.jl
230
#. ../themes/mono/theme.jl
234
#. ../themes/mono/theme.jl
235
msgid "Text is \\w justified in window titles."
236
msgstr "सन्झ्याल शिर्षकहरुमा राख्ने अक्षर \\w ो "
238
#. ../themes/simple/theme.jl
242
#. ../themes/simple/theme.jl
243
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
244
msgstr "निश्क्रिय फ्रेम को रङ्ग 'साधारण' फ्रेम तरिकामा"
246
#. ../themes/simple/theme.jl
247
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
248
msgstr "शक्रिय फ्रेमको रङ्ग 'साधारण' फ्रेम तरिकामा ण' फ्रेम तरिकामा"
250
#. ../themes/smaker/theme.jl
254
#. ../themes/smaker/theme.jl
255
msgid "Use black-on-white button images."
256
msgstr "सेतो वटन चित्रहरुमा कालो प्रयोग गर्नुहोस्"
258
#. ../themes/smaker/theme.jl
259
msgid "Color to use when drawing text."
260
msgstr "अक्षर कोर्दा प्रयोग गर्नुपर्ने रङ्ग"
262
#. ../themes/smaker/theme.jl
263
msgid "Bar image for unfocused windows."
264
msgstr "पट्टि तस्विर,फोकसनगरियको सन्झयालको लागी"
266
#. ../themes/smaker/theme.jl
267
msgid "Bar image for focused windows."
268
msgstr "पट्टि तस्विर,फोकसगरियको सन्झयालको लागी"
270
#. ../themes/smaker/theme.jl
271
msgid "Bar image for highlighted parts."
272
msgstr "पट्टि तस्विर,फोकसगरियको भागहरुको लागिागी"
274
#. ../themes/smaker/theme.jl
275
msgid "Bar image for clicked parts."
277
"पट्टि तस्विर,क्लिकगरियकोयको भागहरुको ला "
280
#. ../themes/smaker/theme.jl
281
msgid "Height of title bar."
282
msgstr "शिर्षक पट्टिको उचाई"
284
#. ../themes/smaker/theme.jl
285
msgid "Width of window border."
286
msgstr "सन्झ्याल किनाराको चौडाई"
288
#. ../themes/smaker/theme.jl
289
msgid "Border width of bar images."
290
msgstr "पट्टि तस्विरको किनारा चौडाई"
292
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
293
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
297
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
301
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
303
msgstr "फाइल छान्नुहोस्"
305
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
309
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
313
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
317
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
321
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
323
msgstr "सम्पादन गर्नु:"
325
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
329
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
333
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
334
msgid "** unknown widget ** "
335
msgstr "** थाहानभएको तौल ** "
337
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
341
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
343
msgid "While changing %s:"
344
msgstr "%s:लाई परिवर्तन गर्ने वेलामा"
346
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
347
msgid "Sawfish Error"
350
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
351
msgid "Sawfish Configurator"
352
msgstr "सविस निर्धारक"
354
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
355
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
357
msgstr "कार्यक्षेत्रहरु:"
359
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
360
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
362
msgstr "ठाडो धर्काहरु:"
364
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
365
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
367
msgstr "तेर्सो धर्काहरु:"
369
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
370
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
371
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
372
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
376
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
378
msgstr "दस्तावेज नगरियको"
380
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
381
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
385
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
387
msgstr "प्रतिमा छान्नुहोस्"
389
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
391
msgstr "बाध्नु सम्पादन"
393
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
397
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
401
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
405
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
409
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
410
msgid "Match Window Properties"
411
msgstr "सन्झ्याल गुण हरु मिलाउनु होस्"
413
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
414
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
415
msgid "Window Cycling"
416
msgstr "सन्झ्याल चक्कर "
418
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
419
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
423
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
424
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
425
msgid "Matched Windows"
426
msgstr "सुहायको सन्झ्यालहरु"
428
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
429
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
433
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
434
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
438
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
440
msgstr "बोलाउने आज्ञा"
442
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
443
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
444
msgstr "NAME; आज्ञालाई वोलाउनुहोस्,वैक्ल्पिक उपसर्ग तर्क PFX-ARG."
446
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
447
msgid "Run shell command"
448
msgstr "शेल आज्ञा लाई दौडाउनुहोस्"
450
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
451
msgid "Execute the given shell command."
452
msgstr "दिईएको शेल आज्ञा लाई पूरा गर्नुहोस्"
454
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
458
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
459
msgid "Command sequence"
462
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
463
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
464
msgstr "आज्ञाहरु को सुचिलाई वोलाउनुहोस्,एक पछि अर्को गर्दै"
466
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
468
msgstr "वन्द गर्नुहोस्"
470
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
472
msgstr "पुन:सुरु गर्नु॒होस्"
474
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
475
msgid "Destroy window"
476
msgstr "सन्झ्याल लाई नष्ट गर्नुहोस्"
478
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
480
msgstr "ग्राहक लाई मार्नुहोस्"
482
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
484
msgstr "सन्चालन मा छैन "
486
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
487
msgid "Call command with output to screen"
488
msgstr "आगत सँगै आदेशलाई वोलाउनुहोस्"
490
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
491
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
492
msgstr "आदेशको लागी "
494
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
495
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
499
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
501
msgstr "लैजानुहोस्/आकार धट वढ गर्नुहोस्"
503
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
504
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
508
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
509
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
513
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
515
msgstr "कार्यक्षेत्रहरु"
517
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
518
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
522
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
523
msgid "Minimizing and Maximizing"
524
msgstr "धटाईरहेको र वढाईरहेको "
526
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
527
msgid "Miscellaneous"
530
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
534
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
535
msgid "Invoke the user-customization system."
536
msgstr "प्रयोगकर्ता-अनुकूलित प्रणालीलाई वोलाउनुहोस्"
538
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
539
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
540
msgstr "माउस सुचकले आगत फोकसमा कति वेला असर गर्छ"
542
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
543
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
544
msgstr "फोकस अवस्थामा क्लिक गर्नाले अनुप्रयोगद्वारा क्लिक गर्नेमा पठाउछ"
546
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
547
msgid "Default frame style:"
548
msgstr "पुर्वनिर्धारित फ्रेम शैलि"
550
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
551
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
552
msgstr "स्वाचालित तरिकाले पुन:चढाई विषयवस्तुहरु जव तिनिहरु नविकरण गरिन्छन्"
554
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
555
msgid "Default font: \\w"
556
msgstr "पूर्वनिर्धारित अक्षर: \\w"
558
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
559
msgid "Edit frame style"
560
msgstr "फ्रेम शैली सम्पादन"
562
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
564
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
566
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
570
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
574
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
576
msgstr "किनारा मात्र"
578
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
580
msgstr "माथिल्लो किनारा"
582
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
584
msgstr "कुनै पनि होइन"
586
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
587
msgid "global-keymap"
588
msgstr "विश्वव्यापी कुञ्जचित्र"
590
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
591
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
592
msgstr "घुम्ति कुञ्जचित्रहरु जहाँपनि सक्रिय"
594
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
595
msgid "window-keymap"
596
msgstr "सन्झ्याल कुञ्जचित्र"
598
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
599
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
600
msgstr "जव एउटा सन्झ्याल साखा लाई फोकस गरिन्छ,घुम्ति कुञ्जचित्रहरु सक्रिय हुन्छन्"
602
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
603
msgid "root-window-keymap"
604
msgstr "कुञ्जिचित्र सन्झ्याल साखाहरु"
606
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
608
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
609
"(or when no window is focused)."
611
"जव सुचक साखा सन्झ्यालमा हुन्छ,घुम्ति कुञ्जचित्रहरु सक्रिय हुन्छन्\n"
612
"(अथवा कुनै पनि सन्झ्याल फोकस गरिएको हुदैछन्"
614
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
616
msgstr "शिर्षक कुञ्जनक्सा "
618
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
620
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
621
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
623
"जव सुचक \n सन्झ्यालको शिर्षकमा हुन्छ,घुम्ति कुञ्जनक्साहरु सक्रिय हुन्छन्"
624
"(अथवा कुनै पनि सन्झ्याल फोकस गरिएको हुदैछन्.(यो नक्सामा माउस घुम्तिहरु मात्र मुल्याङ्कन् गरिन्छन्.)"
626
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
627
msgid "border-keymap"
628
msgstr "किनारा कुञ्जनक्सा "
630
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
632
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
633
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
635
"जव सुचक \n सन्झ्यालको किनारमा हुन्छ,घुम्ति कुञ्जनक्सा सक्रिय हुन्छन्"
636
"(यो नक्सामा माउस घुम्तिहरु मात्र मुल्याङ्कन् गरिन्छन्.)"
638
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
639
msgid "close-button-keymap"
640
msgstr "वटन कुञ्जनक्सा वन्द गर्नुहोस्"
642
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
644
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
645
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
647
"जव सुचक \n वटनको वन्द गर्नुस सन्झ्यालमा हुन्छ,घुम्ति कुञ्जनक्सा सक्रिय हुन्छन्"
648
"(यो नक्सामा माउस घुम्तिहरु मात्र मुल्याङ्कन् गरिन्छन्.)"
650
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
651
msgid "iconify-button-keymap"
652
msgstr "प्रतिमित वटन कुञ्जचित्र"
654
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
656
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
657
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
659
"जव सुचक प्रतिमित \n वटनको सन्झ्यालमा हुन्छ,घुम्ति कुञ्जनक्सा सक्रिय हुन्छन्"
660
"(यो नक्सामा माउस घुम्तिहरु मात्र मुल्याङ्कन् गरिन्छन्.)"
662
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
663
msgid "maximize-button-keymap"
664
msgstr "वटन कुञ्जनक्साहरु वढाउनुहोस्"
666
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
668
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
669
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
671
"जव सुचक सन्झ्यालको वढाउनुस् \n वटनमा हुन्छ,घुम्ति कुञ्जनक्सा सक्रिय हुन्छन्"
672
"(यो नक्सामा माउस घुम्तिहरु मात्र मुल्याङ्कन् गरिन्छन्.)"
674
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
675
msgid "menu-button-keymap"
676
msgstr "मेनु वटन कुञ्जनक्सा"
678
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
680
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
681
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
683
"जव सुचक \n मेनुवटनको ्नुस सन्झ्यालमा हुन्छ,घुम्ति कुञ्जनक्सा सक्रिय हुन्छन्"
684
"(यो नक्सामा माउस घुम्तिहरु मात्र मुल्याङ्कन् गरिन्छन्.)"
686
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
687
msgid "shade-button-keymap"
688
msgstr "वटन कुञ्जनक्सालाइ सेड गर्नुहोस्"
690
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
692
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
693
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
695
"जव सुचक \n वटनको सेड द गर्नुस सन्झ्यालमा हुन्छ,घुम्ति कुञ्जनक्सा सक्रिय हुन्छन्"
696
"(यो नक्सामा माउस घुम्तिहरु मात्र मुल्याङ्कन् गरिन्छन्.)"
