~ubuntu-core-dev/update-manager/main

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Brian Murray
  • Date: 2021-12-10 20:28:00 UTC
  • Revision ID: brian@canonical.com-20211210202800-1o39pevyd705e69j
Update translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
4
# darehanl <darehanl@gmail.com>, 2006.
5
5
#
 
6
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:847
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:53+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 16:54-0800\n"
11
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 17:40+0000\n"
12
13
"Last-Translator: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
19
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:41+0000\n"
20
21
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
21
22
 
22
 
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
23
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:433 ../UpdateManager/Core/utils.py:433
24
 
#, python-format
25
 
msgid "%(size).0f kB"
26
 
msgid_plural "%(size).0f kB"
27
 
msgstr[0] "%(size).0f kB"
28
 
 
29
 
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
30
 
#: ../DistUpgrade/utils.py:436 ../UpdateManager/Core/utils.py:436
31
 
#, python-format
32
 
msgid "%.1f MB"
33
 
msgstr "%.1f MB"
34
 
 
35
 
#. TRANSLATORS: %s is a country
36
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
37
 
#, python-format
38
 
msgid "Server for %s"
39
 
msgstr "%s 서버"
40
 
 
41
 
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
42
 
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
43
 
#. append a list of all used servers
44
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
45
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
46
 
msgid "Main server"
47
 
msgstr "주 서버"
48
 
 
49
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
50
 
msgid "Custom servers"
51
 
msgstr "사용자 정의 서버"
52
 
 
53
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
54
 
msgid "Could not calculate sources.list entry"
55
 
msgstr "sources.list 항목을 계산할 수 없습니다."
56
 
 
57
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
58
 
msgid ""
59
 
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
60
 
"wrong architecture?"
61
 
msgstr ""
62
 
"어떤 패키지 파일도 찾을 수 없습니다. 우분투 디스크가 아니거나 올바르지 않은 "
63
 
"아키텍처인 것은 아닙니까?"
64
 
 
65
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
66
 
msgid "Failed to add the CD"
67
 
msgstr "CD 추가 실패"
68
 
 
69
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
70
 
#, python-format
71
 
msgid ""
72
 
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
73
 
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
74
 
"\n"
75
 
"The error message was:\n"
76
 
"'%s'"
77
 
msgstr ""
78
 
"CD를 추가할 때 오류가 발생하여 업그레이드를 중단할 것입니다. 올바른 우분투 CD"
79
 
"를 사용하고 있었다면 이 버그를 보고해 주십시오.\n"
80
 
"\n"
81
 
"오류 메시지:\n"
82
 
"'%s'"
83
 
 
84
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:151
85
 
msgid "Remove package in bad state"
86
 
msgid_plural "Remove packages in bad state"
87
 
msgstr[0] "오류가 있는 패키지 제거"
88
 
 
89
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154
90
 
#, python-format
91
 
msgid ""
92
 
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
93
 
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
94
 
"to continue?"
95
 
msgid_plural ""
96
 
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
97
 
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
98
 
"now to continue?"
99
 
msgstr[0] ""
100
 
"'%s' 패키지는 불완전한 상태이며 다시 설치해야 하지만, 저장소에서 찾을 수 없습"
101
 
"니다.이 패키지를 제거한 후 계속하시겠습니까?"
102
 
 
103
 
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
104
 
#. existing one here to avoid a new string
105
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:255
106
 
msgid "The server may be overloaded"
107
 
msgstr "서버가 과부화 상태인 것 같습니다"
108
 
 
109
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:368
110
 
msgid "Broken packages"
111
 
msgstr "망가진 패키지"
112
 
 
113
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
114
 
msgid ""
115
 
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
116
 
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
117
 
msgstr ""
118
 
"이 소프트웨어로 고칠 수 없는 망가진 패키지가 있습니다. 진행하기 전에 시냅틱이"
119
 
"나 apt-get 명령으로 복구하십시오."
120
 
 
121
 
#. FIXME: change the text to something more useful
122
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
123
 
#, python-format
124
 
msgid ""
125
 
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
126
 
"%s\n"
127
 
"\n"
128
 
" This can be caused by:\n"
129
 
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
130
 
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
131
 
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
132
 
"\n"
133
 
msgstr ""
134
 
"업데이트를 계산하는 중 해결할 수 없는 문제가 생겼습니다.:\n"
135
 
"%s\n"
136
 
"\n"
137
 
" 이것의 원인은 다음 중 하나일 수 있습니다:\n"
138
 
" * 차기 버전의 우분투 업그레이드로 업그레이드하는 중이거나\n"
139
 
" * 차기 버전의 우분투를 사용하고 있거나\n"
140
 
" * 써드 파티 소프트웨어를 사용 중입니다.\n"
141
 
"\n"
142
 
 
143
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
144
 
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
145
 
msgstr "이것은 아마도 일시적인 문제일 것입니다. 나중에 다시 시도해주십시오."
146
 
 
147
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
148
 
msgid ""
149
 
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
150
 
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
151
 
msgstr ""
152
 
"만약 아무 것도 적용되지 않으면, 터미널에서 'ubuntu-bug update-manager' 명령"
153
 
"을 입력하여 이 버그를 보고해주십시오."
154
 
 
155
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
156
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1031
157
 
msgid "Could not calculate the upgrade"
158
 
msgstr "업그레이드를 계산할 수 없습니다."
159
 
 
160
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
161
 
msgid "Error authenticating some packages"
162
 
msgstr "일부 패키지를 인증할 수 없습니다."
163
 
 
164
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
165
 
msgid ""
166
 
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
167
 
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
168
 
"unauthenticated packages."
169
 
msgstr ""
170
 
"몇몇 패키지를 인증할 수 없습니다. 일시적인 네트워크 문제일 수 있으므로 나중"
171
 
"에 대시 시도해주십시오. 인증하지 못한 패키지의 목록은 다음과 같습니다."
172
 
 
173
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
174
 
#, python-format
175
 
msgid ""
176
 
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
177
 
msgstr "패키지 '%s'은(는) 제거 차단 목록에 기록되어 있어 제거할 수 없습니다."
178
 
 
179
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
180
 
#, python-format
181
 
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
182
 
msgstr "필수 패키지 '%s'을(를) 제거할 항목으로 표시했습니다."
183
 
 
184
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
185
 
#, python-format
186
 
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
187
 
msgstr "차단 목록 상의 버전 '%s'을(를) 설치합니다"
188
 
 
189
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
190
 
#, python-format
191
 
msgid "Can't install '%s'"
192
 
msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없음"
193
 
 
194
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
195
 
msgid ""
196
 
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
197
 
"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
198
 
msgstr ""
199
 
"요청한 패키지를 설치할 수 없습니다. 터미널에서 'ubuntu-bug update-manager' 명"
200
 
"령을 입력하시어 이 버그를 보고해 주십시오."
201
 
 
202
 
#. FIXME: provide a list
203
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
204
 
msgid "Can't guess meta-package"
205
 
msgstr "메타 패키지를 추측할 수 없음"
206
 
 
207
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
208
 
msgid ""
209
 
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
210
 
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
211
 
"version of Ubuntu you are running.\n"
212
 
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
213
 
"before proceeding."
214
 
msgstr ""
215
 
"시스템에 ubuntu-desktop이나 kubuntu-desktop이나 xubuntu-desktop 또는 "
216
 
"edubuntu-desktop 패키지가 없으며, 현재 실행 중인 우분투의 버전을 알아낼 수 없"
217
 
"습니다.\n"
218
 
"우선 위의 패키지 중 하나를 시냅틱이나 apt-get 명령으로 설치하시기 바랍니다."
219
 
 
220
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
221
 
msgid "Reading cache"
222
 
msgstr "캐시 읽는 중"
223
 
 
224
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
225
 
msgid "Unable to get exclusive lock"
226
 
msgstr "배타적으로 잠글 수 없음"
227
 
 
228
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
229
 
msgid ""
230
 
"This usually means that another package management application (like apt-get "
231
 
"or aptitude) already running. Please close that application first."
232
 
msgstr ""
233
 
"이것은 보통 또 다른 패키지 관리 프로그램(예를 들어 apt-get이나 aptitude)을 이"
234
 
"미 실행하고 있는 것을 의미 합니다. 우선 해덩 프로그램을 종료하십시오."
235
 
 
236
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
237
 
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
238
 
msgstr "원격 접속을 통한 업그레이드를 지원하지 않음"
239
 
 
240
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
241
 
msgid ""
242
 
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
243
 
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
244
 
"upgrade'.\n"
245
 
"\n"
246
 
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
247
 
msgstr ""
248
 
"원격 SSH접속을 통한 업그레이드를 지원하지 않는 SS H프론트엔드를 사용하여 업그"
249
 
"레이드를 실행하고 있습니다. 'do-release-upgrade' 명령으로 텍스트모드 업그레이"
250
 
"드를 사요해주십시오.\n"
251
 
"\n"
252
 
"업그레이드를 중지될 것입니다. SSH를 사용하지 않고 다시 시도하십시오."
253
 
 
254
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
255
 
msgid "Continue running under SSH?"
256
 
msgstr "SSH를 통해 계속 진행하시겠습니까?"
257
 
 
258
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
259
 
#, python-format
260
 
msgid ""
261
 
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
262
 
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
263
 
"to recover.\n"
264
 
"\n"
265
 
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
266
 
"Do you want to continue?"
267
 
msgstr ""
268
 
"현재 세션은 SSH에서 돌아가고 있습니다. SSH를 이용한 세션에서 업그레이드를 하"
269
 
"는 것은 추천하지 않습니다. 업그레이드에 실패할 경우 복구하기가 힘들어 집니"
270
 
"다.\n"
271
 
"\n"
272
 
"진행하시면 '%s' 포트로 추가 SSH데몬을 시작할 것입니다.\n"
273
 
"계속 진행하시겠습니까?"
274
 
 
275
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
276
 
msgid "Starting additional sshd"
277
 
msgstr "추가 sshd 시작"
278
 
 
279
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
280
 
#, python-format
281
 
msgid ""
282
 
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
283
 
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
284
 
"still connect to the additional one.\n"
285
 
msgstr ""
286
 
"문제가 발생했을 때 복구를 쉽게 할 수 있도록 sshd 데몬을 포트 '%s'에 추가로 실"
287
 
"행합니다. 현재 실행 중인 ssh에 문제가 발생해도 추가로 실행한 데몬을 통해 접속"
288
 
"할 수 있습니다.\n"
289
 
 
290
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
291
 
#, python-format
292
 
msgid ""
293
 
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
294
 
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
295
 
"with e.g.:\n"
296
 
"'%s'"
297
 
msgstr ""
298
 
"방화벽을 사용 중이시라면 임시로 이 포트를 열어 주셔야 합니다. 포트를 여는 것"
299
 
"은 잠재적으로 위험하기 때문에 자동으로 실행되지 않습니다. 아래와 같이 포트를 "
300
 
"여실 수 있습니다 : '%s'"
301
 
 
302
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
303
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
304
 
msgid "Can not upgrade"
305
 
msgstr "업그레이드할 수 없음"
306
 
 
307
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
308
 
#, python-format
309
 
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
310
 
msgstr "이 도구로  '%s'에서 '%s'(으)로 업그레이드할 수 없습니다."
311
 
 
312
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
313
 
msgid "Sandbox setup failed"
314
 
msgstr "샌드박스 설정 실패"
315
 
 
316
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
317
 
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
318
 
msgstr "샌드박스 환경을 만들 수 없습니다."
319
 
 
320
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
321
 
msgid "Sandbox mode"
322
 
msgstr "샌드박스 모드"
323
 
 
324
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
325
 
#, python-format
326
 
msgid ""
327
 
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
328
 
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
329
 
"\n"
330
 
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
331
 
"are permanent."
332
 
msgstr ""
333
 
"이 업그레이드는 샌드 박스(테스트) 모드에서 실행하고 있습니다. 모든 바뀐 내용"
334
 
"은 '%s'에 기록하며 다시 시작하게 되면 유실됩니다.\n"
335
 
"\n"
336
 
"지금부터 다음 다시 시작할 때까지 어떤 바뀐 내용도 시스템 디렉터리에 기록하지 "
337
 
"않습니다."
338
 
 
339
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
340
 
msgid ""
341
 
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
342
 
msgstr ""
343
 
"파이썬 설치가 잘못되었습니다. '/usr/bin/python' 심볼릭 링크를 수정하십시오."
344
 
 
345
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
346
 
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
347
 
msgstr "'debsig-verify' 패키지를 설치했습니다."
348
 
 
349
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
350
 
msgid ""
351
 
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
352
 
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
353
 
"run the upgrade again."
354
 
msgstr ""
355
 
"해당 패키지를 설치한 상태로는 업그레이드를 계속할 수 없습니다.\n"
356
 
"시냅틱이나 'apt-get remove debsig-verify' 명령으로 제거한 후 다시 업그레이드"
357
 
"를 수행하십시오."
358
 
 
359
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
360
 
#, python-format
361
 
msgid "Can not write to '%s'"
362
 
msgstr "'%s'에 기록할 수 없습니다"
363
 
 
364
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
365
 
#, python-format
366
 
msgid ""
367
 
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
368
 
"upgrade can not continue.\n"
369
 
"Please make sure that the system directory is writable."
370
 
msgstr ""
371
 
"사용자 시스템의 시스템 디렉터리 '%s'에 기록할 수 없습니다. 업그레이드를 계속"
372
 
"할 수 없습니다.\n"
373
 
"시스템 디렉터리에 기록할 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오."
374
 
 
375
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
376
 
msgid "Include latest updates from the Internet?"
377
 
msgstr "인터넷으로 최신 업데이트를 설치하시겠습니까?"
378
 
 
379
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
380
 
msgid ""
381
 
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
382
 
"updates and install them during the upgrade.  If you have a network "
383
 
"connection this is highly recommended.\n"
384
 
"\n"
385
 
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
386
 
"fully up to date.  You can choose not to do this, but you should install the "
387
 
"latest updates soon after upgrading.\n"
388
 
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
389
 
msgstr ""
390
 
"업그레이드 프로그램은 업그레이드 중 인터넷을 이용해 자동으로 최신 업데이트를 "
391
 
"다운로드해 설치할 수 있습니다. 인터넷에 연결되어 있다면 가급적 설치하는 것이 "
392
 
"좋습니다.\n"
393
 
"\n"
394
 
"업그레이드는 더 오래 걸리겠지만 완료 후에는 시스템이 완전히 최신 상태가 됩니"
395
 
"다. 지금 설치를 하지 않기로 했다면 업그레이드를 마친 다음 즉시 최신 업데이트"
396
 
"를 설치해야 합니다.\n"
397
 
"'아니오'를 선택하면 네트워크를 이용하지 않습니다."
398
 
 
399
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
400
 
#, python-format
401
 
msgid "disabled on upgrade to %s"
402
 
msgstr "%s(으)로 업그레이드 하지 않음"
403
 
 
404
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
405
 
msgid "No valid mirror found"
406
 
msgstr "올바른 미러 서버를 찾지 못함"
407
 
 
408
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
409
 
#, python-format
410
 
msgid ""
411
 
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
412
 
"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
413
 
"information is out of date.\n"
414
 
"\n"
415
 
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
416
 
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
417
 
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
418
 
msgstr ""
419
 
"저장소 정보를 찾아봤지만 업그레이드를 위한 미러 항목을 찾을 수 없습니다. 내"
420
 
"부 미러를 운영 중이거나 혹은 미러 정보가 최신이 아닐 수 있습니다.\n"
421
 
"\n"
422
 
"그래도 'sources.list' 파일을 다시 작성 하시겠습니까? 여기서 '예'를 선택하면 "
423
 
"모든 '%s' 항목을 '%s'(으)로  업데이트합니다.\n"
424
 
"'아니오'를 선택하면 업그레이드를 취소합니다."
425
 
 
426
 
#. hm, still nothing useful ...
427
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
428
 
msgid "Generate default sources?"
429
 
msgstr "기본 소스 목록을 만드시겠습니까?"
430
 
 
431
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
432
 
#, python-format
433
 
msgid ""
434
 
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
435
 
"\n"
436
 
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
437
 
"will cancel."
438
 
msgstr ""
439
 
"'sources.list' 파일을 찾아봤지만 '%s'에 대한 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
440
 
"'%s'에 대한 기본 항목을 추가하시겠습니까? '아니오'를 선택하면 업그레이드를 취"
441
 
"소합니다."
442
 
 
443
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
444
 
msgid "Repository information invalid"
445
 
msgstr "저장소 정보가 올바르지 않습니다"
446
 
 
447
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
448
 
msgid ""
449
 
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
450
 
"reporting process is being started."
451
 
msgstr ""
452
 
"저장소 정보를 업데이트한 결과 올바르지 않은 파일이 생성되었습니다. 버그 보고 "
453
 
"작업을 시작합니다."
454
 
 
455
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
456
 
msgid "Third party sources disabled"
457
 
msgstr "서드 파티 소스는 사용할 수 없습니다"
458
 
 
459
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
460
 
msgid ""
461
 
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
462
 
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
463
 
"package manager."
464
 
msgstr ""
465
 
"souces.list에서 서드 파티 목록의 일부를 이용할 수 없습니다. 업그레이드를 마"
466
 
"친 후 '소프트웨어 소스' 도구나 패키지 관리자를 이용해 다시 사용 할 수 있습니"
467
 
"다."
468
 
 
469
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
470
 
msgid "Package in inconsistent state"
471
 
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
472
 
msgstr[0] "패키지 상태가 불완전함"
473
 
 
474
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
475
 
#, python-format
476
 
msgid ""
477
 
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
478
 
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
479
 
"remove it from the system."
480
 
msgid_plural ""
481
 
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
482
 
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
483
 
"or remove them from the system."
484
 
msgstr[0] ""
485
 
"'%s' 패키지는 불완전한 상태이며 다시 설치해야합니다만, 저장소에서 찾을 수 없"
486
 
"습니다.  이 패키지를 직접 다시 설치하거나 시스템에서 제거하십시오."
487
 
 
488
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
489
 
msgid "Error during update"
490
 
msgstr "업데이트 중 오류 발생"
491
 
 
492
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
493
 
msgid ""
494
 
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
495
 
"problem, please check your network connection and retry."
496
 
msgstr ""
497
 
"업데이트 중 문제가 발생했습니다. 보통 네트워크 문제인 경우가 많습니다.네트워"
498
 
"크의 연결 상태를 확인하시고 다시 시도하십시오."
499
 
 
500
 
#. print("on_button_install_clicked")
501
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
502
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:757
503
 
msgid "Not enough free disk space"
504
 
msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다."
505
 
 
506
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
507
 
#, python-format
508
 
msgid ""
509
 
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
510
 
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
511
 
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
512
 
"apt-get clean'."
513
 
msgstr ""
514
 
"업그레이드를 중단했습니다. 이 업그레이드는 %s의 용량이 드라이브 '%s'에 필요합"
515
 
"니다.최소한 %s의 용량을 '%s'에 확보해주십시오. 휴지통을 비워주시고 'sudo apt-"
516
 
"get clean' 명령으로 이전에 설치하며 만들어진 임시 패키지를 제거하십시오."
517
 
 
518
 
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
519
 
#. do the dist-upgrade
520
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
521
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
522
 
msgid "Calculating the changes"
523
 
msgstr "바뀐 내용을 계산하는 중"
524
 
 
525
 
#. ask the user
526
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
527
 
msgid "Do you want to start the upgrade?"
528
 
msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?"
529
 
 
530
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
531
 
msgid "Upgrade canceled"
532
 
msgstr "업그레이드 취소함"
533
 
 
534
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
535
 
msgid ""
536
 
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
537
 
"You can resume the upgrade at a later time."
538
 
msgstr ""
539
 
"업그레이드를 취소합니다. 시스템은 업그레이드 이전 상태로 돌아가며 업그레이드"
540
 
"는 이후에도 언제든지 다시 할 수 있습니다."
541
 
 
542
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
543
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
544
 
msgid "Could not download the upgrades"
545
 
msgstr "업그레이드 파일을 다운로드 할 수 없음"
546
 
 
547
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
548
 
msgid ""
549
 
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
550
 
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
551
 
msgstr ""
552
 
"업그레이드를 중단했습니다. 인터넷 연결이나 설치 매체를 확인한 후 다시 시도하"
553
 
"십시오. 다운로드한 파일은 계속 보존합니다."
554
 
 
555
 
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
556
 
#. currently
557
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
558
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
559
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
560
 
msgid "Error during commit"
561
 
msgstr "커밋 작업 중 오류 발생"
562
 
 
563
 
#. generate a new cache
564
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
565
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
566
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
567
 
msgid "Restoring original system state"
568
 
msgstr "시스템을 이전의 상태로 복구하고 있습니다"
569
 
 
570
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
571
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
572
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
573
 
msgid "Could not install the upgrades"
574
 
msgstr "업그레이드를 깔지 못했습니다."
575
 
 
576
 
#. invoke the frontend now and show a error message
577
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
578
 
