~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-pot-oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to universe/ko.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2011-07-20 07:00:39 UTC
  • Revision ID: michael.vogt@ubuntu.com-20110720070039-p4ttu604gw9f5d61
pot import (ddtp-pot-oneiric.pot) update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
270
270
msgstr "이 패키지는 GNUstep 소프트웨어 시스템을 위한 개인 주소 관리 프로그램을 구성합니다. addressmanager.app을 사용해 개인 연락처 정보를 저장하고 연락처를 그룹으로 구성하고 메일 클라이언트 같은 다른 소프트웨어와 통합하고 네트워크를 통해 다른 사용자와 주소 정보를 공유할 수 있습니다."
271
271
 
272
272
#. Description
 
273
msgid "package management suite for KDE"
 
274
msgstr "KDE용 패키지 관리 프로그램 모음"
 
275
 
 
276
#. Description
 
277
msgid "Adept Manager is a graphical user interface for package management. It also provides a specialised UI for system updates."
 
278
msgstr "Adept Manager는 패키지를 관리하는 데 쓰는 그래픽 사용자 환경입니다. 또한, 시스템 업데이트에 특화된 사용자 환경도 제공합니다."
 
279
 
 
280
#. Description
 
281
msgid "Besides these basic functions the following features are provided:\n"
 
282
" * Search and filter the list of available packages (also using debtags)\n"
 
283
" * Perform smart system upgrades\n"
 
284
" * Edit the list of used repositories (sources.list)\n"
 
285
" * Configure packages through the debconf system\n"
 
286
msgstr "이러한 기본 기능 이외에도 다음과 같은 기능들을 제공합니다:\n"
 
287
" * 이용 가능한 패키지 목록을 검색하고 걸러줍니다(debtags 이용)\n"
 
288
" * 똑똑한 시스템 업그레이드 수행\n"
 
289
" * 사용되는 저장소 목록 편집(sources.list)\n"
 
290
" * debconf 시스템을 이용한 패키지 설정\n"
 
291
 
 
292
#. Description
273
293
msgid "console-based OPL2 audio player"
274
294
msgstr "콘솔 기반 OPL2 오디오 플레이어"
275
295
 
282
302
msgstr " 홈페이지: <http://adplug.sourceforge.net/>\n"
283
303
 
284
304
#. Description
285
 
msgid "free AdLib sound library (utils)"
286
 
msgstr "자유 AdLib 사운드 라이브러리 (유틸)"
287
 
 
288
 
#. Description
289
 
msgid "AdPlug is a free, multi-platform, hardware independent AdLib sound library, mainly written in C++. AdPlug plays sound data, originally created for the AdLib (OPL2) audio board, on top of an OPL2 emulator or by using the real hardware. No OPL2 chip is required for playback."
290
 
msgstr "AdPlug는 대부분 C++로 작성된, 자유롭게 사용가능하며, 다중 플랫폼을 지원하며, 하드웨어와 독립적인 AdLib 사운드 라이브러리입니다. AdPlug는 OPL2 에뮬레이터 또는 하드웨어를 사용하는, AdLib (OPL2) 오디오 카드에서 작성된, 사운드 데이트를 재생합니다. 재생에슨 OPL2 칲이 필요하지 않습니다."
291
 
 
292
 
#. Description
293
 
msgid "This package contains additional utilities."
294
 
msgstr "이 꾸러미는 추가의 유틸리티를 포함합니다."
295
 
 
296
 
#. Description
297
305
msgid "example presentations for Active-DVI (advi)"
298
306
msgstr "Active-DVI (advi)용 예제 프리젠테이션"
299
307
 