698
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
699
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
700
msgstr "पुर्पवनिर्धारित सर्टकटहरुको लागि प्रयोग गरियको परिमार्जन कुञ्जि(एस)"
702
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
704
msgstr "सानो गराउनुहोस्"
706
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
708
msgstr "ठुलो नगराईएको"
710
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
712
msgstr "ठूलो गराउनुहोस्"
714
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
716
msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
718
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
722
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
726
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
727
msgid "_Send window to"
728
msgstr "_सन्झ्याल लाई पठाउनुहोस्"
730
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
731
msgid "_Previous workspace"
732
msgstr "_पुरानो कार्यक्षेत्र"
734
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
735
msgid "_Next workspace"
736
msgstr "_आउदो कार्यक्षेत्र"
738
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
739
msgid "Copy to previous"
740
msgstr "पुरानोमा नक्कल गर्नुहोला"
742
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
744
msgstr "आउने मा नक्कल गर्नुहोला"
746
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
747
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
751
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
755
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
759
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
763
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
767
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
768
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
770
msgstr "फ्रेमको किसिम"
772
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
773
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
775
msgstr "फ्रेमको शैलि"
777
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
779
msgstr "_सन्झ्यालहरु"
781
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
783
msgstr "कार्य_क्षेत्रहरु"
785
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
787
msgstr "_कार्यक्रमहरु"
789
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
793
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
794
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
798
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
800
msgstr "_एफ ए क्यू..."
802
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
804
msgstr "_समाचारहरु..."
806
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
808
msgstr "_डव्ल्यु डव्ल्यु डव्ल्यु पाना..."
810
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
812
msgstr "_निर्देशिका..."
814
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
815
msgid "_About Sawfish..."
816
msgstr "_ सफिसको बारेमा..."
818
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
820
msgstr "_पुन:शुरु गर्नुहोस्"
822
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
824
msgstr "_बाहिर जानुहोस्"
826
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
827
msgid "Popup window menu"
828
msgstr "निस्केको सन्झ्याल निर्देशिका"
830
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
831
msgid "Display the menu listing all window operations."
832
msgstr "सवै कार्यहरु श्रेणिवध्द गरेको निर्देशिका देखाउनुहोस्"
834
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
835
msgid "Popup root menu"
836
msgstr "निस्केको वाटो निर्देशिका"
838
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
839
msgid "Display the main menu."
840
msgstr "मुख्य निर्देशिका देखाउनुहोस्"
842
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
843
msgid "Popup apps menu"
844
msgstr "ए पि पि एस निर्देशिका निकाल्नुहोस्"
846
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
847
msgid "Display the applications menu."
848
msgstr "उपयोग निर्देशिका देखाउनुहोस्"
850
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
851
msgid "_All settings"
852
msgstr "_सवै तयारीहरु"
854
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
855
msgid "Edit theme..."
856
msgstr "विषयवस्तु सम्पादन..."
858
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
859
msgid "Method of placing windows: \\w"
860
msgstr "सन्झ्यालहरु राख्ने तरिका : \\w"
862
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
863
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
864
msgstr "डायलग सन्झ्यालहरु राख्ने तरिका : \\w"
866
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
870
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
874
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
875
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
876
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
878
msgstr "कुनै पनि होईन"
880
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
881
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
882
msgstr "अस्थाई सन्झ्यालहरुलाइ धेरै माथि राख्नुहोस्: \\w"
884
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
885
msgid "Raise single window"
886
msgstr "एकल सन्झ्याललाई माथि उठाउनुहोस्"
888
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
889
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
890
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
891
msgstr "सन्झ्याललाई यस्को सवै भन्दा माथि निर्धारित स्थानमा अनुक्रम मिलाएर वढाउनुहोस्"
893
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
894
msgid "Lower single window"
895
msgstr "एकल सन्झ्याललाई तल लैजानुहोस्"
897
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
898
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
899
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
900
msgstr "एकल सन्झ्याललाई तल निर्धारण गरिएको ठाउमा वढाउने क्रममा लैजानुहोस्"
902
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
903
msgid "Raise lower single window"
904
msgstr "तल्लो एकल सन्झ्याललाई माथि वढाउनुहोस्"
906
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
907
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
909
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
910
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
911
msgstr " सन्झ्याल यस्को सवै भन्दा माथिको स्थानमा भएमा यस्लाई यस्को तलको सम्भाव्य \n स्थानमा ल्याउनु होला,होईनभने यस्लाई सक्दो माथि अनुमतिप्राप्त स्थानमा पुर्याउनुहोला"
913
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
914
msgid "Raise window depth"
915
msgstr "सन्झ्यालको गहिराई वढाउनुहोस्"
917
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
918
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
919
msgstr "सन्झ्याललाई यस्को चालु तहभन्दा माथि,वढाउने तहमा राख्नुहोस्"
921
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
922
msgid "Lower window depth"
923
msgstr "सन्झ्यालको गहिराई तल गर्नुहोस्"
925
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
926
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
927
msgstr "सन्झ्याललाई यस्को वढाउने तहमा,अहिलेको तह भन्दा तल्लो स्थानमा राख्नुहोस्"
929
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
930
msgid "Activate viewport"
931
msgstr "दृश्यविन्दु सक्रिय पार्नुहोस्"
933
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
934
msgid "Select the specified viewport."
935
msgstr "तोकिएको दृश्यविन्दु छान्नुहोस्"
937
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
941
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
943
msgstr "तेर्सो धर्का:"
945
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
946
msgid "Activate viewport column"
947
msgstr "दृश्यकेन्द्र ठाडो धर्सा सक्रिय पार्नुहोस्"
949
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
950
msgid "Select the specified viewport column."
951
msgstr "तोकिएको दृश्यकेन्द्र ठाडो धर्सा छान्नुहोस्"
953
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
954
msgid "Activate viewport row"
955
msgstr "दृश्यकेन्द्र तेर्सो धर्सा सक्रिय पार्नुहोस्"
957
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
958
msgid "Select the specified viewport row."
959
msgstr "तोकियको तेर्सो दृश्यकेन्द्र धर्सा सक्रिय पार्नुहोस्"
961
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
962
msgid "Move window to viewport"
963
msgstr " दृश्यकेन्द्रमा सन्झ्याललाई लैजानुहोस्"
965
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
966
msgid "Move the current window to the specified viewport."
967
msgstr "चालु सन्झ्याललाई तोकियको दृश्यकेन्द्रमा लैजानुहोस्"
969
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
970
msgid "Move viewport right"
971
msgstr "दृश्यकेन्द्रलाई दाहिने लैजानुहोस्"
973
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
974
msgid "Move the viewport one screen to the right."
975
msgstr "दृश्यकेन्द्र एउटा स्क्रिनदेखि दायाँ लैजानुहोस्"
977
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
978
msgid "Move viewport left"
979
msgstr "दृश्यकेन्द्रलाई वायाँ लैजानुहोस्"
981
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
982
msgid "Move the viewport one screen to the left."
983
msgstr "दृश्यकेन्द्रलाई एउटा स्क्रिन देखि वायाँ लैजानुहोस्"
985
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
986
msgid "Move viewport up"
987
msgstr "दृश्यकेन्द्रलाई माथि लैजानुहोस्"
989
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
990
msgid "Move the viewport one screen up."
991
msgstr "दृश्यकेन्द्रलाई एउटा स्क्रिन देखि माँथी लैजानुहोस्"
993
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
994
msgid "Move viewport down"
995
msgstr "दृश्यकेन्द्रलाई तल देखि माँथी लैजानुहोस्"
997
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
998
msgid "Move the viewport one screen down."
999
msgstr "दृश्यकेन्द्रलाई एउटा स्क्रिन तल लैजानुहोस्"
1001
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1002
msgid "Move window right"
1003
msgstr "सन्झ्याललाई दायाँ लैजानुहोस्"
1005
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1006
msgid "Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
1007
msgstr "सन्झ्यालाई दायाँमा दृश्यकेन्द्रसम्म लैजानुहोस्,र दृश्यकेन्द्रमा स्विच गर्नुहोस्माँथी लैजानुहोस्"
1009
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1010
msgid "Move window left"
1011
msgstr "सन्झ्याललाई वायाँ लैजानुहोस्"
1013
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1014
msgid "Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
1015
msgstr "सन्झ्याललाई दृश्यकेन्द्रको वायाँमा लैजानुहोस्,र त्यस दृश्यकेन्द्रमा स्विच गर्नुहोस्"
1017
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1018
msgid "Move window up"
1019
msgstr "सन्झ्याललाई माथि लैजानुहोस्ानुहोस"
1021
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1022
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
1023
msgstr "सन्झ्याललाई दृश्यकेन्द्र मा माथि लैजानुहोस्,र त्यो दृश्यकेन्द्रमा स्विच गर्नुहोस्थिानुहोस्"
1025
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1026
msgid "Move window down"
1027
msgstr "सन्झ्याललाई तल लैजानुहोस्"
1029
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1030
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
1031
msgstr "सन्झ्याललाई दृश्यकेन्द्रको तल लैजानुहोस्,र त्यो दृश्यकेन्द्रमा स्विच गर्नुहोस्"
1033
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1034
msgid "Focus desktop"
1035
msgstr "डेस्कटप लाई फोकस गर्नुहोस्"
1037
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1038
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
1039
msgstr "आगत फोकसलाई डेस्कटप सन्झ्यालमा स्थानान्तरण गर्नुहोस्(यदि एउटा भएमा)."
1041
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1042
msgid "Delete window"
1043
msgstr "सन्झ्याल मेट्नुहोस्"
1045
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1046
msgid "Delete the window."
1047
msgstr "सन्झ्याल लाई मेट्नुहोस्"
1049
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1050
msgid "Delete window safely"
1051
msgstr "सन्झ्याल लाई सुरक्षित तरिकाले मेट्नुहोस्"
1053
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1054
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
1055
msgstr "सन्झ्याल लाई मेट्नुहोस्,वा टीँ यदी सन्झ्याल सुरक्षित संग वन्द हुन सकेन भने"
1057
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1058
msgid "Uniquify window name"
1059
msgstr "सन्झ्याल को नाम एकरुप गराउनुहोस्"
1061
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
1062
msgid "Force the current window to have a unique title."
1063
msgstr "चालु सन्झ्याललाई एकरुप शिर्षक हुन कर गर्नुहोस्"
1065
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1066
msgid "Workspace names"
1067
msgstr "कार्यक्षेत्रको नाम"
1069
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1070
msgid "_Insert workspace"
1071
msgstr "_कार्य क्षेत्र तान्नुहोस्"
1073
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1074
msgid "Select _next workspace"
1075
msgstr "अर्को कार्यक्षेत्र_छान्नुहोस्"
1077
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1078
msgid "Select _previous workspace"
1079
msgstr "पुर्व कार्यक्षेत्र_छान्नुहोस्"
1081
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1082
msgid "Merge with next"
1083
msgstr "नयाँ संग गाभ्नुहोस्"
1085
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1086
msgid "Merge with previous"
1087
msgstr "पुरानो संग गाभ्नुहोस्"
1089
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1090
msgid "Move workspace _right"
1091
msgstr "कार्यक्षेत्रलाई_दायाँ लैजानुहोस्"
1093
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1094
msgid "Move workspace _left"
1095
msgstr "कार्यक्षेत्रलाई_वायाँाँ लैजानुहोस्"
1097
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1102
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1103
msgid "Popup workspace list"
1104
msgstr "देखिएको कार्यस्थान तालिका"
1106
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1107
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
1108
msgstr "सम्पुर्ण कार्यक्षेत्र समाविष्ट मेनु देखाउनुहोस्"
1110
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1111
msgid "Popup window list"
1112
msgstr "देखिएको सन्झ्याल तालिका"
1114
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1115
msgid "Display the menu of all managed windows."
