19
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 13:41+0000\n"
20
21
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
22
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB"
23
#: ../DistUpgrade/utils.py:433 ../UpdateManager/Core/utils.py:433
26
msgid_plural "%(size).0f kB"
27
msgstr[0] "%(size).0f kB"
29
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
30
#: ../DistUpgrade/utils.py:436 ../UpdateManager/Core/utils.py:436
35
#. TRANSLATORS: %s is a country
36
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
41
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
42
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
43
#. append a list of all used servers
44
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
45
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
49
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
50
msgid "Custom servers"
53
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
54
msgid "Could not calculate sources.list entry"
55
msgstr "sources.list 항목을 계산할 수 없습니다."
57
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
59
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
62
"어떤 패키지 파일도 찾을 수 없습니다. 우분투 디스크가 아니거나 올바르지 않은 "
65
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
66
msgid "Failed to add the CD"
69
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
72
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
73
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
75
"The error message was:\n"
78
"CD를 추가할 때 오류가 발생하여 업그레이드를 중단할 것입니다. 올바른 우분투 CD"
79
"를 사용하고 있었다면 이 버그를 보고해 주십시오.\n"
84
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:151
85
msgid "Remove package in bad state"
86
msgid_plural "Remove packages in bad state"
87
msgstr[0] "오류가 있는 패키지 제거"
89
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154
92
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
93
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
96
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
97
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
100
"'%s' 패키지는 불완전한 상태이며 다시 설치해야 하지만, 저장소에서 찾을 수 없습"
101
"니다.이 패키지를 제거한 후 계속하시겠습니까?"
103
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
104
#. existing one here to avoid a new string
105
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:255
106
msgid "The server may be overloaded"
107
msgstr "서버가 과부화 상태인 것 같습니다"
109
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:368
110
msgid "Broken packages"
113
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
115
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
116
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
118
"이 소프트웨어로 고칠 수 없는 망가진 패키지가 있습니다. 진행하기 전에 시냅틱이"
119
"나 apt-get 명령으로 복구하십시오."
121
#. FIXME: change the text to something more useful
122
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
125
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
128
" This can be caused by:\n"
129
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
130
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
131
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
134
"업데이트를 계산하는 중 해결할 수 없는 문제가 생겼습니다.:\n"
137
" 이것의 원인은 다음 중 하나일 수 있습니다:\n"
138
" * 차기 버전의 우분투 업그레이드로 업그레이드하는 중이거나\n"
139
" * 차기 버전의 우분투를 사용하고 있거나\n"
140
" * 써드 파티 소프트웨어를 사용 중입니다.\n"
143
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
144
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
145
msgstr "이것은 아마도 일시적인 문제일 것입니다. 나중에 다시 시도해주십시오."
147
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
149
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
150
"'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
152
"만약 아무 것도 적용되지 않으면, 터미널에서 'ubuntu-bug update-manager' 명령"
153
"을 입력하여 이 버그를 보고해주십시오."
155
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
156
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1031
157
msgid "Could not calculate the upgrade"
158
msgstr "업그레이드를 계산할 수 없습니다."
160
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
161
msgid "Error authenticating some packages"
162
msgstr "일부 패키지를 인증할 수 없습니다."
164
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
166
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
167
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
168
"unauthenticated packages."
170
"몇몇 패키지를 인증할 수 없습니다. 일시적인 네트워크 문제일 수 있으므로 나중"
171
"에 대시 시도해주십시오. 인증하지 못한 패키지의 목록은 다음과 같습니다."
173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
176
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
177
msgstr "패키지 '%s'은(는) 제거 차단 목록에 기록되어 있어 제거할 수 없습니다."
179
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
181
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
182
msgstr "필수 패키지 '%s'을(를) 제거할 항목으로 표시했습니다."
184
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
186
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
187
msgstr "차단 목록 상의 버전 '%s'을(를) 설치합니다"
189
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
191
msgid "Can't install '%s'"
192
msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없음"
194
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
196
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
197
"using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
199
"요청한 패키지를 설치할 수 없습니다. 터미널에서 'ubuntu-bug update-manager' 명"
200
"령을 입력하시어 이 버그를 보고해 주십시오."
202
#. FIXME: provide a list
203
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
204
msgid "Can't guess meta-package"
205
msgstr "메타 패키지를 추측할 수 없음"
207
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
209
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
210
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
211
"version of Ubuntu you are running.\n"
212
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
215
"시스템에 ubuntu-desktop이나 kubuntu-desktop이나 xubuntu-desktop 또는 "
216
"edubuntu-desktop 패키지가 없으며, 현재 실행 중인 우분투의 버전을 알아낼 수 없"
218
"우선 위의 패키지 중 하나를 시냅틱이나 apt-get 명령으로 설치하시기 바랍니다."
220
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
221
msgid "Reading cache"
224
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
225
msgid "Unable to get exclusive lock"
226
msgstr "배타적으로 잠글 수 없음"
228
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
230
"This usually means that another package management application (like apt-get "
231
"or aptitude) already running. Please close that application first."
233
"이것은 보통 또 다른 패키지 관리 프로그램(예를 들어 apt-get이나 aptitude)을 이"
234
"미 실행하고 있는 것을 의미 합니다. 우선 해덩 프로그램을 종료하십시오."
236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
237
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
238
msgstr "원격 접속을 통한 업그레이드를 지원하지 않음"
240
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
242
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
243
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
246
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
248
"원격 SSH접속을 통한 업그레이드를 지원하지 않는 SS H프론트엔드를 사용하여 업그"
249
"레이드를 실행하고 있습니다. 'do-release-upgrade' 명령으로 텍스트모드 업그레이"
252
"업그레이드를 중지될 것입니다. SSH를 사용하지 않고 다시 시도하십시오."
