~ubuntu-core-dev/apt/ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2008-11-24 10:16:13 UTC
  • mfrom: (1327.24.176 debian-sid)
  • Revision ID: michael.vogt@ubuntu.com-20081124101613-bny6z9h508ex7zaj
merged from debian-sid

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: apt\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 19:22+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 23:06+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
16
16
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
160
160
 
161
161
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
162
162
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
163
 
#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 
163
#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
164
164
#, c-format
165
165
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166
166
msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
188
188
"   show - Show a readable record for the package\n"
189
189
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
190
190
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191
 
"   pkgnames - List the names of all packages\n"
192
 
"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
 
191
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
 
192
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193
193
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194
194
"   policy - Show policy settings\n"
195
195
"\n"
218
218
"   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
219
219
"   stats     - Zobrazí základné štatistiky\n"
220
220
"   dump      - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
221
 
"   dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
 
221
"   dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
222
222
"   unmet     - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
223
223
"   search    - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
224
224
"   show      - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
225
225
"   depends   - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
226
226
"   rdepends  - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
227
 
"   pkgnames  - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
228
 
"   dotty     - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
 
227
"   pkgnames  - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
 
228
"   dotty     - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
229
229
"   xvcg      - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
230
230
"   policy    - Zobrazí nastavenia zásad\n"
231
231
"\n"
232
232
"Voľby:\n"
233
 
"  -h   Táto nápoveda.\n"
 
233
"  -h   Tento pomocník.\n"
234
234
"  -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
235
235
"  -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
236
236
"  -q   Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
241
241
 
242
242
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
243
243
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
244
 
msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
244
msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
245
245
 
246
246
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
247
247
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249
249
 
250
250
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
251
251
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
252
 
msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
 
252
msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
253
253
 
254
254
#: cmdline/apt-config.cc:41
255
255
msgid "Arguments not in pairs"
275
275
"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
276
276
"\n"
277
277
"Príkazy:\n"
278
 
"   shell - Shellový režim\n"
 
278
"   shell - Režim shell\n"
279
279
"   dump  - Zobrazí nastavenie\n"
280
280
"\n"
281
281
"Voľby:\n"
282
 
"  -h   Táto nápoveda.\n"
 
282
"  -h   Tento pomocník.\n"
283
283
"  -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
284
284
"  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
285
285
 
304
304
"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
305
305
"\n"
306
306
"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
307
 
"a šablón z debian balíkov\n"
 
307
"a šablón z balíkov Debian\n"
308
308
"\n"
309
309
"Voľby:\n"
310
 
"  -h   Táto nápoveda.\n"
 
310
"  -h   Tento pomocnék.\n"
311
311
"  -t   Nastaví dočasný adresár\n"
312
312
"  -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
313
313
"  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
314
314
 
315
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 
315
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
316
316
#, c-format
317
317
msgid "Unable to write to %s"
318
318
msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
400
400
"\n"
401
401
"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
402
402
"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
403
 
"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
 
403
"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
404
404
"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
405
405
"\n"
406
406
"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
407
 
"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
 
407
"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
408
408
"\n"
409
 
"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
 
409
"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
410
410
"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
411
 
"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
412
 
"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
 
411
"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
 
412
"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
413
413
"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
414
414
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415
415
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416
416
"\n"
417
417
"Voľby:\n"
418
 
"  -h    Táto nápoveda\n"
419
 
"  --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
420
 
"  -s=?  Zdrojový súbor 'override'\n"
 
418
"  -h    Tento pomocník\n"
 
419
"  --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
 
420
"  -s=?  Zdrojový súbor „override“\n"
421
421
"  -q    Tichý režim\n"
422
422
"  -d=?  Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
423
423
"  --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
432
432
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
433
433
#, c-format
434
434
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
435
 
msgstr "V balíkovom súbore skupiny '%s' chýbajú niektoré súbory"
 
435
msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
436
436
 
437
437
#: ftparchive/cachedb.cc:43
438
438
#, c-format
496
496
#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
497
497
#, c-format
498
498
msgid "Failed to resolve %s"
499
 
msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
 
499
msgstr "Chyba pri prklade %s"
500
500
 
501
501
#: ftparchive/writer.cc:170
502
502
msgid "Tree walking failed"
515
515
#: ftparchive/writer.cc:262
516
516
#, c-format
517
517
msgid "Failed to readlink %s"
518
 
msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
 
518
msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
519
519
 
520
520
#: ftparchive/writer.cc:266
521
521
#, c-format
522
522
msgid "Failed to unlink %s"
523
 
msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
 
523
msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
524
524
 
525
525
#: ftparchive/writer.cc:273
526
526
#, c-format
534
534
 
535
535
#: ftparchive/writer.cc:387
536
536
msgid "Archive had no package field"
537
 
msgstr "Archív neobsahuje pole 'package'"
 