1116
msgstr "सवै व्यवस्थित सन्झ्यालहरुको मेनु देखाउनुहोस्"
1118
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1119
msgid "Next workspace"
1120
msgstr "अर्को कार्यस्थान"
1122
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1123
msgid "Display the next workspace."
1124
msgstr "अर्को कार्यस्थान देखाउनुहोस्"
1126
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1127
msgid "Previous workspace"
1128
msgstr "पुर्व कार्यस्थान"
1130
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1131
msgid "Display the previous workspace."
1132
msgstr "पुर्व कार्यस्थान देखाउनुहोस्"
1134
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1135
msgid "Send to next workspace"
1136
msgstr "नया कार्यस्थान मा पठाउनुहोस्"
1138
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1139
msgid "Move the window to the next workspace."
1140
msgstr "सन्झ्याललाई अर्को कार्यस्थान मा पठाउनुहोस्"
1142
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1143
msgid "Send to previous workspace"
1144
msgstr "पुर्व कार्यस्थान मा पठाउनुहोस्"
1146
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1147
msgid "Move the window to the previous workspace."
1148
msgstr "सन्झ्याललाई पूर्व कार्यस्थान मा पठाउनुहोस्"
1150
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1151
msgid "Copy to next workspace"
1152
msgstr "अर्को कार्यस्थान मा नक्कल गर्नुहोस्"
1154
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1155
msgid "Copy the window to the next workspace."
1156
msgstr "सन्झ्याललाई अर्को कार्यस्थान मा नक्कल गर्नुहोस्"
1158
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1159
msgid "Copy to previous workspace"
1160
msgstr "पूर्व कार्यस्थान मा नक्कल गर्नुहोस्"
1162
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1163
msgid "Copy the window to the previous workspace."
1164
msgstr "सन्झ्याललाई पूर्व कार्यस्थान मा नक्कल गर्नुहो्होस्"
1166
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1167
msgid "Append workspace and send"
1168
msgstr "कार्यस्थान जोड्नुहोस् र पठाउनुहोस्"
1170
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1171
msgid "Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
1172
msgstr "तालिकाको अन्त्यमा एउटा नयाँ कार्यस्थान सिर्जना गर्नुहोस्,र सन्झ्याललाई यस्मा लैजानुहोस्"
1174
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1175
msgid "Prepend workspace and send"
1176
msgstr "पुर्वजडित कार्यस्थान र पठाउनु"
1178
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1179
msgid "Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
1180
msgstr "तालिकाको शुरुमा नयाँ कार्यस्थान सिर्जना गर्नुहोस् र सन्झ्याललाई यस्मा लैजानुहोस्"
1182
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1183
msgid "Merge next workspace"
1184
msgstr "अर्को कार्यक्षेत्रलाई गाभ्नुहोस्"
1186
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1188
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
1190
msgstr "चालु कार्यस्थान मेट्नुहोस्,यस्का सदस्य सन्झ्यालहरु \nकार््मायस्थानमा पुनस्था छन्पित"
1192
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1193
msgid "Merge previous workspace"
1194
msgstr "पूर्वकार्यस्थानलाई गाभ्नुहोस्"
1196
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1198
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
1199
"previous workspace."
1200
msgstr "चालु कार्यस्थान मेट्नुहोस्,यस्का सदस्य सन्झ्यालहरु \nपूर्व स्थानमा पुनस्थापित छन्पित"
1202
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1203
msgid "Insert workspace after"
1204
msgstr "कार्यस्थान तान्नुहोस् यसपछि"
1206
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1207
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
1208
msgstr "चालु कार्य स्थान लाई पच्छाउदै नयाँ कार्यस्थान सिर्जना गर्नुहोस्"
1210
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1211
msgid "Insert workspace before"
1212
msgstr "भन्दा पहिले कार्यस्थान तान्नुहोस्"
1214
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1215
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
1216
msgstr "चालु कार्यस्थान भन्दा पहिले एउटा नयाँ कार्यस्थान सिर्जना गर्नुहोस्"
1218
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1219
msgid "Move workspace forwards"
1220
msgstr "कार्यस्थान अगाडि वढाउनु होस्"
1222
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1223
msgid "Move the current workspace one place to the right."
1224
msgstr "चालु कार्यस्थान दायाँतिर एक स्थान लैजानुहोस्"
1226
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1227
msgid "Move workspace backwards"
1228
msgstr "कार्यस्थानलाई पछाडितिर लैजानुहोस्"
1230
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1231
msgid "Move the current workspace one place to the left."
1232
msgstr "चालु कार्यस्थानलाई एक स्थान वायाँ तिर लैजानुहोस्"
1234
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1235
msgid "Delete empty workspaces"
1236
msgstr "खालि कार्यस्थानहरु मेटाउनुहोस्"
1238
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1239
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
1240
msgstr "कुनै सन्झ्यालहरु नभएका कुनै कार्यस्थानहरु मेटाउनुहोस् "
1242
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1243
msgid "Delete window instance"
1244
msgstr "सन्झ्याल प्रतिरुप मेटाउनुहोस्"
1246
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1248
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
1249
"last instance remaining, then delete the actual window."
1250
msgstr "चालु कार्यस्थानवाट सन्झ्यालको नक्कल हटाउनुहोस्,यदि यो \n अन्तिम नक्कल रहेको भए,ठिक सन्झ्याललाई मेटाउनुहोस्"
1252
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1253
msgid "Activate workspace"
1254
msgstr "कार्यस्थानलाई सक्रिय गर्नुहोस्"
1256
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1257
msgid "Select the N'th workspace."
1258
msgstr "एन'थ कार्यक्षेत्र छान्नुहोस्"
1260
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
1261
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1263
msgstr "कार्यक्षेत्र:"
1265
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1266
msgid "Send to workspace"
1267
msgstr "कार्यस्थानमा पठाउनुहोस्"
1269
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1270
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
1271
msgstr "एन'थ कार्यक्षेत्रमा चालु सन्झ्याल लैजानुहोस्"
1273
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1274
msgid "Copy to workspace"
1275
msgstr "कार्यस्थानमा नक्कल गर्नुहोस्"
1277
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1278
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
1279
msgstr "एन'थ कार्यक्षेत्रमा चालु सन्झ्याल नक्कल गर्नुहोस्"
1281
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1282
msgid "Select workspace interactively"
1283
msgstr "तार्किक तवरले कार्यस्थान छान्नुहोस्"
1285
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
1286
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
1287
msgstr "एउटा कार्यक्षेत्रलाई प्रोम्प्ट गर्नुहोस र यस्लाई स्विच गर्नुहोस्"
1289
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1290
msgid "Next workspace window"
1291
msgstr "अर्को कार्यस्थान सन्झ्याल"
1293
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1294
msgid "Select the next window of the current workspace."
1295
msgstr "चालु कार्यस्थानको अर्को सन्झ्याल छान्नुहोस्"
1297
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1298
msgid "Previous workspace window"
1299
msgstr "पुर्व कार्यस्थान सन्झ्याल"
1301
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1302
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
1303
msgstr "पूर्व सन्झ्यालको चालु कार्यस्थाना फोकस गर्नुहोस्"
1305
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1307
msgstr "अर्को सन्झ्याल"
1309
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1310
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
1311
msgstr "सम्भाव्य सवै कार्यक्षेत्रवाट घुमिरहेको,अर्को सन्झ्याल छान्नुहोस्"
1313
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1314
msgid "Previous window"
1315
msgstr "पुर्व सन्झ्याल"
1317
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
1318
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
1319
msgstr "सम्भावित सवै कार्यस्थानवाट घुमिरहेको पूर्व सन्झ्याललाई छान्नुहोस्"
1321
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1322
msgid "Describe symbol"
1323
msgstr "सङ्केत वर्णन गर्नुहोस्"
1325
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1326
msgid "Display the documentation of a specified symbol."
1327
msgstr "तोकिएको सङ्केतको सङग्रहित सामग्रीहरु देखाउनुहोस् "
1329
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1330
msgid "Apropos function"
1331
msgstr "एप्रोपस कार्य"
1333
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
1334
msgid "Apropos variable"
1337
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1338
msgid "Gnome toggle skip winlist"
1339
msgstr "जिनोम टोगल विनलिस्टमा फड्किन्छ"
1341
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1342
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1343
msgstr "जिनोम स्किप_विनलिस्ट लाई टोगल गर्नुहोस्, सन्झ्यालको सङ्केत्किन्छ"
1345
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1346
msgid "Gnome set skip winlist"
1347
msgstr "जिनोम समुह स्किप विनलिस्ट"
1349
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1350
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1351
msgstr "सन्झ्यालको सङ्केत जिनोम स्किप_विनलिस्ट मिलाउनुहोस् "
1353
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1354
msgid "Gnome clear skip winlist"
1355
msgstr "स्किप विनलिस्टलाई जिनोमले हटाउछ"
1357
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1358
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
1359
msgstr "सन्झ्यालको सङ्केत जिनोम स्किप_विनलिस्ट लाई नमिलाउनुहोस् "
1361
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1362
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
1363
msgstr "जिनोम टोगलले कार्यसमुहवाट वाहिर लैजान्छ "
1365
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1366
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1367
msgstr "जिनोम स्किप_कार्यतालिका लाइ टगल गर्नु सन्झ्यालको संकेत"
1369
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1370
msgid "Gnome set skip tasklist"
1371
msgstr "जिनोम समुह स्किप कार्यतालिका"
1373
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1374
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1375
msgstr "सन्झ्यालको संकेत जिनोम स्किप कार्यतालिका लाई मिलाउनुहोस्"
1377
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1378
msgid "Gnome clear skip tasklist"
1379
msgstr "जिनोम ले स्किप कार्यतालिकालाई हटाउछ"
1381
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1382
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
1383
msgstr "सन्झ्यालको संकेत जिनोम स्किप कार्यतालिका लाई नमिलाउनुहोस्"
1385
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1386
msgid "Gnome logout"
1387
msgstr "जिनोम लग आउट"
1389
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1390
msgid "Logout from the current GNOME session."
1391
msgstr "चालु जिनोम भागवाट लग आउट गर्नुहोस्"
1393
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1394
msgid "Gnome www page"
1395
msgstr "जिनोम डव्ल्यू डव्ल्यू डव्ल्यू पाना"
1397
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1398
msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
1399
msgstr "जिनोम परियोजनाको डव्ल्यू डव्ल्यू डव्ल्यू पाना देखाउनुहोस्"
1401
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1402
msgid "Gnome help browser"
1403
msgstr "जिनोम सहयोग व्राउजर"
1405
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1406
msgid "Launch the GNOME help browser."
1407
msgstr "जिनोम सहयोग व्राउजर लाई शुरु गर्नुहोस्"
1409
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1411
msgstr "जिनोम वारेमा"
1413
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
1414
msgid "Launch the GNOME about dialog."
