1
# Romanian translation of update-manager.
2
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005.
9
"Project-Id-Version: update-manager\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 19:28+0200\n"
13
"Last-Translator: Dan Damian <dand@gnome.ro>\n"
14
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
20
msgid "Edit software sources and settings"
23
#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
25
msgid "Software Properties"
26
msgstr "Preferinţe software"
28
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
29
msgid "<b>Comment:</b>"
30
msgstr "<b>Comentariu:</b>"
32
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
33
msgid "<b>Components</b>"
34
msgstr "<b>Componente</b>"
36
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
37
msgid "<b>Distribution:</b>"
38
msgstr "<b>Distribuţie:</b>"
40
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
41
msgid "<b>Internet Updates</b>"
42
msgstr "<b>Actualizări de pe Internet</b>"
44
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
45
msgid "<b>Repository</b>"
46
msgstr "<b>Locaţie</b>"
48
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
49
msgid "<b>Sections:</b>"
50
msgstr "<b>Secţiuni:</b>"
52
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
53
msgid "<b>Software Sources</b>"
54
msgstr "<b>Surse software</b>"
56
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
57
msgid "<b>Temporary files</b>"
58
msgstr "<b>Fişiere temporare</b>"
60
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
64
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
68
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
69
msgid "<b>User Interface</b>"
70
msgstr "<b>Interfaţă utilizator</b>"
72
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
74
"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
76
"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
77
"possible to check verify the integrity of the software you download."
79
"<big><b>Chei autentificare</b></big>\n"
81
"Din acest dialog puteţi adăuga sau şterge chei de autentificare. Rolul unei "
82
"chei estede a permite verificarea integrităţii unui pachet software "
85
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
87
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
90
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
91
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
92
"detailed description of the syntax in the documentation."
94
"<big><b>Introduceţi linia APT completă a locaţiei pe care doriţi să o "
95
"adăugaţi</b></big>\n"
97
"Linia APT conţine tipul, adresa şi conţinutul unei locaţii, de exemplu<i>"
98
"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Puteţi găsi o descriere "
99
"detaliată a sintaxei în documentaţie."
101
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
105
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
106
msgid "A_uthentication"
107
msgstr "A_utentificare"
109
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
113
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
115
"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
116
"over a secure channel and that you trust the owner. "
118
"Adăugaţi o nouă cheie în keyring-ul de încredere. Asiguraţi-vă că aţi "
119
"obţinut cheia printr-un canal sigur şi că aveţi încredere în proprietarul ei."
121
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
122
msgid "Automatically check for software _updates."
123
msgstr "Verifică a_utomat actualizările software."
125
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
126
msgid "Automatically clean _temporary packages files"
127
msgstr "Curăţă automat fişierele _temporare ale pachetelor"
129
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
137
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
138
msgid "Clean interval in days: "
139
msgstr "Interval de curăţire în zile: "
141
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
142
msgid "Delete _old packages in the package cache"
145
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
146
msgid "Edit Repository..."
147
msgstr "Editează locaţia..."
149
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
150
msgid "Maximum age in days:"
153
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
154
msgid "Maximum size in MB:"
157
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
158
msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
159
msgstr "Elimină cheia selectată din keyring-ul de încredere."
161
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
162
msgid "Restore default keys"
163
msgstr "Restaurează cheile implicite."
165
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
167
"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
168
"user installed keys."
170
"Restaurează cheile implicite furnizate împreună cu distribuţia. Această "
171
"acţiune nu va influenţa cheile instalate ca utilizator."
173
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
174
msgid "Set _maximum size for the package cache"
177
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
181
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
182
msgid "Show disabled software sources"
183
msgstr "Afişează sursele software dezactivate"
185
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
186
msgid "Software Preferences"
187
msgstr "Preferinţe software"
189
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
190
msgid "Update interval in days: "
191
msgstr "Interval de actualizare în zile: "
193
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
194
msgid "_Add Repository"
195
msgstr "_Adaugă locaţie"
197
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
201
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
202
msgid "_Download upgradable packages"
203
msgstr "_Descarcă pachetele actualizate"
205
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
206
msgid "Show available updates and choose which to install"
209
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
211
msgid "Ubuntu Update Manager"
212
msgstr "Actualizări Ubuntu 4.10"
214
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
215
msgid "Update Manager"
218
#: ../data/update-manager.glade.h:1
219
msgid "<b>Details</b>"
220
msgstr "<b>Detalii</b>"
222
#: ../data/update-manager.glade.h:2
224
msgid "<b>Packages to install:</b>"
225
msgstr "Pachete de instalat:"
227
#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
229
"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
231
"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
232
"using the Install button."
234
"<big><b>Actualizări disponibile</b></big>\n"
236
"Pachetele următoare pot fi actualizate. Puteţi instala actualizările apăsând "
237
"pe butonul Instalează."
239
#: ../data/update-manager.glade.h:6
241
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
243
"Need to get the changes from the central server"
245
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descarc modificările</span>\n"
247
"Trebuiesc obţinute schimbările de pe serverul central"
249
#: ../data/update-manager.glade.h:9
250
msgid "Cancel downloading the changelog"
251
msgstr "Întrerupe descărcarea jurnalului de modificări"
253
#: ../data/update-manager.glade.h:10
257
#: ../data/update-manager.glade.h:11
261
#: ../data/update-manager.glade.h:12
265
#: ../data/update-manager.glade.h:13
266
msgid "Reload the package information from the server."
267
msgstr "Reîncarcă informaţiile despre pachete de pe server."