537
msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
538
538
 
539
539
#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
540
540
#, c-format
541
541
msgid "  %s has no override entry\n"
542
 
msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
 
542
msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
543
543
 
544
544
#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
545
545
#, c-format
549
549
#: ftparchive/writer.cc:620
550
550
#, c-format
551
551
msgid "  %s has no source override entry\n"
552
 
msgstr " %s nemá žiadnu 'source' položku pre override\n"
 
552
msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
553
553
 
554
554
#: ftparchive/writer.cc:624
555
555
#, c-format
556
556
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
557
 
msgstr " %s nemá žiadnu 'binary override' položku\n"
 
557
msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
558
558
 
559
559
#: ftparchive/contents.cc:321
560
560
#, c-format
573
573
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
574
574
#, c-format
575
575
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
576
 
msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #1"
 
576
msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
577
577
 
578
578
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
579
579
#, c-format
580
580
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
581
 
msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #2"
 
581
msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
582
582
 
583
583
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
584
584
#, c-format
585
585
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
586
 
msgstr "Skomolený 'override' %s riadok %lu #3"
 
586
msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
587
587
 
588
588
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
589
589
#, c-format
590
590
msgid "Failed to read the override file %s"
591
 
msgstr "Nepodarilo sa prečítať 'override' súbor %s"
 
591
msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
592
592
 
593
593
#: ftparchive/multicompress.cc:72
594
594
#, c-format
595
595
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
596
 
msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
 
596
msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
597
597
 
598
598
#: ftparchive/multicompress.cc:102
599
599
#, c-format
619
619
#: ftparchive/multicompress.cc:235
620
620
#, c-format
621
621
msgid "Internal error, failed to create %s"
622
 
msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
 
622
msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
623
623
 
624
624
#: ftparchive/multicompress.cc:286
625
625
msgid "Failed to create subprocess IPC"
770
770
 
771
771
#: cmdline/apt-get.cc:676
772
772
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
773
 
msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
 
773
msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
774
774
 
775
775
#: cmdline/apt-get.cc:678
776
776
msgid " Done"
778
778
 
779
779
#: cmdline/apt-get.cc:682
780
780
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
781
 
msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
 
781
msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
782
782
 
783
783
#: cmdline/apt-get.cc:685
784
784
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
816
816
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
817
817
msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
818
818
 
819
 
#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
 
819
#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
820
820
msgid "Unable to lock the download directory"
821
821
msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
822
822
 
823
 
#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
 
823
#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
824
824
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
825
825
msgid "The list of sources could not be read."
826
826
msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
851
851
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
852
852
msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
853
853
 
854
 
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
 
854
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
855
855
#, c-format
856
856
msgid "Couldn't determine free space in %s"
857
857
msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
863
863
 
864
864
#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
865
865
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
866
 
msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
 
866
msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
867
867
 
868
868
#: cmdline/apt-get.cc:889
869
869
msgid "Yes, do as I say!"
877
877
" ?] "
878
878
msgstr ""
879
879
"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
880
 
"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
 
880
"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
881
881
" ?]"
882
882
 
883
883
#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
888
888
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889
889
msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
890
890
 
891
 
#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
 
891
#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
892
892
#, c-format
893
893
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
894
894
msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s  %s\n"
897
897
msgid "Some files failed to download"
898
898
msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
899
899
 
900
 
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
 
900
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
901
901
msgid "Download complete and in download only mode"
902
 
msgstr "Sťahovanie ukončené v režime 'iba stiahnuť'"
 
902
msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
903
903
 
904
904
#: cmdline/apt-get.cc:1009
905
905
msgid ""
911
911
 
912
912
#: cmdline/apt-get.cc:1013
913
913
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
914
 
msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
 
914
msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
915
915
 
916
916
#: cmdline/apt-get.cc:1018
917
917
msgid "Unable to correct missing packages."
939
939
#: cmdline/apt-get.cc:1092
940
940
#, c-format
941
941
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
942
 
msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
 
942
msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
943
943
 
944
944
#: cmdline/apt-get.cc:1104
945
945
msgid " [Installed]"
981
981
#: cmdline/apt-get.cc:1193
982
982
#, c-format
983
983
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
984
 
msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
 
984
msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
985
985
 
986
986
#: cmdline/apt-get.cc:1195
987
987
#, c-format
988
988
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
989
 
msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
 
989
msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
990
990
 
991
991
#: cmdline/apt-get.cc:1201
992
992
#, c-format
1014
1014
 
1015
1015
#: cmdline/apt-get.cc:1437
1016
1016
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1017
 
msgstr "Na ich odstránenie použite 'apt-get autoremove'."
 