1415
msgstr "जिनोम वारेमा डायलगलाई शुरु गर्नुहोस्"
1417
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1418
msgid "Iconify group"
1419
msgstr "प्रतिमित समुह"
1421
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1422
msgid "Uniconify group"
1423
msgstr "अप्रतिमित समुह"
1425
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1426
msgid "Iconify transient group"
1427
msgstr "ट्रान्सेन्ट समुहलाई प्रतिमित गर्नुहोस्"
1429
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1430
msgid "Uniconify transientgroup"
1431
msgstr "ट्रान्सेन्ट समुहलाई अप्रतिमित गर्नुहोस्"
1433
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1434
msgid "Make group sticky"
1435
msgstr "समुह स्टिकि वनाउनुहोस्"
1437
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1438
msgid "Make group unsticky"
1439
msgstr "समुह अन स्टिकि वनाउनुहोस्"
1441
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1442
msgid "Toggle group sticky"
1443
msgstr "समुह अन स्टिकि लाई टोगल गर्नुहोस्"
1445
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1446
msgid "Send group to current workspace"
1447
msgstr "चालु कार्यक्षेत्रमा समुह पठाउनुहोस्"
1449
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1450
msgid "Send group to next workspace"
1451
msgstr "अर्को कार्यक्षेत्रमा समुह पठाउनुहोस्"
1453
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1454
msgid "Send group to previous workspace"
1455
msgstr "पूर्व कार्यक्षेत्रमा समुह पठाउनुहोस्"
1457
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1458
msgid "Move group to current viewport"
1459
msgstr "चालु दृश्यकेन्द्रमा समुह लैजानुहोस्"
1461
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1462
msgid "Move group left"
1463
msgstr "समुहलाई वायाँ लैजानुहोस्"
1465
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1466
msgid "Move group right"
1467
msgstr "समुहलाई दायाँ लैजानुहोस्"
1469
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1470
msgid "Move group up"
1471
msgstr "समुहलाई माथी लैजानुहोस्"
1473
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1474
msgid "Move group down"
1475
msgstr "समुहलाई तल लैजानुहोस्"
1477
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1479
msgstr "समुहलाई माथी चढाउनुहोस्"
1481
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1483
msgstr "समुहलाई तल ओराल्नुहोस्"
1485
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1486
msgid "Raise lower group"
1487
msgstr "तल्लो समुहलाई चढाउनुहोस्"
1489
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1490
msgid "Raise group depth"
1491
msgstr "समुह गहिराईलाइ चढाउनुहोस्"
1493
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1494
msgid "Lower group depth"
1495
msgstr "समुह गहिराई लाई तल गर्नुहोस्"
1497
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1498
msgid "Delete group"
1499
msgstr "समुहलाई मेटाउनुहोस्"
1501
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
1502
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
1503
msgstr "समुहमा भएका सवै सन्झ्यालहरुलाई मेटाउनुहोस् जुन चालु सन्झ्यालकोो सदस्यहो "
1505
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1506
msgid "Growing and packing of windows"
1507
msgstr "सन्झ्यालहरुको वृदी र वन्द गराई"
1509
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1511
"Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n"
1512
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
1513
"back to the original size."
1514
msgstr "यदि वृदिलाई ठुलोको रुपमा मानेमा,जव तपाई \n यस्मा घुमाउनुहुन्छ,तपाई 'नवढाउने सन्झ्याल' वा उस्तै केहि \n पुरानो ठाउमा फर्किन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ"
1516
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1520
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1524
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1526
msgstr "कहिले पनि होइन "
1528
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1530
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
1532
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
1533
"pointer was within the window area before packing.\n"
1535
"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
1536
"already in the window, then does like `maybe'.\n"
1538
"`never' means not to warp the pointer."
1541
"\n प्याकिङ्ग गर्द सुचक कसरी र गर्ने नगर्नेले 'सायद'यो अर्थ लागाउछकि सुचकचाहिँ सन्झ्याल संगै लगिएको छ,यदि \n"
1544
"वन्दगर्नुभन्दा पहिले सन्झ्याल क्षेत्र भित्रै छ "
1545
"'सधै'सुचकलाई सन्झ्यालको केन्द्रमा वार्प्स गर्नुहोस् यदि यो \n पहिलेनै सन्झ्याल भित्र छैन भने,त्यसपछि हुन्छ जस्तै 'सायद' "
1548
"'कहिल्यै पनि हैन' सुचकलाई वार्प नगर्न अर्थ दिन्छ "
1550
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1552
"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
1554
msgstr "अथवा पूर्णरुपले अव्सक्योरड सन्झ्यालहरुमा वम्प गर्नुपरेमा जव वृध्दि भईरहेको वा वन्द भइरहेको हुन्छ"
1556
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1558
"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
1560
"`maybe' means only avoided windows in other depths."
1563
"योरड सन्झ्यको फरक गहिराईमा \n वृध्दि भईरहेको वा वन्द भइरहेको वेलामाहरुमा वम्प गर्नुप"
1564
"'सायद'यो अर्थ लाग्छ कि मात्र अस्विकारिय सन्झ्यालहरु अर्को गहिराईहरुमाहुन्छ"
1566
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1567
msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
1568
msgstr "अथवा अस्विकारिय सन्झ्यालमा,वन्द वा वृध्दि भइरहेको वेलामा वम्प गर्नुपरेमा"
1570
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1571
msgid "Grow window left"
1572
msgstr "सन्झ्याललाई वायाँ वढाउनुहोस्"
1574
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1576
"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1577
"See `grow-window-up'."
1579
"सन्झ्याललाई वायाँ वढाउनुहोस् जव सम्म यो'वम्प गर्दैन' अर्को सन्झ्याल\n"
1581
"हेर्नुस 'वृध्दि-सन्झ्याल-माथी'."
1583
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1584
msgid "Grow window right"
1585
msgstr "सन्झ्याल लाई दायाँ वढाउनुहोस्"
1587
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1589
"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1590
"See `grow-window-up'."
1592
"सन्झ्याल लाई दायाँ वढाउनुहोस् जव सम्म यो अर्को सन्झ्याल\nमा 'वम्प गर्दैन' "
1593
"हेर्नुस 'वृध्दि-सन्झ्याल-माथी'."
1595
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1596
msgid "Grow window up"
1597
msgstr "सन्झ्याल माथि वृध्दि गर्नुहोस्"
1599
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1601
"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1602
"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
1603
"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
1604
"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
1606
"window or pixels instead."
1608
"सन्झ्याल वृध्दि माथितिर हुन्छ जवसम्म यो अर्को सन्झ्याल\n मा 'वम्प हुदैन' "
1609
"यदी माथिको किनारा दृश्य किनारा वाहिर थियो भने ,यो पुन:आफ्नो ठाउ\n मा ल्याईएको छ "
1610
"युनिभर्सल उपसर्ग आर्ग संगै,ठुलो वनाउनुहोस माथितिर \nको सट्टामा "
1611
"सङख्यात्मक उपसर्ग आर्ग, तोकिएको विन्डो अथवा पिक्सेलस् को सट्टामा त्यसको माथी \n द्वारा थुप्रै वृध्दिहरु गराउनुहोस्"
1613
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1614
msgid "Grow window down"
1615
msgstr "विन्डो लाई तल वढाउनुहोस्"
1617
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1619
"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1620
"See `grow-window-up'."
1622
"विन्डोलाई तल झारिरहनुहोस जवसम्म यो अर्को विन्डो\nमा 'वम्प' हुँदैन "
1623
"'विन्डोलाई-माथि-लैजानुस्' हेर्नुहोस्ोस्"
1625
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1626
msgid "Pack window left"
1627
msgstr "सन्झ्याललाई वायाँ वन्द गर्नुहोस्"
1629
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1631
"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
1632
"See `pack-window-up'."
1634
"विन्डोलाई वायाँ लैजानुहोस् जवसम्म यो अर्को विन्डो\nमा 'वम्प'गर्दैन "
1635
"'विन्डोलाई-माथि-वन्दगर्नुस्' हेर्नुहोस्"
1637
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1638
msgid "Pack window right"
1639
msgstr "विन्डोलाई दायाँ वन्द गर्नुहोस्"
1641
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1643
"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
1644
"See `pack-window-up'."
1646
"विन्डोलाई दायाँ लैजानुहोस् जवसम्म यो अर्को विन्डो\nमा 'वम्प'गर्दैन "
1647
"'विन्डोलाई-माथि-वन्दगर्नुस्' हेर्नुहोस्"
1649
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1650
msgid "Pack window up"
1651
msgstr "विन्डोलाई माथि वन्द गर्नुहोस"
1653
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1655
"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
1656
"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
1657
"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
1658
"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
1660
"विन्डोलाई माथितिर लैजानुहोस् जवसम्म यो अर्को विन्डो\nमा 'वम्प'गर्दैन "
1661
"यदि माथिको किनारा दृश्य किनारा भन्दा वाहिर थियो भने यो पुन \n भित्र ल्याईएको छ "
1662
"युनिभर्सल्सल उपसर्ग आर्ग, माथि तिर एकदमै ठुलो गरी लैजानुहोस्\n को सट्टा"
1663
"सङख्यात्मक उपसर्ग आर्ग संगै,थुप्रै्डो अथवा पिक्सेलस् को त्यसको माथीतिर लैजानुहोस््दिहरु गराउनुहोस्मा "
1665
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1666
msgid "Pack window down"
1667
msgstr "विन्डोलाई तल वन्द गर्नुहोस्"
1669
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1671
"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
1672
"See `pack-window-up'."