msgid ""
579
 
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
580
 
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
581
 
msgstr ""
582
 
"업그레이드를 중단했습니다. 시스템에 치명적인 오류가 발생했을 수 있습니다.복구"
583
 
"(dpkg --configure -a) 명령을 실행하겠습니다."
584
 
 
585
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
586
 
#, python-format
587
 
msgid ""
588
 
"\n"
589
 
"\n"
590
 
"Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
591
 
"+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
592
 
"upgrade/ to the bug report.\n"
593
 
"%s"
594
 
msgstr ""
595
 
"\n"
596
 
"\n"
597
 
"브라우저로 http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+filebug "
598
 
"페이지로 이동한 후 버그 보고서에 /var/log/dist-upgrade/ 파일을 첨부하여 버그"
599
 
"를 보고해주십시오.\n"
600
 
"%s"
601
 
 
602
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
603
 
msgid ""
604
 
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
605
 
"installation media and try again. "
606
 
msgstr ""
607
 
"업그레이드를 중단했습니다. 인터넷 연결이나 설치 매체를 확인한 후 다시 시도하"
608
 
"십시오. "
609
 
 
610
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
611
 
msgid "Remove obsolete packages?"
612
 
msgstr "사용하지 못하게 된 패키지를 제거하시겠습니까?"
613
 
 
614
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
615
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
616
 
msgid "_Keep"
617
 
msgstr "유지(_K)"
618
 
 
619
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
620
 
msgid "_Remove"
621
 
msgstr "제거(_R)"
622
 
 
623
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
624
 
msgid ""
625
 
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
626
 
"more information. "
627
 
msgstr ""
628
 
"정리하는 도중에 문제가 발생하였습니다. 다음 메시지를 통해 더 많은 정보를 확인"
629
 
"할 수 있습니다. "
630
 
 
631
 
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
632
 
#. here
633
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
634
 
msgid "Required depends is not installed"
635
 
msgstr "필요한 의존 프로그램을 설치하지 않았습니다."
636
 
 
637
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
638
 
#, python-format
639
 
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
640
 
msgstr "필요한 의존 프로그램 '%s'을(를) 설치하지 않습니다. "
641
 
 
642
 
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
643
 
#. then open the cache (again)
644
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
645
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
646
 
msgid "Checking package manager"
647
 
msgstr "패키지 관리자 확인 중"
648
 
 
649
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
650
 
msgid "Preparing the upgrade failed"
651
 
msgstr "업그레이드 준비에 실패했습니다"
652
 
 
653
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
654
 
msgid ""
655
 
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
656
 
"being started."
657
 
msgstr "시스템 업그레이드 준비를 실패했습니다. 버그 보고 작업을 시작합니다."
658
 
 
659
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
660
 
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
661
 
msgstr "업그레이드 사전 작업에 실패했습니다"
662
 
 
663
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
664
 
msgid ""
665
 
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
666
 
"will abort now and restore the original system state.\n"
667
 
"\n"
668
 
"Additionally, a bug reporting process is being started."
669
 
msgstr ""
670
 
"시스템에서 업그레이드 사전 작업을 할 수 없습니다. 업그레이드를 취소한 후 이"
671
 
"전 시스템 상태로 되돌립니다.\n"
672
 
"\n"
673
 
"추가적으로, 버그 보고 작업을 시작합니다."
674
 
 
675
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
676
 
msgid "Updating repository information"
677
 
msgstr "저장소 정보 업데이트 중"
678
 
 
679
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
680
 
msgid "Failed to add the cdrom"
681
 
msgstr "cdrom을 추가할 수 없음"
682
 
 
683
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
684
 
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
685
 
msgstr "죄송합니다. cdrom을 추사할 수 없습니다."
686
 
 
687
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
688
 
msgid "Invalid package information"
689
 
msgstr "올바르지 않은 패키지 정보"
690
 
 
691
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
692
 
msgid "After updating your package "
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
696
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
697
 
msgid "Fetching"
698
 
msgstr "가져오는 중"
699
 
 
700
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
701
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
702
 
msgid "Upgrading"
703
 
msgstr "업그레이드 중"
704
 
 
705
 
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
706
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
707
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
708
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
709
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
710
 
msgid "Upgrade complete"
711
 
msgstr "업그레이드 완료"
712
 
 
713
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
714
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
715
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
716
 
msgid ""
717
 
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
718
 
msgstr "업그레이드를 완료했지만 업그레이드 과정 중 오류가 발생하였습니다."
719
 
 
720
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
721
 
msgid "Searching for obsolete software"
722
 
msgstr "못 쓰게 된 소프트웨어를 검색하는 중"
723
 
 
724
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
725
 
msgid "System upgrade is complete."
726
 
msgstr "시스템 업그레이드를 완료했습니다."
727
 
 
728
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
729
 
msgid "The partial upgrade was completed."
730
 
msgstr "부분 업그레이드를 완료했습니다."
731
 
 
732
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
733
 
msgid "evms in use"
734
 
msgstr "evms 사용 중"
735
 
 
736
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
737
 
msgid ""
738
 
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
739
 
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
740
 
"again when this is done."
741
 
msgstr ""
742
 
"이 시스템은 /proc/mounts 안에 'evms' 볼륨 매니저를 사용하고 있습니다.  "
743
 
"'evms'은 더 이상 지원되지 않으므로, 종료 후 업그레이드를 다시 실행하십시오."
744
 
 
745
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
746
 
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
747
 
msgstr "그래픽 카드가 우분투 12.04 장기 지원판을 지원하지 않습니다."
748
 
 
749
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:504
750
 
msgid ""
751
 
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
752
 
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
753
 
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
754
 
"continue with the upgrade?"
755
 
msgstr ""
756
 
"인텔 그래픽 카드가 우분투 12.04 장기 지원판을 완전하게 지원하지 않아 업그레이"
757
 
"드 후 문제가 발생할 수 있습니다. 더 자세한 내용은 https://wiki.ubuntu.com/X/"
758
 
"Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx 페이지를 확인해주십시오. 업그레이드를 계속 "
759
 
"진행하시겠습니까?"
760
 
 
761
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:526
762
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
763
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
764
 
msgid ""
765
 
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
766
 
"graphically intensive programs."
767
 
msgstr ""
768
 
"업그레이드로 인해 데스크탑 효과나 게임, 그래픽 관련 프로그램의 성능이 줄어들 "
769
 
"수 있습니다."
770
 
 
771
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
772
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:558
773
 
msgid ""
774
 
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
775
 
"version of this driver is available that works with your video card in "
776
 
"Ubuntu 10.04 LTS.\n"
777
 
"\n"
778
 
"Do you want to continue?"
779
 
msgstr ""
780
 
"이 컴퓨터는 현재 NVIDIA사의 'nvidia' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. 이 "
781
 
"드라이버는 우분투 10.04 LTS을 지원하는 버전이 없습니다.\n"
782
 
"계속 진행하시겠습니까?"
783
 
 
784
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
785
 
msgid ""
786
 
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
787
 
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
788
 
"LTS.\n"
789
 
"\n"
790
 
"Do you want to continue?"
791
 
msgstr ""
792
 
"이 컴퓨터는 현재 AMD사의 'fglrx' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. 이 드라"
793
 
"이버는 우분투 10.04 LTS을 지원하는 버전이 없습니다.\n"
794
 
"계속 진행하시겠습니까?"
795
 
 
796
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:615
797
 
msgid "No i686 CPU"
798
 
msgstr "i686 CPU 아님"
799
 
 
800
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:616
801
 
msgid ""
802
 
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
803
 
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
804
 
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
805
 
"Ubuntu release with this hardware."
806
 
msgstr ""
807
 
"현 시스템은 i586 호환 CPU가 아니거나, 'cmov' 기능이 없는 CPU를 사용하고 있습"
808
 
"니다. 모든 패키지는 최소 i686 호환 CPU가 필요합니다. 현 시스템에서 새로운 우"
809
 
"분투 버전으로 업그레이드 할 수 없습니다."
810
 
 
811
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652
812
 
msgid "No ARMv6 CPU"
813
 
msgstr "ARMv6 CPU 아님"
814
 
 
815
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653
816
 
msgid ""
817
 
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
818
 
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
819
 
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
820
 
"Ubuntu release with this hardware."
821
 
msgstr ""
822
 
"시스템이 ARMv6 보다 더 오래된 아키텍처의 ARM CPU를 사용하고 있습니다. 우분투 "
823
 
"karmic의 모든 꾸러미는 ARMv6에 최적화 되어있기 때문에 최소 CPU로 ARMv6이 필요"
824
 
"합니다. 현재 하드웨어로는 새로운 우분투 버전으로 시스템을 업그레이드 할 수 없"
825
 
"습니다."
826
 
 
827
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673
828
 
msgid "No init available"
829
 
msgstr "init 사용 불가"
830
 
 
831
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674
832
 
msgid ""
833
 
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
834
 
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
835
 
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
836
 
"first.\n"
837
 
"\n"
838
 
"Are you sure you want to continue?"
839
 
msgstr ""
840
 
"현재 시스템은 init 데몬(예:Linux-VServer)가 없는 가상 환경인 것으로 감지되었"
841
 
"습니다. 우분투 10.04 LTS는 이러한 환경에서 제대로 동작할 수 없으며 우선 가상 "
842
 
"환경의 설정을 조정해야합니다.\n"
843
 
"\n"
844
 
"계속 진행하시겠습니까?"
845
 
 
846
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
847
 
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
848
 
msgstr "aufs로 샌드박스 업그레이드"
849
 
 
850
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
851
 
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
852
 
msgstr "주어진 경로로 업그레이드할 수 있는 패키지가 있는 시디롬을 검색합니다."
853
 
 
854
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
855
 
msgid ""
856
 
"Use frontend. Currently available: \n"
857
 
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
858
 
msgstr ""
859
 
"프론트 엔드를 사용합니다. 현재 사용할 수 있는 것은 다음과 같습니다: \n"
860
 
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
861
 
 
862
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
863
 
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
864
 
msgstr "*삭제된 옵션* 이 항목은 무시합니다."
865
 
 
866
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
867
 
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
868
 
msgstr "부분 업그레이드만 실행합니다.(sources.list 파일은 바꾸지 않음)"
869
 
 
870
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
871
 
msgid "Disable GNU screen support"
872
 
msgstr "GNU 화면 지원 사용하지 않음"
873
 
 
874
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
875
 
msgid "Set datadir"
876
 
msgstr "datadir 설정"
877
 
 
878
 
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
879
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
880
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
881
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
882
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:155
883
 
#, python-format
884
 
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
885
 
msgstr "'%s'(을)를 '%s' 드라이브에 넣어주십시오."
886
 
 
887
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
888
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
889
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
890
 
msgid "Fetching is complete"
891
 
msgstr "가져오기 완료"
892
 
 
893
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
894
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
895
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
896
 
#, python-format
897
 
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
898
 
msgstr "%li번째 파일(전체 %li개)을 %sB/s의 속로로 가져오는 중"
899
 
 
900
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
901
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:296
902
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
903
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
904
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
905
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371
906
 
#, python-format
907
 
msgid "About %s remaining"
908
 
msgstr "약 %s 남음"
909
 
 
910
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
911
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
912
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
913
 
#, python-format
914
 
msgid "Fetching file %li of %li"
915
 
msgstr "%li번째 파일(전체 %li개)을 가져오는 중"
916
 
 
917
 
#. FIXME: add support for the timeout
918
 
#. of the terminal (to display something useful then)
919
 
#. -> longer term, move this code into python-apt
920
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
921
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
922
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
923
 
msgid "Applying changes"
924
 
msgstr "바뀐 내용을 적용하는 중"
925
 
 
926
 
#. we do not report followup errors from earlier failures
927
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
928
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:212
929
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
930
 
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
931
 
msgstr "의존성 오류 - 설정하지 않은 채로 남겨둡니다."
932
 
 
933
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
934
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
935
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:277
936
 
#, python-format
937
 
msgid "Could not install '%s'"
938
 
msgstr "'%s'(을)를 설치할 수 없음"
939
 
 
940
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
941
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218
942
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:278
943
 
#, python-format
944
 
msgid ""
945
 
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
946
 
"state. Please consider submitting a bug report about it."
947
 
msgstr ""
948
 
"업그레이드는 계속 진행하지만 '%s' 패키지가 동작하지 않을 수도 있습니다. 이 버"
949
 
"그를 보고해주십시오."
950
 
 
951
 
#. self.expander.set_expanded(True)
952
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
953
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
954
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:299
955
 
#, python-format
956
 
msgid ""
957
 
"Replace the customized configuration file\n"
958
 
"'%s'?"
959
 
msgstr ""
960
 
"사용자가 작접 설정한 설정 파일 '%s'을(를)\n"
961
 
"바꾸시겠습니까?"
962
 
 
963
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
964
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236
965
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300
966
 
msgid ""
967
 
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
968
 
"choose to replace it with a newer version."
969
 
msgstr ""
970
 
"새로운 버전으로 바꾸기를 선택하면 이전 설정 파일의 바뀐 내용을 잃게 됩니다."
971
 
 
972
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:251
973
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
974
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:323
975
 
msgid "The 'diff' command was not found"
976
 
msgstr "'diff' 명령을 찾을 수 없습니다"
977
 
 
978
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464
979
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
980
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
981
 
msgid "A fatal error occurred"
982
 
msgstr "치명적인 오류 발생"
983
 
 
984
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
985
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
986
 
msgid ""
987
 
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
988
 
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
989
 
"report. The upgrade has aborted.\n"
990
 
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
991
 
msgstr ""
992
 
"이 버그를 /var/log/dist-upgrade/main.log와 /var/log/dist-upgrade/apt.log를 첨"
993
 
"부하여 보고해주십시오. 업그레이드를 중단했습니다.\n"
994
 
"기존 sources.list 파일은 /etc/apt/sources.list.distUpgrade 파일로 저장했습니"
995
 
"다."
996
 
 
997
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482
998
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
999
 
msgid "Ctrl-c pressed"
1000
 
msgstr "컨트롤-C 누름"
1001
 
 
1002
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
1003
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
1004
 
msgid ""
1005
 
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1006
 
"Are you sure you want to do that?"
1007
 
msgstr ""
1008
 
"이 작업을 취소하면 시스템을 사용할 수 없게 될 수도 있습니다. 정말 취소하시겠"
1009
 
"습니까?"
1010
 
 
1011
 
#. append warning
1012
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:631
1013
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
1014
 
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1015
 
msgstr "데이터 손실을 막으려면 열려있는 모든 프로그램과 문서를 닫으십시오."
1016
 
 
1017
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645
1018
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
1019
 
#, python-format
1020
 
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
1021
 
msgstr "캐노니컬에서 더 이상 지원하지 않습니다 (%s)"
1022
 
 
1023
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
1024
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
1025
 
#, python-format
1026
 
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
1027
 
msgstr "<b>다운그레이드 (%s)</b>"
1028
 
 
1029
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
1030
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
1031
 
#, python-format
1032
 
msgid "Remove (%s)"
1033
 
msgstr "지우기 (%s)"
1034
 
 
1035
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
1036
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
1037
 
#, python-format
1038
 
msgid "No longer needed (%s)"
1039
 
msgstr "더 이상 필요하지 않음 (%s)"
1040
 
 
1041
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
1042
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
1043
 
#, python-format
1044
 
msgid "Install (%s)"
1045
 
msgstr "설치 (%s)"
1046
 
 
1047
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
1048
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
1049
 
#, python-format
1050
 
msgid "Upgrade (%s)"
1051
 
msgstr "업그레이드(%s)"
1052
 
 
1053
 
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
1054
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
1055
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:157
1056
 
msgid "Media Change"
1057
 
msgstr "미디어 바꾸기"
1058
 
 
1059
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
1060
 
msgid "Show Difference >>>"
1061
 
msgstr "차이점 보이기 >>>"
1062
 
 
1063
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:338
1064
 
msgid "<<< Hide Difference"
1065
 
msgstr "<<< 차이점 숨기기"
1066
 
 
1067
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:554
1068
 
msgid "Error"
1069
 
msgstr "오류"
1070
 
 
1071
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:568
1072
 
msgid "&Cancel"
1073
 
msgstr "취소(&C)"
1074
 
 
1075
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:572
1076
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
1077
 
msgid "&Close"
1078
 
msgstr "닫기(&C)"
1079
 
 
1080
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:618
1081
 
msgid "Show Terminal >>>"
1082
 
msgstr "터미널 보이기 >>>"
1083
 
 
1084
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:621
1085
 
msgid "<<< Hide Terminal"
1086
 
msgstr "<<< 터미널 숨기기"
1087
 
 
1088
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
1089
 
msgid "Information"
1090
 
msgstr "정보"
1091
 
 
1092
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
1093
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
1094
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
1095
 
msgid "Details"
1096
 
msgstr "자세한 내용"
1097
 
 
1098
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
1099
 
#, python-format
1100
 
msgid "No longer supported %s"
1101
 
msgstr "지원하지 않음 %s"
1102
 
 
1103
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779
1104
 
#, python-format
1105
 
msgid "Remove %s"
1106
 
msgstr "제거  %s"
1107
 
 
1108
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
1109
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
1110
 
#, python-format
1111
 
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1112
 
msgstr "제거 (자동으로 설치함) %s"
1113
 
 
1114
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
1115
 
#, python-format
1116
 
msgid "Install %s"
1117
 
msgstr "설치 %s"
1118
 
 
1119
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
1120
 
#, python-format
1121
 
msgid "Upgrade %s"
1122
 
msgstr "업그레이드 %s"
1123
 
 
1124
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
1125
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
1126
 
msgid "Restart required"
1127
 
msgstr "다시 시작해야 합니다."
1128
 
 
1129
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
1130
 
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1131
 
msgstr "<b><big>업그레이드를 완료하기 위해 시스템을 다시 시작합니다.</big></b>"
1132
 
 
1133
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
1134
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
1135
 
msgid "_Restart Now"
1136
 
msgstr "지금 다시 시작(_R)"
1137
 
 
1138
 
#. FIXME make this user friendly
1139
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:830
1140
 
msgid ""
1141
 
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1142
 
"\n"
1143
 
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1144
 
"strongly advised to resume the upgrade."
1145
 
msgstr ""
1146
 
"<b><big>진행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?</big></b>\n"
1147
 
"\n"
1148
 
"업그레이드 중간에 취소하면 시스템을 사용할 수 없게 될 수 있습니다. 업그레이드"
1149
 
"를 계속 진행할 것을 강력하게 추천합니다."
1150
 
 
1151
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
1152
 
msgid "Cancel Upgrade?"
1153
 
msgstr "업그레이드를 취소하겠습니까?"
1154
 
 
1155
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
1156
 
#, python-format
1157
 
msgid "%li day"
1158
 
msgid_plural "%li days"
1159
 
msgstr[0] "%li 일"
1160
 
 
1161
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
1162
 
#, python-format
1163
 
msgid "%li hour"
1164
 
msgid_plural "%li hours"
1165
 
msgstr[0] "%li 시간"
1166
 
 
1167
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
1168
 
#, python-format
1169
 
msgid "%li minute"
1170
 
msgid_plural "%li minutes"
1171
 
msgstr[0] "%li 분"
1172
 
 
1173
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
1174
 
#, python-format
1175
 
msgid "%li second"
1176
 
msgid_plural "%li seconds"
1177
 
msgstr[0] "%li 초"
1178
 
 
1179
 
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1180
 
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
1181
 
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1182
 
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1183
 
#.
1184
 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1185
 
#. plural form
1186
 
#.
1187
 
#. Note: most western languages will not need to change this
1188
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
1189
 
#, python-format
1190
 
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
1191
 
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
1192
 
 
1193
 
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1194
 
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
1195
 
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1196
 
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1197
 
#.
1198
 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1199
 
#. plural form
1200
 
#.
1201
 
#. Note: most western languages will not need to change this
1202
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
1203
 
#, python-format
1204
 
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1205
 
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1206
 
 
1207
 
#. 56 kbit
1208
 
#. 1Mbit = 1024 kbit
1209
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
1210
 
#, python-format
1211
 
msgid ""
1212
 
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1213
 
"with a 56k modem."
1214
 
msgstr ""
1215
 
"이 다운로드는 1Mbit DSL 연결로는 약 %s, 56k 모뎀으로는 약 %s 정도 가 필요합니"
1216
 
"다."
1217
 
 
1218
 
#. if we have a estimated speed, use it
1219
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
1220
 
#, python-format
1221
 
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1222
 
msgstr "현재 연결 상태로는 다운로드 과정에 약 %s 정도가 필요합니다. "
1223
 
 
1224
 
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
1225
 
#. xgettext picks them up.
1226
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
1227
 
msgid "Preparing to upgrade"
1228
 
msgstr "업그레이드를 준비하는 중"
1229
 
 
1230
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
1231
 
msgid "Getting new software channels"
1232
 
msgstr "새 소프트웨어 채널을 가져오는 중"
1233
 
 
1234
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
1235
 
msgid "Getting new packages"
1236
 
msgstr "새 패키지를 가져오는 중"
1237
 
 
1238
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
1239
 
msgid "Installing the upgrades"
1240
 
msgstr "업그레이드를 까는 중"
1241
 
 
1242
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
1243
 
msgid "Cleaning up"
1244
 
msgstr "마무리 중"
1245
 
 
1246
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348
1247
 
#, python-format
1248
 
msgid ""
1249
 
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1250
 
"still get support from the community."
1251
 
msgid_plural ""
1252
 
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
1253
 
"still get support from the community."
1254
 
msgstr[0] ""
1255
 
"설치한 패키지 중 %(amount)d개는 더 이상 캐노니컬이 지원하지 않습니다.하지만 "
1256
 
"공동체는 계속 지원합니다."
1257
 
 
1258
 
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1259
 
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1260
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:357
1261
 