1017
msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
1018
1018
 
1019
1019
#: cmdline/apt-get.cc:1442
1020
1020
msgid ""
1024
1024
"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1025
1025
"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1026
1026
 
1027
 
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
 
1027
#.
 
1028
#. if (Packages == 1)
 
1029
#. {
 
1030
#. c1out << endl;
 
1031
#. c1out <<
 
1032
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 
1033
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 
1034
#. "that package should be filed.") << endl;
 
1035
#. }
 
1036
#.
 
1037
#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
1028
1038
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1029
1039
msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1030
1040
 
1049
1059
#: cmdline/apt-get.cc:1661
1050
1060
#, c-format
1051
1061
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1052
 
msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
 
1062
msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
1053
1063
 
1054
1064
#: cmdline/apt-get.cc:1692
1055
1065
#, c-format
1058
1068
 
1059
1069
#: cmdline/apt-get.cc:1705
1060
1070
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1061
 
msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
 
1071
msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
1062
1072
 
1063
1073
#: cmdline/apt-get.cc:1708
1064
1074
msgid ""
1065
1075
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1066
1076
"solution)."
1067
1077
msgstr ""
1068
 
"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť `apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
 
1078
"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
1069
1079
"navrhnite riešenie)."
1070
1080
 
1071
1081
#: cmdline/apt-get.cc:1720
1080
1090
"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1081
1091
"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1082
1092
 
1083
 
#: cmdline/apt-get.cc:1728
1084
 
msgid ""
1085
 
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1086
 
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1087
 
"that package should be filed."
1088
 
msgstr ""
1089
 
"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1090
 
"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1091
 
"(bug report) pre daný balík."
1092
 
 
1093
 
#: cmdline/apt-get.cc:1736
 
1093
#: cmdline/apt-get.cc:1738
1094
1094
msgid "Broken packages"
1095
1095
msgstr "Poškodené balíky"
1096
1096
 
1097
 
#: cmdline/apt-get.cc:1765
 
1097
#: cmdline/apt-get.cc:1767
1098
1098
msgid "The following extra packages will be installed:"
1099
1099
msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1100
1100
 
1101
 
#: cmdline/apt-get.cc:1854
 
1101
#: cmdline/apt-get.cc:1856
1102
1102
msgid "Suggested packages:"
1103
1103
msgstr "Navrhované balíky:"
1104
1104
 
1105
 
#: cmdline/apt-get.cc:1855
 
1105
#: cmdline/apt-get.cc:1857
1106
1106
msgid "Recommended packages:"
1107
1107
msgstr "Odporúčané balíky:"
1108
1108
 
1109
 
#: cmdline/apt-get.cc:1883
 
1109
#: cmdline/apt-get.cc:1885
1110
1110
msgid "Calculating upgrade... "
1111
1111
msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1112
1112
 
1113
 
#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
 
1113
#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1114
1114
msgid "Failed"
1115
1115
msgstr "Chyba"
1116
1116
 
1117
 
#: cmdline/apt-get.cc:1891
 
1117
#: cmdline/apt-get.cc:1893
1118
1118
msgid "Done"
1119
1119
msgstr "Hotovo"
1120
1120
 
1121
 
#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
 
1121
#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
1122
1122
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1123
 
msgstr "Vnútorná chyba, 'problem resolver' niečo pokazil"
 
1123
msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
1124
1124
 
1125
 
#: cmdline/apt-get.cc:2066
 
1125
#: cmdline/apt-get.cc:2068
1126
1126
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1127
1127
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1128
1128
 
1129
 
#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
 
1129
#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
1130
1130
#, c-format
1131
1131
msgid "Unable to find a source package for %s"
1132
1132
msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1133
1133
 
1134
 
#: cmdline/apt-get.cc:2145
 
1134
#: cmdline/apt-get.cc:2147
1135
1135
#, c-format
1136
1136
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1137
 
msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
 
1137
msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
1138
1138
 
1139
 
#: cmdline/apt-get.cc:2173
 
1139
#: cmdline/apt-get.cc:2175
1140
1140
#, c-format
1141
1141
msgid "You don't have enough free space in %s"
1142
1142
msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1143
1143
 
1144
 
#: cmdline/apt-get.cc:2179
 
1144
#: cmdline/apt-get.cc:2181
1145
1145
#, c-format
1146
1146
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1147
1147
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1148
1148
 