1674
"विन्डोलाई तलतिर लैजानुहोस् जव सम्म यो अर्को विन्डो\nमा 'वम्प'गर्दैन "
1675
"'विन्डोलाई-माथी-लैजानुहोस्' हेर्नुहोस्"
1677
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1679
msgstr "वायाँ वढाउनुहोस्"
1681
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1683
msgstr "दायाँ वढाउनुहोस्"
1685
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1687
msgstr "माथि वढाउनुहोस्"
1689
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1691
msgstr "तल वढाउनुहोस्"
1693
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1695
msgstr "वायाँ वन्द गर्नुहोस्"
1697
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1699
msgstr "दायाँ वन्द गर्नुहोस्"
1701
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1703
msgstr "माथी वन्द गर्नुहोस्"
1705
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
1707
msgstr "तल वन्द गर्नुहोस्"
1709
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1710
msgid "Help show faq"
1711
msgstr "सहयोग देखाउनुहोस् एफ ए क्यू"
1713
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1714
msgid "Help show news"
1715
msgstr "सहयोग देखाउनुहोस् समाचारहरु"
1717
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1718
msgid "Help show programmer manual"
1719
msgstr "सहयोग देखाउनुहोस् कार्यकर्ता म्यानुएल"
1721
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1722
msgid "Help show homepage"
1723
msgstr "सहयोग देखाउनुहोस् मुख्य पृष्ठ"
1725
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
1727
msgstr "सहयोग वारेमा"
1729
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1730
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
1731
msgstr "पिक्सेलस् का संख्याहरु,सुचकलाई 'क्रसर-चलाउनुहोस-'आज्ञामा लेजानको लागी"
1733
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1734
msgid "Move cursor right"
1735
msgstr "सुचकलाई दायाँ चलाउनुहोस्"
1737
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1738
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
1739
msgstr "'सुचक-वृध्दि-लैजानुहोस'मा दायाँ पिक्सेलस सुचकलाई लैजानुहोस्"
1741
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1742
msgid "Move cursor left"
1743
msgstr "सुचकलाई वायाँ लैजानुहोस्"
1745
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1746
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
1747
msgstr "'चलाउनुहोस्-सुचक-वृध्दि'मा पिक्सेल्स् वायाँ सुचकलाई लैजानुहोस्"
1749
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1750
msgid "Move cursor up"
1751
msgstr "सुचकलाई माथि लैजानुहोस्"
1753
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1754
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
1755
msgstr "'चलाउनुहोस्-सुचक-वृध्दि'मा पिक्सेल्स् माथितिर सुचकलाई लैजानुहोस्"
1757
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1758
msgid "Move cursor down"
1759
msgstr "सुचकलाई तलतिर लैजानुहोस्"
1761
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1762
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
1763
msgstr "'चलाउनुहोस्-सुचक-वृध्दि'मा पिक्सेल्स् तलतिर सुचकलाई लैजानुहोस्"
1765
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1766
msgid "Move cursor right fine"
1767
msgstr "सुचकलाई राम्रोतिर दायाँ लैजानुहोस्"
1769
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1770
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
1771
msgstr "१पिक्सेल्स दायाँ तिर सुचकलाई लैजानुहोस्"
1773
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1774
msgid "Move cursor left fine"
1775
msgstr "सुचकलाई राम्रोतिर वायाँ लैजानुहोस्"
1777
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1778
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
1779
msgstr "१पिक्सेल्स वायाँ तिर सुचकलाई लैजानुहोस्"
1781
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1782
msgid "Move cursor up fine"
1783
msgstr "सुचकलाई राम्रो माथि लैजानुहोस्"
1785
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1786
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
1787
msgstr "१पिक्सेल्स माथि तिर सुचकलाई लैजानुहोस्"
1789
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1790
msgid "Move cursor down fine"
1791
msgstr "तल तिर सुचकलाई लैजानुहोस्"
1793
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
1794
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
1795
msgstr "१पिक्सेल्स तल तिर सुचकलाई लैजानुहोस्"
1797
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1798
msgid "Show current position of windows while moving."
1799
msgstr "चलेको वेला,विन्डोजको चालु अवस्था देखाउनुहोस्"
1801
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1802
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
1803
msgstr "आकार मिलाएको वेलामा,वििन्डोजको चालु आयामिकहरु देखाउनुहोस्"
1805
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1807
"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
1809
"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
1810
"edge of another window."
1812
"विन्डोजको किनारा पङ्कतिवध्द हुनु भन्दा पहिले पिक्सेल्समा दुरि.\n"
1814
"जव तपाईले विन्डोलाई चलाउनुहुन्छ,यो विकल्पले तपाईलाई एउटा यसको किनारा लाई अर्को विन्डोको अर्को किनारा संग पङ्कतिवध्द गर्न दिन्छ "
1816
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1817
msgid "Move window interactively"
1818
msgstr "विन्डोलाई विपरित तरिकाले चलाउनुहोस्"
1820
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1821
msgid "Move the window interactively using the mouse."
1822
msgstr "माउसलाई प्रयोग गरेर,विन्डोलाई विपरित तरिकाले चलाउनुहोस्"
1824
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1825
msgid "Resize window interactively"
1826
msgstr "विन्डोको साईजलाइ विपरित तरिकाले मिलाउनुहोस्"
1828
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1829
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
1830
msgstr "माउसलाई प्रयोग गरेर विन्डोको साईजलाई विपरित तरिकाले मिलाउनु्नुहोस्"
1832
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1833
msgid "Move selected window"
1834
msgstr "छानिएको विन्डिलाई चलाउनुहोस्"
1836
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1837
msgid "Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
1838
msgstr "विन्डो छान्नको को लागी प्रयोगकर्तालाई पर्खनुहोस्,त्यसपछि विपरित तरिकाले विन्डोलाई चलाउनुहोस्"
1840
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1841
msgid "Resize selected window"
1842
msgstr "छानिएको सन्झ्यालको आकार मिलाउनुहोस्"
1844
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
1845
msgid "Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
1846
msgstr "विन्डो छान्नको लागी प्रयोगकर्तालाई पर्खनुहोस्,त्यसपछि विपरित तरिकाले सन्झ्याललाई मिलाउनुहोस्"
1848
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1849
msgid "Raise and pass through click"
1850
msgstr "माउसको माध्यमद्वारा वढाउनुस् र पठाउनुस"
1852
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1854
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
1855
"events that invoked the command."
1857
"चालु घटनाहरु प्राप्त गरेको सन्झ्याललाई वढाउनुहोस्,त्यसपछि कुनै पनि सुचक \n"
1858
"घटना पुन:शुरु गर्नुहोस् जुन ले आज्ञा पाएको छ."
1860
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1861
msgid "Raise and pass through click if focused"
1862
msgstr "यदि फोकस गरेमा क्लिक गरेर वढाउनुहोस् र पठाउनुहोस्"
1864
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1866
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
1867
"replay any pointer events that invoked the command."
1869
"चालु घटना प्राप्त गरेको सन्झ्याललाई वढाउनुहोस(यदि यस्मा फोकस गरियको भए), त्यसपछि\n"
1870
"कुनै पनि सुचक घटनाहरु जसले आज्ञालाई वोलाउछ,लाई पुन:शुरु गर्नुहोस् "
1872
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1873
msgid "Raise or pass through click"
1874
msgstr "क्लिक द्वारा वढाउनुहोस वा पठाउनुहोस्"
1876
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1877
msgid "Raise window and pass through click"
1878
msgstr "सन्झ्याललाई वढाउनुहोस र क्लिक द्वारा पठाउनुहोस्"
1880
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1881
msgid "Raise group and pass through click"
1882
msgstr "समुहलाई वढाउनुहोस र क्किक द्वारा पठाउनुहोस्"
1884
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1886
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
1887
"any pointer events that invoked the command."
1889
"चालु घटनालाई प्राप्त गरेको सन्झ्याल को समुहलाई वढाउनुहोस्,त्यसपछि \n "
1890
"कुनै सुचक घटना जस्ले आज्ञालाई वोलाउछ"
1892
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1893
msgid "Raise transients and pass through click"
1894
msgstr "अस्थिरहरुलाई वढाउनुहोस् र क्लिकद्वारा पठाउनुहोस्"
1896
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
1898
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
1899
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
1900
msgstr "सन्झ्याल लाई वढाउनुहोस,जसले चालु घटना र कुनै अस्थिरता \n पाएको छ,त्यसपछि कुनै सुचक घटना जुनलाई आज्ञा गरिएको छ लाई पुन:शुरु गर्नुहोस्"
1902
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1903
msgid "Size window add row"
1904
msgstr "सन्झ्याल को आकार मिलाउनुहोस् र तर्सो धर्सा थप्नुहोस्"
1906
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1907
msgid "Increase the size of the current window by one row."
1908
msgstr "चालु सन्झ्यालको आकारमा एक धर्सा वृध्दि गर्नुहोस्"
1910
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1911
msgid "Size window subtract row"
1912
msgstr "सन्झ्याललाई आकार मिलाउनुहोस धर्सालाइ धटाउनुहोस्"
1914
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1915
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
1916
msgstr "चालु सन्झ्याललाई एक तेर्सो धर्साले घटाउनुहोस्"
1918
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1919
msgid "Size window add column"
1920
msgstr "सन्झ्यालको आकार मिलाउनुहोस ठाडो धर्सा थप्नुहोस्"
1922
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1923
msgid "Increase the size of the current window by one column."
1924
msgstr "चालु सन्झ्यालको आकार एक ठाडो धर्साले वढाउनुहोस्"
1926
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1927
msgid "Size window subtract column"
1928
msgstr "सन्झ्यालको आकार मिलाउनुहोस् ठाडो धर्सा घटाउनुहोस्"
1930
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
1931
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
1932
msgstr "चालु सन्झ्यालको एक ठाडो धर्साले आकार घटाउनुहोस्"
1934
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1935
msgid "Slide window left"
1936
msgstr "सन्झ्याललाई वायाँ तिर लैजानुहोस्"
1938
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1939
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
1940
msgstr "'सन्झ्याल-लैजानु-वृध्दि'पिक्सेलस सन्झ्याल लाई वायाँ लैजानुहोस्"
1942
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1943
msgid "Slide window right"
1944
msgstr "सन्झ्याललाई दायाँ लैजानुहोस्"
1946
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1947
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
1948
msgstr "'सन्झ्याल-लैजानु-वृध्दि'पिक्सेलस सन्झ्याल लाई दायाँ लैजानुहोस्"
1950
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1951
msgid "Slide window up"
1952
msgstr "सन्झ्याल लाई माथि लैजानुहोस्"
1954
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1955
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
1956
msgstr "'सन्झ्याल-लैजानु-वृध्दि'पिक्सेलस सन्झ्याल लाई माथितिर लैजानुहोस्"
1958
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1959
msgid "Slide window down"
1960
msgstr "सन्झ्याललाई तलतिर लैजानुहोस"
1962
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1963
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
1964
msgstr "'सन्झ्याल-चिप्ल्याउनु-वृध्दि'पिक्सेलस सन्झ्याल लाई तल तिर लैजानुहोस्"
1966
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1967
msgid "Slide group left"
1968
msgstr "समुहलाई वायाँ चिप्ल्याउनुहोस्"
1970
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1971
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
1972
msgstr "'सन्झ्याल-चिप्ल्याउनु-वृध्दि'सन्झ्याल समुह लाई पिक्सेलस वायाँ लैजानुहोस्"
1974
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1975
msgid "Slide group right"
1976
msgstr "समुहलाई दायाँ चिप्ल्याउनुहोस्"
1978
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1979
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
1980
msgstr "'सन्झ्याल-चिप्ल्याउनु-वृध्दि'सन्झ्याल समुह लाई पिक्सेलस दायाँ लैजानुहोस्"
1982
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1983
msgid "Slide group up"
1984
msgstr "समुहलाई माथि तिर चिप्ल्याउनुहोस्"
1986
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1987
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
1988
msgstr "'सन्झ्याल-चिप्ल्याउनु-वृध्दि'सन्झ्याल समुह लाई पिक्सेलस माथितिर लैजानुहोस्"
1990
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1991
msgid "Slide group down"
1992
msgstr "समुहलाई तल चिप्ल्याउनुहोस्"
1994
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
1995
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
1996
msgstr "'सन्झ्याल-चिप्ल्याउनु-वृध्दि'सन्झ्याल समुह लाई पिक्सेलस तलतिर लैजानुहोस्"
1998
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
1999
msgid "Move viewport next"
2000
msgstr "अर्को दृश्यविन्दुमा जानुहोस्"
2002
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2003
msgid "Move to the next viewport."
2004
msgstr "को अर्को दृश्यविन्दुमा जानुहोस्"
2006
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2007
msgid "Move viewport previous"
2008
msgstr "पूर्व दृश्यविन्दुमा जानुहोस्"
2010
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2011
msgid "Move to the previous viewport."
2012
msgstr "पूर्व दृश्यविन्दुमा जानुहोस्"
2014
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2015
msgid "Move window previous"
2016
msgstr "सन्झ्याललाई पहिलेकोमा लैजानुहोस्"
2018
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2019
msgid "Move the window to the previous viewport."
