~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xfce4-appfinder/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc, Lionel Le Folgoc, Yves-Alexis Perez
  • Date: 2012-04-08 22:22:48 UTC
  • mfrom: (1.3.19) (4.1.3 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120408222248-iq2by93vf7l5ntac
Tags: 4.9.4-1
[ Lionel Le Folgoc ]
* New upstream development release.
* debian/xfce4-appfinder.1: updated for the new options in 4.9.x.
* debian/control:
  - switch to libxfce4util6-dev for the new api.
  - bump libxfce4ui-1-dev to >= 4.9.0 for the new help api.
  - breaks/replaces pre 4.10 xfce4-utils package, as it
    previously shipped xfrun4.
* debian/links: xfrun4 is now a symlink to xfce4-appfinder, so add a symlink
  for its manpage too.

[ Yves-Alexis Perez ]
* debian/control:
  - update standards version to 3.9.3.
  - update debhelper build-dep to 9.
  - add build-dep on dpkg-dev 1.16.1.
  - drop build-dep on hardening-includes.
  - add buil-dep on libdbus-glib-1-dev.
* debian/compat bumped to 9.
* debian/rules:
  - use debhelper 9 and dpkg-dev 1.16.1 hardening support.
  - build with --parallel.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:52+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 15:31+0800\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 07:15+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 17:53+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15
15
"Language: zh_TW\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
 
20
 
#: ../src/main.c:42
21
 
msgid "Version information"
22
 
msgstr "版本資訊"
23
 
 
24
 
#: ../src/main.c:43
25
 
msgid "[MENUFILE]"
26
 
msgstr "[選單檔]"
27
 
 
28
 
#: ../src/main.c:64
29
 
#, c-format
30
 
msgid "Type '%s --help' for usage information."
31
 
msgstr "輸入 '%s --help' 以取得用法資訊。"
32
 
 
33
 
#: ../src/main.c:70
34
 
msgid "Unable to initialize GTK+."
35
 
msgstr "無法初始化 GTK+。"
36
 
 
37
 
#: ../src/main.c:80
 
20
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
 
21
msgid "All Applications"
 
22
msgstr "所有應用程式"
 
23
 
 
24
#: ../src/appfinder-model.c:545
 
25
msgid "Name"
 
26
msgstr "名稱"
 
27
 
 
28
#: ../src/appfinder-model.c:546
 
29
msgid "Comment"
 
30
msgstr "備註"
 
31
 
 
32
#: ../src/appfinder-model.c:547
 
33
msgid "Command"
 
34
msgstr "指令"
 
35
 
 
36
#: ../src/appfinder-model.c:548
 
37
msgid "Categories"
 
38
msgstr "類別"
 
39
 
 
40
#: ../src/appfinder-model.c:549
 
41
msgid "Filename"
 
42
msgstr "檔案名稱"
 
43
 
 
44
#: ../src/appfinder-model.c:1825
 
45
msgid "Application has no command"
 
46
msgstr "應用程式沒有指令"
 
47
 
 
48
#: ../src/appfinder-model.c:2149
 
49
msgid "Commands History"
 
50
msgstr "指令歷史"
 
51
 
 
52
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
 
53
msgid "C_lear"
 
54
msgstr "清除(_L)"
 
55
 
 
56
#: ../src/appfinder-preferences.c:222
 
57
msgid "This will permanently clear the custom command history."
 
58
msgstr "這會永遠清除自訂指令歷史。"
 
59
 
 
60
#: ../src/appfinder-preferences.c:223
 
61
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
 
62
msgstr "您確定要清除指令歷史嗎?"
 
63
 
 
64
#: ../src/appfinder-preferences.c:333
 
65
msgid "The custom action will be deleted permanently."
 
66
msgstr "自訂動作會永遠刪除。"
 
67
 
 
68
#: ../src/appfinder-preferences.c:334
 
69
#, c-format
 
70
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
 
71
msgstr "您確定要刪除「%s」樣式?"
 