1149
 
#: cmdline/apt-get.cc:2182
 
1149
#: cmdline/apt-get.cc:2184
1150
1150
#, c-format
1151
1151
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1152
1152
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1153
1153
 
1154
 
#: cmdline/apt-get.cc:2188
 
1154
#: cmdline/apt-get.cc:2190
1155
1155
#, c-format
1156
1156
msgid "Fetch source %s\n"
1157
1157
msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1158
1158
 
1159
 
#: cmdline/apt-get.cc:2219
 
1159
#: cmdline/apt-get.cc:2221
1160
1160
msgid "Failed to fetch some archives."
1161
1161
msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1162
1162
 
1163
 
#: cmdline/apt-get.cc:2247
 
1163
#: cmdline/apt-get.cc:2249
1164
1164
#, c-format
1165
1165
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1166
1166
msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
1167
1167
 
1168
 
#: cmdline/apt-get.cc:2259
 
1168
#: cmdline/apt-get.cc:2261
1169
1169
#, c-format
1170
1170
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1171
 
msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
 
1171
msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
1172
1172
 
1173
 
#: cmdline/apt-get.cc:2260
 
1173
#: cmdline/apt-get.cc:2262
1174
1174
#, c-format
1175
1175
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1176
 
msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
 
1176
msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
1177
1177
 
1178
 
#: cmdline/apt-get.cc:2277
 
1178
#: cmdline/apt-get.cc:2279
1179
1179
#, c-format
1180
1180
msgid "Build command '%s' failed.\n"
1181
 
msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
 
1181
msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
1182
1182
 
1183
 
#: cmdline/apt-get.cc:2296
 
1183
#: cmdline/apt-get.cc:2298
1184
1184
msgid "Child process failed"
1185
1185
msgstr "Proces potomka zlyhal"
1186
1186
 
1187
 
#: cmdline/apt-get.cc:2312
 
1187
#: cmdline/apt-get.cc:2314
1188
1188
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1189
1189
msgstr ""
1190
1190
"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1191
1191
"zostavenie"
1192
1192
 
1193
 
#: cmdline/apt-get.cc:2340
 
1193
#: cmdline/apt-get.cc:2342
1194
1194
#, c-format
1195
1195
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1196
 
msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
 
1196
msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
1197
1197
 
1198
 
#: cmdline/apt-get.cc:2360
 
1198
#: cmdline/apt-get.cc:2362
1199
1199
#, c-format
1200
1200
msgid "%s has no build depends.\n"
1201
 
msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
 
1201
msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
1202
1202
 
1203
 
#: cmdline/apt-get.cc:2412
 
1203
#: cmdline/apt-get.cc:2414
1204
1204
#, c-format
1205
1205
msgid ""
1206
1206
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1207
1207
"found"
1208
1208
msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1209
1209
 
1210
 
#: cmdline/apt-get.cc:2465
 
1210
#: cmdline/apt-get.cc:2467
1211
1211
#, c-format
1212
1212
msgid ""
1213
1213
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1216
1216
"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
1217
1217
"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
1218
1218
 
1219
 
#: cmdline/apt-get.cc:2501
 
1219
#: cmdline/apt-get.cc:2503
1220
1220
#, c-format
1221
1221
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1222
1222
msgstr ""
1223
1223
"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1224
1224
 
1225
 
#: cmdline/apt-get.cc:2526
 
1225
#: cmdline/apt-get.cc:2528
1226
1226
#, c-format
1227
1227
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1228
1228
msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1229
1229
 
1230
 
#: cmdline/apt-get.cc:2540
 
1230
#: cmdline/apt-get.cc:2542
1231
1231
#, c-format
1232
1232
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1233
 
msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
 
1233
msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
1234
1234
 
1235
 
#: cmdline/apt-get.cc:2544
 
1235
#: cmdline/apt-get.cc:2546
1236
1236
msgid "Failed to process build dependencies"
1237
 
msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
 
1237
msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
1238
1238
 
1239
 
#: cmdline/apt-get.cc:2576
 
1239
#: cmdline/apt-get.cc:2578
1240
1240
msgid "Supported modules:"
1241
1241
msgstr "Podporované moduly:"
1242
1242
 
1243
 
#: cmdline/apt-get.cc:2617
 
1243
#: cmdline/apt-get.cc:2619
1244
1244
msgid ""
1245
1245
"Usage: apt-get [options] command\n"
1246
1246
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1307
1307
"   check           - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
1308
1308
"\n"
1309
1309
"Voľby:\n"
1310
 
"  -h  Táto nápoveda\n"
 