#, python-format
1262
 
msgid "%d package is going to be removed."
1263
 
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1264
 
msgstr[0] "패키지 %d개를 제거할 것입니다."
1265
 
 
1266
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
1267
 
#, python-format
1268
 
msgid "%d new package is going to be installed."
1269
 
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1270
 
msgstr[0] "새 패키지 %d개를 설치할 것입니다."
1271
 
 
1272
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:368
1273
 
#, python-format
1274
 
msgid "%d package is going to be upgraded."
1275
 
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1276
 
msgstr[0] "패키지 %d개를 업그레이드 할 것입니다."
1277
 
 
1278
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:373
1279
 
#, python-format
1280
 
msgid ""
1281
 
"\n"
1282
 
"\n"
1283
 
"You have to download a total of %s. "
1284
 
msgstr ""
1285
 
"\n"
1286
 
"\n"
1287
 
"모두 %s개의 패키지를 다운로드해야 합니다.. "
1288
 
 
1289
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
1290
 
msgid ""
1291
 
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
1292
 
"finished, the process cannot be canceled."
1293
 
msgstr ""
1294
 
"업그레이드를 다운로드하고 설치하는 것은 긴 시간이 필요할 수도 있으며, 한번 다"
1295
 
"운로드가 끝나면 취소할 수 없습니다."
1296
 
 
1297
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:382
1298
 
msgid ""
1299
 
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1300
 
"download has finished, the process cannot be canceled."
1301
 
msgstr ""
1302
 
"업그레이드를 다운로드하고 설치하는 것은 수 시간이 필요할 수도 있으며, 한번 다"
1303
 
"운로드가 끝나면 취소할 수 없습니다."
1304
 
 
1305
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
1306
 
msgid "Removing the packages can take several hours. "
1307
 
msgstr "패키지 제거는 수 시간이 걸릴 수 있습니다. "
1308
 
 
1309
 
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1310
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 ../UpdateManager/UpdateManager.py:676
1311
 
msgid "The software on this computer is up to date."
1312
 
msgstr "이 컴퓨터의 소프트웨어를 모두 업데이트했습니다."
1313
 
 
1314
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393
1315
 
msgid ""
1316
 
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1317
 
"canceled."
1318
 
msgstr "시스템에 업그레이드할 것이 없습니다. 업그레이드를 취소합니다."
1319
 
 
1320
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406
1321
 
msgid "Reboot required"
1322
 
msgstr "다시 시작해야합니다."
1323
 
 
1324
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407
1325
 
msgid ""
1326
 
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1327
 
msgstr "업그레이드가 끝났으며 다시 시작해야 합니다. 지금 하시겠습니까?"
1328
 
 
1329
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72
1330
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:72
1331
 
#, python-format
1332
 
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
1333
 
msgstr "'%(signature)s'(으)로 '%(file)s' 파일 인증 "
1334
 
 
1335
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
1336
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
1337
 
#, python-format
1338
 
msgid "extracting '%s'"
1339
 
msgstr "'%s' 압축 해제 중"
1340
 
 
1341
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:151
1342
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
1343
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:151
1344
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
1345
 
msgid "Could not run the upgrade tool"
1346
 
msgstr "업그레이드 도구를 실행할 수 없습니다."
1347
 
 
1348
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
1349
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
1350
 
msgid ""
1351
 
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
1352
 
"using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
1353
 
msgstr ""
1354
 
"업그레이드 도구에 버그가 있을 가능성이 높습니다. 터미널에서 'ubuntu-bug "
1355
 
"update-manager' 명령을 사용하여 이 버그를 보고해 주십시오."
1356
 
 
1357
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227
1358
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:227
1359
 
msgid "Upgrade tool signature"
1360
 
msgstr "업그레이드 도구 서명"
1361
 
 
1362
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
1363
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:234
1364
 
msgid "Upgrade tool"
1365
 
msgstr "업그레이드 도구"
1366
 
 
1367
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268
1368
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:268
1369
 
msgid "Failed to fetch"
1370
 
msgstr "가져오기 실패"
1371
 
 
1372
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
1373
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
1374
 
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
1375
 
msgstr "업그레이드를 가져올 수 없습니다. 네트워크에 문제가 있을 수 있습니다. "
1376
 
 
1377
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
1378
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:273
1379
 
msgid "Authentication failed"
1380
 
msgstr "인증 실패"
1381
 
 
1382
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274
1383
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:274
1384
 
msgid ""
1385
 
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
1386
 
"or with the server. "
1387
 
msgstr ""
1388
 
"업그레이드를 인증할 수 없습니다.네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습니다. "
1389
 
 
1390
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
1391
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279
1392
 
msgid "Failed to extract"
1393
 
msgstr "압축 해체 실패"
1394
 
 
1395
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
1396
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280
1397
 
msgid ""
1398
 
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
1399
 
"with the server. "
1400
 
msgstr ""
1401
 
"업그레이드의 압축을 해체할 수 없습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습"
1402
 
"니다. "
1403
 
 
1404
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
1405
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285
1406
 
msgid "Verification failed"
1407
 
msgstr "검증 실패"
1408
 
 
1409
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
1410
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
1411
 
msgid ""
1412
 
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
1413
 
"with the server. "
1414
 
msgstr ""
1415
 
"업그레이드를 검증할 수 없습니다.  네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습니다. "
1416
 
 
1417
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300
1418
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306
1419
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:300
1420
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:306
1421
 
msgid "Can not run the upgrade"
1422
 
msgstr "업그레이드를 할 수 없습니다."
1423
 
 
1424
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301
1425
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:301
1426
 
msgid ""
1427
 
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
1428
 
"remount without noexec and run the upgrade again."
1429
 
msgstr ""
1430
 
"이 것은 보통 /tmp 디렉터리를 noexec로 마운트한 시스템에서 발생합니다. noexec "
1431
 
"없이 다시 마운트한 후 업그레이드를 시작하십시오."
1432
 
 
1433
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307
1434
 
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:307
1435
 
#, python-format
1436
 
msgid "The error message is '%s'."
1437
 
msgstr "오류 메시지는 '%s'입니다."
1438
 
 
1439
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
1440
 
msgid ""
1441
 
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
1442
 
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has "
1443
 
"aborted.\n"
1444
 
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1445
 
msgstr ""
1446
 
"버그를 /var/log/dist-upgrade/main.log 파일과 /var/log/dist-upgrade/apt.log파"
1447
 
"일을 보고서에 첨부하여 보고해주십시오. 업그레이드를 취소합니다.\n"
1448
 
"원본 소스 목록을 /etc/apt/sources.list.distUpgrade 파일에 저장했습니다."
1449
 
 
1450
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
1451
 
msgid "Aborting"
1452
 
msgstr "중지하는 중"
1453
 
 
1454
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:122
1455
 
msgid "Demoted:\n"
1456
 
msgstr "강등됨:\n"
1457
 
 
1458
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:129
1459
 
msgid "To continue please press [ENTER]"
1460
 
msgstr "계속 하시려면 [엔터] 키를 눌러 주십시오"
1461
 
 
1462
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1463
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
1464
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
1465
 
msgid "Continue [yN] "
1466
 
msgstr "계속 [yN] "
1467
 
 
1468
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1469
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
1470
 
msgid "Details [d]"
1471
 
msgstr "자세한 내용 [d]"
1472
 
 
1473
 
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1474
 
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1475
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
1476
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
1477
 
msgid "y"
1478
 
msgstr "y"
1479
 
 
1480
 
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1481
 
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1482
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
1483
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
1484
 
msgid "n"
1485
 
msgstr "n"
1486
 
 
1487
 
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1488
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
1489
 
msgid "d"
1490
 
msgstr "d"
1491
 
 
1492
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
1493
 
#, python-format
1494
 
msgid "No longer supported: %s\n"
1495
 
msgstr "더 이상 지원하지 않음: %s\n"
1496
 
 
1497
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
1498
 
#, python-format
1499
 
msgid "Remove: %s\n"
1500
 
msgstr "지우기: %s\n"
1501
 
 
1502
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
1503
 
#, python-format
1504
 
msgid "Install: %s\n"
1505
 
msgstr "설치: %s\n"
1506
 
 
1507
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
1508
 
#, python-format
1509
 
msgid "Upgrade: %s\n"
1510
 
msgstr "업그레이드: %s\n"
1511
 
 
1512
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
1513
 
msgid "Continue [Yn] "
1514
 
msgstr "계속하겠습니까? [Yn] "
1515
 
 
1516
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
1517
 
msgid ""
1518
 
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1519
 
"If you select 'y' the system will be restarted."
1520
 
msgstr ""
1521
 
"업그레이드를 완료하시려면 다시 시작해야합니다.\n"
1522
 
"'y'를 선택하시면 시스템이 다시 시작합니다."
1523
 
 
1524
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
1525
 
msgid "_Cancel Upgrade"
1526
 
msgstr "업그레이드 취소(_C)"
1527
 
 
1528
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
1529
 
msgid "_Resume Upgrade"
1530
 
msgstr "업그레이드 계속(_R)"
1531
 
 
1532
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
1533
 
msgid ""
1534
 
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1535
 
"\n"
1536
 
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1537
 
"strongly adviced to resume the upgrade."
1538
 
msgstr ""
1539
 
"<b><big>실행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?</big></b>\n"
1540
 
"\n"
1541
 
"업그레이드를 취소하면 시스템을 사용할 수 없을 가능성이 있습니다.업그레이드를 "
1542
 
"계속 하는 것을 강력히 추천합니다."
1543
 
 
1544
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
1545
 
msgid "_Start Upgrade"
1546
 
msgstr "업그레이드 시작(_S)"
1547
 
 
1548
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
1549
 
msgid "_Replace"
1550
 
msgstr "바꾸기(_R)"
1551
 
 
1552
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
1553
 
msgid "Difference between the files"
1554
 
msgstr "파일 간의 차이점"
1555
 
 
1556
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
1557
 
msgid "_Report Bug"
1558
 
msgstr "버그 보고(_R)"
1559
 
 
1560
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
1561
 
msgid "_Continue"
1562
 
msgstr "계속(_C)"
1563
 
 
1564
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
1565
 
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
1566
 
msgstr "<b><big>업그레이드를 시작하시겠습니까?</big></b>"
1567
 
 
1568
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
1569
 
msgid ""
1570
 
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
1571
 
"\n"
1572
 
"Please save your work before continuing."
1573
 
msgstr ""
1574
 
"<b><big>시스템을 다시 시작 하면 업데이트를 완료합니다.</big></b>\n"
1575
 
"\n"
1576
 
"계속하기 전에 작업을 저장해 주십시오."
1577
 
 
1578
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
1579
 
msgid "Distribution Upgrade"
1580
 
msgstr "배포판 업그레이드"
1581
 
 
1582
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
1583
 
#, fuzzy
1584
 
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
1585
 
msgstr "<b><big>우분투를 12.04버전으로 업그레이드합니다.</big></b>"
1586
 
 
1587
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
1588
 
msgid "    "
1589
 
msgstr "    "
1590
 
 
1591
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
1592
 
msgid "Setting new software channels"
1593
 
msgstr "새 소프트웨어 채널을 설정하는 중"
1594
 
 
1595
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
1596
 
msgid "Restarting the computer"
1597
 
msgstr "시스템 다시 시작"
1598
 
 
1599
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
1600
 
msgid "Terminal"
1601
 
msgstr "터미널"
1602
 
 
1603
 
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:64
 
23
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150
 
24
#, fuzzy
 
25
msgid "Checking for updates…"
 
26
msgstr "업데이트 확인"
 
27
 
 
28
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200
 
29
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256
 
30
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287
 
31
#, fuzzy
 
32
msgid "Installing updates…"
 
33
msgstr "업데이트 설치(_I)"
 
34
 
 
35
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39
1604
36
msgid "Please wait, this can take some time."
1605
37
msgstr "잠시 기다려 주십시오. 이 작업에 오랜 시간이 소요될 수 있습니다."
1606
38
 
1607
 
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:66
 
39
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41
1608
40
msgid "Update is complete"
1609
41
msgstr "업데이트 완료"
1610
42
 
1611
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:114
1612
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
1613
 
msgid "Could not find the release notes"
1614
 
msgstr "릴리즈 정보를 찾을 수 없습니다."
1615
 
 
1616
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:115
1617
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:110
1618
 
msgid "The server may be overloaded. "
1619
 
msgstr "서버에 접속자가 너무 많습니다. "
1620
 
 
1621
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:125
1622
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:114
1623
 
msgid "Could not download the release notes"
1624
 
msgstr "릴리즈 정보를 다운로드 할 수 없습니다."
1625
 
 
1626
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:126
1627
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:115
1628
 
msgid "Please check your internet connection."
1629
 
msgstr "인터넷 연결 상태를 확인하십시오."
1630
 
 
1631
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:68
1632
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:91
1633
 
msgid "Upgrade"
1634
 
msgstr "업그레이드"
1635
 
 
1636
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:95
1637
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20
1638
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
1639
 
msgid "Release Notes"
1640
 
msgstr "릴리즈 정보"
1641
 
 
1642
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:134
1643
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
1644
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
1645
 
msgid "Downloading additional package files..."
1646
 
msgstr "추가 패키지 파일 다운로드 중..."
1647
 
 
1648
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
1649
 
#, python-format
1650
 
msgid "File %s of %s at %sB/s"
1651
 
msgstr "파일 %s / %s, 속도 %sB/s"
1652
 
 
1653
 
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
1654
 
#, python-format
1655
 
msgid "File %s of %s"
1656
 
msgstr "파일 %s / %s"
1657
 
 
1658
 
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:75
 
43
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277
 
44
msgid "Updating snaps"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304
 
48
#, python-format
 
49
msgid "Refreshing %s snap"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310
 
53
#, fuzzy, python-format
 
54
msgid "Removing %s snap"
 
55
msgstr "제거  %s"
 
56
 
 
57
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315
 
58
#, fuzzy, python-format
 
59
msgid "Installing %s snap"
 
60
msgstr "설치 %s"
 
61
 
 
62
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324
 
63
#, fuzzy
 
64
msgid "Upgrade only partially completed."
 
65
msgstr "업그레이드 완료"
 
66
 
 
67
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325
 
68
#, fuzzy
 
69
msgid ""
 
70
"An error occurred while updating snaps. Please check your network connection."
 
71
msgstr ""
 
72
"업데이트 중 문제가 발생했습니다. 보통 네트워크 문제인 경우가 많습니다.네트워"
 
73
"크의 연결 상태를 확인하시고 다시 시도하십시오."
 
74
 
 
75
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83
1659
76
msgid "Open Link in Browser"
1660
77
msgstr "브라우저로 링크 열기"
1661
78
 
1662
 
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:78
 
79
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87
1663
80
msgid "Copy Link to Clipboard"
1664
81
msgstr "링크를 클립보드에 복사"
1665
82
 
1666
 
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:162
1667
 
#, python-format
1668
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1669
 
msgstr "%(total)li개 중 %(current)li번째 파일을 %(speed)s/s의 속도로 받는 중"
1670
 
 
1671
 
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:167
1672
 
#, python-format
1673
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1674
 
msgstr "%(total)li개 중 %(current)li번째 파일을 다운로드 중"
1675
 
 
1676
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:106 ../do-release-upgrade:100
1677
 
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
1678
 
msgstr "현재 사용 중인 우분투 배포판은 더 이상 지원하지 않습니다."
1679
 
 
1680
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:107
1681
 
msgid ""
1682
 
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
1683
 
"upgrade to a later version of Ubuntu."
1684
 
msgstr ""
1685
 
"이후 보안 패치, 중요한 업데이트를 받을 수 없습니다. 최신 버전으로 업그레이드 "
1686
 
"하십시오."
1687
 
 
1688
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:115
1689
 
msgid "Upgrade information"
1690
 
msgstr "업그레이드 정보"
1691
 
 
1692
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:233
1693
 
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
1694
 
msgid "Install"
1695
 
msgstr "설치"
1696
 
 
1697
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
1698
 
msgid "Name"
1699
 
msgstr "이름"
 
83
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126
 
84
#, fuzzy
 
85
msgid "Settings…"
 
86
msgstr "설정(_S)..."
 
87
 
 
88
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171
 
89
msgid ""
 
90
"<b>Tip:</b> You can use Livepatch to keep your computer more secure between "
 
91
"restarts."
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174
 
95
msgid "Settings & Livepatch…"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188
 
99
#, python-format
 
100
msgid "%d Livepatch update applied since the last restart."
 
101
msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart."
 
102
msgstr[0] ""
 
103
 
 
104
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196
 
105
#, python-format
 
106
msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart."
 
107
msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart."
 
108
msgstr[0] ""
 
109
 
 
110
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292
 
111
#, fuzzy
 
112
msgid "You stopped the check for updates."
 
113
msgstr "시작할 때 업데이트 확인하지 않기"
 
114
 
 
115
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220
 
116
msgid "_Check Again"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232
 
120
#, fuzzy
 
121
msgid "No software updates are available."
 
122
msgstr "이 컴퓨터에 소프트웨어 업데이트를 설치할 수 있습니다"
 
123
 
 
124
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245
 
125
msgid "The software on this computer is up to date."
 
126
msgstr "이 컴퓨터의 소프트웨어를 모두 업데이트했습니다."
 
127
 
 
128
#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04"
 
129
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247
 
130
#, python-format
 
131
msgid "However, %s %s is now available (you have %s)."
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252
 
135
#, fuzzy
 
136
msgid "Upgrade…"
 
137
msgstr "업그레이드"
 
138
 
 
139
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272
 
140
#, fuzzy
 
141
msgid "New important security and hardware support update."
 
142
msgstr "중요 보안 업데이트"
 
143
 
 
144
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280
 
145
#, fuzzy
 
146
msgid "_Install…"
 
147
msgstr "설치"
 
148
 
 
149
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
 
150
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292
 
151
#, fuzzy, python-format
 
152
msgid "Software updates are no longer provided for %s %s."
 
153
msgstr "이 컴퓨터에 소프트웨어 업데이트를 설치할 수 있습니다"
 
154
 
 
155
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
 
156
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296
 
157
#, python-format
 
158
msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s."
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309
 
162
msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
 
166
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311
 
167
#, python-format
 
168
msgid ""
 
169
"\n"
 
170
"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' "
 
171
"architecture.\n"
 
172
"\n"
 
173
"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n"
 
174
"\n"
 
175
"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be "
 
176
"available."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "Not all updates can be installed"
 
182
msgstr "<big><b>업데이트를 전부 설치할 수 없습니다</b></big>"
 
183
 
 
184
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327
 
185
#, fuzzy
 
186
msgid ""
 
187
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n"
 
188
"\n"
 
189
"    This can be caused by:\n"
 
190
"     * A previous upgrade which didn't complete\n"
 
191
"     * Problems with some of the installed software\n"
 
192
"     * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
 
193
"     * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
 
194
msgstr ""
 
195
"최대한 많은 업데이트를 설치하기 위해 부분적으로 업데이트합니다.\n"
 
196
"\n"
 
197
"이 문제의 원인은:\n"
 
198
" * 이전 업그레이드가 완료되지 않음\n"
 
199
" * 일부 설치한 소프트웨어의 문제\n"
 
200
" * 우분투에서 제공하지 않는 비공식 소프트웨어 패키지\n"
 
201
" * 공식 배포 이전 버전 우분투의 일상적인 바뀜"
 
202
 
 
203
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335
 
204
msgid "_Partial Upgrade"
 
205
msgstr "부분 업그레이드(_P)"
 
206
 
 
207
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336
 
208
msgid "_Continue"
 
209
msgstr "계속(_C)"
 
210
 
 
211
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372
 
212
msgid "_Try Again"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386
 
216
#, fuzzy
 
217
msgid "The computer needs to restart to finish installing updates."
 
218
msgstr ""
 
219
"업데이트를 끝내려면 다시 시작해야 합니다. 그 전에 작업을 저장해주십시오."
 
220
 
 
221
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388
 
222
#, fuzzy
 
223
msgid "Restart _Later"
 
224
msgstr "다시 시작해야 합니다."
 
225
 
 
226
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390
 
227
msgid "_Restart Now"
 
228
msgstr "지금 다시 시작(_R)"
 
229
 
 
230
#. Basic GTK+ parameters
 
231
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1
 
232
#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1
 
233
#, fuzzy
 
234
msgid "Software Updater"
 
235
msgstr "소프트웨어 업데이트"
 
236
 
 
237
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:290
 
238
msgid "Some software couldn’t be checked for updates."
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:293
 
242
msgid "Updated software is available from a previous check."
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#. we assert a clean cache
 
246
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:400
 
247
msgid "Software index is broken"
 
248
msgstr "소프트웨어 목록이 망가짐"
 
249
 
 
250
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401
 
251
msgid ""
 
252
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
 
253
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
 
254
"this issue at first."
 