1420
1428
msgstr "automix가 설치되지 않았다면 이 패키지는 전혀 쓸모가 없습니다."
1421
1429
 
1422
1430
#. Description
1423
 
msgid "A tool for managing file archives of various types"
1424
 
msgstr "여러 종류의 아카이브 파일을 관리하기 위한 도구"
1425
 
 
1426
 
#. Description
1427
 
msgid "atool is a script for managing file archives of various types (tar, tar+gzip, zip etc). The main command is probably aunpack, extracting files from an archive. It overcomes the dreaded \"multiple files in archive root\" problem by first extracting to a unique subdirectory, and then moving back the files if possible. aunpack also prevents local files from being overwritten by mistake."
1428
 
msgstr "atool은 여러 종류(tar, tar+gzip, zip 등등)의 아카이브 파일을 관리하기 위한 스크립트입니다. 주 명령은 아마도 아카이브에서 파일을 푸는, aunpack일 것입니다. 이것은 심각한 \"아카이브 루트에 다중 파일\" 문제를 유니크 서브디렉토리에 먼저 파일을 풀어냄으로, 그래서 가능하다면 파일을 뒤로 옮김으로 극복했습니다.  aunpack은 또한 로컬 파일이 실수로 덮어 써지는 것을 보호합니다."
1429
 
 
1430
 
#. Description
1431
 
msgid "Other commands provided are apack (create archives), als (list files in archives), and acat (extract files to standard out)."
1432
 
msgstr "다른 명령으로는 apack(아카이브 생성), als(아카이브 파일 리스트), 그리고 acat (파일을 표준출력으로 출력)을 제공합니다."
1433
 
 
1434
 
#. Description
1435
1431
msgid "text to PostScript converter with some C syntax highlighting"
1436
1432
msgstr "텍스트에서 포스트스크립트로 변환 프로그램, C 하이라이팅 기능"
1437
1433
 
1520
1516
msgstr "홈페이지 http://dllab.caltech.edu/avida/"
1521
1517
 
1522
1518
#. Description
 
1519
msgid "software for programming Atmel AVR microcontrollers"
 
1520
msgstr "Atmel AVR 마이크로컨트롤러 프로그래밍용 소프트웨어"
 
1521
 
 
1522
#. Description
 
1523
msgid "AVRDUDE is an open source utility to download/upload/manipulate the ROM and EEPROM contents of AVR microcontrollers using the in-system programming technique (ISP)."
 
1524
msgstr "AVRDUDE는 ISP(in-system programming) 기법으로 AVR 마이크로컨트롤러의 ROM/EEPROM 내용을 다운로드, 업로드, 조작하는 오픈 소스 유틸리티입니다."
 
1525
 
 
1526
#. Description
1523
1527
msgid "A terminal locking program"
1524
1528
msgstr "터미널 잠금 프로그램"
1525
1529
 
2172
2176
msgstr "bzfs는 BZFlag용 서버입니다, 그리고 서버는 게임을 플레이 하기 위해서 반드시 실행되어야 합니다. 이 서버는 네트워크 상의 어떤 시스템(게이머의 시스템 또는 그래픽이 없는 시스템)에서도 실행될 수 있습니다. 서버가 중단되면 실행중인 게임들도 중단됩니다."
2173
2177
 
2174
2178
#. Description
2175
 
msgid "A signature tool for GNU Emacs"
2176
 
msgstr "GNU 이멕스용 서명 도구"
2177
 
 
2178
 
#. Description
2179
 
msgid "C-sig is a signature insertion tool for GNU Emacs. Features in c-sig include:\n"
2180
 
"  - registering signatures interactively\n"
2181
 
"  - learning facility\n"
2182
 
"  - expanding signatures dynamically\n"
2183
 
"  - modifying signatures through elisp functions\n"
2184
 
msgstr "C-sig는 GNU 이맥스용 서명 삽입 도구입니다. c-sig에 포함된 특징:\n"
2185
 
"   - 대화식으로 서명 등록\n"
2186
 
"   - 학습 기능\n"
2187
 
"   - 동적으로 서명 확장\n"
2188
 
"   - elisp 함수를 통한 서명 수정\n"
2189
 
 
2190
 
#. Description
2191
 
msgid "a program to extract Microsoft Cabinet files"
2192
 
msgstr "마이크로소프트 캐비넷 파일을 추출하는 프로그램"
2193
 
 
2194
 
#. Description
2195
 
msgid "Cabextract is a program which unpacks cabinet (.cab) files, which are a form of archive Microsoft uses to distribute their software and things like Windows Font Packs."
2196
 
msgstr "cabextract는 캐비넷(.cab) 파일을 푸는 프로그램입니다. cab 파일은 마이크로소프트에서 자사 소프트웨어와 윈도우 글꼴 팩 같은 것을 배포하기 위해 쓰는 압축 형식입니다."
2197
 