1310
"  -h  Tento pomocník\n"
1311
1311
"  -q  Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1312
1312
"  -qq Zobrazí iba chyby\n"
1313
1313
"  -d  Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
1322
1322
"  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1323
1323
"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
1324
1324
"a apt.conf(5).\n"
1325
 
"                       Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
 
1325
"                       Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
1326
1326
 
1327
1327
#: cmdline/acqprogress.cc:55
1328
1328
msgid "Hit "
1357
1357
" '%s'\n"
1358
1358
"in the drive '%s' and press enter\n"
1359
1359
msgstr ""
1360
 
"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1361
 
" '%s'\n"
1362
 
"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
 
1360
"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
 
1361
" „%s“\n"
 
1362
"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
1363
1363
 
1364
1364
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1365
1365
msgid "Unknown package record!"
1384
1384
"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1385
1385
"\n"
1386
1386
"Voľby:\n"
1387
 
"  -h   Táto nápoveda\n"
 
1387
"  -h   Tento pomocník\n"
1388
1388
"  -s   Zotriedi zdrojový súbor\n"
1389
1389
"  -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1390
1390
"  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1585
1585
msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1586
1586
 
1587
1587
#. Build the status cache
1588
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1589
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1590
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
 
1588
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
 
1589
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
 
1590
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1591
1591
msgid "Reading package lists"
1592
1592
msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1593
1593
 
1612
1612
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1613
1613
"package!"
1614
1614
msgstr ""
1615
 
"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
 
1615
"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1616
1616
"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1617
1617
"balíka!"
1618
1618
 
1666
1666
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1667
1667
#, c-format
1668
1668
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1669
 
msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
 
1669
msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
1670
1670
 
1671
1671
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1672
1672
#, c-format
1673
1673
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1674
 
msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s', '%s' alebo '%s'"
 
1674
msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
1675
1675
 
1676
1676
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1677
1677
#, c-format
1772
1772
#: methods/ftp.cc:265
1773
1773
#, c-format
1774
1774
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1775
 
msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
 
1775
msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1776
1776
 
1777
1777
#: methods/ftp.cc:291
1778
1778
#, c-format
1787
1787
msgid "Server closed the connection"
1788
1788
msgstr "Server ukončil spojenie"
1789
1789
 
1790
 
#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
 
1790
#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1791
1791
msgid "Read error"
1792
1792
msgstr "Chyba pri čítaní"
1793
1793
 
1799
1799
msgid "Protocol corruption"
1800
1800
msgstr "Narušenie protokolu"
1801
1801
 
1802
 
#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
 
1802
#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1803
1803
msgid "Write error"
1804
1804
msgstr "Chyba pri zápise"
1805
1805
 
1853
1853
msgid "Unable to accept connection"
1854
1854
msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1855
1855
 
1856
 
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
 
1856
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
1857
1857
msgid "Problem hashing file"
1858
 
msgstr "Problém s hashovaním súboru"
 
1858
msgstr "Problém s hašovaním súboru"
1859
1859
 
1860
1860
#: methods/ftp.cc:877
1861
1861
#, c-format
1862
1862
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1863
 
msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
 
1863
msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
1864
1864
 
1865
1865
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1866
1866
msgid "Data socket timed out"
1869
1869
#: methods/ftp.cc:922
1870
1870
#, c-format
1871
1871
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1872
 
msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
 
1872
msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
1873
1873
 
1874
1874
#. Get the files information
1875
1875
#: methods/ftp.cc:997
1920
1920
#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1921
1921
#, c-format
1922
1922
msgid "Could not resolve '%s'"
1923
 
msgstr "Nie je možné zistiť '%s'"
 
1923
msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
1924
1924
 
1925
1925
#: methods/connect.cc:190
1926
1926
#, c-format
1927
1927
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1928
 
msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
 
1928
msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
1929
1929
 
1930
1930
#: methods/connect.cc:193
1931
1931
#, c-format
1932
1932
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1933
 
msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
 
1933
msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
1934
1934
 
1935
1935
#: methods/connect.cc:240
1936
1936
#, c-format
1940
1940
#: methods/gpgv.cc:65
1941
1941
#, c-format
1942
1942
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1943
 
msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
 
1943
msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
1944
1944
 
1945
1945
#: methods/gpgv.cc:101
1946
1946
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1960
1960
#: methods/gpgv.cc:214
1961
1961
#, c-format
1962
1962
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1963
 
msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
 
1963
msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
1964
1964
 
1965
1965
#: methods/gpgv.cc:219
1966
1966
msgid "Unknown error executing gpgv"
2049
2049
msgid "Error reading from server"
2050
2050
msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2051
2051
 