255
msgstr ""
 
256
"어떤 소프트웨어도 설치하거나 제거할 수 없습니다. 우선 패키지 관리자 \"시냅틱"
 
257
"\"을 사용하거나 터미널에서 \"sudo apt-get install -f\" 명령을 실행하여 이 문"
 
258
"제를 해결하십시오."
 
259
 
 
260
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408
 
261
msgid "Could not initialize the package information"
 
262
msgstr "패키지 정보를 초기화할 수 없습니다."
 
263
 
 
264
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409
 
265
msgid ""
 
266
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
 
267
"information.\n"
 
268
"\n"
 
269
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
 
270
"following error message:\n"
 
271
msgstr ""
 
272
"패키지 정보를 초기화 하는 과정에서 해결할 수 없는 문제가 발생했습니다.\n"
 
273
"\n"
 
274
"다음 오류 메시지를 포함해서 'update-manager' 패키지의 버그로 보고해 주십시"
 
275
"오:\n"
 
276
 
 
277
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:437
 
278
msgid "Could not calculate the upgrade"
 
279
msgstr "업그레이드를 계산할 수 없습니다."
 
280
 
 
281
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438
 
282
#, fuzzy
 
283
msgid ""
 
284
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
 
285
"\n"
 
286
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
 
287
"following error message:\n"
 
288
msgstr ""
 
289
"업그레이드 작업 계산 과정에서 해결할 수 없는 문제가 발생했습니다.\n"
 
290
"\n"
 
291
"다음 오류 메시지를 포함해서 'update-manager' 패키지의 버그로 보고해 주십시오:"
 
292
 
 
293
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252
 
294
#, fuzzy
 
295
msgid "Install Now"
 
296
msgstr "설치"
 
297
 
 
298
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285
 
299
#, fuzzy
 
300
msgid "Install or remove"
 
301
msgstr "설치"
 
302
 
 
303
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319
 
304
msgid "Download"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378
 
308
#, fuzzy
 
309
msgid "_Remind Me Later"
 
310
msgstr "나중에 묻기"
1700
311
 
1701
312
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
1702
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:395
 
313
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515
1703
314
#, python-format
1704
315
msgid "Version %s: \n"
1705
316
msgstr "버전 %s: \n"
1706
317
 
1707
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
 
318
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580
1708
319
msgid ""
1709
320
"No network connection detected, you can not download changelog information."
1710
321
msgstr ""
1711
322
"네트워크에 연결되어 있지 않습니다. 바뀐 내용 목록을 다운로드할 수 없습니다."
1712
323
 
1713
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
 
324
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590
1714
325
msgid "Downloading list of changes..."
1715
326
msgstr "바뀐 내용 목록을 다운로드하고 있습니다..."
1716
327
 
1717
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
 
328
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634
1718
329
msgid "_Deselect All"
1719
330
msgstr "모든 선택 취소(_D)"
1720
331
 
1721
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:513
 
332
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640
1722
333
msgid "Select _All"
1723
334
msgstr "모두 선택(_A)"
1724
335
 
1725
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
 
336
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736
1726
337
#, python-format
1727
338
msgid "%s will be downloaded."
1728
339
msgstr "%s을(를) 다운로드 하게됩니다."
1729
340
 
1730
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584
 
341
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750
1731
342
#, fuzzy
1732
343
msgid "The update has already been downloaded."
1733
344
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
1734
345
msgstr[0] "업데이트를 이미 다운로드했으나 설치하지 않았습니다."
1735
346
 
1736
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589
 
347
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756
1737
348
msgid "There are no updates to install."
1738
349
msgstr "설치할 업데이트가 없습니다."
1739
350
 
1740
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:598
 
351
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765
1741
352
msgid "Unknown download size."
1742
353
msgstr "다운로드 크기 알 수 없음"
1743
354
 
1744
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:624
1745
 
msgid ""
1746
 
"It is unknown when the package information was updated last. Please click "
1747
 
"the 'Check' button to update the information."
1748
 
msgstr ""
1749
 
"패키지 정보를 언제 마지막으로 업데이트했는지 알 수 없습니다. 정보를 업데이트"
1750
 
"하려면 '확인' 단추를 눌러주십시오."
1751
 
 
1752
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:630
1753
 
#, python-format
1754
 
msgid ""
1755
 
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
1756
 
"Press the 'Check' button below to check for new software updates."
1757
 
msgstr ""
1758
 
"패키지 정보를 %(days_ago)s일 전에 업데이트했습니다.\n"
1759
 
"아래 '검사' 단추를 눌러 새로운 소프트웨어 업데이트가 있는지 확인하십시오."
1760
 
 
1761
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:635
1762
 
#, python-format
1763
 
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
1764
 
msgid_plural "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
1765
 
msgstr[0] "패키지 정보를 %(days_ago)s일 전에 업데이트했습니다."
1766
 
 
1767
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:639
1768
 
#, python-format
1769
 
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
1770
 
msgid_plural ""
1771
 
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
1772
 
msgstr[0] "패키지 정보를 %(hours_ago)s시간 전에 업데이트했습니다."
1773
 
 
1774
 
#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago
1775
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
1776
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
1777
 
#, python-format
1778
 
msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
1779
 
msgstr "패키지 정보를 %s분 전에 마지막으로 업데이트했습니다."
1780
 
 
1781
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
1782
 
msgid "The package information was just updated."
1783
 
msgstr "패키지 정보를 지금 막 업데이트했습니다."
1784
 
 
1785
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
1786
 
msgid "Software updates may be available for your computer."
1787
 
msgstr "컴퓨터가 사용할 수 있는 소프트웨어 업데이트가 있을 수 있습니다."
1788
 
 
1789
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
1790
 
#, python-format
1791
 
msgid ""
1792
 
"Updated software has been issued since %s was released. Do you want to "
 
355
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792
 
356
#, python-format
 
357
msgid ""
 
358
"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to "
1793
359
"install it now?"
1794
360
msgstr ""
1795
361
 
1796
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700
 
362
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797
1797
363
msgid ""
1798
364
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
1799
365
"now?"
1800
366
msgstr ""
1801
367
 
1802
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758
1803
 
#, python-format
 
368
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800
 
369
#, fuzzy
 
370
msgid ""
 
371
"The computer also needs to restart to finish installing previous updates."
 
372
msgstr ""
 
373
"업데이트를 끝내려면 다시 시작해야 합니다. 그 전에 작업을 저장해주십시오."
 
374
 
 
375
#. print("on_button_install_clicked")
 
376
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830
 
377
msgid "Not enough free disk space"
 
378
msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다."
 
379
 
 
380
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831
 
381
#, fuzzy, python-format
1804
382
msgid ""
1805
383
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
1806
 
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
1807
 
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
1808
 
msgstr ""
1809
 
"업그레이드를 하려면 '%s' 디스크에 총 %s의 빈 공간이 필요합니다.최소 %s의 디스"
1810
 
"크 공간을 '%s'에 추가로 확보하세요.  휴지통을 비우고 'sudo apt-get clean' 명"
1811
 
"령으로 이전에 설치하며 사용한 임시 패키지를 제거하십시오."
1812
 
 
1813
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:783
1814
 
msgid ""
1815
 
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
1816
 
"work before continuing."
1817
 
msgstr ""
1818
 
"업데이트를 끝내려면 다시 시작해야 합니다. 그 전에 작업을 저장해주십시오."
1819
 
 
1820
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
1821
 
msgid "Reading package information"
1822
 
msgstr "패키지 정보를 읽는 중"
1823
 
 
1824
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:862
 
384
"least an additional %s of disk space on '%s'. %s"
 
385
msgstr ""
 
386
"업그레이드를 하려면 '%s' 디스크에 총 %s의 빈 공간이 필요합니다.최소 %s의 디스"
 
387
"크 공간을 '%s'에 추가로 확보하세요.  휴지통을 비우고 'sudo apt-get clean' 명"
 
388
"령으로 이전에 설치하며 사용한 임시 패키지를 제거하십시오."
 
389
 
 
390
#. specific ways to resolve lack of free space
 
391
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836
 
392
msgid ""
 
393
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838
 
397
msgid ""
 
398
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also "
 
399
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
 
400
"your initramfs."
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843
 
404
#, fuzzy
 
405
msgid ""
 
406
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
 
407
"'sudo apt clean'."
 
408
msgstr ""
 
409
"업그레이드를 하려면 '%s' 디스크에 총 %s의 빈 공간이 필요합니다.최소 %s의 디스"
 
410
"크 공간을 '%s'에 추가로 확보하세요.  휴지통을 비우고 'sudo apt-get clean' 명"
 
411
"령으로 이전에 설치하며 사용한 임시 패키지를 제거하십시오."
 
412
 
 
413
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846
 
414
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888
1825
418
msgid "Connecting..."
1826
419
msgstr "접속 중..."
1827
420
 
1828
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:879
 
421
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904
1829
422
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
1830
423
msgstr ""
1831
424
"업데이트를 확인할 수 없거나 새 업데이트를 다운로드하지 못할 수 있습니다."
1832
425
 
1833
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1002
1834
 
msgid "Could not initialize the package information"
1835
 
msgstr "패키지 정보를 초기화할 수 없습니다."
1836
 
 
1837
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
1838
 
msgid ""
1839
 
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
1840
 
"information.\n"
1841
 
"\n"
1842
 
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
1843
 
"following error message:\n"
1844
 
msgstr ""
1845
 
"패키지 정보를 초기화 하는 과정에서 해결할 수 없는 문제가 발생했습니다.\n"
1846
 
"\n"
1847
 
"다음 오류 메시지를 포함해서 'update-manager' 패키지의 버그로 보고해 주십시"
1848
 
"오:\n"
1849
 
 
1850
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1032
1851
 
msgid ""
1852
 
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
1853
 
"\n"
1854
 
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
1855
 
"following error message:"
1856
 
msgstr ""
1857
 
"업그레이드 작업 계산 과정에서 해결할 수 없는 문제가 발생했습니다.\n"
1858
 
"\n"
1859
 
"다음 오류 메시지를 포함해서 'update-manager' 패키지의 버그로 보고해 주십시오:"
1860
 
 
1861
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1056
1862
 
msgid " (New install)"
1863
 
msgstr " (새로 설치)"
1864
 
 
1865
 
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
1866
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063
1867
 
#, python-format
1868
 
msgid "(Size: %s)"
1869
 
msgstr "(크기: %s)"
1870
 
 
1871
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1067
1872
 
#, python-format
1873
 
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
1874
 
msgstr "버전 %(old_version)s에서 %(new_version)s(으)로"
1875
 
 
1876
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1071
1877
 
#, python-format
1878
 
msgid "Version %s"
1879
 
msgstr "버전 %s"
1880
 
 
1881
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 ../do-release-upgrade:112
1882
 
msgid "Release upgrade not possible right now"
1883
 
msgstr "배포판을 업그레이드할 수 없습니다."
1884
 
 
1885
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 ../do-release-upgrade:113
1886
 
#, c-format, python-format
1887
 
msgid ""
1888
 
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
1889
 
"The server reported: '%s'"
1890
 
msgstr ""
1891
 
"지금 배포판을 업그레이드할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해주십시오.서버의 보"
1892
 
"고: '%s'"
1893
 
 
1894
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1107 ../check-new-release-gtk:126
1895
 
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1896
 
msgstr "배포판 업그레이드 도구 다운로드 중"
1897
 
 
1898
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1114
1899
 
#, python-format
1900
 
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
1901
 
msgstr "<b>새 우분투 버전 '%s'을(를) 사용할 수 있습니다</b>"
1902
 
 
1903
 
#. we assert a clean cache
1904
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1153
1905
 
msgid "Software index is broken"
1906
 
msgstr "소프트웨어 목록이 망가짐"
1907
 
 
1908
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1154
1909
 
msgid ""
1910
 
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
1911
 
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
1912
 
"this issue at first."
1913
 
msgstr ""
1914
 
"어떤 소프트웨어도 설치하거나 제거할 수 없습니다. 우선 패키지 관리자 \"시냅틱"
1915
 
"\"을 사용하거나 터미널에서 \"sudo apt-get install -f\" 명령을 실행하여 이 문"
1916
 
"제를 해결하십시오."
1917
 
 
1918
 
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:57
1919
 
msgid "Check for Updates"
1920
 
msgstr "업데이트 확인"
1921
 
 
1922
 
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:66
 
426
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056
 
427
msgid "Improved hardware support"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060
 
431
#, fuzzy
 
432
msgid "Security updates"
 
433
msgstr "중요 보안 업데이트"
 
434
 
 
435
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064
 
436
msgid "Other updates"
 
437
msgstr "기타 업데이트"
 
438
 
 
439
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067
 
440
msgid "Updates"
 
441
msgstr "업데이트"
 
442
 
 
443
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072
 
444
msgid "Unused kernel updates to be removed"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077
 
448
#, fuzzy
 
449
msgid "Duplicate packages to be removed"
 
450
msgstr "패키지 %d개를 제거할 것입니다."
 
451
 
 
452
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70
1923
453
msgid "Install All Available Updates"
1924
454
msgstr "사용 가능한 업데이트 모두 설치"
1925
455
 
1926
 
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34
1927
 
msgid "Cancel"
1928
 
msgstr "취소"
1929
 
 
1930
 
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37
1931
 
msgid "Changelog"
1932
 
msgstr "바꾼 내용 목록"
1933
 
 
1934
 
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:40
1935
 
msgid "Updates"
1936
 
msgstr "업데이트"
1937
 
 
1938
 
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:53
1939
 
msgid "Building Updates List"
1940
 
msgstr "업데이트 목록 구성 중"
1941
 
 
1942
 
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:56
1943
 
msgid ""
1944
 
"\n"
1945
 
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
1946
 
"  sudo apt-get dist-upgrade\n"
1947
 
"\n"
1948
 
"\n"
1949
 
"This can be caused by:\n"
1950
 
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
1951
 
" * Problems with some of the installed software\n"
1952
 
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
1953
 
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
1954
 
msgstr ""
1955
 
"\n"
1956
 
"일반 업그레이드를 계산할 수 없습니다. 다음 명령을 실행해주십시오.: \n"
1957
 
"  sudo apt-get dist-upgrade\n"
1958
 
"\n"
1959
 
"\n"
1960
 
"\n"
1961
 
"이 문제의 원인은:\n"
1962
 
" * 이전 업그레이드가 완료되지 않음\n"
1963
 
" * 일부 설치한 소프트웨어의 문제\n"
1964
 
" * 우분투에서 제공하지 않는 비공식 소프트웨어 패키지\n"
1965
 
" * 공식 배포 이전 버전 우분투의 일상적인 바뀜"
1966
 
 
1967
 
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:125
1968
 
msgid "Downloading changelog"
1969
 
msgstr "바뀐 내용 목록 다운로드 중"
1970
 
 
1971
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:147
1972
 
#, python-format
1973
 
msgid "Other updates (%s)"
1974
 
msgstr "기타 업데이트 (%s)"
1975
 
 
1976
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:325
 
456
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417
1977
457
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
1978
458
msgstr "바뀐 내용 목록을 지원하지 않는 소스로 패키징한 업데이트입니다."
1979
459
 
1980
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:331 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:359
 
460
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458
1981
461
msgid ""
1982
462
"Failed to download the list of changes. \n"
1983
463
"Please check your Internet connection."
1985
465
"바뀐 내용 목록을 다운로드할 수 없습니다. \n"
1986
466
"인터넷 연결을 확인해주십시오."
1987
467
 
1988
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:338
1989
 
#, python-format
 
468
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430
 
469
#, fuzzy, python-format
1990
470
msgid ""
1991
 
"Changes for the versions:\n"
 
471
"Changes for %s versions:\n"
1992
472
"Installed version: %s\n"
1993
473
"Available version: %s\n"
1994
474
"\n"
1998
478
"사용 가능한 버전: %s\n"
1999
479
"\n"
2000
480
 
2001
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:348
 
481
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444
2002
482
#, python-format
2003
483
msgid ""
2004
484
"The changelog does not contain any relevant changes.\n"
2012
492
"에 다시 시도하십시오.\n"
2013
493
"http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog"
2014
494
 
2015
 
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:353
 
495
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451
2016
496
#, python-format
2017
497
msgid ""
2018
498
"The list of changes is not available yet.\n"
2026
506
"에 다시 시도하십시오.\n"
2027
507
"http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog"
2028
508
 
2029
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:51
2030
 
msgid "Failed to detect distribution"
2031
 
msgstr "배포판 탐지 실패"
2032
 
 
2033
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:52
2034
 
#, python-format
2035
 
msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
2036
 
msgstr "사용 중인 시스템을 확인하는 도중 오류 '%s'(이)가 발생했습니다."
2037
 
 
2038
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:63
2039
 
msgid "Important security updates"
2040
 
msgstr "중요 보안 업데이트"
2041
 
 
2042
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:64
2043
 
msgid "Recommended updates"
2044
 
msgstr "추천 업데이트"
2045
 
 
2046
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:65
2047
 
msgid "Proposed updates"
2048
 
msgstr "제안 업데이트"
2049
 
 
2050
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:66
2051
 
msgid "Backports"
2052
 
msgstr "백포트"
2053
 
 
2054
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:67
2055
 
msgid "Distribution updates"
2056
 
msgstr "배포판 업데이트"
2057
 
 
2058
 
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:72
2059
 
msgid "Other updates"
2060
 
msgstr "기타 업데이트"
 
509
#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in
 
510
#. the core components and packages.
 
511
#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175
 
512
#, python-format
 
513
msgid "%s base"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
 
517
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483
 
518
#, python-format
 
519
msgid "%(size).0f kB"
 
520
msgid_plural "%(size).0f kB"
 
521
msgstr[0] "%(size).0f kB"
 
522
 
 
523
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
 
524
#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487
 
525
#, python-format
 
526
msgid "%.1f MB"
 
527
msgstr "%.1f MB"
2061
528
 
2062
529
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1
2063
 
#, fuzzy
2064
 
msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
2065
 
msgstr "<b><big>업데이트 관리자를 시작합니다</big></b>"
 
530
msgid "updates"
 
531
msgstr "업데이트"
2066
532
 
2067
533
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2
2068
 
msgid ""
2069
 
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
2070
 
"provide new features."
2071
 
msgstr ""
2072
 
"소프트웨어 업데이트는 오류를 고치고, 보안 문제를 제거하며 새로운 기능을 제공"
2073
 
"합니다."
 