269
#: ../data/update-manager.glade.h:14
270
msgid "Software Updates"
271
msgstr "Actualizări software"
273
#: ../data/update-manager.glade.h:15
277
#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
278
#: ../src/aptsources.py.in:328
279
msgid "Officially supported"
280
msgstr "Pachete suportate oficial"
282
#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
283
msgid "Restricted copyright"
284
msgstr "Copyright restrictiv"
286
#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
287
msgid "Community maintained (Universe)"
288
msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)"
290
#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
291
msgid "Non-free (Multiverse)"
292
msgstr "Pachete non-libere (Multiverse)"
294
#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
295
#: ../src/aptsources.py.in:318
296
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
297
msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04"
299
#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
301
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
302
msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04"
304
#: ../src/aptsources.py.in:276
311
#: ../src/aptsources.py.in:277
318
#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
322
#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
323
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
324
msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 4.10"
326
#: ../src/aptsources.py.in:329
327
msgid "Contributed software"
328
msgstr "Software în contribuţie"
330
#: ../src/aptsources.py.in:330
331
msgid "Non-free software"
332
msgstr "Software non-liber"
334
#: ../src/aptsources.py.in:331
335
msgid "US export restricted software"
336
msgstr "Software cu restricţii de export din SUA"
338
#: ../src/aptsources.py.in:346
339
msgid "Debian Stable Security Updates"
340
msgstr "Actualizări de securitate Debian Stable"
343
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
344
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
347
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
348
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
351
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
352
msgid "Choose a key-file"
355
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
356
msgid "Error importing selected file"
359
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
360
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
363
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
364
msgid "Error removing the key"
367
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
368
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
371
#: ../src/gnome-software-properties.in:72
372
msgid "Repositories changed"
373
msgstr "Locaţiile au fost schimbate"
375
#: ../src/gnome-software-properties.in:74
378
"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
379
"is stored in %s.save. \n"
381
"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
382
"take effect. Do you want to do this now?"
384
"Informaţiile despre locaţii au fost schimbate. O copie de siguranţă a "
385
"fişierului sources.list a fost salvată în %s.save.\n"
387
"Pentru ca modificările să aibe efect, trebuie să reîncărcaţi lista de "
388
"pachete de pe servere. Doriţi să faceţi acum acest lucru?"
390
#: ../src/update-manager.in:124
392
msgid "Your system has broken packages!"
393
msgstr "Sistemul dvs. este la zi!"
395
#: ../src/update-manager.in:125
397
"This means that some dependencies of the installed packages are not "
398
"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
401
#: ../src/update-manager.in:139
402
msgid "It is not possible to upgrade all packages."
405
#: ../src/update-manager.in:141
407
"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
408
"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
409
"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
412
#: ../src/update-manager.in:154
413
msgid "The following packages are not upgraded: "
416
#: ../src/update-manager.in:232
417
msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
419
"Nu am găsit modificări, s-ar putea ca serverul să nu fi fost actualizat."
421
#: ../src/update-manager.in:235
423
"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
426
"Nu am putut descărca modificările. Vă rog să verificaţi dacă aveţi o "
427
"conexiune internet activă."
429
#: ../src/update-manager.in:255
431
msgid "Version %s: \n"
432
msgstr "Versiunea %s: \n"
434
#: ../src/update-manager.in:303
435
msgid "Downloading changes..."
436
msgstr "Descarc modificările..."
438
#: ../src/update-manager.in:358
439
msgid "The updates are being applied."
440
msgstr "Actualizările sunt în curs de aplicare."
442
#: ../src/update-manager.in:360
443
msgid "Upgrade finished"
444
msgstr "Actualizare completă"
446
#: ../src/update-manager.in:417
447
msgid "Another package manager is running"
448
msgstr "Un alt manager de pachete rulează"
450
#: ../src/update-manager.in:419
452
"You can run only one package management application at the same time. Please "
453
"close this other application first."
455
"Puteţi rula doar un singur manager de pachete la un moment dat. Vă rog să "
456
"închideţi ceilalţi manageri mai întâi."
458
#: ../src/update-manager.in:437
459
msgid "Updating package list..."
462
#: ../src/update-manager.in:439
463
msgid "Installing updates..."
466
#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
467
msgid "Your system is up-to-date!"
468
msgstr "Sistemul dvs. este la zi!"
470
#: ../src/update-manager.in:619
471
msgid "There are no updates available."
472
msgstr "Nu există nici un pachet de actualizat."
474
#: ../src/update-manager.in:644
476
msgid "New version: %s"
477
msgstr "Versiune nouă: %s"
479
#: ../src/update-manager.in:668
480
msgid "Your distribution is no longer supported"
481
msgstr "Distribuţia dvs. nu mai este suportată"
483
#: ../src/update-manager.in:668
485
"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
486
"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
487
"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
490
#: ../src/update-manager.in:682
492
msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
493
msgstr "Nu există nici un pachet de actualizat."
495
#: ../src/update-manager.in:682
498
"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
499
"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
502
#: ../src/update-manager.in:685
503
msgid "Never show this message again"
506
#: ../src/update-manager.in:781
507
msgid "Initializing and getting list of updates..."
508
msgstr "Iniţializez şi obţin lista actualizărilor..."
510
#: ../src/update-manager.in:803
511
msgid "You need to be root to run this program"
516
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
517
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
518
#~ "by using the Install button."
520
#~ "<big><b>Actualizări disponibile</b></big>\n"
522
#~ "Pachetele următoare pot fi actualizate. Puteţi instala actualizările "
523
#~ "apăsând pe butonul Instalează."