2052
 
#: methods/http.cc:1104
 
2052
#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
 
2053
msgid "Failed to truncate file"
 
2054
msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
 
2055
 
 
2056
#: methods/http.cc:1105
2053
2057
msgid "Bad header data"
2054
2058
msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2055
2059
 
2056
 
#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
 
2060
#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
2057
2061
msgid "Connection failed"
2058
2062
msgstr "Spojenie zlyhalo"
2059
2063
 
2060
 
#: methods/http.cc:1228
 
2064
#: methods/http.cc:1229
2061
2065
msgid "Internal error"
2062
2066
msgstr "Vnútorná chyba"
2063
2067
 
2070
2074
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2071
2075
msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2072
2076
 
 
2077
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
 
2078
msgid "Dynamic MMap ran out of room"
 
2079
msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
 
2080
 
2073
2081
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
2074
2082
#, c-format
2075
2083
msgid "Selection %s not found"
2078
2086
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
2079
2087
#, c-format
2080
2088
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2081
 
msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
 
2089
msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
2082
2090
 
2083
2091
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
2084
2092
#, c-format
2119
2127
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
2120
2128
#, c-format
2121
2129
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2122
 
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
 
2130
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
2123
2131
 
2124
2132
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2125
2133
#, c-format
2139
2147
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2140
2148
#, c-format
2141
2149
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2142
 
msgstr "Parameter príkazového riadka '%c' [z %s] je neznámy"
 
2150
msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
2143
2151
 
2144
2152
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2145
2153
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2165
2173
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2166
2174
#, c-format
2167
2175
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2168
 
msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
 
2176
msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
2169
2177
 
2170
2178
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2171
2179
#, c-format
2172
2180
msgid "Option '%s' is too long"
2173
 
msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
 
2181
msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
2174
2182
 
2175
2183
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2176
2184
#, c-format
2187
2195
msgid "Unable to stat the mount point %s"
2188
2196
msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2189
2197
 
2190
 
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
 
2198
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
 
2199
#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
2191
2200
#, c-format
2192
2201
msgid "Unable to change to %s"
2193
2202
msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2194
2203
 
2195
 
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
 
2204
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2196
2205
msgid "Failed to stat the cdrom"
2197
2206
msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2198
2207
 
2199
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
 
2208
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2200
2209
#, c-format
2201
2210
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2202
2211
msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
2203
2212
 
2204
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
 
2213
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2205
2214
#, c-format
2206
2215
msgid "Could not open lock file %s"
2207
2216
msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
2208
2217
 
2209
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
 
2218
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2210
2219
#, c-format
2211
2220
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2212
2221
msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
2213
2222
 
2214
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 
2223
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2215
2224
#, c-format
2216
2225
msgid "Could not get lock %s"
2217
2226
msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
2218
2227
 
2219
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
 
2228
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2220
2229
#, c-format
2221
2230
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2222
2231
msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
2223
2232
 
2224
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
 
2233
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2225
2234
#, c-format
2226
2235
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2227
2236
msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2228
2237
 
2229
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
 
2238
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2230
2239
#, c-format
2231
2240
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2232
2241
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2233
2242
 
2234
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
 
2243
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2235
2244
#, c-format
2236
2245
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2237
2246
msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2238
2247
 
2239
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
 
2248
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2240
2249
#, c-format
2241
2250
msgid "Could not open file %s"
2242
2251
msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
2243
2252
 
2244
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
 
2253
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2245
2254
#, c-format
2246
2255
msgid "read, still have %lu to read but none left"
2247
2256
msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
2248
2257
 
2249
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
 
2258
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2250
2259
#, c-format
2251
2260
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2252
2261
msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2253
2262
 
2254
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
 
2263
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2255
2264
msgid "Problem closing the file"
2256
2265
msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2257
2266
 
2258
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
 
2267
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2259
2268
msgid "Problem unlinking the file"
2260
2269
msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2261
2270
 
2262
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
 
2271
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2263
2272
msgid "Problem syncing the file"
2264
2273
msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2265
2274
 
2278
2287
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2279
2288
#, c-format
2280
2289
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2281
 
msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
 
2290
msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
2282
2291
 
2283
2292
#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2284
2293
msgid "The package cache was built for a different architecture"
2415
2424
#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2416
2425
#, c-format
2417
2426
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2418
 
msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
 
2427
msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
2419
2428
 
2420
2429
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2421
2430
#, c-format
2436
2445
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2437
2446
#, c-format
2438
2447
msgid "Index file type '%s' is not supported"
2439
 
msgstr "Indexový súbor typu '%s' nie je podporovaný"
 