2020
msgstr "सन्झ्याललाई पहिलेको दृश्यविन्दुमा लैजानुहोस्"
2022
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2023
msgid "Move window next"
2024
msgstr "अर्को सन्झ्यालमा जानुहोस्"
2026
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
2027
msgid "Move the window to the next viewport."
2028
msgstr "सन्झ्याललाई अर्को दृश्यकेन्द्रमा लैजानुहोस्"
2030
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2031
msgid "Set viewport linear"
2032
msgstr "दृश्यकेन्द्रलाई रेखात्मकमा मिलाउनुहोस्"
2034
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
2035
msgid "Set window viewport linear"
2036
msgstr "सन्झ्याल दृश्यकेन्द्रलाई रेखात्मक लाई मिलाउनुहोस्"
2038
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2039
msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
2040
msgstr "सन्झ्यालहरुवाट घुमिरहेको वेलामा सन्झ्याल नामहरु र प्रतिमाहरु देखाउनुहोस्"
2042
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2043
msgid "Include iconified windows when cycling."
2044
msgstr "घुमिरहेको वेलामा प्रतिमित सन्झ्यालहरुलाई समावेस गराउनुहोस्"
2046
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2047
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
2048
msgstr "घुमिरहेको वेलामा सन्झ्यालहरुलाई सवै कार्यस्थानहरुमा समावेस गराउनुहोस्"
2050
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2051
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
2052
msgstr "घुमिरहेको वेलामा सन्झ्यालहरुलाई सवै दृश्यविन्दुहरुमा समावेस गराउनुहोस्"
2054
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2055
msgid "cycle-keymap"
2056
msgstr "कुञ्जनक्सालाई-घुमाउनुहोस्"
2058
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
2059
msgid "Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
2060
msgstr "कुञ्जनक्सा भएको घुम्तिहरु सक्रिय हुन्छन् जुन वेला मात्र सन्झ्याल घुंने कामहरु भई रहेको हुन्छ"
2062
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2066
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2067
msgid "The program launched by the `xterm' command."
2068
msgstr "यो कार्यक्रम 'एक्सटर्म'आदेशवाट शूरु गरिएको हो"
2070
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2071
msgid "Arguments given to the `xterm' command."
2072
msgstr "'एक्सटर्म'आदेशको लागि दिईएको तर्क"
2074
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2078
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
2079
msgid "Start a new xterm."
2080
msgstr "एउटा नयाँ एक्सटर्म शुरु"
2082
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
2086
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2087
msgid "Play sound effects for window events."
2088
msgstr "सन्झ्याल घटनाहरुको लागि आवाज असरहरु चलाउनुहोस्"
2090
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2094
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
2096
msgstr "श्रव्य फाईल"
2098
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2102
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2103
msgid "Raise windows when they are focused."
2104
msgstr "फोकस गरिएको वेलामा सन्झ्याललाई वढाउनुहोस्"
2106
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
2107
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
2108
msgstr "फोकस गरियका सन्झ्यालहरु नवढाईदा सम्म मिलि सेकेण्ड ढिलो गर्नुहोस्"
2110
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2111
msgid "Edge Flipping"
2112
msgstr "किनारा उफ्रनु"
2114
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2115
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
2116
msgstr "दृश्य किनारा लाई सुचकले हानेको वेला अर्को डेस्कटप छान्नुहोस्"
2118
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2120
msgstr "दृश्यविन्दु"
2122
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2124
msgstr "कार्यक्षेत्र"
2126
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2127
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
2128
msgstr "पर्दाको किनारामा हानेको वेला अर्को : \\w छान्नुहोस्"
2130
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
2131
msgid "Only flip when interactively moving a window."
2132
msgstr "सन्झ्याल अन्तर्क्रियात्मक तरिकाले चलेमा मात्र चम्कनु"
2134
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2135
msgid "Error Handling"
2136
msgstr "हेन्डलिङ त्रुटि"
2138
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2139
msgid "Beep when errors occur."
2140
msgstr "टीँ जव गल्तिहरु हुन्छन्"
2142
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2144
msgstr "कहिपनि होईन"
2146
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2150
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2151
msgid "standard-error"
2152
msgstr "स्ट्याण्डर्ड-गल्ति"
2154
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2155
msgid "Display error messages to: \\w"
2156
msgstr ": \\w लाई गल्ति खवरहरु देखाउ"
2158
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2160
msgstr "कुनै गल्तिहरु छैन"
2162
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2163
msgid "Display errors"
2164
msgstr "गल्लिहरुलाई देखाउ"
2166
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
2167
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
2168
msgstr "पर्दामा भएका सवै गल्तिहरु देखाउ"
2170
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2174
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2178
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2180
msgstr "प्रतिमाको नाम"
2182
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2186
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2190
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2192
msgstr "दृश्य स्थान"
2194
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2198
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2199
msgid "Ignore program position"
2200
msgstr "कार्यक्रमको अवस्थालाइ वेवास्ता गर्नु"
2202
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2204
msgstr "स्थल अवस्था"
2206
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2210
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2214
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2218
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2220
msgstr "दृश्यविन्दु विन्दु"
2222
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2226
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2227
msgid "Placement weight"
2228
msgstr "राखिएको तौल"
2230
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2234
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2235
msgid "Raise on focus"
2236
msgstr "फोकसमा वढाउ"
2238
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2239
msgid "Focus when mapped"
2240
msgstr "नक्साकृत गर्दा फोकस गर्नुहोस्"
2242
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2244
msgstr "कहिल्यै फोकस नगर्नुस्"
2246
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2247
msgid "Focus click through"
2248
msgstr "क्लिक द्वारा फोकस गर्नुहोस्"
2250
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2252
msgstr "फोकस अवस्था"
2254
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2256
msgstr "वेवास्तागरिनु"
2258
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2262
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2264
msgstr "छायाँ पारियकोँया"
2266
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2270
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2271
msgid "Sticky viewport"
2272
msgstr "टाँसिने दृश्य विन्दु"
2274
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2278
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2282
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2284
msgstr "घुमाउरो उफ्राई"
2286
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2287
msgid "Window list skip"
2288
msgstr "सन्झ्याल तालिकावाट वाहिर जानु"
2290
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2294
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2295
msgid "Auto gravity"
2296
msgstr "स्व गुरुत्वाकर्षण"
2298
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2300
msgstr "छायाँ झुण्डिएको"
2302
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2303
msgid "Transients above"
2304
msgstr "अस्थिरहरु माथि"
2306
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2307
msgid "Ignore stacking requests"
2308
msgstr "थुप्रो लागेको अनुरोधहरुलाई वेवास्ता गर्नुहोस्"
2310
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2314
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
2318
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2320
msgstr "छायाँ माथिको"
2322
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2324
"Enable shade-hover mode.\n"
2326
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
2328
"छायाँ-झुण्डिएको-अवस्थालाई सक्रिय पार्नुहोस्.\n"
2330
"(माउस सुचक माथि भएको वेलामा अस्थायी किसिमले सन्झ्यालमा छायाँ हटाउनुहोस्)"
2332
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2333
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
2334
msgstr "सन्झ्यालहरु छायाँरहित गर्नुभन्दा पहिले मिलिसेकेण्डमा ढिलो गर्नुहोस्"
2336
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
2337
msgid "Raise windows when they are unshaded."
2338
msgstr "सन्झ्यालहरुलाई वढाउनुहोस् जव तिनिहरु अनसेड गरियका हुन्छन्"
2340
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2341
msgid "Display tooltips for window frames."
2342
msgstr "सन्झ्याल फ्रेमहरुको लागि उपकरण टिपहरु देखाउनुहोस्"
2344
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
2345
msgid "Show full documentation in tooltips."
2346
msgstr "उपकरण टिपहरुमा सामग्रि संग्रह देखाउनुहोस्"
2348
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2349
msgid "Remember _position"
2350
msgstr "अवस्था _सम्झिनुहोस्"
2352
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2353
msgid "Remember _dimensions"
2354
msgstr "आयामिकताहरु _सम्झिनुहोस्"
2356
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2357
msgid "Remember _attributes"
2358
msgstr "विशेषताहरु _सम्झिनुहोस्"
2360
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2361
msgid "_Forget saved state"
2362
msgstr "_वचत गरिएको अवस्था विर्सनुहोस्"
2364
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2368
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2369
msgid "Automatically remember window positions."
2370
msgstr "सन्झ्याल अवस्थाहरुलाई स्वत: सम्झिनुहोस्"
2372
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2373
msgid "Automatically remember window sizes."
2374
msgstr "सन्झ्याल आकारलाई स्वत: सम्झिनुहोस्"
2376
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2377
msgid "Automatically remember other window attributes."
2378
msgstr "अरु सन्झ्यालको गुणहरुाहरुलाई स्वत: सम्झिनुहोस्"
2380
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2381
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
2382
msgstr "अस्थिर सन्झ्यालहरुको विवरण स्वत:रुपले नसम्झिनुहोस्"
2384
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2385
msgid "Window history save position"
2386
msgstr "सन्झ्याल इतिहास वचत अवस्था"
2388
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2389
msgid "Remember the current position of the focused window."
2390
msgstr "फोकस गरिएको सन्झ्यालको चालु अवस्था सम्झिनुहोस्"
2392
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2393
msgid "Window history save dimensions"
2394
msgstr "सन्झ्याल इतिहास वचत गरियको आयामिकहरु"
2396
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2397
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
2398
msgstr "फोकस गरियको सन्झ्यालको चालु आयामिकहरु सम्झिनुहोस्"
2400
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2401
msgid "Window history save attributes"
2402
msgstr "सन्झ्याल इतिहास वचत गरियको विशेषताहरु"
2404
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2405
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
2406
msgstr "फोकस गरियको सन्झ्यालको चालु विशेषताहरु समझिनुहोस् "
2408
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2409
msgid "Window history forget"
2410
msgstr "सनझ्याल ईतिहास विर्सनुहोस्"
2412
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2413
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
2414
msgstr "चालु सन्झ्याल संग सम्बन्धित कुनै पनि अमान्य अवस्था विर्सनुहोस्"
2416
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2417
msgid "Window history clear"
2418
msgstr "सन्झ्याल ईतिहाँस मेट्नुहोस्"
2420
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2421
msgid "Forget all saved window history."