534
msgid "Changes"
 
535
msgstr "바뀐 내용"
2074
536
 
2075
537
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3
2076
 
msgid "_Partial Upgrade"
2077
 
msgstr "부분 업그레이드(_P)"
 
538
msgid "Description"
 
539
msgstr "설명"
2078
540
 
2079
541
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4
2080
 
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
2081
 
msgstr "<big><b>업데이트를 전부 설치할 수 없습니다</b></big>"
 
542
#, fuzzy
 
543
msgid "Technical description"
 
544
msgstr "설명"
2082
545
 
2083
546
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5
2084
 
msgid ""
2085
 
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
2086
 
"\n"
2087
 
"This can be caused by:\n"
2088
 
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
2089
 
" * Problems with some of the installed software\n"
2090
 
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2091
 
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
2092
 
msgstr ""
2093
 
"최대한 많은 업데이트를 설치하기 위해 부분적으로 업데이트합니다.\n"
2094
 
"\n"
2095
 
"이 문제의 원인은:\n"
2096
 
" * 이전 업그레이드가 완료되지 않음\n"
2097
 
" * 일부 설치한 소프트웨어의 문제\n"
2098
 
" * 우분투에서 제공하지 않는 비공식 소프트웨어 패키지\n"
2099
 
" * 공식 배포 이전 버전 우분투의 일상적인 바뀜"
2100
 
 
2101
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:12
2102
 
msgid "Chec_k"
2103
 
msgstr "확인(_K)"
2104
 
 
2105
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:13
2106
 
msgid ""
2107
 
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
2108
 
"\n"
2109
 
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
2110
 
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
2111
 
msgstr ""
2112
 
"<b><big>업데이트를 직접 확인해야 합니다.</big></b>\n"
2113
 
"\n"
2114
 
"업데이트를자동으로 확인하지 않습니다. 이 동작은 <i>업데이트</i> 탭의 <i>소프"
2115
 
"트웨어 소스</i>에서 설정할 수 있습니다."
2116
 
 
2117
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:16
2118
 
msgid "_Hide this information in the future"
2119
 
msgstr "앞으로 이 정보 숨기기(_H)"
2120
 
 
2121
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:17
2122
 
msgid "Co_ntinue"
2123
 
msgstr "계속(_N)"
2124
 
 
2125
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:18
2126
 
msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
2127
 
msgstr "<big><b>배터리로 동작 중</b></big>"
2128
 
 
2129
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:19
2130
 
msgid "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
2131
 
msgstr "시스템이 배터리로 동작하고 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
2132
 
 
2133
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:21
2134
 
msgid "_Upgrade"
2135
 
msgstr "업그레이드(_U)"
2136
 
 
2137
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:22
2138
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
2139
 
msgid "Show progress of individual files"
2140
 
msgstr "각 파일의 진행 상태 표시"
2141
 
 
2142
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:23
2143
 
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
2144
 
#, fuzzy
2145
 
msgid "Software Updater"
2146
 
msgstr "소프트웨어 업데이트"
2147
 
 
2148
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:24
2149
 
#, fuzzy
2150
 
msgid "Starting Software Updater"
2151
 
msgstr "소프트웨어 업데이트"
2152
 
 
2153
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:25
2154
 
msgid "U_pgrade"
2155
 
msgstr "업그레이드(_P)"
2156
 
 
2157
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:27
2158
 
msgid "updates"
2159
 
msgstr "업데이트"
2160
 
 
2161
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:28
2162
 
msgid "Changes"
2163
 
msgstr "바뀐 내용"
2164
 
 
2165
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:29
2166
 
msgid "Description"
2167
 
msgstr "설명"
2168
 
 
2169
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:30
2170
547
#, fuzzy
2171
548
msgid "Details of updates"
2172
549
msgstr "업데이트 설명"
2173
550
 
2174
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:31
 
551
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6
 
552
msgid "The computer will need to restart."
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7
2175
556
msgid ""
2176
557
"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by "
2177
558
"this update."
2179
560
"로밍 서비스에 연결되어 있습니다. 이 업데이트의 데이터 사용으로 인한 요금이 발"
2180
561
"생할 수 있습니다."
2181
562
 
2182
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:32
 
563
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8
2183
564
msgid ""
2184
565
"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection."
2185
566
msgstr ""
2186
567
 
2187
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:33
 
568
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9
2188
569
msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating."
2189
570
msgstr ""
2190
571
"업데이트를 시작하기 전에 컴퓨터를 교류 전원에 연결 하는 것이 안전합니다."
2191
572
 
2192
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:34
2193
 
msgid "_Settings..."
2194
 
msgstr "설정(_S)..."
2195
 
 
2196
 
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:35
2197
 
#, fuzzy
2198
 
msgid "_Install Now"
2199
 
msgstr "설치"
2200
 
 
2201
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
2202
 
msgid "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
2203
 
msgstr "<b>새 버전의 우분투를 사용할 수 있습니다. 업그레이드 하시겠습니까?</b>"
2204
 
 
2205
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
2206
 
msgid "Don't Upgrade"
2207
 
msgstr "업그레이드하지 않음"
2208
 
 
2209
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
2210
 
msgid "Ask Me Later"
2211
 
msgstr "나중에 묻기"
2212
 
 
2213
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
2214
 
msgid "Yes, Upgrade Now"
2215
 
msgstr "지금 업그레이드"
2216
 
 
2217
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
2218
 
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
2219
 
msgstr "새 우분투로 업그레이드 하는 것을 취소했습니다."
2220
 
 
2221
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
2222
 
#, fuzzy
2223
 
msgid ""
2224
 
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
2225
 
"\"Upgrade\"."
2226
 
msgstr ""
2227
 
"이후 업데이트 관리자에서 \"업그레이드\"를 클릭하시면 업그레이드할 수 있습니"
2228
 
"다."
2229
 
 
2230
573
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
2231
574
msgid "Software Updates"
2232
575
msgstr "소프트웨어 업데이트"
2233
576
 
2234
577
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
 
578
#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2
2235
579
msgid "Show and install available updates"
2236
580
msgstr "사용할 수 있는 업데이트를 보여주고, 설치합니다."
2237
581
 
2238
 
#: ../update-manager:66 ../update-manager-text:55 ../do-release-upgrade:51
 
582
#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:3
 
583
msgid ""
 
584
"Software Updater checks for updates using apt and let you choose which "
 
585
"updates to install."
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: ../update-manager:71
2239
589
msgid "Show version and exit"
2240
590
msgstr "버전을 표시하고 끝내기"
2241
591
 
2242
 
#: ../update-manager:69
 
592
#: ../update-manager:74
2243
593
msgid "Directory that contains the data files"
2244
594
msgstr "데이터 파일이 저장된 디렉터리"
2245
595
 
2246
 
#: ../update-manager:72
 
596
#: ../update-manager:77
2247
597
msgid "Check if a new Ubuntu release is available"
2248
598
msgstr "새로운 우분투 버전이 있는지 확인합니다"
2249
599
 
2250
 
#: ../update-manager:75 ../do-release-upgrade:54 ../check-new-release-gtk:186
2251
 
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
2252
 
msgstr "최신 개발 버전으로 업그레이드할 수 있는지 확인합니다"
 
600
#: ../update-manager:80
 
601
msgid ""
 
602
"If using the latest supported release, upgrade to the development release"
 
603
msgstr ""
2253
604
 
2254
 
#: ../update-manager:79
 
605
#: ../update-manager:84
2255
606
msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
2256
607
msgstr "배포판 업그레이드 장치의 최종 제안 버전을 사용하여 업그레이드"
2257
608
 
2258
 
#: ../update-manager:86
 
609
#. TRANSLATORS: this describes the "focus-on-map" gtk
 
610
#. property that controls if a new window takes the
 
611
#. input focus control when it is displayed for the
 
612
#. first time (see also the gtk devhelp page)
 
613
#: ../update-manager:91
2259
614
msgid "Do not focus on map when starting"
2260
615
msgstr "시작할 때 지도에 포커스를 두지 말 것"
2261
616
 
2262
 
#: ../update-manager:89
2263
 
msgid "Try to run a dist-upgrade"
2264
 
msgstr "배포판 업그레이드 실행 시도"
2265
 
 
2266
 
#: ../update-manager:92
 
617
#: ../update-manager:94
2267
618
msgid "Do not check for updates when starting"
2268
619
msgstr "시작할 때 업데이트 확인하지 않기"
2269
620
 
2270
 
#: ../update-manager:96 ../do-release-upgrade:70
2271
 
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
2272
 
msgstr "샌드박스 aufs 오버레이로 시험 업그레이드"
2273
 
 
2274
 
#: ../update-manager:116
2275
 
msgid "Running partial upgrade"
2276
 
msgstr "부분 업그레이드 실행"
2277
 
 
2278
 
#: ../update-manager-text:59
2279
 
msgid "Show description of the package instead of the changelog"
2280
 
msgstr "패지키의 바뀐 내용 목록대신 설명 보이기"
2281
 
 
2282
 
#: ../do-release-upgrade:58 ../check-new-release-gtk:190
2283
 
msgid ""
2284
 
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
2285
 
msgstr ""
2286
 
"업그레이드 도구를 이용하여 $distro-proposed에서 최신 배포판으로 업그레이드를 "
2287
 
"시도합니다"
2288
 
 
2289
 
#: ../do-release-upgrade:62
2290
 
msgid ""
2291
 
"Run in a special upgrade mode.\n"
2292
 
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
2293
 
"for server systems are supported."
2294
 
msgstr ""
2295
 
"특별 업그레이드 모드에서 실행합니다.\n"
2296
 
"현재는 데스크톱 시스템의 일반적인 업그레이드를 위한 'desktop' 모드와 서버 시"
2297
 
"스템을 위한 'server' 모드를 지원합니다."
2298
 
 
2299
 
#: ../do-release-upgrade:68
2300
 
msgid "Run the specified frontend"
2301
 
msgstr "지정한 프론트엔드를 실행"
2302
 
 
2303
 
#: ../do-release-upgrade:73
2304
 
msgid ""
2305
 
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
2306
 
"via the exit code"
2307
 
msgstr "새 배포판이 있을 경우에만 확인하기. 결과는 끝내기 코드를 통해 반환"
2308
 
 
2309
 
#: ../do-release-upgrade:87
2310
 
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
2311
 
msgstr "새 우분투 배포판 확인"
2312
 
 
2313
 
#: ../do-release-upgrade:101
2314
 
msgid ""
2315
 
"For upgrade information, please visit:\n"
2316
 
"%(url)s\n"
2317
 
msgstr ""
2318
 
"업그레이드 정보를 확인하려면, 아래 주소를 방문하세요:\n"
2319
 
"%(url)s\n"
2320
 
 
2321
 
#: ../do-release-upgrade:107
2322
 
msgid "No new release found"
2323
 
msgstr "새 배포판이 없습니다."
2324
 
 
2325
 
#: ../do-release-upgrade:119
2326
 
#, c-format
2327
 
msgid "New release '%s' available."
2328
 
msgstr "새 배포판 '%s'을(를) 사용할 수 있습니다."
2329
 
 
2330
 
#: ../do-release-upgrade:120
2331
 
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
2332
 
msgstr "업그레이드를 하시려면 'do-release-upgrade' 명령을 실행하세요."
2333
 
 
2334
 
#: ../check-new-release-gtk:101
2335
 
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
2336
 
msgstr "우분투 %(version)s(으)로 업그레이드할 수 있습니다."
2337
 
 
2338
 
#: ../check-new-release-gtk:143
2339
 
#, c-format
2340
 
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
2341
 
msgstr "우분투 %s(으)로 업그레이드하는 것을 취소했습니다."
2342
 
 
2343
 
#: ../check-new-release-gtk:196
2344
 
msgid "Add debug output"
2345
 
msgstr "디버그 출력 추가"
2346
 
 
2347
 
#: ../ubuntu-support-status:91
2348
 
msgid "Show unsupported packages on this machine"
2349
 
msgstr "이 시스템상의 지원되지 않는 패키지 보이기"
2350
 
 
2351
 
#: ../ubuntu-support-status:94
2352
 
msgid "Show supported packages on this machine"
2353
 
msgstr "이 시스템 상의 지원이 계속되는 패키지 보이기"
2354
 
 
2355
 
#: ../ubuntu-support-status:97
2356
 
msgid "Show all packages with their status"
2357
 
msgstr "모든 패키지를 패키지의 상태와 함께 보이기"
2358
 
 
2359
 
#: ../ubuntu-support-status:100
2360
 
msgid "Show all packages in a list"
2361
 
msgstr "목록에 모든 패키지 보이기"
2362
 
 
2363
 
#: ../ubuntu-support-status:142
2364
 
#, c-format
2365
 
msgid "Support status summary of '%s':"
2366
 
msgstr "'%s' 지원 상태 요약:"
2367
 
 
2368
 
#: ../ubuntu-support-status:145
2369
 
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
2370
 
msgstr "%(time)s까지 지원하는 패키지가 %(num)s개 (%(percent).1f%%) 있습니다."
2371
 
 
2372
 
#: ../ubuntu-support-status:151
2373
 
msgid ""
2374
 
"You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
2375
 
"downloaded"
2376
 
msgstr ""
2377
 
"더 이상 다운로드 할 수 없는 패키지가 %(num)s개 (%(percent).1f%%) 있습니다."
2378
 
 
2379
 
#: ../ubuntu-support-status:154
2380
 
msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
2381
 
msgstr "지원하지 않는 패키지가 %(num)s개 (%(percent).1f%%) 있습니다."
2382
 
 
2383
 
#: ../ubuntu-support-status:162
2384
 
msgid ""
2385
 
"Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
2386
 
"details"
2387
 
msgstr ""
2388
 
"자세한 내용을 확인하시려면 --show-unsupported, --show-supported 또는 --show-"
2389
 
"all 옵션으로 실행하십시오."
2390
 
 
2391
 
#: ../ubuntu-support-status:166
2392
 
msgid "No longer downloadable:"
2393
 
msgstr "더 이상 다운로드할 수 없음:"
2394
 
 
2395
 
#: ../ubuntu-support-status:169
2396
 
msgid "Unsupported: "
2397
 
msgstr "지원하지 않음: "
2398
 
 
2399
 
#: ../ubuntu-support-status:174
2400
 
#, c-format
2401
 
msgid "Supported until %s:"
2402
 
msgstr "%s 까지 지원함:"
2403
 
 
2404
 
#: ../ubuntu-support-status:183
2405
 
msgid "Unsupported"
2406
 
msgstr "지원하지 않음"
 
621
#: ../update-manager:96
 
622
msgid "Show debug messages"
 
623
msgstr ""
2407
624
 
2408
625
#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders?
2409
626
#. It's because we don't want to break existing translations.
2410
 
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:42
 
627
#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43
2411
628
#, python-format
2412
629
msgid "Unimplemented method: %s"
2413
630
msgstr "구현하지 않은 방법: %s"
2416
633
msgid "A file on disk"
2417
634
msgstr "디스크에 있는 파일"
2418
635
 
2419
 
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:39
 
636
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40
2420
637
msgid "Install missing package."
2421
638
msgstr "빠진 패키지를 설치합니다."
2422
639
 
2423
640
#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292.
2424
 
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:49
 
641
#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50
2425
642
#, python-format
2426
643
msgid "Package %s should be installed."
2427
644
msgstr "%s 패키지를 반드시 설치해야 합니다."
2428
645
 
2429
 
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:49
 
646
#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50
2430
647
msgid ".deb package"
2431
648
msgstr ".deb 패키지"
2432
649
 
2433
 
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:46
 
650
#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47
2434
651
#, python-format
2435
652
msgid "%s needs to be marked as manually installed."
2436
653
msgstr "%s은(는) 직접 설치할 패키지로 표시해야 합니다."
2437
654
 
2438
 
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:49
 
655
#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50
2439
656
msgid ""
2440
657
"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
2441
658
"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details."
2443
660
"업그레이드 중 kdelibs4-dev 패키지를 설치한 경우 kdelibs5-dev 패키지를 설치합"
2444
661
"니다. bugs.launchpad.net의 bug #279621에서 자세한 내용을 확인할 수 있습니다."
2445
662
 
2446
 
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:44
 
663
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45
2447
664
#, python-format
2448
665
msgid "%i obsolete entries in the status file"
2449
666
msgstr "%i은(는) 상태 파일에서 쓰지 않게 된 엔트리"
2450
667
 
2451
 
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:47
 
668
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48
2452
669
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
2453
670
msgstr "dpkg 상태에서 쓰지 않게 된 엔트리"
2454
671
 
2455
672
#. pragma: no cover
2456
 
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:50
 
673
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51
2457
674
msgid "Obsolete dpkg status entries"
2458
675
msgstr "쓰지 않게 된 dpkg 상태 엔트리"
2459
676
 
2460
 
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:42
 
677
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43
2461
678
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
2462
679
msgstr ""
2463
680
"grub을 설치했으므로 lilo는 제거하십시오.(자세한 내용은 버그 #314004를 참조.)"
2464
681
 
 
682
#, python-format
 
683
#~ msgid "Server for %s"
 
684
#~ msgstr "%s 서버"
 
685
 
 
686
#~ msgid "Main server"
 
687
#~ msgstr "주 서버"
 
688
 
 
689
#~ msgid "Custom servers"
 
690
#~ msgstr "사용자 정의 서버"
 
691
 
 
692
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
 
693
#~ msgstr "sources.list 항목을 계산할 수 없습니다."
 
694
 
 
695
#~ msgid ""
 
696
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
 
697
#~ "the wrong architecture?"
 
698
#~ msgstr ""
 
699
#~ "어떤 패키지 파일도 찾을 수 없습니다. 우분투 디스크가 아니거나 올바르지 않"
 
700
#~ "은 아키텍처인 것은 아닙니까?"
 
701
 
 
702
#~ msgid "Failed to add the CD"
 
703
#~ msgstr "CD 추가 실패"
 
704
 
 
705
#, python-format
 
706
#~ msgid ""
 
707
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
 
708
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
 
709
#~ "\n"
 
710
#~ "The error message was:\n"
 
711
#~ "'%s'"
 
712
#~ msgstr ""
 
713
#~ "CD를 추가할 때 오류가 발생하여 업그레이드를 중단할 것입니다. 올바른 우분"
 
714
#~ "투 CD를 사용하고 있었다면 이 버그를 보고해 주십시오.\n"
 
715
#~ "\n"
 
716
#~ "오류 메시지:\n"
 
717
#~ "'%s'"
 
718
 
 
719
#~ msgid "Remove package in bad state"
 
720
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
 
721
#~ msgstr[0] "오류가 있는 패키지 제거"
 
722
 
 
723
#, python-format
 
724
#~ msgid ""
 
725
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
 
726
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
 
727
#~ "now to continue?"
 
728
#~ msgid_plural ""
 
729
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
 
730
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
 
731
#~ "these packages now to continue?"
 
732
#~ msgstr[0] ""
 
733
#~ "'%s' 패키지는 불완전한 상태이며 다시 설치해야 하지만, 저장소에서 찾을 수 "
 
734
#~ "없습니다.이 패키지를 제거한 후 계속하시겠습니까?"
 
735
 
 
736
#~ msgid "The server may be overloaded"
 
737
#~ msgstr "서버가 과부화 상태인 것 같습니다"
 
738
 
 
739
#~ msgid "Broken packages"
 
740
#~ msgstr "망가진 패키지"
 
741
 
 
742
#~ msgid ""
 
743
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
 
744
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
 
745
#~ "proceeding."
 
746
#~ msgstr ""
 
747
#~ "이 소프트웨어로 고칠 수 없는 망가진 패키지가 있습니다. 진행하기 전에 시냅"
 
748
#~ "틱이나 apt-get 명령으로 복구하십시오."
 
749
 
 
750
#, python-format
 
751
#~ msgid ""
 
752
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
 
753
#~ "%s\n"
 
754
#~ "\n"
 
755
#~ " This can be caused by:\n"
 
756
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
 
757
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
 
758
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
 
759
#~ "\n"
 
760
#~ msgstr ""
 
761
#~ "업데이트를 계산하는 중 해결할 수 없는 문제가 생겼습니다.:\n"
 
762
#~ "%s\n"
 
763
#~ "\n"
 
764
#~ " 이것의 원인은 다음 중 하나일 수 있습니다:\n"
 
765
#~ " * 차기 버전의 우분투 업그레이드로 업그레이드하는 중이거나\n"
 
766
#~ " * 차기 버전의 우분투를 사용하고 있거나\n"
 
767
#~ " * 써드 파티 소프트웨어를 사용 중입니다.\n"
 
768
#~ "\n"
 
769
 
 
770
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
 
771
#~ msgstr "이것은 아마도 일시적인 문제일 것입니다. 나중에 다시 시도해주십시오."
 
772
 
 
773
#~ msgid ""
 
774
#~ "If none of this applies, then please report this bug using the command "
 
775
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
 
776
#~ msgstr ""
 
777
#~ "만약 아무 것도 적용되지 않으면, 터미널에서 'ubuntu-bug update-manager' 명"
 
778
#~ "령을 입력하여 이 버그를 보고해주십시오."
 
779
 
 
780
#~ msgid "Error authenticating some packages"
 
781
#~ msgstr "일부 패키지를 인증할 수 없습니다."
 
782
 
 
783
#~ msgid ""
 
784
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
 
785
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
 
786
#~ "a list of unauthenticated packages."
 
787
#~ msgstr ""
 
788
#~ "몇몇 패키지를 인증할 수 없습니다. 일시적인 네트워크 문제일 수 있으므로 나"
 
789
#~ "중에 대시 시도해주십시오. 인증하지 못한 패키지의 목록은 다음과 같습니다."
 
790
 
 
791
#, python-format
 
792
#~ msgid ""
 
793
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
 
794
#~ msgstr ""
 
795
#~ "패키지 '%s'은(는) 제거 차단 목록에 기록되어 있어 제거할 수 없습니다."
 
796
 
 
797
#, python-format
 
798
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
 
799
#~ msgstr "필수 패키지 '%s'을(를) 제거할 항목으로 표시했습니다."
 
800
 
 
801
#, python-format
 
802
#~ msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
 
803
#~ msgstr "차단 목록 상의 버전 '%s'을(를) 설치합니다"
 
804
 
 
805
#, python-format
 
806
#~ msgid "Can't install '%s'"
 
807
#~ msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없음"
 
808
 
 
809
#~ msgid ""
 
810
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
 
811
#~ "bug using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
 
812
#~ msgstr ""
 
813
#~ "요청한 패키지를 설치할 수 없습니다. 터미널에서 'ubuntu-bug update-"
 
814
#~ "manager' 명령을 입력하시어 이 버그를 보고해 주십시오."
 
815
 
 
816
#~ msgid "Can't guess meta-package"
 
817
#~ msgstr "메타 패키지를 추측할 수 없음"
 
818
 
 
819
#~ msgid ""
 
820
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
 
821
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
 
822
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
 
823
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
 
824
#~ "before proceeding."
 
825
#~ msgstr ""
 
826
#~ "시스템에 ubuntu-desktop이나 kubuntu-desktop이나 xubuntu-desktop 또는 "
 
827
#~ "edubuntu-desktop 패키지가 없으며, 현재 실행 중인 우분투의 버전을 알아낼 "
 
828
#~ "수 없습니다.\n"
 
829
#~ "우선 위의 패키지 중 하나를 시냅틱이나 apt-get 명령으로 설치하시기 바랍니"
 
830
#~ "다."
 