2448
msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
2440
2449
 
2441
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:247
 
2450
#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2442
2451
#, c-format
2443
2452
msgid ""
2444
2453
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2445
2454
msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
2446
2455
 
2447
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
 
2456
#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2448
2457
msgid ""
2449
2458
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2450
2459
"held packages."
2452
2461
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2453
2462
"pridržanými balíkmi."
2454
2463
 
2455
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
 
2464
#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
2456
2465
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2457
2466
msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
2458
2467
 
2459
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
 
2468
#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2460
2469
msgid ""
2461
2470
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2462
2471
"used instead."
2476
2485
 
2477
2486
#. only show the ETA if it makes sense
2478
2487
#. two days
2479
 
#: apt-pkg/acquire.cc:827
 
2488
#: apt-pkg/acquire.cc:828
2480
2489
#, c-format
2481
2490
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2482
2491
msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
2483
2492
 
2484
 
#: apt-pkg/acquire.cc:829
 
2493
#: apt-pkg/acquire.cc:830
2485
2494
#, c-format
2486
2495
msgid "Retrieving file %li of %li"
2487
2496
msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
2499
2508
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2500
2509
#, c-format
2501
2510
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2502
 
msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
 
2511
msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
2503
2512
 
2504
2513
#: apt-pkg/init.cc:124
2505
2514
#, c-format
2506
2515
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2507
 
msgstr "Systém balíkov '%s' nie je podporovaný"
 
2516
msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
2508
2517
 
2509
2518
#: apt-pkg/init.cc:140
2510
2519
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2517
2526
 
2518
2527
#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2519
2528
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2520
 
msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký 'source' (zdrojový) URI"
 
2529
msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
2521
2530
 
2522
2531
#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2523
2532
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2529
2538
 
2530
2539
#: apt-pkg/policy.cc:267
2531
2540
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2532
 
msgstr "Neplatný záznam v súbore 'preferences', žiadne záhlavie balíka"
 
2541
msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
2533
2542
 
2534
2543
#: apt-pkg/policy.cc:289
2535
2544
#, c-format
2554
2563
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2555
2564
msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
2556
2565
 
2557
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
 
2566
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2558
2567
#, c-format
2559
2568
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2560
2569
msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
2561
2570
 
2562
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 
2571
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2563
2572
#, c-format
2564
2573
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2565
2574
msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
2566
2575
 
2567
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 
2576
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2568
2577
#, c-format
2569
2578
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2570
2579
msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2571
2580
 
2572
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 
2581
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2573
2582
#, c-format
2574
2583
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2575
2584
msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
2576
2585
 
2577
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 
2586
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2578
2587
#, c-format
2579
2588
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2580
2589
msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
2581
2590
 
2582
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
 
2591
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2583
2592
#, c-format
2584
2593
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2585
2594
msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
2586
2595
 
2587
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
 
2596
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2588
2597
#, c-format
2589
2598
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2590
2599
msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
2591
2600
 
2592
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 
2601
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2593
2602
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2594
2603
msgstr ""
2595
2604
"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2596
2605
 
2597
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 
2606
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2598
2607
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2599
2608
msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2600
2609
 
2601
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 
2610
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2602
2611
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2603
2612
msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2604
2613
 
2605
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 
2614
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2606
2615
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2607
2616
msgstr ""
2608
2617
"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2609
2618
 
2610
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 
2619
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2611
2620
#, c-format
2612
2621
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2613
2622
msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
2614
2623
 
2615
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 
2624
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2616
2625
#, c-format
2617
2626
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2618
2627
msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
2619
2628
 
2620
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 
2629
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2621
2630
#, c-format
2622
2631
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2623
2632
msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2624
2633
 
2625
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 
2634
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2626
2635
#, c-format
2627
2636
msgid "Couldn't stat source package list %s"
2628
2637
msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2629
2638
 
2630
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
 
2639
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2631
2640
msgid "Collecting File Provides"
2632
2641
msgstr "Collecting File poskytuje"
2633
2642
 
2634
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
 
2643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2635
2644
msgid "IO Error saving source cache"
2636
2645
msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
2637
2646
 
2644
2653
msgid "MD5Sum mismatch"
2645
2654
msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
2646
2655
 
2647
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
 
2656
#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2648
2657
msgid "Hash Sum mismatch"
2649
 
msgstr "Nezhoda kontrolných 'hash' súčtov"
 
2658
msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
2650
2659
 
2651
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
 
2660
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
2652
2661
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2653
2662
msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
2654
2663
 
2655
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
 
2664
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2656
2665
#, c-format
2657
2666
msgid ""
2658
2667
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2661
2670
"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2662
2671
"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
2663
2672
 