2422
msgstr "सन्झ्यालमा वचत गरियका सवै ईतिहास हरु विर्सनुहोस्"
2424
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
2428
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2429
msgid "Workspace down"
2430
msgstr "कार्य क्षेत्र तल गर्नुहोस्"
2432
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2433
msgid "View the workspace below the current workspace"
2434
msgstr "चालु कार्य क्षेत्र तल कार्य क्षेत्र हेर्नुहोस्"
2436
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2437
msgid "Workspace up"
2438
msgstr "कार्य क्षेत्र माथि लैजानुहोस्"
2440
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2441
msgid "View the workspace above the current workspace"
2442
msgstr "चालु कार्य क्षेत्र माथी कार्य क्षेत्र हेर्नुहोस्"
2444
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2445
msgid "Workspace left"
2446
msgstr "कार्य क्षेत्र वायाँ लैजानुहोस्"
2448
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2449
msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
2450
msgstr "चालु कार्य क्षेत्रको वायाँमा कार्य क्षेत्र हेर्नुहोस्"
2452
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2453
msgid "Workspace right"
2454
msgstr "कार्य क्षेत्रलाई दायाँ गर्नुहोस्"
2456
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2457
msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
2458
msgstr "चालु कार्य क्षेत्रको दायाँमा कार्य क्षेत्र हेर्नुहोस्"
2460
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2461
msgid "Send to workspace down"
2462
msgstr "कार्य क्षेत्रमा तल पठाउनुहोस्"
2464
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2465
msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
2466
msgstr "सन्झ्याललाई कार्य क्षेत्रमा चालु कार्य क्षेत्रको तल पठाउनुहोस्"
2468
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2469
msgid "Send to workspace up"
2470
msgstr "कार्य क्षेत्रमा माथी पठाउनुहोस्"
2472
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2473
msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
2474
msgstr "सन्झ्याललाई कार्य क्षेत्रमा चालु कार्य क्षेत्रको माथी पठाउनुहोस्"
2476
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2477
msgid "Send to workspace left"
2478
msgstr "कार्य क्षेत्रमा वायाँ पठाउनुहोस्"
2480
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2481
msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
2482
msgstr "सन्झ्याललाई कार्य क्षेत्रमा चालु कार्य क्षेत्रको वायाँ पठाउनुहोस्"
2484
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2485
msgid "Send to workspace right"
2486
msgstr "कार्य क्षेत्रमा दायाँ पठाउनुहोस्"
2488
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
2489
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
2490
msgstr "सन्झ्याललाई कार्य क्षेत्रमा चालु कार्य क्षेत्रको दायाँ पठाउनुहोस्"
2492
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2493
msgid "_GNOME Help..."
2494
msgstr "_जिनोम सहायता..."
2496
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2497
msgid "GNOME WWW..."
2498
msgstr "जिनोम WWW..."
2500
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
2501
msgid "About GNOME..."
2502
msgstr "जिनोमको वारेमा..."
2504
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
2505
msgid "Gnome menus update"
2506
msgstr "जिनोम मेनस नविकरण गर्नुहोस्"
2508
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
2509
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2510
msgstr "सफल स्थापनामा 'स्ट्यागर' स्थापना अवस्था विचको दुरि"
2512
#. ../lisp/sawfish/wm/state/gnome.jl
2513
msgid "In GNOME _task list"
2514
msgstr "जिनोम_कार्य तालिकामा"
2516
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2517
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2521
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2522
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2526
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2527
msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
2528
msgstr "सन्झ्याल घटाईले यस्को \\w पनि हटाउछ"
2530
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2531
msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
2532
msgstr "सन्झ्याल नघटाईनुले पनि यस्को \\w लाई पुर्वावस्थामा ल्याउदछ गर्दछ"
2534
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2535
msgid "Iconify window"
2536
msgstr "प्रतिमित सन्झ्याल"
2538
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2539
msgid "Minimize the window."
2540
msgstr "सन्झ्याल लाई सानो पार्नुहोस्"
2542
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2543
msgid "Uniconify window"
2544
msgstr "प्रतिमित सन्झ्याल"
2546
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2547
msgid "Restore the window from its minimized state."
2548
msgstr "सन्झ्याल लाई सानो पारियको अवस्थावाट पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
2550
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2551
msgid "Toggle window iconified"
2552
msgstr "प्रतिमित सन्झ्याललाई टोगल गर्नुहोस्"
2554
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2555
msgid "Toggle the iconification of window W."
2556
msgstr "W सन्झ्यालको प्रतिमिकरणलाई टोगल गर्नुहोस्"
2558
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2559
msgid "Iconify workspace windows"
2560
msgstr "कार्य क्षेत्र सन्झ्यालहरुलाई प्रतिमित गर्नुहोस्"
2562
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2563
msgid "Minimize all windows on the current workspace."
2564
msgstr "चालु कार्य स्थानमा सवै सन्झ्यालहरुलाई सानो पार्नुहोस्"
2566
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2567
msgid "Make window sticky"
2568
msgstr "सन्झ्याललाई टाँसिने वनाउनुहोस्"
2570
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2571
msgid "Make window unsticky"
2572
msgstr "सन्झ्याललाई नटाँसिने वनाउनुहोस्"
2574
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2575
msgid "Toggle window sticky"
2576
msgstr "टाँसिने सन्झ्याल लाई टोगल गर्नुहोस्"
2578
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2580
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
2583
"सन्झ्यालको--'टाँसिने पन'लाई टोगल गर्नुहोस् यदि यो \n"
2584
"सवै कार्यक्षेत्रको सदस्य भएमा वा नभएमा "
2586
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2590
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2591
msgid "Make window ignored"
2592
msgstr "सन्झ्याललाई वेवास्ता गराउनु्नुहोस्"
2594
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2595
msgid "Ignore the window."
2596
msgstr "सन्झ्याललाई वेवास्ता गर्नुहोस्"
2598
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2599
msgid "Make window not ignored"
2600
msgstr "सन्झ्याललाई वेवास्ता नगराउनुहोस्"
2602
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2603
msgid "Unignore the window."
2604
msgstr "सन्झ्याल लाई वेवास्ता नगर्नुहोस्"
2606
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2607
msgid "Toggle window ignored"
2608
msgstr "सन्झ्यालको वेवास्ता लाई टोगल गर्नुहोस्"
2610
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2611
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
2612
msgstr "सन्झ्याल वेवास्ता गरिएमा वा नगरियमा टोगल गर्नुहोस्"
2614
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2615
msgid "Toggle window never focus"
2616
msgstr "कहिले पनि फोकस नगरियको सन्झ्याल लाई टोगल गर्नुहोस्"
2618
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2619
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
2620
msgstr "सन्झ्याल फोकस गर्ने किसिमको भएमा वा नभएमा टोगल गर्नुहोस्"
2622
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2623
msgid "Toggle window cycle skip"
2624
msgstr "सन्झ्यालको चक्र फड्काईलाई टोगल गर्नुहोस्"
2626
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2627
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
2628
msgstr "सन्झ्याल ले चक्र गरिरहेको वेलामा यदि सन्झ्याल वेवास्ता गरियमा,टोगल गर्नुहोस्"
2630
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2631
msgid "Toggle window list skip"
2632
msgstr "सन्झ्याल तालिका फड्काईलाई टोगल गर्नुहोस्"
2634
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2635
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
2636
msgstr "सन्झ्याल,सन्झ्याल तालिकामा भएमा संलग्न भएमा टोगल गर्नुहोस्"
2638
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2640
msgstr "_वेवास्ता गरियको"
2642
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2644
msgstr "_फोकस गर्न लायक"
2646
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2648
msgstr "_घुमाउन लायक"
2650
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
2651
msgid "In _window list"
2652
msgstr "सन्झ्याल_तालिकामा"
2654
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2655
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
2656
msgstr "सन्झ्यालहरुको आकार ठुलो पारेको वेलामा,अवस्था र आकार लाई ताल्चा लगाउनुहोस्"
2658
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2659
msgid "Maximize window"
2660
msgstr "विन्डो ठूलो बनाउनुहोस्"
2662
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2663
msgid "Maximize the dimensions of the window."
2664
msgstr "सन्झ्यालको आयामिकतालाई वढाउनुहोस्"
2666
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2667
msgid "Unmaximize window"
2668
msgstr "ठुलो नपारियको सन्झ्यालिन्डो"
2670
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2671
msgid "Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
2672
msgstr "सन्झ्यालको आयामिकतालाई पुर्वावस्था,आकार ठुलो नपारियको अवस्था मा ल्याउनुहोस्"
2674
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2675
msgid "Maximize window vertically"
2676
msgstr "ठाडो तरिकाले सन्झ्याल ठूलो बनाउनुहोला"
2678
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2679
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
2680
msgstr "सन्झ्यालको ठाडो आयामिकता लाई आकार वढाउनुहोस्"
2682
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2683
msgid "Maximize window horizontally"
2684
msgstr "तेर्सो तरिकाले सन्झ्याल ठूलो बनाउनुहोस्"
2686
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2687
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
2688
msgstr "सन्झ्यालको तेर्सो आयामिकता लाई आकार वढाउनुहोस्"
2690
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2691
msgid "Maximize window toggle"
2692
msgstr "सन्झ्याल टोगलको आकार वढाउनुहोस्"
2694
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2695
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
2696
msgstr "सन्झ्यालको आकारमा ठुलो पारियको अवस्था र सानो पारियको अवस्थाविच टोगल गर्नुहोस्"
2698
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2699
msgid "Maximize window horizontally toggle"
2700
msgstr "तेर्सो गरि टोगल गरियको सन्झ्यालको आकारलाई ठुलो पार्नुहोस्"
2702
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2704
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
2706
msgstr "तेर्सो गरि आकार ठुलो पारियको\n र ठुलो नपारियको अवस्थालाई टोगल गर्नुहोस्"
2708
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2709
msgid "Maximize window vertically toggle"
2710
msgstr "ठाडो गरि टोगल गरियको सन्झ्यालको आकार वढाउनुहोस्"
2712
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2714
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
2716
msgstr "ठाडो गरि आकार ठुलो पारियको\n र ठुलो नपारियको अवस्थालाई टोगल गर्नुहोस्"
2718
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2719
msgid "Maximize fill window"
2720
msgstr "भरियको सन्झ्यालो आकार वढाउनुहोस्"
2722
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2723
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
2724
msgstr "कुनै सन्झ्याललाई अध्यारो नपारिकान सन्झ्यालको आकार ठुलो पार्नुहोस् "
2726
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2727
msgid "Maximize fill window vertically"
2728
msgstr "भरियको सन्झ्याललाई ठाडो गरि ठुलो पार्नुहोस्"
2730
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2731
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
2732
msgstr "अरु कुनै सन्झ्याललाई अध्यारो नपारिकान सन्झ्याललाई ठाडोगरी ठुलो पार्नुहोस् "
2734
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2735
msgid "Maximize fill window horizontally"
2736
msgstr "भरियको सन्झ्याललाई तेर्सो गरि ठुलो पार्नुहोस्"
2738
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2739
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
2740
msgstr "अरु कुनै सन्झ्याललाई अध्यारो नपारिकान सन्झ्याललाई तेर्सो गरी ठुलो पार्नुहोस् "
2742
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2743
msgid "Maximize fill window toggle"
2744
msgstr "भरिइको सन्झ्याल टोगललाई ठुलो पार्नुहोस्"
2746
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2747
msgid "Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
2748
msgstr "वढाईएको-भरिएको र नभरियको सन्झ्याल को अवस्थालाई टोगल गर्नुहोस् "
2750
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2751
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
2752
msgstr "टगल तेर्सो हुनेगरी सन्झ्याललाई अधिकतम रुपमा भर्नुहोस्लो पार्नुहोस्"
2754
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2756
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
2758
msgstr "तेर्सो अधिकतम-भरिएको र\n ठूलो नपारियको विचको सन्झ्यालको अवस्थालाई टोगल गर्नुहोस्"
2760
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2761
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
2762
msgstr "टगल ठाडो हुनेगरी सन्झ्याललाई अधिकतम रुपमा भर्नुहोस्लो पार्नुहोस्"
2764
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2766
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
2768
msgstr "ठाडोगरी अधिकतम-भरिएको र\n ठूलो नपारियको विचको सन्झ्यालको अवस्थालाई टोगल गर्नुहोस्"
2770
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2771
msgid "Maximize window fullscreen"
2772
msgstr "सन्झ्यालको पुरापर्दालाई ठुलो पार्नुहोस्"
2774
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2775
msgid "Maximize window fullscreen toggle"
2776
msgstr "सन्झ्यालको पुरापर्दालाई अधिकतम पार्ने गरी टगल गर्नुहोस्"
2778
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2779
msgid "Shade window"
2780
msgstr "सन्झ्यालमा छायाँ पार्नुहोस्"
2782
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2783
msgid "Display only the title bar of the window."