831
 
 
832
#~ msgid "Reading cache"
 
833
#~ msgstr "캐시 읽는 중"
 
834
 
 
835
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
 
836
#~ msgstr "배타적으로 잠글 수 없음"
 
837
 
 
838
#~ msgid ""
 
839
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
 
840
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
 
841
#~ msgstr ""
 
842
#~ "이것은 보통 또 다른 패키지 관리 프로그램(예를 들어 apt-get이나 aptitude)"
 
843
#~ "을 이미 실행하고 있는 것을 의미 합니다. 우선 해덩 프로그램을 종료하십시오."
 
844
 
 
845
#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
 
846
#~ msgstr "원격 접속을 통한 업그레이드를 지원하지 않음"
 
847
 
 
848
#~ msgid ""
 
849
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
 
850
#~ "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-"
 
851
#~ "release-upgrade'.\n"
 
852
#~ "\n"
 
853
#~ "The upgrade will abort now. Please try without ssh."
 
854
#~ msgstr ""
 
855
#~ "원격 SSH접속을 통한 업그레이드를 지원하지 않는 SS H프론트엔드를 사용하여 "
 
856
#~ "업그레이드를 실행하고 있습니다. 'do-release-upgrade' 명령으로 텍스트모드 "
 
857
#~ "업그레이드를 사요해주십시오.\n"
 
858
#~ "\n"
 
859
#~ "업그레이드를 중지될 것입니다. SSH를 사용하지 않고 다시 시도하십시오."
 
860
 
 
861
#~ msgid "Continue running under SSH?"
 
862
#~ msgstr "SSH를 통해 계속 진행하시겠습니까?"
 
863
 
 
864
#, python-format
 
865
#~ msgid ""
 
866
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
 
867
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
 
868
#~ "harder to recover.\n"
 
869
#~ "\n"
 
870
#~ "If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
 
871
#~ "Do you want to continue?"
 
872
#~ msgstr ""
 
873
#~ "현재 세션은 SSH에서 돌아가고 있습니다. SSH를 이용한 세션에서 업그레이드를 "
 
874
#~ "하는 것은 추천하지 않습니다. 업그레이드에 실패할 경우 복구하기가 힘들어 집"
 
875
#~ "니다.\n"
 
876
#~ "\n"
 
877
#~ "진행하시면 '%s' 포트로 추가 SSH데몬을 시작할 것입니다.\n"
 
878
#~ "계속 진행하시겠습니까?"
 
879
 
 
880
#~ msgid "Starting additional sshd"
 
881
#~ msgstr "추가 sshd 시작"
 
882
 
 
883
#, python-format
 
884
#~ msgid ""
 
885
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
 
886
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
 
887
#~ "still connect to the additional one.\n"
 
888
#~ msgstr ""
 
889
#~ "문제가 발생했을 때 복구를 쉽게 할 수 있도록 sshd 데몬을 포트 '%s'에 추가"
 
890
#~ "로 실행합니다. 현재 실행 중인 ssh에 문제가 발생해도 추가로 실행한 데몬을 "
 
891
#~ "통해 접속할 수 있습니다.\n"
 
892
 
 
893
#, python-format
 
894
#~ msgid ""
 
895
#~ "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As "
 
896
#~ "this is potentially dangerous it's not done automatically. You can open "
 
897
#~ "the port with e.g.:\n"
 
898
#~ "'%s'"
 
899
#~ msgstr ""
 
900
#~ "방화벽을 사용 중이시라면 임시로 이 포트를 열어 주셔야 합니다. 포트를 여는 "
 
901
#~ "것은 잠재적으로 위험하기 때문에 자동으로 실행되지 않습니다. 아래와 같이 포"
 
902
#~ "트를 여실 수 있습니다 : '%s'"
 
903
 
 
904
#~ msgid "Can not upgrade"
 
905
#~ msgstr "업그레이드할 수 없음"
 
906
 
 
907
#, python-format
 
908
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
 
909
#~ msgstr "이 도구로  '%s'에서 '%s'(으)로 업그레이드할 수 없습니다."
 
910
 
 
911
#~ msgid "Sandbox setup failed"
 
912
#~ msgstr "샌드박스 설정 실패"
 
913
 
 
914
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
 
915
#~ msgstr "샌드박스 환경을 만들 수 없습니다."
 
916
 
 
917
#~ msgid "Sandbox mode"
 
918
#~ msgstr "샌드박스 모드"
 
919
 
 
920
#, python-format
 
921
#~ msgid ""
 
922
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
 
923
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
 
924
#~ "\n"
 
925
#~ "*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
 
926
#~ "are permanent."
 
927
#~ msgstr ""
 
928
#~ "이 업그레이드는 샌드 박스(테스트) 모드에서 실행하고 있습니다. 모든 바뀐 내"
 
929
#~ "용은 '%s'에 기록하며 다시 시작하게 되면 유실됩니다.\n"
 
930
#~ "\n"
 
931
#~ "지금부터 다음 다시 시작할 때까지 어떤 바뀐 내용도 시스템 디렉터리에 기록하"
 
932
#~ "지 않습니다."
 
933
 
 
934
#~ msgid ""
 
935
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
 
936
#~ "symlink."
 
937
#~ msgstr ""
 
938
#~ "파이썬 설치가 잘못되었습니다. '/usr/bin/python' 심볼릭 링크를 수정하십시"
 
939
#~ "오."
 
940
 
 
941
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
 
942
#~ msgstr "'debsig-verify' 패키지를 설치했습니다."
 
943
 
 
944
#~ msgid ""
 
945
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
 
946
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
 
947
#~ "and run the upgrade again."
 
948
#~ msgstr ""
 
949
#~ "해당 패키지를 설치한 상태로는 업그레이드를 계속할 수 없습니다.\n"
 
950
#~ "시냅틱이나 'apt-get remove debsig-verify' 명령으로 제거한 후 다시 업그레이"
 
951
#~ "드를 수행하십시오."
 
952
 
 
953
#, python-format
 
954
#~ msgid "Can not write to '%s'"
 
955
#~ msgstr "'%s'에 기록할 수 없습니다"
 
956
 
 
957
#, python-format
 
958
#~ msgid ""
 
959
#~ "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. "
 
960
#~ "The upgrade can not continue.\n"
 
961
#~ "Please make sure that the system directory is writable."
 
962
#~ msgstr ""
 
963
#~ "사용자 시스템의 시스템 디렉터리 '%s'에 기록할 수 없습니다. 업그레이드를 계"
 
964
#~ "속할 수 없습니다.\n"
 
965
#~ "시스템 디렉터리에 기록할 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오."
 
966
 
 
967
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
 
968
#~ msgstr "인터넷으로 최신 업데이트를 설치하시겠습니까?"
 
969
 
 
970
#~ msgid ""
 
971
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
 
972
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
 
973
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
 
974
#~ "\n"
 
975
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
 
976
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
 
977
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
 
978
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
 
979
#~ msgstr ""
 
980
#~ "업그레이드 프로그램은 업그레이드 중 인터넷을 이용해 자동으로 최신 업데이트"
 
981
#~ "를 다운로드해 설치할 수 있습니다. 인터넷에 연결되어 있다면 가급적 설치하"
 
982
#~ "는 것이 좋습니다.\n"
 
983
#~ "\n"
 
984
#~ "업그레이드는 더 오래 걸리겠지만 완료 후에는 시스템이 완전히 최신 상태가 됩"
 
985
#~ "니다. 지금 설치를 하지 않기로 했다면 업그레이드를 마친 다음 즉시 최신 업데"
 
986
#~ "이트를 설치해야 합니다.\n"
 
987
#~ "'아니오'를 선택하면 네트워크를 이용하지 않습니다."
 
988
 
 
989
#, python-format
 
990
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
 
991
#~ msgstr "%s(으)로 업그레이드 하지 않음"
 
992
 
 
993
#~ msgid "No valid mirror found"
 
994
#~ msgstr "올바른 미러 서버를 찾지 못함"
 
995
 
 
996
#, python-format
 
997
#~ msgid ""
 
998
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
 
999
#~ "upgrade was found. This can happen if you run a internal mirror or if the "
 
1000
#~ "mirror information is out of date.\n"
 
1001
#~ "\n"
 
1002
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
 
1003
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
 
1004
#~ "If you select 'No' the upgrade will cancel."
 
1005
#~ msgstr ""
 
1006
#~ "저장소 정보를 찾아봤지만 업그레이드를 위한 미러 항목을 찾을 수 없습니다. "
 
1007
#~ "내부 미러를 운영 중이거나 혹은 미러 정보가 최신이 아닐 수 있습니다.\n"
 
1008
#~ "\n"
 
1009
#~ "그래도 'sources.list' 파일을 다시 작성 하시겠습니까? 여기서 '예'를 선택하"
 
1010
#~ "면 모든 '%s' 항목을 '%s'(으)로  업데이트합니다.\n"
 
1011
#~ "'아니오'를 선택하면 업그레이드를 취소합니다."
 
1012
 
 
1013
#~ msgid "Generate default sources?"
 
1014
#~ msgstr "기본 소스 목록을 만드시겠습니까?"
 
1015
 
 
1016
#, python-format
 
1017
#~ msgid ""
 
1018
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
 
1019
#~ "\n"
 
1020
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
 
1021
#~ "will cancel."
 
1022
#~ msgstr ""
 
1023
#~ "'sources.list' 파일을 찾아봤지만 '%s'에 대한 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
 
1024
#~ "'%s'에 대한 기본 항목을 추가하시겠습니까? '아니오'를 선택하면 업그레이드"
 
1025
#~ "를 취소합니다."
 
1026
 
 
1027
#~ msgid "Repository information invalid"
 
1028
#~ msgstr "저장소 정보가 올바르지 않습니다"
 
1029
 
 
1030
#~ msgid ""
 
1031
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
 
1032
#~ "reporting process is being started."
 
1033
#~ msgstr ""
 
1034
#~ "저장소 정보를 업데이트한 결과 올바르지 않은 파일이 생성되었습니다. 버그 보"
 
1035
#~ "고 작업을 시작합니다."
 
1036
 
 
1037
#~ msgid "Third party sources disabled"
 
1038
#~ msgstr "서드 파티 소스는 사용할 수 없습니다"
 
1039
 
 
1040
#~ msgid ""
 
1041
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
 
1042
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
 
1043
#~ "package manager."
 
1044
#~ msgstr ""
 
1045
#~ "souces.list에서 서드 파티 목록의 일부를 이용할 수 없습니다. 업그레이드를 "
 
1046
#~ "마친 후 '소프트웨어 소스' 도구나 패키지 관리자를 이용해 다시 사용 할 수 있"
 
1047
#~ "습니다."
 
1048
 
 
1049
#~ msgid "Package in inconsistent state"
 
1050
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
 
1051
#~ msgstr[0] "패키지 상태가 불완전함"
 
1052
 
 
1053
#, python-format
 
1054
#~ msgid ""
 
1055
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
 
1056
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
 
1057
#~ "or remove it from the system."
 
1058
#~ msgid_plural ""
 
1059
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
 
1060
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
 
1061
#~ "packages manually or remove them from the system."
 
1062
#~ msgstr[0] ""
 
1063
#~ "'%s' 패키지는 불완전한 상태이며 다시 설치해야합니다만, 저장소에서 찾을 수 "
 
1064
#~ "없습니다.  이 패키지를 직접 다시 설치하거나 시스템에서 제거하십시오."
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "Error during update"
 
1067
#~ msgstr "업데이트 중 오류 발생"
 
1068
 
 
1069
#, python-format
 
1070
#~ msgid ""
 
1071
#~ "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
 
1072
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
 
1073
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
 
1074
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
 
1075
#~ msgstr ""
 
1076
#~ "업그레이드를 중단했습니다. 이 업그레이드는 %s의 용량이 드라이브 '%s'에 필"
 
1077
#~ "요합니다.최소한 %s의 용량을 '%s'에 확보해주십시오. 휴지통을 비워주시고 "
 
1078
#~ "'sudo apt-get clean' 명령으로 이전에 설치하며 만들어진 임시 패키지를 제거"
 
1079
#~ "하십시오."
 
1080
 
 
1081
#~ msgid "Calculating the changes"
 
1082
#~ msgstr "바뀐 내용을 계산하는 중"
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
 
1085
#~ msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid "Upgrade canceled"
 
1088
#~ msgstr "업그레이드 취소함"
 
1089
 
 
1090
#~ msgid ""
 
1091
#~ "The upgrade will cancel now and the original system state will be "
 
1092
#~ "restored. You can resume the upgrade at a later time."
 
1093
#~ msgstr ""
 
1094
#~ "업그레이드를 취소합니다. 시스템은 업그레이드 이전 상태로 돌아가며 업그레이"
 
1095
#~ "드는 이후에도 언제든지 다시 할 수 있습니다."
 
1096
 
 
1097
#~ msgid "Could not download the upgrades"
 
1098
#~ msgstr "업그레이드 파일을 다운로드 할 수 없음"
 
1099
 
 
1100
#~ msgid ""
 
1101
#~ "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
 
1102
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far have been "
 
1103
#~ "kept."
 
1104
#~ msgstr ""
 
1105
#~ "업그레이드를 중단했습니다. 인터넷 연결이나 설치 매체를 확인한 후 다시 시도"
 
1106
#~ "하십시오. 다운로드한 파일은 계속 보존합니다."
 
1107
 
 
1108
#~ msgid "Error during commit"
 
1109
#~ msgstr "커밋 작업 중 오류 발생"
 
1110
 
 
1111
#~ msgid "Restoring original system state"
 
1112
#~ msgstr "시스템을 이전의 상태로 복구하고 있습니다"
 
1113
 
 
1114
#~ msgid "Could not install the upgrades"
 
1115
#~ msgstr "업그레이드를 깔지 못했습니다."
 
1116
 
 
1117
#~ msgid ""
 
1118
#~ "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
 
1119
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
 
1120
#~ msgstr ""
 
1121
#~ "업그레이드를 중단했습니다. 시스템에 치명적인 오류가 발생했을 수 있습니다."
 
1122
#~ "복구(dpkg --configure -a) 명령을 실행하겠습니다."
 
1123
 
 
1124
#, python-format
 
1125
#~ msgid ""
 
1126
#~ "\n"
 
1127
#~ "\n"
 
1128
#~ "Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
 
1129
#~ "+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
 
1130
#~ "upgrade/ to the bug report.\n"
 
1131
#~ "%s"
 
1132
#~ msgstr ""
 
1133
#~ "\n"
 
1134
#~ "\n"
 
1135
#~ "브라우저로 http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/"
 
1136
#~ "+filebug 페이지로 이동한 후 버그 보고서에 /var/log/dist-upgrade/ 파일을 첨"
 
1137
#~ "부하여 버그를 보고해주십시오.\n"
 
1138
#~ "%s"
 
1139
 
 
1140
#~ msgid ""
 
1141
#~ "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
 
1142
#~ "installation media and try again. "
 
1143
#~ msgstr ""
 
1144
#~ "업그레이드를 중단했습니다. 인터넷 연결이나 설치 매체를 확인한 후 다시 시도"
 
1145
#~ "하십시오. "
 
1146
 
 
1147
#~ msgid "Remove obsolete packages?"
 
1148
#~ msgstr "사용하지 못하게 된 패키지를 제거하시겠습니까?"
 
1149
 
 
1150
#~ msgid "_Keep"
 
1151
#~ msgstr "유지(_K)"
 
1152
 
 
1153
#~ msgid "_Remove"
 
1154
#~ msgstr "제거(_R)"
 
1155
 
 
1156
#~ msgid ""
 
1157
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
 
1158
#~ "more information. "
 
1159
#~ msgstr ""
 
1160
#~ "정리하는 도중에 문제가 발생하였습니다. 다음 메시지를 통해 더 많은 정보를 "
 
1161
#~ "확인할 수 있습니다. "
 
1162
 
 
1163
#~ msgid "Required depends is not installed"
 
1164
#~ msgstr "필요한 의존 프로그램을 설치하지 않았습니다."
 
1165
 
 
1166
#, python-format
 
1167
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
 
1168
#~ msgstr "필요한 의존 프로그램 '%s'을(를) 설치하지 않습니다. "
 
1169
 
 
1170
#~ msgid "Checking package manager"
 
1171
#~ msgstr "패키지 관리자 확인 중"
 
1172
 
 
1173
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
 
1174
#~ msgstr "업그레이드 준비에 실패했습니다"
 
1175
 
 
1176
#~ msgid ""
 
1177
#~ "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
 
1178
#~ "being started."
 
1179
#~ msgstr "시스템 업그레이드 준비를 실패했습니다. 버그 보고 작업을 시작합니다."
 
1180
 
 
1181
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
 
1182
#~ msgstr "업그레이드 사전 작업에 실패했습니다"
 
1183
 
 
1184
#~ msgid ""
 
1185
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
 
1186
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
 
1187
#~ "\n"
 
1188
#~ "Additionally, a bug reporting process is being started."
 
1189
#~ msgstr ""
 
1190
#~ "시스템에서 업그레이드 사전 작업을 할 수 없습니다. 업그레이드를 취소한 후 "
 
1191
#~ "이전 시스템 상태로 되돌립니다.\n"
 
1192
#~ "\n"
 
1193
#~ "추가적으로, 버그 보고 작업을 시작합니다."
 
1194
 
 
1195
#~ msgid "Updating repository information"
 
1196
#~ msgstr "저장소 정보 업데이트 중"
 
1197
 
 
1198
#~ msgid "Failed to add the cdrom"
 
1199
#~ msgstr "cdrom을 추가할 수 없음"
 
1200
 
 
1201
#~ msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
 
1202
#~ msgstr "죄송합니다. cdrom을 추사할 수 없습니다."
 
1203
 
 
1204
#~ msgid "Invalid package information"
 
1205
#~ msgstr "올바르지 않은 패키지 정보"
 
1206
 
 
1207
#~ msgid "Fetching"
 
1208
#~ msgstr "가져오는 중"
 
1209
 
 
1210
#~ msgid "Upgrading"
 
1211
#~ msgstr "업그레이드 중"
 
1212
 
 
1213
#~ msgid ""
 
1214
#~ "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade "
 
1215
#~ "process."
 
1216
#~ msgstr "업그레이드를 완료했지만 업그레이드 과정 중 오류가 발생하였습니다."
 
1217
 
 
1218
#~ msgid "Searching for obsolete software"
 
1219
#~ msgstr "못 쓰게 된 소프트웨어를 검색하는 중"
 
1220
 
 
1221
#~ msgid "System upgrade is complete."
 
1222
#~ msgstr "시스템 업그레이드를 완료했습니다."
 
1223
 
 
1224
#~ msgid "The partial upgrade was completed."
 
1225
#~ msgstr "부분 업그레이드를 완료했습니다."
 
1226
 
 
1227
#~ msgid "evms in use"
 
1228
#~ msgstr "evms 사용 중"
 
1229
 
 
1230
#~ msgid ""
 
1231
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
 
1232
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
 
1233
#~ "again when this is done."
 
1234
#~ msgstr ""
 
1235
#~ "이 시스템은 /proc/mounts 안에 'evms' 볼륨 매니저를 사용하고 있습니다.  "
 
1236
#~ "'evms'은 더 이상 지원되지 않으므로, 종료 후 업그레이드를 다시 실행하십시"
 
1237
#~ "오."
 
1238
 
 
1239
#~ msgid ""
 
1240
#~ "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
 
1241
#~ msgstr "그래픽 카드가 우분투 12.04 장기 지원판을 지원하지 않습니다."
 
1242
 
 
1243
#~ msgid ""
 
1244
#~ "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is "
 
1245
#~ "limited and you may encounter problems after the upgrade. For more "
 
1246
#~ "information see https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/"
 
1247
#~ "UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to continue with the upgrade?"
 
1248
#~ msgstr ""
 
1249
#~ "인텔 그래픽 카드가 우분투 12.04 장기 지원판을 완전하게 지원하지 않아 업그"
 
1250
#~ "레이드 후 문제가 발생할 수 있습니다. 더 자세한 내용은 https://wiki.ubuntu."
 
1251
#~ "com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx 페이지를 확인해주십시오. 업그레이드"
 
1252
#~ "를 계속 진행하시겠습니까?"
 
1253
 
 
1254
#~ msgid ""
 
1255
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
 
1256
#~ "graphically intensive programs."
 
1257
#~ msgstr ""
 
1258
#~ "업그레이드로 인해 데스크탑 효과나 게임, 그래픽 관련 프로그램의 성능이 줄어"
 
1259
#~ "들 수 있습니다."
 
1260
 
 
1261
#~ msgid ""
 
1262
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
 
1263
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
 
1264
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
 
1265
#~ "\n"
 
1266
#~ "Do you want to continue?"
 
1267
#~ msgstr ""
 
1268
#~ "이 컴퓨터는 현재 NVIDIA사의 'nvidia' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. "
 
1269
#~ "이 드라이버는 우분투 10.04 LTS을 지원하는 버전이 없습니다.\n"
 
1270
#~ "계속 진행하시겠습니까?"
 
1271
 
 
1272
#~ msgid ""
 
1273
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
 
1274
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
 
1275
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
 
1276
#~ "\n"
 
1277
#~ "Do you want to continue?"
 