 
2198
 
#. Description
2199
2179
msgid "command-line WebDAV client"
2200
2180
msgstr "명령행 WeebDAV 클라이언트"
2201
2181
 
2400
2380
msgstr "이 패키지는 Cedar Backup 명령행 유틸리티뿐만 아니라 CedarBackup2 파이썬 라이브러리를 제공합니다. 문서 패키지(cedar-backup2-doc)에는 최종 사용자 및 라이브러리 퍼블릭 인터페이스 문서가 모두 들어 있습니다.  cedar-backup2-doc을 설치해 Cedar Backup을 처음으로 사용하기 전에 최종 사용자 문서를 읽어야 합니다."
2401
2381
 
2402
2382
#. Description
2403
 
msgid "A real-time visual space simulation"
2404
 
msgstr "실시간 비주얼 우주 시뮬레이션"
2405
 
 
2406
 
#. Description
2407
 
msgid "Celestia is a free 3D astronomy program. Based on the Hipparcos Catalogue, it allows users to display objects ranging in scale from artificial satellites to entire galaxies in three dimensions using OpenGL. Unlike most planetarium software, the user is free to travel about the Universe."
2408
 
msgstr "Celestia는 무료 3D 천문 프로그램입니다. Hipparcos Catalogue 기반으로 사용자는 OpenGL로 3차원에서 인공위성부터 전체 은하까지 객체를 디스플레이할 수 있습니다. 대부분의 천문 소프트웨어와 달리 사용자는 우주를 자유롭게 여행할 수 있습니다."
2409
 
 
2410
 
#. Description
2411
 
msgid "This is a dummy package that selects at least one frontend for Celestia."
2412
 
msgstr "이 꾸러미는 더미 꾸러미로 Celestia 프런트엔드를 최소한 하나 선택해야 합니다."
2413
 
 
2414
 
#. Description
2415
2383
msgid "Tool for configuring and maintaining network machines"
2416
2384
msgstr "네트워크 기계를 설정하고 유지보수하는 도구"
2417
2385
 
2622
2590
msgstr "과거에는 gopher 및 www(world-wide web)를 실행하기 위해 사용되었습니다. 오늘날에는 프락시 서버를 위해서도 사용됩니다. chrootuid를 사용해서, 결과적으로 네트워크 소프트웨어의 보안 문제를 많은 부분 줄였습니다."
2623
2591
 
2624
2592
#. Description
2625
 
msgid "creation and display of circle packings"
2626
 
msgstr "중첩되는 원형을 만들고 표시"
2627
 
 
2628
 
#. Description
2629
 
msgid "CirclePack is a C program for the creation, display, manipulation, and storage of circle packings using the X Window System. Computations may be done in either hyperbolic, Euclidean, or spherical geometry, though the routines for the latter are not yet complete. For the theory behind the package, one must consult the research literature. One of the author's primary interests concerns the parallels between the developing theory of circle packings and the classical theory of analytic functions."
2630
 
msgstr "CirclePack은 X 윈도우 시스템을 사용해서 중첩되는 원형을 만들고, 표시하고, 조작하고, 그리고 저장하는 C 프로그램입니다. 아직 완성되지 않은 뒤쪽 루틴을 통해서 쌍곡선, 유클리드, 또는 구면의 위치를 계산합니다. 패키지에 숨겨진 이론을 위해서, 문헌 조사를 통해 정보를 모아야합니다. 개발자의 주된 관심사 중 하나는 중첩되는 원형의 개발 이론과 기능 분석의 고전 이론사이에 평행 상태를 이해하는 것이입니다."
2631
 
 
2632
 
#. Description
2633
 
msgid "Home page: http://www.math.utk.edu/~kens/"
2634
 
msgstr "홈페이지: http://www.math.utk.edu/~kens/"
2635
 
 
2636
 
#. Description
2637
2593
msgid "The clowns are trying to pop balloons to score points!"
2638
2594
msgstr "광대는 포인트를 얻기위해 풍선을 떠트려야 합니다."
2639
2595
 