72
 
 
73
#: ../src/appfinder-window.c:216
 
74
#: ../src/main.c:446
 
75
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
 
76
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
 
77
msgid "Application Finder"
 
78
msgstr "應用程式協尋器"
 
79
 
 
80
#: ../src/appfinder-window.c:268
 
81
msgid "Toggle view mode"
 
82
msgstr "切換檢視模式"
 
83
 
 
84
#: ../src/appfinder-window.c:763
 
85
msgid "Failed to launch desktop item editor"
 
86
msgstr "無法啟動桌面項目編輯器"
 
87
 
 
88
#: ../src/appfinder-window.c:789
 
89
msgid "This will permanently remove the custom desktop file from your home directory."
 
90
msgstr "這會從您的家目錄永遠移除自訂桌面檔。"
 
91
 
 
92
#: ../src/appfinder-window.c:790
 
93
#, c-format
 
94
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
 
95
msgstr "您確定要還原「%s」?"
 
96
 
 
97
#: ../src/appfinder-window.c:800
 
98
msgid "Failed to remove desktop file"
 
99
msgstr "無法移除桌面檔"
 
100
 
 
101
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
 
102
#. * second with Hidden=true
 
103
#: ../src/appfinder-window.c:833
 
104
#, c-format
 
105
msgid "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
 
106
msgstr "若要取消隱藏該項目,您必須從「%s」手動移除桌面檔,或是在同個目錄內開啟檔案並移除「%s」這一列。"
 
107
 
 
108
#: ../src/appfinder-window.c:838
 
109
#: ../src/appfinder-window.c:923
 
110
msgid "_Hide"
 
111
msgstr "隱藏(_H)"
 
112
 
 
113
#: ../src/appfinder-window.c:839
 
114
#, c-format
 
115
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
 
116
msgstr "您確定要隱藏「%s」?"
 
117
 
 
118
#: ../src/main.c:75
 
119
msgid "Start in collapsed mode"
 
120
msgstr "以展開模式啟動"
 
121
 
 
122
#: ../src/main.c:76
 
123
msgid "Print version information and exit"
 
124
msgstr "列印版本資訊並離開"
 
125
 
 
126
#: ../src/main.c:77
 
127
msgid "Replace the existing service"
 
128
msgstr "替換現有的服務"
 
129
 
 
130
#: ../src/main.c:78
 
131
msgid "Quit all instances"
 
132
msgstr "退出所有實體"
 
133
 
 
134
#: ../src/main.c:79
 
135
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
 
136
msgstr "不要嘗試使用或成為 D-Bus 服務"
 
137
 
 
138
#. close all windows and quit
 
139
#: ../src/main.c:244
 
140
msgid "Forced to quit"
 
141
msgstr "強迫退出"
 
142
 
 
143
#: ../src/main.c:448
 
144
msgid "Unable to daemonize the process"
 
145
msgstr "無法將程序幕後化"
 
146
 
 
147
#: ../src/main.c:522
 
148
#, c-format
 
149
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 
150
msgstr "輸入 \"%s --help\" 以取得用法資訊。"
 
151
 
 
152
#: ../src/main.c:533
38
153
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
39
154
msgstr "Xfce 開發團隊。保留所有權利。"
40
155
 
41
 
#: ../src/main.c:81
 
156
#: ../src/main.c:534
42
157
#, c-format
43
158
msgid "Please report bugs to <%s>."
44
159
msgstr "請回報錯誤至 <%s>。"
45
160
 
46
 
#: ../src/main.c:92
47
 
#, c-format
48
 
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
49
 
msgstr "連接到 xfconf 幕後程式失敗。原因:%s"
50
 
 
51
 
#: ../src/main.c:96
52
 
msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
53
 
msgstr "連接到 xfconf 幕後程式失敗。"
54
 
 
55
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:217 ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
56
 
msgid "Application Finder"
57
 
msgstr "應用程式協尋器"
58
 
 
59
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:219 ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
 
161
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
 
162
msgid "Add a new custom action."
 