2784
msgstr "सन्झ्याल को शिर्षक किनारापट्टीमात्र देखाउनुहोस्"
2786
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2787
msgid "Unshade window"
2788
msgstr "सन्झ्यालमा छायाँ हटाउनुहोस्"
2790
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2792
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
2795
"यदि सन्झ्याललाई सेड गारियको भए (हेर्नुस् सन्झ्याल-छाया''), "
2796
"लाई यस्को पुर्व\n अवस्थामा फर्काउनुहोस्"
2798
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2799
msgid "Toggle window shaded"
2800
msgstr "सेड गरियको सन्झ्याल लाई टगल गर्नुहोस्"
2802
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2803
msgid "Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
2804
msgstr "( शिर्षकपट्टी मात्र देखाईएक सन्झ्यालको अवस्थामा सेडेड लाई टगल गर्नुहोस्)"
2806
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2810
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2811
msgid "Focus on application windows when they first appear."
2812
msgstr "जव सन्झ्याल पहिलो पटक देखिन्छन् ,अनुप्रयोगमा फोकस गर्नुहोस्"
2814
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2815
msgid "Raise window and transients"
2816
msgstr "सन्झ्याल र अस्थिरतालाई उठाउनुहोस्"
2818
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2820
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
2821
"order. Also raise any transient windows that it has."
2822
msgstr "थाक लगाईएको \n क्रममा चालु सन्झ्याललाई यस्को सवै भन्दा माथि दिइएको अवस्थामा उठाउनुहोस्,यसमा भएका कुनै अस्थिर सन्झ्यालहरुलाई पनि उठाउनुहोस्"
2824
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2825
msgid "Lower window and transients"
2826
msgstr "सन्झ्याल र अस्थिरतालाई तल गर्नुहोस्"
2828
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2830
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
2831
"order. Also lower any transient windows that it has."
2832
msgstr "थाक लगाईएको \n क्रममा चालु सन्झ्याललाई यस्को सवै भन्दा तल दिइएको अवस्थामा ल्याउनुहोस्,यसमा भएका कुनै अस्थिर सन्झ्यालहरुलाई पनि ल्याउनुहोस्"
2834
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2835
msgid "Raise lower window and transients"
2836
msgstr "तल्लो सन्झ्याल र अस्थिरतालाई उठाउनुहोस्"
2838
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
2840
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
2841
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
2843
"the level of any transient windows it has."
2845
"यदी सन्झ्याल यस्को सवैभन्दा माथी सम्भाव्य अवस्थामा छ भने यस्लाई यस्को\n"
2846
"सवै भन्दा तलको सम्भाव्य अवस्थामा ल्याउनुहोस्. होइन भने यस्लाई अनुमति दिईएको स्थान सम्मम उठाउनुहोस यसमाभऐको कुनै अस्थिर सन्झ्यालको परिवर्तित\nको लाई पनितह "
2848
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
2849
msgid "Insert workspace"
2850
msgstr "कार्य स्थान तान्नुहोस्"
2852
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2853
msgid "Unshade selected windows."
2854
msgstr "छानियका सन्झ्यालहरुवाट सेड हटाउनुहोस्"
2856
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2857
msgid "Display window without focusing"
2858
msgstr "फोकस नगरीकन सन्झ्याल देखाउनुहोस्"
2860
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2861
msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
2862
msgstr "कार्य क्षेत्र/दृश्यविन्दु भएको W सन्झ्याल देखाउनुहोस्"
2864
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2865
msgid "Display window"
2866
msgstr "सन्झ्याल देखाउनुहोस्"
2868
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
2869
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
2870
msgstr "कार्य क्षेत्र सहितकोदु भएको W सन्झ्याल देखा,तयसपछि Wमा फोकस गर्नुहोस्उनुहोस्"
2872
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
2876
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2877
msgid "Gtkrc reload style"
2878
msgstr "Gtkrc पुन:चढाउने तरिका"
2880
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
2881
msgid "Reload the gtkrc settings."
2882
msgstr "Gtkrc मिलानलाई पुन: चढादनुहोस्ुहोस्"
2884
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2885
msgid "Describe key"
2886
msgstr "कुञ्जको वर्णन गर्नुहोस्"
2888
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2889
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
2890
msgstr "कुञ्ज अनुक्रम प्रोम्प्ट गरेर,त्यसपछि यस्को वाईन्डिङ्ग छाप्नुहोस्"
2892
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2893
msgid "Press key..."
2894
msgstr "कुञ्ज चाप्नुहोस्"
2896
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2900
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2902
msgstr "उध्दरण घटना"
2904
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
2906
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
2907
"any window manager bindings that it may have."
2908
msgstr "सन्झ्यालमा कुनै \n सन्झ्याल व्यवस्थापक भएमा वेवास्ता गर्दै अर्को कुञ्ज घटना सिधै फोकस गरियको शाखा यस्मा पठाउनुहोस्,"
2910
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
2912
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
2914
msgstr "श्रव्य कार्यक्रमको नमुना चलाउन यदि नमिलमा पुर्व निर्मित ESD सहयोग प्रयोग हुन्छ "
2916
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2920
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
2922
msgid "Workspace %d"
2923
msgstr "%d कार्यक्षेत्र"
2925
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2926
msgid "prompt-keymap"
2927
msgstr "प्रोम्प्ट-कुञ्जनक्सा"
2929
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2930
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
2931
msgstr "प्रयोगकर्ता वाट स्ट्रीङ पढेको वेला कुञ्जनक्सा भएको वाईन्डिङ्ग सक्रिय हुन्छ"
2933
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2934
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
2935
msgstr "सन्झ्याल उठाएको वेलामा यस्को: \\w पनि उठाउनुहोस्"
2937
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2938
msgid "Raise window"
2939
msgstr "सन्झ्याललाइ उठाउनुहोस्"
2941
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2942
msgid "Lower window"
2943
msgstr "सन्झ्याललाई तल गर्नुहोस्"
2945
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2946
msgid "Raise lower window"
2947
msgstr "तलको सन्झ्याललाई उठाउनुहोस्"
2949
#. ../themer/themer.glade:1315
2953
#. ../themer/themer.glade:1587
2957
#. ../themer/themer.glade:412
2961
#. ../themer/themer.glade:879 ../themer/themer.glade:1213
2962
#. * ../themer/themer.glade:1458
2966
#. ../themer/themer.glade:1176
2970
#. ../themer/themer.glade:1746 ../themer/themer.glade:1856
2972
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
2974
#. ../themer/themer.glade:675 ../themer/themer.glade:829
2976
msgstr "क्लिक गरेको "
2978
#. ../themer/themer.glade:892
2980
msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
2982
#. ../themer/themer.glade:1036
2984
msgstr "नक्कल गर्नुहोस्..."
2986
#. ../themer/themer.glade:482
2988
msgstr "विस्त्रित विवरणहरु"
2990
#. ../themer/themer.glade:430
2992
msgstr "डाईरेक्टोरि:"
2994
#. ../themer/themer.glade:166
2996
msgstr "बाहिर_जानुहोस्"
2998
#. ../themer/themer.glade:596 ../themer/themer.glade:789
3000
msgstr "फोकस गरियको"
3002
#. ../themer/themer.glade:987 ../themer/themer.glade:1422
3006
#. ../themer/themer.glade:238
3007
msgid "Frame Part _Definitions"
3008
msgstr "फ्रेमको भाग को_ परिभाषा"
3010
#. ../themer/themer.glade:226
3011
msgid "Frame _Classes"
3012
msgstr "फ्रेम_कक्षाहरु"
3014
#. ../themer/themer.glade:1237
3018
#. ../themer/themer.glade:622
3020
msgstr "हाईलाईट गरियको"
3022
#. ../themer/themer.glade:802
3024
msgstr "हाईलाईट गरियको"
3026
#. ../themer/themer.glade:570 ../themer/themer.glade:776
3028
msgstr "निस्क्रिय पार्नुहोस्"
3030
#. ../themer/themer.glade:702 ../themer/themer.glade:843
3038
#. ../themer/themer.glade:649 ../themer/themer.glade:816
3046
#. ../themer/themer.glade:1266
3050
#. ../themer/themer.glade:1480
3054
#. ../themer/themer.glade:74
3058
#. ../themer/themer.glade:1571 ../themer/themer.glade:1644
3059
#. * ../themer/themer.glade:1733 ../themer/themer.glade:1843
3063
#. ../themer/themer.glade:914
3067
#. ../themer/themer.glade:1676
3071
#. ../themer/themer.glade:120
3072
msgid "Save Theme _As..."
3073
msgstr "विषयलाई_को रुपमा वचत गर्नुहोस्..."
3075
#. ../themer/themer.glade:23
3076
msgid "Sawfish Theme Builder"
3077
msgstr "सफिस विषय निर्माणकर्ता"
3079
#. ../themer/themer.glade:1512
3080
msgid "Sawfish Themer Preview"
3081
msgstr "सफिस विषयक पुर्वावलोकन"
3083
#. ../themer/themer.glade:306
3084
msgid "Theme name: "
3085
msgstr "विषयको नाम:"
3087
#. ../themer/themer.glade:1531
3088
msgid "This window previews the current theme."
3089
msgstr "यो सन्झ्यालले चालु विषयलाई पुर्वावलोकन गराउछ"
3091
#. ../themer/themer.glade:1409
3095
#. ../themer/themer.glade:214
3096
msgid "Window _Frames"
3097
msgstr "सन्झ्याल_फ्रेमहरु"
3099
#. ../themer/themer.glade:1652
3100
msgid "[about text]"
3101
msgstr "[पाठको वारेमा]"
3103
#. ../themer/themer.glade:1106
3104
msgid "[frame-part-table]"
3105
msgstr "[तालिका-भाग-फ्रेम]"
3107
#. ../themer/themer.glade:1766
3108
msgid "[place holder]"
3109
msgstr "[प्लेस होल्डर]"
3111
#. ../themer/themer.glade:1786 ../themer/themer.glade:1876
3115
#. ../themer/themer.glade:268
3119
#. ../themer/themer.glade:59
3123
#. ../themer/themer.glade:91
3124
msgid "_Open Theme.."
3125
msgstr "_विषय खोल्नुहोस्..."
3127
#. ../themer/themer.glade:190
3128
msgid "_Preferences..."
3129
msgstr "_प्राथमिकताहरु..."
3131
#. ../themer/themer.glade:143
3133
msgstr "_पुर्वावलोकन"
3135
#. ../themer/themer.glade:108
3137
msgstr "_विषयको वचत गर्नुहोस्"
3139
#. ../themer/themer.glade:175
3143
#. ../themer/themer.glade:250