3383
3339
msgstr "확실한 독점권을 소유하는 나쁜 사람은 알수 없는 외계인 종족에 의해 수백배 복사되었습니다. 외계인이 이제는 지구를 공격하고, 조그만 펭귄을 납치해서 돌연변이로 만들고 있습니다. 많은 불쾌한 외계인 배가 펭귄을 도와주러 가는 도중에 있습니다."
3384
3340
 
3385
3341
#. Description
3386
 
msgid "A gtk+ frontend to GNU Lilypond"
3387
 
msgstr "GNU Lilypond에 대한 gtk+ 프론트엔드"
3388
 
 
3389
 
#. Description
3390
 
msgid "GNU Denemo is a GUI musical score editor written in C/gtk+. It is intended primarily as a frontend to GNU Lilypond, but is adaptable to other computer-music-related purposes as well."
3391
 
msgstr "GNU Denemo는 C/gtk+로 작성된 GUI 음악 악보 편집기입니다. 이 프로그램은 GNU Lilypond에 대한 프론트엔드로 사용하기 위해 만들어졌습니다, 그러나 이러한 목적이외에도 컴퓨터 음악과 관련된 다른 목적에도 적합합니다."
3392
 
 
3393
 
#. Description
3394
3342
msgid "universal search and navigation bar for GNOME"
3395
3343
msgstr "그놈 데스크탑용 다용도 검색/네비게이션 모음"
3396
3344
 
3501
3449
msgstr "`di'는 디스크 정보 유틸리티로 `df' 명령이 하는 모든 것(과 그 이상)을 보여줍니다. 사용자가 바라거나 좋아하거나 익숙한 어떤 형식으로든 디스크 사용량을 보여주는 기능이 특징입니다. 많은 플랫폼에 이식될 수 있도록 디자인됐습니다."
3502
3450
 
3503
3451
#. Description
3504
 
msgid "Diagram editor"
3505
 
msgstr "다이어그램 편집기"
3506
 
 
3507
 
#. Description
3508
 
msgid "Dia is an editor for diagrams, graphs, charts etc. There is support for UML static structure diagrams (class diagrams), Entity-Relationship diagrams, network diagrams and much more. Diagrams can be exported to postscript and many other formats."
3509
 
msgstr "dia는 다이어그램, 그래프, 차트 등의 편집기입니다. UML 정적 구조 다이어그램 (클래스 다이어그램), ER(Entity-Relationship) 다이어그램, 네트워크 다이어그램 등을 지원합니다. 다이어그램은 포스트스크립트와 기타 여러 형식으로 내보낼 수 있습니다."
3510
 
 
3511
 
#. Description
3512
3452
msgid "John Bouvier's Law Dictionary for the USA"
3513
3453
msgstr "John Bouvier 미국 법률 사전"
3514
3454
 
5932
5872
msgstr "hpodder는 '안전' 하며, 개발 초기부터 데이타의 무결성을 염두하고 설계 되었습니다. hpodder는 전원이 갑자기 내려가더라도 podcast 에피소드를 안전하게 지킬 수 있습니다."
5933
5873
 
5934
5874
#. Description
 
5875
msgid "Korean dictionary for hunspell"
 
5876
msgstr "hunspell 한국어 사전"
 
5877
 
 
5878
#. Description
 
5879
msgid "This is Korean dictionary for use with hunspell"
 
5880
msgstr "hunspell에서 사용할 수 있는 한국어 사전입니다."
 
5881
 
 
5882
#. Description
5935
5883
msgid "Brazilian Portuguese dictionary for ispell"
5936
5884
msgstr "ispell용 브라질 포르투갈어 사전"
5937
5885
 
5980
5928
msgstr "이 패키지는 구텐베르크 판입니다."
5981
5929
 
5982
5930
#. Description
5983
 
msgid "The Italian dictionary for ispell"
5984
 
msgstr "ispell용 이탈리아어 사전"
5985
 
 
5986
 
#. Description
5987
 
msgid "This is an italian dictionary to be used with ispell. It contains more than 185,000 italian words."
5988
 
msgstr "이 패키지는 ispell에서 사용하는 이탈리아어 사전입니다. 18만 5000개 이상의 이탈리아어 낱말이 들어 있습니다."
5989
 
 
5990
 
#. Description
5991
5931
msgid "ispell dictionary for Lithuanian (LT)"
5992
5932
msgstr "리투아니아어(LT)용 ispell 사전"
5993
5933
 