163
msgstr "加入新的自訂動作。"
 
164
 
 
165
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
 
166
msgid "Always c_enter the window"
 
167
msgstr "總是將視窗置中(_E)"
 
168
 
 
169
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
 
170
msgid "Appearance"
 
171
msgstr "外觀"
 
172
 
 
173
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
 
174
msgid "Behaviour"
 
175
msgstr "行為"
 
176
 
 
177
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
 
178
msgid "C_lear Custom Command History"
 
179
msgstr "清除自訂指令歷史(_L)"
 
180
 
 
181
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
 
182
msgid "Categ_ory icon size:"
 
183
msgstr "類別圖示大小(_O):"
 
184
 
 
185
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
 
186
msgid "Center the window on startup."
 
187
msgstr "視窗啟動時置中。"
 
188
 
 
189
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
 
190
msgid "Co_mmand:"
 
191
msgstr "指令(_M):"
 
192
 
 
193
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
 
194
msgid "Custom _Actions"
 
195
msgstr "自訂動作(_A)"
 
196
 
 
197
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
 
198
msgid "History"
 
199
msgstr "歷史"
 
200
 
 
201
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
 
202
#, no-c-format
 
203
msgid "If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can use \\0 and \\<num>."
 
204
msgstr "如果類型設為前綴,%s 會被 %S 樣式之後的字串,以完整的輸入文字替換。若採用常規表示式,您可以使用 \\0 與 \\<num>。"
 
205
 
 
206
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
 
207
msgid "Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a running instance to speed up opening new windows. You might want to disable this to reduce memory usage."
 
208
msgstr "當上個視窗關閉時讓實體繼續執行以加速新視窗的開啟,而不是直接退出應用程式。若您想降低記憶體使用量,您可能會想停用此功能。"
 
209
 
 
210
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
 
211
msgid "Ite_m icon size:"
 
212
msgstr "項目圖示大小(_M):"
 
213
 
 
214
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
 
215
msgid "Keep running _instance in the background"
 
216
msgstr "讓實體在背景中保持執行狀態(_I)"
 
217
 
 
218
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
 
219
msgid "Large"
 
220
msgstr "大"
 
221
 
 
222
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
 
223
msgid "Larger"
 
224
msgstr "較大"
 
225
 
 
226
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
 
227
msgid "Normal"
 
228
msgstr "一般"
 
229
 
 
230
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
 
231
msgid "Patte_rn:"
 
232
msgstr "樣式(_R):"
 
233
 
 
234
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
 
235
msgid "Pattern"
 
236
msgstr "樣式"
 
237
 
 
238
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
 
239
msgid "Prefix"
 
240
msgstr "前綴"
 
241
 
 
242
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
 
243
msgid "Regular Expression"
 
244
msgstr "常規表示式"
 
245
 
 
246
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
 
247
msgid "Remember last _selected category"
 
248
msgstr "記住上次選取的類別(_S)"
 
249
 
 
250
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
 
251
msgid "Remove the currently selected action."
 
252
msgstr "移除目前所選的動作。"
 
253
 
 
254
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
 
255
msgid "Small"
 
256
msgstr "小"
 
257
 
 
258
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
 
259
msgid "Smaller"
 
260
msgstr "較小"
 
261
 
 
262
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
 
263
msgid "Text besi_de icons"
 
264
msgstr "圖示旁伴文字(_D)"
 
265
 
 
266
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
 
267
msgid "Very Large"
 
268
msgstr "非常大"
 
269
 
 
270
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
 
271
msgid "Very Small"
 
272
msgstr "非常小"
 
273
 
 
274
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
 
275
msgid "_General"
 
276
msgstr "一般(_G)"
 
277
 
 
278
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
 
279
msgid "_Save match in command history"
 
280
msgstr "儲存指令歷史中符合的項目(_L)"
 