1278
#~ msgstr ""
 
1279
#~ "이 컴퓨터는 현재 AMD사의 'fglrx' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. 이 "
 
1280
#~ "드라이버는 우분투 10.04 LTS을 지원하는 버전이 없습니다.\n"
 
1281
#~ "계속 진행하시겠습니까?"
 
1282
 
 
1283
#~ msgid "No i686 CPU"
 
1284
#~ msgstr "i686 CPU 아님"
 
1285
 
 
1286
#~ msgid ""
 
1287
#~ "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
 
1288
#~ "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as "
 
1289
#~ "the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a "
 
1290
#~ "new Ubuntu release with this hardware."
 
1291
#~ msgstr ""
 
1292
#~ "현 시스템은 i586 호환 CPU가 아니거나, 'cmov' 기능이 없는 CPU를 사용하고 있"
 
1293
#~ "습니다. 모든 패키지는 최소 i686 호환 CPU가 필요합니다. 현 시스템에서 새로"
 
1294
#~ "운 우분투 버전으로 업그레이드 할 수 없습니다."
 
1295
 
 
1296
#~ msgid "No ARMv6 CPU"
 
1297
#~ msgstr "ARMv6 CPU 아님"
 
1298
 
 
1299
#~ msgid ""
 
1300
#~ "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. "
 
1301
#~ "All packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as "
 
1302
#~ "the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a "
 
1303
#~ "new Ubuntu release with this hardware."
 
1304
#~ msgstr ""
 
1305
#~ "시스템이 ARMv6 보다 더 오래된 아키텍처의 ARM CPU를 사용하고 있습니다. 우분"
 
1306
#~ "투 karmic의 모든 꾸러미는 ARMv6에 최적화 되어있기 때문에 최소 CPU로 ARMv6"
 
1307
#~ "이 필요합니다. 현재 하드웨어로는 새로운 우분투 버전으로 시스템을 업그레이"
 
1308
#~ "드 할 수 없습니다."
 
1309
 
 
1310
#~ msgid "No init available"
 
1311
#~ msgstr "init 사용 불가"
 
1312
 
 
1313
#~ msgid ""
 
1314
#~ "Your system appears to be a virtualised environment without an init "
 
1315
#~ "daemon, e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this "
 
1316
#~ "type of environment, requiring an update to your virtual machine "
 
1317
#~ "configuration first.\n"
 
1318
#~ "\n"
 
1319
#~ "Are you sure you want to continue?"
 
1320
#~ msgstr ""
 
1321
#~ "현재 시스템은 init 데몬(예:Linux-VServer)가 없는 가상 환경인 것으로 감지되"
 
1322
#~ "었습니다. 우분투 10.04 LTS는 이러한 환경에서 제대로 동작할 수 없으며 우선 "
 
1323
#~ "가상 환경의 설정을 조정해야합니다.\n"
 
1324
#~ "\n"
 
1325
#~ "계속 진행하시겠습니까?"
 
1326
 
 
1327
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
 
1328
#~ msgstr "aufs로 샌드박스 업그레이드"
 
1329
 
 
1330
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
 
1331
#~ msgstr ""
 
1332
#~ "주어진 경로로 업그레이드할 수 있는 패키지가 있는 시디롬을 검색합니다."
 
1333
 
 
1334
#~ msgid ""
 
1335
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
 
1336
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
 
1337
#~ msgstr ""
 
1338
#~ "프론트 엔드를 사용합니다. 현재 사용할 수 있는 것은 다음과 같습니다: \n"
 
1339
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
 
1340
 
 
1341
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
 
1342
#~ msgstr "*삭제된 옵션* 이 항목은 무시합니다."
 
1343
 
 
1344
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
 
1345
#~ msgstr "부분 업그레이드만 실행합니다.(sources.list 파일은 바꾸지 않음)"
 
1346
 
 
1347
#~ msgid "Disable GNU screen support"
 
1348
#~ msgstr "GNU 화면 지원 사용하지 않음"
 
1349
 
 
1350
#~ msgid "Set datadir"
 
1351
#~ msgstr "datadir 설정"
 
1352
 
 
1353
#, python-format
 
1354
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
 
1355
#~ msgstr "'%s'(을)를 '%s' 드라이브에 넣어주십시오."
 
1356
 
 
1357
#~ msgid "Fetching is complete"
 
1358
#~ msgstr "가져오기 완료"
 
1359
 
 
1360
#, python-format
 
1361
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
 
1362
#~ msgstr "%li번째 파일(전체 %li개)을 %sB/s의 속로로 가져오는 중"
 
1363
 
 
1364
#, python-format
 
1365
#~ msgid "About %s remaining"
 
1366
#~ msgstr "약 %s 남음"
 
1367
 
 
1368
#, python-format
 
1369
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
 
1370
#~ msgstr "%li번째 파일(전체 %li개)을 가져오는 중"
 
1371
 
 
1372
#~ msgid "Applying changes"
 
1373
#~ msgstr "바뀐 내용을 적용하는 중"
 
1374
 
 
1375
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 
1376
#~ msgstr "의존성 오류 - 설정하지 않은 채로 남겨둡니다."
 
1377
 
 
1378
#, python-format
 
1379
#~ msgid "Could not install '%s'"
 
1380
#~ msgstr "'%s'(을)를 설치할 수 없음"
 
1381
 
 
1382
#, python-format
 
1383
#~ msgid ""
 
1384
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
 
1385
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
 
1386
#~ msgstr ""
 
1387
#~ "업그레이드는 계속 진행하지만 '%s' 패키지가 동작하지 않을 수도 있습니다. "
 
1388
#~ "이 버그를 보고해주십시오."
 
1389
 
 
1390
#, python-format
 
1391
#~ msgid ""
 
1392
#~ "Replace the customized configuration file\n"
 
1393
#~ "'%s'?"
 
1394
#~ msgstr ""
 
1395
#~ "사용자가 작접 설정한 설정 파일 '%s'을(를)\n"
 
1396
#~ "바꾸시겠습니까?"
 
1397
 
 
1398
#~ msgid ""
 
1399
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
 
1400
#~ "choose to replace it with a newer version."
 
1401
#~ msgstr ""
 
1402
#~ "새로운 버전으로 바꾸기를 선택하면 이전 설정 파일의 바뀐 내용을 잃게 됩니"
 
1403
#~ "다."
 
1404
 
 
1405
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
 
1406
#~ msgstr "'diff' 명령을 찾을 수 없습니다"
 
1407
 
 
1408
#~ msgid "A fatal error occurred"
 
1409
#~ msgstr "치명적인 오류 발생"
 
1410
 
 
1411
#~ msgid ""
 
1412
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
 
1413
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
 
1414
#~ "your report. The upgrade has aborted.\n"
 
1415
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
1416
#~ msgstr ""
 
1417
#~ "이 버그를 /var/log/dist-upgrade/main.log와 /var/log/dist-upgrade/apt.log"
 
1418
#~ "를 첨부하여 보고해주십시오. 업그레이드를 중단했습니다.\n"
 
1419
#~ "기존 sources.list 파일은 /etc/apt/sources.list.distUpgrade 파일로 저장했습"
 
1420
#~ "니다."
 
1421
 
 
1422
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
 
1423
#~ msgstr "컨트롤-C 누름"
 
1424
 
 
1425
#~ msgid ""
 
1426
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
 
1427
#~ "Are you sure you want to do that?"
 
1428
#~ msgstr ""
 
1429
#~ "이 작업을 취소하면 시스템을 사용할 수 없게 될 수도 있습니다. 정말 취소하시"
 
1430
#~ "겠습니까?"
 
1431
 
 
1432
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
 
1433
#~ msgstr "데이터 손실을 막으려면 열려있는 모든 프로그램과 문서를 닫으십시오."
 
1434
 
 
1435
#, python-format
 
1436
#~ msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
 
1437
#~ msgstr "캐노니컬에서 더 이상 지원하지 않습니다 (%s)"
 
1438
 
 
1439
#, python-format
 
1440
#~ msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
 
1441
#~ msgstr "<b>다운그레이드 (%s)</b>"
 
1442
 
 
1443
#, python-format
 
1444
#~ msgid "Remove (%s)"
 
1445
#~ msgstr "지우기 (%s)"
 
1446
 
 
1447
#, python-format
 
1448
#~ msgid "No longer needed (%s)"
 
1449
#~ msgstr "더 이상 필요하지 않음 (%s)"
 
1450
 
 
1451
#, python-format
 
1452
#~ msgid "Install (%s)"
 
1453
#~ msgstr "설치 (%s)"
 
1454
 
 
1455
#, python-format
 
1456
#~ msgid "Upgrade (%s)"
 
1457
#~ msgstr "업그레이드(%s)"
 
1458
 
 
1459
#~ msgid "Media Change"
 
1460
#~ msgstr "미디어 바꾸기"
 
1461
 
 
1462
#~ msgid "Show Difference >>>"
 
1463
#~ msgstr "차이점 보이기 >>>"
 
1464
 
 
1465
#~ msgid "<<< Hide Difference"
 
1466
#~ msgstr "<<< 차이점 숨기기"
 
1467
 
 
1468
#~ msgid "Error"
 
1469
#~ msgstr "오류"
 
1470
 
 
1471
#~ msgid "&Cancel"
 
1472
#~ msgstr "취소(&C)"
 
1473
 
 
1474
#~ msgid "&Close"
 
1475
#~ msgstr "닫기(&C)"
 
1476
 
 
1477
#~ msgid "Show Terminal >>>"
 
1478
#~ msgstr "터미널 보이기 >>>"
 
1479
 
 
1480
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
 
1481
#~ msgstr "<<< 터미널 숨기기"
 
1482
 
 
1483
#~ msgid "Information"
 
1484
#~ msgstr "정보"
 
1485
 
 
1486
#~ msgid "Details"
 
1487
#~ msgstr "자세한 내용"
 
1488
 
 
1489
#, python-format
 
1490
#~ msgid "No longer supported %s"
 
1491
#~ msgstr "지원하지 않음 %s"
 
1492
 
 
1493
#, python-format
 
1494
#~ msgid "Remove (was auto installed) %s"
 
1495
#~ msgstr "제거 (자동으로 설치함) %s"
 
1496
 
 
1497
#, python-format
 
1498
#~ msgid "Upgrade %s"
 
1499
#~ msgstr "업그레이드 %s"
 
1500
 
 
1501
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
 
1502
#~ msgstr ""
 
1503
#~ "<b><big>업그레이드를 완료하기 위해 시스템을 다시 시작합니다.</big></b>"
 
1504
 
 
1505
#~ msgid ""
 
1506
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
 
1507
#~ "\n"
 
1508
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
 
1509
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
 
1510
#~ msgstr ""
 
1511
#~ "<b><big>진행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?</big></b>\n"
 
1512
#~ "\n"
 
1513
#~ "업그레이드 중간에 취소하면 시스템을 사용할 수 없게 될 수 있습니다. 업그레"
 
1514
#~ "이드를 계속 진행할 것을 강력하게 추천합니다."
 
1515
 
 
1516
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
 
1517
#~ msgstr "업그레이드를 취소하겠습니까?"
 
1518
 
 
1519
#, python-format
 
1520
#~ msgid "%li day"
 
1521
#~ msgid_plural "%li days"
 
1522
#~ msgstr[0] "%li 일"
 
1523
 
 
1524
#, python-format
 
1525
#~ msgid "%li hour"
 
1526
#~ msgid_plural "%li hours"
 
1527
#~ msgstr[0] "%li 시간"
 
1528
 
 
1529
#, python-format
 
1530
#~ msgid "%li minute"
 
1531
#~ msgid_plural "%li minutes"
 
1532
#~ msgstr[0] "%li 분"
 
1533
 
 
1534
#, python-format
 
1535
#~ msgid "%li second"
 
1536
#~ msgid_plural "%li seconds"
 
1537
#~ msgstr[0] "%li 초"
 
1538
 
 
1539
#, python-format
 
1540
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
 
1541
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
 
1542
 
 
1543
#, python-format
 
1544
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
 
1545
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
 
1546
 
 
1547
#, python-format
 
1548
#~ msgid ""
 
1549
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
 
1550
#~ "with a 56k modem."
 
1551
#~ msgstr ""
 
1552
#~ "이 다운로드는 1Mbit DSL 연결로는 약 %s, 56k 모뎀으로는 약 %s 정도 가 필요"
 
1553
#~ "합니다."
 
1554
 
 
1555
#, python-format
 
1556
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
 
1557
#~ msgstr "현재 연결 상태로는 다운로드 과정에 약 %s 정도가 필요합니다. "
 
1558
 
 
1559
#~ msgid "Preparing to upgrade"
 
1560
#~ msgstr "업그레이드를 준비하는 중"
 
1561
 
 
1562
#~ msgid "Getting new software channels"
 
1563
#~ msgstr "새 소프트웨어 채널을 가져오는 중"
 
1564
 
 
1565
#~ msgid "Getting new packages"
 
1566
#~ msgstr "새 패키지를 가져오는 중"
 
1567
 
 
1568
#~ msgid "Installing the upgrades"
 
1569
#~ msgstr "업그레이드를 까는 중"
 
1570
 
 
1571
#~ msgid "Cleaning up"
 
1572
#~ msgstr "마무리 중"
 
1573
 
 
1574
#, python-format
 
1575
#~ msgid ""
 
1576
#~ "%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
 
1577
#~ "still get support from the community."
 
1578
#~ msgid_plural ""
 
1579
#~ "%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You "
 
1580
#~ "can still get support from the community."
 
1581
#~ msgstr[0] ""
 
1582
#~ "설치한 패키지 중 %(amount)d개는 더 이상 캐노니컬이 지원하지 않습니다.하지"
 
1583
#~ "만 공동체는 계속 지원합니다."
 
1584
 
 
1585
#, python-format
 
1586
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
 
1587
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
 
1588
#~ msgstr[0] "새 패키지 %d개를 설치할 것입니다."
 
1589
 
 
1590
#, python-format
 
1591
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
 
1592
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
 
1593
#~ msgstr[0] "패키지 %d개를 업그레이드 할 것입니다."
 
1594
 
 
1595
#, python-format
 
1596
#~ msgid ""
 
1597
#~ "\n"
 
1598
#~ "\n"
 
1599
#~ "You have to download a total of %s. "
 
1600
#~ msgstr ""
 
1601
#~ "\n"
 
1602
#~ "\n"
 
1603
#~ "모두 %s개의 패키지를 다운로드해야 합니다.. "
 
1604
 
 
1605
#~ msgid ""
 
1606
#~ "Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
 
1607
#~ "finished, the process cannot be canceled."
 
1608
#~ msgstr ""
 
1609
#~ "업그레이드를 다운로드하고 설치하는 것은 긴 시간이 필요할 수도 있으며, 한"
 
1610
#~ "번 다운로드가 끝나면 취소할 수 없습니다."
 
1611
 
 
1612
#~ msgid ""
 
1613
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
 
1614
#~ "download has finished, the process cannot be canceled."
 
1615
#~ msgstr ""
 
1616
#~ "업그레이드를 다운로드하고 설치하는 것은 수 시간이 필요할 수도 있으며, 한"
 
1617
#~ "번 다운로드가 끝나면 취소할 수 없습니다."
 
1618
 
 
1619
#~ msgid "Removing the packages can take several hours. "
 
1620
#~ msgstr "패키지 제거는 수 시간이 걸릴 수 있습니다. "
 
1621
 
 
1622
#~ msgid ""
 
1623
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
 
1624
#~ "canceled."
 
1625
#~ msgstr "시스템에 업그레이드할 것이 없습니다. 업그레이드를 취소합니다."
 
1626
 
 
1627
#~ msgid "Reboot required"
 
1628
#~ msgstr "다시 시작해야합니다."
 
1629
 
 
1630
#~ msgid ""
 
1631
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
 
1632
#~ "now?"
 
1633
#~ msgstr "업그레이드가 끝났으며 다시 시작해야 합니다. 지금 하시겠습니까?"
 
1634
 
 
1635
#, python-format
 
1636
#~ msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
 
1637
#~ msgstr "'%(signature)s'(으)로 '%(file)s' 파일 인증 "
 
1638
 
 
1639
#, python-format
 
1640
#~ msgid "extracting '%s'"
 
1641
#~ msgstr "'%s' 압축 해제 중"
 
1642
 
 
1643
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
 
1644
#~ msgstr "업그레이드 도구를 실행할 수 없습니다."
 
1645
 
 
1646
#~ msgid ""
 
1647
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
 
1648
#~ "using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
 
1649
#~ msgstr ""
 
1650
#~ "업그레이드 도구에 버그가 있을 가능성이 높습니다. 터미널에서 'ubuntu-bug "
 
1651
#~ "update-manager' 명령을 사용하여 이 버그를 보고해 주십시오."
 
1652
 
 
1653
#~ msgid "Upgrade tool signature"
 
1654
#~ msgstr "업그레이드 도구 서명"
 
1655
 
 
1656
#~ msgid "Upgrade tool"
 
1657
#~ msgstr "업그레이드 도구"
 
1658
 
 
1659
#~ msgid "Failed to fetch"
 
1660
#~ msgstr "가져오기 실패"
 
1661
 
 
1662
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
 
1663
#~ msgstr ""
 
1664
#~ "업그레이드를 가져올 수 없습니다. 네트워크에 문제가 있을 수 있습니다. "
 
1665
 
 
1666
#~ msgid "Authentication failed"
 
1667
#~ msgstr "인증 실패"
 
1668
 
 
1669
#~ msgid ""
 
1670
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
 
1671
#~ "network or with the server. "
 
1672
#~ msgstr ""
 
1673
#~ "업그레이드를 인증할 수 없습니다.네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습니"
 
1674
#~ "다. "
 
1675
 
 
1676
#~ msgid "Failed to extract"
 
1677
#~ msgstr "압축 해체 실패"
 
1678
 
 
1679
#~ msgid ""
 
1680
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
 
1681
#~ "with the server. "
 
1682
#~ msgstr ""
 
1683
#~ "업그레이드의 압축을 해체할 수 없습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 "
 
1684
#~ "있습니다. "
 
1685
 
 
1686
#~ msgid "Verification failed"
 
1687
#~ msgstr "검증 실패"
 
1688
 
 
1689
#~ msgid ""
 
1690
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
 
1691
#~ "with the server. "
 
1692
#~ msgstr ""
 
1693
#~ "업그레이드를 검증할 수 없습니다.  네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습니"
 
1694
#~ "다. "
 
1695
 
 
1696
#~ msgid "Can not run the upgrade"
 
1697
#~ msgstr "업그레이드를 할 수 없습니다."
 
1698
 
 
1699
#~ msgid ""
 
1700
#~ "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
 
1701
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
 
1702
#~ msgstr ""
 
1703
#~ "이 것은 보통 /tmp 디렉터리를 noexec로 마운트한 시스템에서 발생합니다. "
 
1704
#~ "noexec 없이 다시 마운트한 후 업그레이드를 시작하십시오."
 
1705
 
 
1706
#, python-format
 
1707
#~ msgid "The error message is '%s'."
 
1708
#~ msgstr "오류 메시지는 '%s'입니다."
 
1709
 
 
1710
#~ msgid ""
 
1711
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
 
1712
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
 
1713
#~ "has aborted.\n"
 
1714
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
 
1715
#~ msgstr ""
 
1716
#~ "버그를 /var/log/dist-upgrade/main.log 파일과 /var/log/dist-upgrade/apt.log"
 
1717
#~ "파일을 보고서에 첨부하여 보고해주십시오. 업그레이드를 취소합니다.\n"
 
1718
#~ "원본 소스 목록을 /etc/apt/sources.list.distUpgrade 파일에 저장했습니다."
 
1719
 
 
1720
#~ msgid "Aborting"
 
1721
#~ msgstr "중지하는 중"
 
1722
 
 
1723
#~ msgid "Demoted:\n"
 
1724
#~ msgstr "강등됨:\n"
 
1725
 
 
1726
#~ msgid "To continue please press [ENTER]"
 
1727
#~ msgstr "계속 하시려면 [엔터] 키를 눌러 주십시오"
 
1728
 
 
1729
#~ msgid "Continue [yN] "
 
1730
#~ msgstr "계속 [yN] "
 
1731
 
 
1732
#~ msgid "Details [d]"
 
1733
#~ msgstr "자세한 내용 [d]"
 
1734
 
 
1735
#~ msgid "y"
 
1736
#~ msgstr "y"
 
1737
 
 
1738
#~ msgid "n"
 
1739
#~ msgstr "n"
 
1740
 
 
1741
#~ msgid "d"
 
1742
#~ msgstr "d"
 
1743
 
 
1744
#, python-format
 
1745
#~ msgid "No longer supported: %s\n"
 
1746
#~ msgstr "더 이상 지원하지 않음: %s\n"
 
1747
 
 
1748
#, python-format
 
1749
#~ msgid "Remove: %s\n"
 
1750
#~ msgstr "지우기: %s\n"
 
1751
 
 
1752
#, python-format
 
1753
#~ msgid "Install: %s\n"
 
1754
#~ msgstr "설치: %s\n"
 
1755
 
 
1756
#, python-format
 
1757
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
 
1758
#~ msgstr "업그레이드: %s\n"
 
1759
 
 
1760
#~ msgid "Continue [Yn] "
 
1761
#~ msgstr "계속하겠습니까? [Yn] "
 
1762
 
 
1763
#~ msgid ""
 
1764
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
 
1765
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
 
1766
#~ msgstr ""
 
1767
#~ "업그레이드를 완료하시려면 다시 시작해야합니다.\n"
 
1768
#~ "'y'를 선택하시면 시스템이 다시 시작합니다."
 