2664
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
 
2673
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
2665
2674
#, c-format
2666
2675
msgid ""
2667
2676
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2670
2679
"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2671
2680
"manuálne."
2672
2681
 
2673
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
 
2682
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
2674
2683
#, c-format
2675
2684
msgid ""
2676
2685
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2677
2686
msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
2678
2687
 
2679
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
 
2688
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
2680
2689
msgid "Size mismatch"
2681
2690
msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2682
2691
 
2705
2714
 
2706
2715
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2707
2716
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2708
 
msgstr "CD-ROM sa odpája..\n"
 
2717
msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
2709
2718
 
2710
2719
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
2711
2720
#, c-format
2712
2721
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2713
 
msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
 
2722
msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
2714
2723
 
2715
2724
#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2716
2725
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2741
2750
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2742
2751
#, c-format
2743
2752
msgid "Found label '%s'\n"
2744
 
msgstr "Nájdená menovka: '%s'\n"
 
2753
msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
2745
2754
 
2746
2755
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2747
2756
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2754
2763
"'%s'\n"
2755
2764
msgstr ""
2756
2765
"Názov tohto disku je: \n"
2757
 
"'%s'\n"
 
2766
"„%s“\n"
2758
2767
 
2759
2768
#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2760
2769
msgid "Copying package lists..."
2788
2797
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2789
2798
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
2790
2799
 
2791
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
 
2800
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 
2801
#, c-format
 
2802
msgid "Installing %s"
 
2803
msgstr "Inštaluje sa %s"
 
2804
 
 
2805
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
 
2806
#, c-format
 
2807
msgid "Configuring %s"
 
2808
msgstr "Nastavuje sa %s"
 
2809
 
 
2810
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
 
2811
#, c-format
 
2812
msgid "Removing %s"
 
2813
msgstr "Odstraňuje sa %s"
 
2814
 
 
2815
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 
2816
#, c-format
 
2817
msgid "Running post-installation trigger %s"
 
2818
msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
 
2819
 
 
2820
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2792
2821
#, c-format
2793
2822
msgid "Directory '%s' missing"
2794
 
msgstr "Adresár '%s' chýba"
 
2823
msgstr "Adresár „%s“ chýba"
2795
2824
 
2796
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
 
2825
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2797
2826
#, c-format
2798
2827
msgid "Preparing %s"
2799
2828
msgstr "Pripravuje sa %s"
2800
2829
 
2801
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
 
2830
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2802
2831
#, c-format
2803
2832
msgid "Unpacking %s"
2804
2833
msgstr "Rozbaľuje sa %s"
2805
2834
 
2806
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
 
2835
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
2807
2836
#, c-format
2808
2837
msgid "Preparing to configure %s"
2809
2838
msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
2810
2839
 
2811
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2812
 
#, c-format
2813
 
msgid "Configuring %s"
2814
 
msgstr "Nastavuje sa %s"
2815
 
 
2816
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
 
2840
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2817
2841
#, c-format
2818
2842
msgid "Processing triggers for %s"
2819
2843
msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
2820
2844
 
2821
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
 
2845
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
2822
2846
#, c-format
2823
2847
msgid "Installed %s"
2824
2848
msgstr "Nainštalovaný balík %s"
2825
2849
 
2826
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
2827
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
 
2850
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
 
2851
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2828
2852
#, c-format
2829
2853
msgid "Preparing for removal of %s"
2830
2854
msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
2831
2855
 
2832
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2833
 
#, c-format
2834
 
msgid "Removing %s"
2835
 
msgstr "Odstraňuje sa %s"
2836
 
 
2837
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 
2856
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
2838
2857
#, c-format
2839
2858
msgid "Removed %s"
2840
2859
msgstr "Odstránený balík %s"
2841
2860
 
2842
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
 
2861
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
2843
2862
#, c-format
2844
2863
msgid "Preparing to completely remove %s"
2845
2864
msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
2846
2865
 
2847
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
 
2866
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
2848
2867
#, c-format
2849
2868
msgid "Completely removed %s"
2850
 
msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
 
2869
msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
2851
2870
 
2852
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
 
2871
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
2853
2872
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2854
2873
msgstr ""
2855
2874
"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
2862
2881
#: methods/rsh.cc:330
2863
2882
msgid "Connection closed prematurely"
2864
2883
msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
 
2884
 
 
2885
#~ msgid ""
 
2886
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 
2887
#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 
2888
#~ "that package should be filed."
 
2889
#~ msgstr ""
 
2890
#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
 
2891
#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
 
2892
#~ "(bug report) pre daný balík."