281
 
 
282
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
 
283
msgid "_Type:"
 
284
msgstr "類型(_T):"
 
285
 
 
286
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
 
287
msgid "_View items as icons"
 
288
msgstr "以圖示檢視項目(_V)"
 
289
 
 
290
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
60
291
msgid "Find and launch applications installed on your system"
61
292
msgstr "尋找並啟動您系統上安裝的應用程式"
62
293
 
63
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:242
64
 
msgid "Search"
65
 
msgstr "搜尋"
66
 
 
67
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:270
68
 
msgid "Categories"
69
 
msgstr "類別"
70
 
 
71
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:320
72
 
msgid "C_lose after launch"
73
 
msgstr "在啟動後關閉(_L)"
74
 
 
75
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:328
76
 
msgid "Launch"
77
 
msgstr "啟動"
78
 
 
79
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:458
80
 
#, c-format
81
 
msgid "Could not load menu from %s"
82
 
msgstr "無法從 %s 載入系統選單"
83
 
 
84
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:470 ../src/xfce-appfinder-window.c:477
85
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:1115
86
 
msgid "All"
87
 
msgstr "全部"
88
 
 
89
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:793
90
 
#, c-format
91
 
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
92
 
msgstr "無法執行指令「%s」。"
93
 
 
94
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:951
95
 
#, c-format
96
 
msgid "<b>Categories:</b> %s"
97
 
msgstr "<b>類別:</b>%s"
98
 
 
99
 
#: ../src/xfce-appfinder-window.c:962
100
 
#, c-format
101
 
msgid "<b>Command:</b> %s"
102
 
msgstr "<b>指令:</b>%s"
 
294
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
 
295
msgid "Run Program..."
 
296
msgstr "執行程式..."
 
297
 
 
298
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
 
299
msgid "Run a program"
 
300
msgstr "執行程式"
 
301
 
 
302
#~ msgid "[MENUFILE]"
 
303
#~ msgstr "[選單檔]"
 
304
 
 
305
#~ msgid "Unable to initialize GTK+."
 
306
#~ msgstr "無法初始化 GTK+。"
 
307
 
 
308
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
 
309
#~ msgstr "連接到 xfconf 幕後程式失敗。原因:%s"
 
310
 
 
311
#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
 
312
#~ msgstr "連接到 xfconf 幕後程式失敗。"
 
313
 
 
314
#~ msgid "Search"
 
315
#~ msgstr "搜尋"
 
316
 
 
317
#~ msgid "C_lose after launch"
 
318
#~ msgstr "在啟動後關閉(_L)"
 
319
 
 
320
#~ msgid "Launch"
 
321
#~ msgstr "啟動"
 
322
 
 
323
#~ msgid "Could not load menu from %s"
 
324
#~ msgstr "無法從 %s 載入系統選單"
 
325
 
 
326
#~ msgid "All"
 
327
#~ msgstr "全部"
 
328
 
 
329
#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 
330
#~ msgstr "無法執行指令「%s」。"
 
331
 
 
332
#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
 
333
#~ msgstr "<b>類別:</b>%s"
 
334
 
 
335
#~ msgid "<b>Command:</b> %s"
 
336
#~ msgstr "<b>指令:</b>%s"
103
337
 
104
338
#~ msgid "Could not load system menu"
105
339
#~ msgstr "無法載入系統選單"
116
350
#~ msgid "<b>Comment</b>"
117
351
#~ msgstr "<b>備註</b>"
118
352
 
119
 
#~ msgid "Run program"
120
 
#~ msgstr "執行程式"
121
 
 
122
353
#~ msgid "Show Categories"
123
354
#~ msgstr "顯示類別"
124
355
 
149
380
#~ msgid "System"
150
381
#~ msgstr "系統"
151
382
 
152
 
#~ msgid "Filemanager"
153
 
#~ msgstr "檔案管理器"
154
 
 
155
383
#~ msgid "Utility"
156
384
#~ msgstr "工具"
157
385