6016
5956
msgstr " 홈페이지: http://alioth.debian.org/projects/imediff2/\n"
6017
5957
 
6018
5958
#. Description
 
5959
msgid "Common files for imhangul"
 
5960
msgstr "imhangul 공통 파일"
 
5961
 
 
5962
#. Description
 
5963
msgid "This package includes configuration files for the Debian imhangul packages, which are common for all GTK+ versions."
 
5964
msgstr "이 패키지에는 데비안 imhangul 패키지의 설정 파일이 들어 있습니다. 이 설정 파일은 모든 GTK+ 버전에서 동일합니다."
 
5965
 
 
5966
#. Description
 
5967
msgid "Hangul (Korean) input module for GTK+"
 
5968
msgstr "GTK+용 한글 입력 모듈"
 
5969
 
 
5970
#. Description
 
5971
msgid "Imhangul is a Hangul input module for GTK+.  This supports Korean Hangul input with several types of keyboards widely used in Korea."
 
5972
msgstr "imhangul은 GTK+용 한글 입력 모듈입니다. 대한민국에서 널리 사용하는 여러가지 방식의 한글 입력을 지원합니다."
 
5973
 
 
5974
#. Description
 
5975
msgid "This package has been built for GTK+ 2."
 
5976
msgstr "이 패키지는 GTK+ 2 버전용으로 빌드되었습니다."
 
5977
 
 
5978
#. Description
6019
5979
msgid "imhangul status applet for the GNOME panel"
6020
5980
msgstr "그놈 패널용 imhangul 상태 애플릿"
6021
5981
 
6507
6467
msgstr "이 라이브러리는 glibc 2.0 혹은 2.1에서 빌드한 프로그램과의 호환성때문에 있는 라이브러리입니다. 의도적으로 이 라이브러리에 해당하는 개발용 패키지는 없습니다. 새로운 프로그램을 이 라이브러리와 링크하지 마십시오!"
6508
6468
 
6509
6469
#. Description
6510
 
msgid "Berkeley v4.6 Database Libraries [runtime]"
6511
 
msgstr "버클리 버전 4.6 데이터베이스 라이브러리 [런타임]"
6512
 
 
6513
 
#. Description
6514
 
msgid "This is the runtime package for programs that use the v4.6 Berkeley database library."
6515
 
msgstr "버전 4.6 버클리 데이터베이스 라이브러리를 사용하는 프로그램을 위한 런타임."
6516
 
 
6517
 
#. Description
6518
6470
msgid "Utilities to support the hamlib radio control library"
6519
6471
msgstr "hamlib 라디오 제어 라이브러리를 지원하는 유틸리티"
6520
6472
 
6973
6925
msgstr "MIPE는 아래 논문으로 발표되었습니다: Aerts J & Veenendaal T. MIPE - a XML-format to facilitate the storage and exchange of PCR-related data. Online Journal of Bioinformatics 6(2): 114-120 (2005)."
6974
6926
 
6975
6927
#. Description
 
6928
msgid "GTK+ based RSS video aggregator"
 
6929
msgstr "GTK+ 기반 RSS 비디오 수집기"
 
6930
 
 
6931
#. Description
 
6932
msgid "Miro (previously known as Democracy Player) is a platform for Internet television and video. It allows you to download and watch videos from RSS feeds (including podcasts, video blogs, and BitTorrent feeds)."
 
6933
msgstr "Miro(구 Democracy Player)는 인터넷 텔레비전/비디오용 플랫폼입니다. RSS 피드에서 비디오를 다운로드하고 볼 수 있습니다(포드캐스트, 비디오 블로그, 비트토런트 피드 포함)."
 
6934
 
 
6935
#. Description
6976
6936
msgid "MultiLingual TERMinal"
6977
6937
msgstr "다국어 터미널"
6978
6938