1769
 
 
1770
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
 
1771
#~ msgstr "업그레이드 취소(_C)"
 
1772
 
 
1773
#~ msgid "_Resume Upgrade"
 
1774
#~ msgstr "업그레이드 계속(_R)"
 
1775
 
 
1776
#~ msgid ""
 
1777
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
 
1778
#~ "\n"
 
1779
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
 
1780
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
 
1781
#~ msgstr ""
 
1782
#~ "<b><big>실행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?</big></b>\n"
 
1783
#~ "\n"
 
1784
#~ "업그레이드를 취소하면 시스템을 사용할 수 없을 가능성이 있습니다.업그레이드"
 
1785
#~ "를 계속 하는 것을 강력히 추천합니다."
 
1786
 
 
1787
#~ msgid "_Start Upgrade"
 
1788
#~ msgstr "업그레이드 시작(_S)"
 
1789
 
 
1790
#~ msgid "_Replace"
 
1791
#~ msgstr "바꾸기(_R)"
 
1792
 
 
1793
#~ msgid "Difference between the files"
 
1794
#~ msgstr "파일 간의 차이점"
 
1795
 
 
1796
#~ msgid "_Report Bug"
 
1797
#~ msgstr "버그 보고(_R)"
 
1798
 
 
1799
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
 
1800
#~ msgstr "<b><big>업그레이드를 시작하시겠습니까?</big></b>"
 
1801
 
 
1802
#~ msgid ""
 
1803
#~ "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
 
1804
#~ "\n"
 
1805
#~ "Please save your work before continuing."
 
1806
#~ msgstr ""
 
1807
#~ "<b><big>시스템을 다시 시작 하면 업데이트를 완료합니다.</big></b>\n"
 
1808
#~ "\n"
 
1809
#~ "계속하기 전에 작업을 저장해 주십시오."
 
1810
 
 
1811
#~ msgid "Distribution Upgrade"
 
1812
#~ msgstr "배포판 업그레이드"
 
1813
 
 
1814
#, fuzzy
 
1815
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
 
1816
#~ msgstr "<b><big>우분투를 12.04버전으로 업그레이드합니다.</big></b>"
 
1817
 
 
1818
#~ msgid "    "
 
1819
#~ msgstr "    "
 
1820
 
 
1821
#~ msgid "Setting new software channels"
 
1822
#~ msgstr "새 소프트웨어 채널을 설정하는 중"
 
1823
 
 
1824
#~ msgid "Restarting the computer"
 
1825
#~ msgstr "시스템 다시 시작"
 
1826
 
 
1827
#~ msgid "Terminal"
 
1828
#~ msgstr "터미널"
 
1829
 
 
1830
#~ msgid "Could not find the release notes"
 
1831
#~ msgstr "릴리즈 정보를 찾을 수 없습니다."
 
1832
 
 
1833
#~ msgid "The server may be overloaded. "
 
1834
#~ msgstr "서버에 접속자가 너무 많습니다. "
 
1835
 
 
1836
#~ msgid "Could not download the release notes"
 
1837
#~ msgstr "릴리즈 정보를 다운로드 할 수 없습니다."
 
1838
 
 
1839
#~ msgid "Please check your internet connection."
 
1840
#~ msgstr "인터넷 연결 상태를 확인하십시오."
 
1841
 
 
1842
#~ msgid "Release Notes"
 
1843
#~ msgstr "릴리즈 정보"
 
1844
 
 
1845
#~ msgid "Downloading additional package files..."
 
1846
#~ msgstr "추가 패키지 파일 다운로드 중..."
 
1847
 
 
1848
#, python-format
 
1849
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
 
1850
#~ msgstr "파일 %s / %s, 속도 %sB/s"
 
1851
 
 
1852
#, python-format
 
1853
#~ msgid "File %s of %s"
 
1854
#~ msgstr "파일 %s / %s"
 
1855
 
 
1856
#, python-format
 
1857
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
 
1858
#~ msgstr ""
 
1859
#~ "%(total)li개 중 %(current)li번째 파일을 %(speed)s/s의 속도로 받는 중"
 
1860
 
 
1861
#, python-format
 
1862
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
 
1863
#~ msgstr "%(total)li개 중 %(current)li번째 파일을 다운로드 중"
 
1864
 
 
1865
#~ msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
 
1866
#~ msgstr "현재 사용 중인 우분투 배포판은 더 이상 지원하지 않습니다."
 
1867
 
 
1868
#~ msgid ""
 
1869
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
 
1870
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu."
 
1871
#~ msgstr ""
 
1872
#~ "이후 보안 패치, 중요한 업데이트를 받을 수 없습니다. 최신 버전으로 업그레이"
 
1873
#~ "드 하십시오."
 
1874
 
 
1875
#~ msgid "Upgrade information"
 
1876
#~ msgstr "업그레이드 정보"
 
1877
 
 
1878
#~ msgid "Name"
 
1879
#~ msgstr "이름"
 
1880
 
 
1881
#~ msgid ""
 
1882
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please click "
 
1883
#~ "the 'Check' button to update the information."
 
1884
#~ msgstr ""
 
1885
#~ "패키지 정보를 언제 마지막으로 업데이트했는지 알 수 없습니다. 정보를 업데이"
 
1886
#~ "트하려면 '확인' 단추를 눌러주십시오."
 
1887
 
 
1888
#, python-format
 
1889
#~ msgid ""
 
1890
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
 
1891
#~ "Press the 'Check' button below to check for new software updates."
 
1892
#~ msgstr ""
 
1893
#~ "패키지 정보를 %(days_ago)s일 전에 업데이트했습니다.\n"
 
1894
#~ "아래 '검사' 단추를 눌러 새로운 소프트웨어 업데이트가 있는지 확인하십시오."
 
1895
 
 
1896
#, python-format
 
1897
#~ msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
 
1898
#~ msgid_plural ""
 
1899
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
 
1900
#~ msgstr[0] "패키지 정보를 %(days_ago)s일 전에 업데이트했습니다."
 
1901
 
 
1902
#, python-format
 
1903
#~ msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
 
1904
#~ msgid_plural ""
 
1905
#~ "The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
 
1906
#~ msgstr[0] "패키지 정보를 %(hours_ago)s시간 전에 업데이트했습니다."
 
1907
 
 
1908
#, python-format
 
1909
#~ msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
 
1910
#~ msgstr "패키지 정보를 %s분 전에 마지막으로 업데이트했습니다."
 
1911
 
 
1912
#~ msgid "The package information was just updated."
 
1913
#~ msgstr "패키지 정보를 지금 막 업데이트했습니다."
 
1914
 
 
1915
#~ msgid "Software updates may be available for your computer."
 
1916
#~ msgstr "컴퓨터가 사용할 수 있는 소프트웨어 업데이트가 있을 수 있습니다."
 
1917
 
 
1918
#~ msgid "Reading package information"
 
1919
#~ msgstr "패키지 정보를 읽는 중"
 
1920
 
 
1921
#~ msgid " (New install)"
 
1922
#~ msgstr " (새로 설치)"
 
1923
 
 
1924
#, python-format
 
1925
#~ msgid "(Size: %s)"
 
1926
#~ msgstr "(크기: %s)"
 
1927
 
 
1928
#, python-format
 
1929
#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
 
1930
#~ msgstr "버전 %(old_version)s에서 %(new_version)s(으)로"
 
1931
 
 
1932
#, python-format
 
1933
#~ msgid "Version %s"
 
1934
#~ msgstr "버전 %s"
 
1935
 
 
1936
#~ msgid "Release upgrade not possible right now"
 
1937
#~ msgstr "배포판을 업그레이드할 수 없습니다."
 
1938
 
 
1939
#, c-format, python-format
 
1940
#~ msgid ""
 
1941
#~ "The release upgrade can not be performed currently, please try again "
 
1942
#~ "later. The server reported: '%s'"
 
1943
#~ msgstr ""
 
1944
#~ "지금 배포판을 업그레이드할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해주십시오.서버의 "
 
1945
#~ "보고: '%s'"
 
1946
 
 
1947
#~ msgid "Downloading the release upgrade tool"
 
1948
#~ msgstr "배포판 업그레이드 도구 다운로드 중"
 
1949
 
 
1950
#, python-format
 
1951
#~ msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
 
1952
#~ msgstr "<b>새 우분투 버전 '%s'을(를) 사용할 수 있습니다</b>"
 
1953
 
 
1954
#~ msgid "Cancel"
 
1955
#~ msgstr "취소"
 
1956
 
 
1957
#~ msgid "Changelog"
 
1958
#~ msgstr "바꾼 내용 목록"
 
1959
 
 
1960
#~ msgid "Building Updates List"
 
1961
#~ msgstr "업데이트 목록 구성 중"
 
1962
 
 
1963
#~ msgid ""
 
1964
#~ "\n"
 
1965
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
 
1966
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
 
1967
#~ "\n"
 
1968
#~ "\n"
 
1969
#~ "This can be caused by:\n"
 
1970
#~ " * A previous upgrade which didn't complete\n"
 
1971
#~ " * Problems with some of the installed software\n"
 
1972
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
 
1973
#~ " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
 
1974
#~ msgstr ""
 
1975
#~ "\n"
 
1976
#~ "일반 업그레이드를 계산할 수 없습니다. 다음 명령을 실행해주십시오.: \n"
 
1977
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
 
1978
#~ "\n"
 
1979
#~ "\n"
 
1980
#~ "\n"
 
1981
#~ "이 문제의 원인은:\n"
 
1982
#~ " * 이전 업그레이드가 완료되지 않음\n"
 
1983
#~ " * 일부 설치한 소프트웨어의 문제\n"
 
1984
#~ " * 우분투에서 제공하지 않는 비공식 소프트웨어 패키지\n"
 
1985
#~ " * 공식 배포 이전 버전 우분투의 일상적인 바뀜"
 
1986
 
 
1987
#~ msgid "Downloading changelog"
 
1988
#~ msgstr "바뀐 내용 목록 다운로드 중"
 
1989
 
 
1990
#, python-format
 
1991
#~ msgid "Other updates (%s)"
 
1992
#~ msgstr "기타 업데이트 (%s)"
 
1993
 
 
1994
#~ msgid "Failed to detect distribution"
 
1995
#~ msgstr "배포판 탐지 실패"
 
1996
 
 
1997
#, python-format
 
1998
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
 
1999
#~ msgstr "사용 중인 시스템을 확인하는 도중 오류 '%s'(이)가 발생했습니다."
 
2000
 
 
2001
#~ msgid "Recommended updates"
 
2002
#~ msgstr "추천 업데이트"
 
2003
 
 
2004
#~ msgid "Proposed updates"
 
2005
#~ msgstr "제안 업데이트"
 
2006
 
 
2007
#~ msgid "Backports"
 
2008
#~ msgstr "백포트"
 
2009
 
 
2010
#~ msgid "Distribution updates"
 
2011
#~ msgstr "배포판 업데이트"
 
2012
 
 
2013
#, fuzzy
 
2014
#~ msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
 
2015
#~ msgstr "<b><big>업데이트 관리자를 시작합니다</big></b>"
 
2016
 
 
2017
#~ msgid ""
 
2018
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 
2019
#~ "provide new features."
 
2020
#~ msgstr ""
 
2021
#~ "소프트웨어 업데이트는 오류를 고치고, 보안 문제를 제거하며 새로운 기능을 제"
 
2022
#~ "공합니다."
 
2023
 
 
2024
#~ msgid "Chec_k"
 
2025
#~ msgstr "확인(_K)"
 
2026
 
 
2027
#~ msgid ""
 
2028
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
 
2029
#~ "\n"
 
2030
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
 
2031
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
 
2032
#~ msgstr ""
 
2033
#~ "<b><big>업데이트를 직접 확인해야 합니다.</big></b>\n"
 
2034
#~ "\n"
 
2035
#~ "업데이트를자동으로 확인하지 않습니다. 이 동작은 <i>업데이트</i> 탭의 <i>소"
 
2036
#~ "프트웨어 소스</i>에서 설정할 수 있습니다."
 
2037
 
 
2038
#~ msgid "_Hide this information in the future"
 
2039
#~ msgstr "앞으로 이 정보 숨기기(_H)"
 
2040
 
 
2041
#~ msgid "Co_ntinue"
 
2042
#~ msgstr "계속(_N)"
 
2043
 
 
2044
#~ msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
 
2045
#~ msgstr "<big><b>배터리로 동작 중</b></big>"
 
2046
 
 
2047
#~ msgid ""
 
2048
#~ "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
 
2049
#~ msgstr "시스템이 배터리로 동작하고 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
 
2050
 
 
2051
#~ msgid "_Upgrade"
 
2052
#~ msgstr "업그레이드(_U)"
 
2053
 
 
2054
#~ msgid "Show progress of individual files"
 
2055
#~ msgstr "각 파일의 진행 상태 표시"
 
2056
 
 
2057
#, fuzzy
 
2058
#~ msgid "Starting Software Updater"
 
2059
#~ msgstr "소프트웨어 업데이트"
 
2060
 
 
2061
#~ msgid "U_pgrade"
 
2062
#~ msgstr "업그레이드(_P)"
 
2063
 
 
2064
#~ msgid ""
 
2065
#~ "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
 
2066
#~ msgstr ""
 
2067
#~ "<b>새 버전의 우분투를 사용할 수 있습니다. 업그레이드 하시겠습니까?</b>"
 
2068
 
 
2069
#~ msgid "Don't Upgrade"
 
2070
#~ msgstr "업그레이드하지 않음"
 
2071
 
 
2072
#~ msgid "Yes, Upgrade Now"
 
2073
#~ msgstr "지금 업그레이드"
 
2074
 
 
2075
#~ msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
 
2076
#~ msgstr "새 우분투로 업그레이드 하는 것을 취소했습니다."
 
2077
 
 
2078
#, fuzzy
 
2079
#~ msgid ""
 
2080
#~ "You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
 
2081
#~ "\"Upgrade\"."
 
2082
#~ msgstr ""
 
2083
#~ "이후 업데이트 관리자에서 \"업그레이드\"를 클릭하시면 업그레이드할 수 있습"
 
2084
#~ "니다."
 
2085
 
 
2086
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
 
2087
#~ msgstr "최신 개발 버전으로 업그레이드할 수 있는지 확인합니다"
 
2088
 
 
2089
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
 
2090
#~ msgstr "배포판 업그레이드 실행 시도"
 
2091
 
 
2092
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
 
2093
#~ msgstr "샌드박스 aufs 오버레이로 시험 업그레이드"
 
2094
 
 
2095
#~ msgid "Running partial upgrade"
 
2096
#~ msgstr "부분 업그레이드 실행"
 
2097
 
 
2098
#~ msgid "Show description of the package instead of the changelog"
 
2099
#~ msgstr "패지키의 바뀐 내용 목록대신 설명 보이기"
 
2100
 
 
2101
#~ msgid ""
 
2102
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
 
2103
#~ "proposed"
 
2104
#~ msgstr ""
 
2105
#~ "업그레이드 도구를 이용하여 $distro-proposed에서 최신 배포판으로 업그레이드"
 
2106
#~ "를 시도합니다"
 
2107
 
 
2108
#~ msgid ""
 
2109
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
 
2110
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
 
2111
#~ "for server systems are supported."
 
2112
#~ msgstr ""
 
2113
#~ "특별 업그레이드 모드에서 실행합니다.\n"
 
2114
#~ "현재는 데스크톱 시스템의 일반적인 업그레이드를 위한 'desktop' 모드와 서버 "
 
2115
#~ "시스템을 위한 'server' 모드를 지원합니다."
 
2116
 
 
2117
#~ msgid "Run the specified frontend"
 
2118
#~ msgstr "지정한 프론트엔드를 실행"
 
2119
 
 
2120
#~ msgid ""
 
2121
#~ "Check only if a new distribution release is available and report the "
 
2122
#~ "result via the exit code"
 
2123
#~ msgstr "새 배포판이 있을 경우에만 확인하기. 결과는 끝내기 코드를 통해 반환"
 
2124
 
 
2125
#~ msgid "Checking for a new Ubuntu release"
 
2126
#~ msgstr "새 우분투 배포판 확인"
 
2127
 
 
2128
#~ msgid ""
 
2129
#~ "For upgrade information, please visit:\n"
 
2130
#~ "%(url)s\n"
 
2131
#~ msgstr ""
 
2132
#~ "업그레이드 정보를 확인하려면, 아래 주소를 방문하세요:\n"
 
2133
#~ "%(url)s\n"
 
2134
 
 
2135
#~ msgid "No new release found"
 
2136
#~ msgstr "새 배포판이 없습니다."
 
2137
 
 
2138
#, c-format
 
2139
#~ msgid "New release '%s' available."
 
2140
#~ msgstr "새 배포판 '%s'을(를) 사용할 수 있습니다."
 
2141
 
 
2142
#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
 
2143
#~ msgstr "업그레이드를 하시려면 'do-release-upgrade' 명령을 실행하세요."
 
2144
 
 
2145
#~ msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
 
2146
#~ msgstr "우분투 %(version)s(으)로 업그레이드할 수 있습니다."
 
2147
 
 
2148
#, c-format
 
2149
#~ msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
 
2150
#~ msgstr "우분투 %s(으)로 업그레이드하는 것을 취소했습니다."
 
2151
 
 
2152
#~ msgid "Add debug output"
 
2153
#~ msgstr "디버그 출력 추가"
 
2154
 
 
2155
#~ msgid "Show unsupported packages on this machine"
 
2156
#~ msgstr "이 시스템상의 지원되지 않는 패키지 보이기"
 
2157
 
 
2158
#~ msgid "Show supported packages on this machine"
 
2159
#~ msgstr "이 시스템 상의 지원이 계속되는 패키지 보이기"
 
2160
 
 
2161
#~ msgid "Show all packages with their status"
 
2162
#~ msgstr "모든 패키지를 패키지의 상태와 함께 보이기"
 
2163
 
 
2164
#~ msgid "Show all packages in a list"
 
2165
#~ msgstr "목록에 모든 패키지 보이기"
 
2166
 
 
2167
#, c-format
 
2168
#~ msgid "Support status summary of '%s':"
 
2169
#~ msgstr "'%s' 지원 상태 요약:"
 
2170
 
 
2171
#~ msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
 
2172
#~ msgstr ""
 
2173
#~ "%(time)s까지 지원하는 패키지가 %(num)s개 (%(percent).1f%%) 있습니다."
 
2174
 
 
2175
#~ msgid ""
 
2176
#~ "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
 
2177
#~ "downloaded"
 
2178
#~ msgstr ""
 
2179
#~ "더 이상 다운로드 할 수 없는 패키지가 %(num)s개 (%(percent).1f%%) 있습니다."
 
2180
 
 
2181
#~ msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
 
2182
#~ msgstr "지원하지 않는 패키지가 %(num)s개 (%(percent).1f%%) 있습니다."
 
2183
 
 
2184
#~ msgid ""
 
2185
#~ "Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
 
2186
#~ "details"
 
2187
#~ msgstr ""
 
2188
#~ "자세한 내용을 확인하시려면 --show-unsupported, --show-supported 또는 --"
 
2189
#~ "show-all 옵션으로 실행하십시오."
 
2190
 
 
2191
#~ msgid "No longer downloadable:"
 
2192
#~ msgstr "더 이상 다운로드할 수 없음:"
 
2193
 
 
2194
#~ msgid "Unsupported: "
 
2195
#~ msgstr "지원하지 않음: "
 
2196
 
 
2197
#, c-format
 
2198
#~ msgid "Supported until %s:"
 
2199
#~ msgstr "%s 까지 지원함:"
 
2200
 
 
2201
#~ msgid "Unsupported"
 
2202
#~ msgstr "지원하지 않음"
 
2203
 
2465
2204
#~ msgid ""
2466
2205
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
2467
2206
#~ "not be found anymore so a bug reporting process is being started."
2486
2225
#~ "이 소프트웨어 업데이트는 이 버전의 우분투가 배포된 이후에 발표된 업데이트"
2487
2226
#~ "입니다."
2488
2227
 
2489
 
#~ msgid "Software updates are available for this computer."
2490
 
#~ msgstr "이 컴퓨터에 소프트웨어 업데이트를 설치할 수 있습니다"
2491
 
 
2492
2228
#~ msgid "Update Manager"
2493
2229
#~ msgstr "업데이트 관리자"
2494
2230
 
2498
2234
#~ msgid "You are connected via a wireless modem."
2499
2235
#~ msgstr "무선 모뎀에 연결되어 있습니다."
2500
2236
 
2501
 
#~ msgid "_Install Updates"
2502
 
#~ msgstr "업데이트 설치(_I)"
2503
 
 
2504
2237
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
2505
2238
#~ msgstr "새로운 우분투 버전을 확인합니다."
2506
2239