254
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
255
msgid "Continue running under SSH?"
256
msgstr "SSH를 통해 계속 진행하시겠습니까?"
258
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
261
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
262
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
265
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
266
"Do you want to continue?"
268
"현재 세션은 SSH에서 돌아가고 있습니다. SSH를 이용한 세션에서 업그레이드를 하"
269
"는 것은 추천하지 않습니다. 업그레이드에 실패할 경우 복구하기가 힘들어 집니"
272
"진행하시면 '%s' 포트로 추가 SSH데몬을 시작할 것입니다.\n"
275
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
276
msgid "Starting additional sshd"
279
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
282
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
283
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
284
"still connect to the additional one.\n"
286
"문제가 발생했을 때 복구를 쉽게 할 수 있도록 sshd 데몬을 포트 '%s'에 추가로 실"
287
"행합니다. 현재 실행 중인 ssh에 문제가 발생해도 추가로 실행한 데몬을 통해 접속"
290
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
293
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
294
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
298
"방화벽을 사용 중이시라면 임시로 이 포트를 열어 주셔야 합니다. 포트를 여는 것"
299
"은 잠재적으로 위험하기 때문에 자동으로 실행되지 않습니다. 아래와 같이 포트를 "
302
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
303
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
304
msgid "Can not upgrade"
307
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
309
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
310
msgstr "이 도구로 '%s'에서 '%s'(으)로 업그레이드할 수 없습니다."
312
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
313
msgid "Sandbox setup failed"
316
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
317
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
318
msgstr "샌드박스 환경을 만들 수 없습니다."
320
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
324
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
327
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
328
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
330
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
333
"이 업그레이드는 샌드 박스(테스트) 모드에서 실행하고 있습니다. 모든 바뀐 내용"
334
"은 '%s'에 기록하며 다시 시작하게 되면 유실됩니다.\n"
336
"지금부터 다음 다시 시작할 때까지 어떤 바뀐 내용도 시스템 디렉터리에 기록하지 "
339
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
341
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
343
"파이썬 설치가 잘못되었습니다. '/usr/bin/python' 심볼릭 링크를 수정하십시오."
345
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
346
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
347
msgstr "'debsig-verify' 패키지를 설치했습니다."
349
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
351
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
352
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
353
"run the upgrade again."
355
"해당 패키지를 설치한 상태로는 업그레이드를 계속할 수 없습니다.\n"
356
"시냅틱이나 'apt-get remove debsig-verify' 명령으로 제거한 후 다시 업그레이드"
359
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
361
msgid "Can not write to '%s'"
362
msgstr "'%s'에 기록할 수 없습니다"
364
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
367
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
368
"upgrade can not continue.\n"
369
"Please make sure that the system directory is writable."
371
"사용자 시스템의 시스템 디렉터리 '%s'에 기록할 수 없습니다. 업그레이드를 계속"
373
"시스템 디렉터리에 기록할 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오."
375
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
376
msgid "Include latest updates from the Internet?"
377
msgstr "인터넷으로 최신 업데이트를 설치하시겠습니까?"
379
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
381
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
382
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
383
"connection this is highly recommended.\n"
385
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
386
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
387
"latest updates soon after upgrading.\n"
388
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
390
"업그레이드 프로그램은 업그레이드 중 인터넷을 이용해 자동으로 최신 업데이트를 "
391
"다운로드해 설치할 수 있습니다. 인터넷에 연결되어 있다면 가급적 설치하는 것이 "
394
"업그레이드는 더 오래 걸리겠지만 완료 후에는 시스템이 완전히 최신 상태가 됩니"
395
"다. 지금 설치를 하지 않기로 했다면 업그레이드를 마친 다음 즉시 최신 업데이트"
397
"'아니오'를 선택하면 네트워크를 이용하지 않습니다."
399
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
401
msgid "disabled on upgrade to %s"
402
msgstr "%s(으)로 업그레이드 하지 않음"
404
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
405
msgid "No valid mirror found"
406
msgstr "올바른 미러 서버를 찾지 못함"
408
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
411
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
412
"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
413
"information is out of date.\n"
415
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
416
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
417
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
419
"저장소 정보를 찾아봤지만 업그레이드를 위한 미러 항목을 찾을 수 없습니다. 내"
420
"부 미러를 운영 중이거나 혹은 미러 정보가 최신이 아닐 수 있습니다.\n"
422
"그래도 'sources.list' 파일을 다시 작성 하시겠습니까? 여기서 '예'를 선택하면 "
423
"모든 '%s' 항목을 '%s'(으)로 업데이트합니다.\n"
424
"'아니오'를 선택하면 업그레이드를 취소합니다."
426
#. hm, still nothing useful ...
427
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
428
msgid "Generate default sources?"
429
msgstr "기본 소스 목록을 만드시겠습니까?"
431
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
434
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
436
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
439
"'sources.list' 파일을 찾아봤지만 '%s'에 대한 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
440
"'%s'에 대한 기본 항목을 추가하시겠습니까? '아니오'를 선택하면 업그레이드를 취"
443
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
444
msgid "Repository information invalid"
445
msgstr "저장소 정보가 올바르지 않습니다"
447
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
449
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
450
"reporting process is being started."
452
"저장소 정보를 업데이트한 결과 올바르지 않은 파일이 생성되었습니다. 버그 보고 "
455
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
456
msgid "Third party sources disabled"
457
msgstr "서드 파티 소스는 사용할 수 없습니다"
459
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
461
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
462
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
465
"souces.list에서 서드 파티 목록의 일부를 이용할 수 없습니다. 업그레이드를 마"
466
"친 후 '소프트웨어 소스' 도구나 패키지 관리자를 이용해 다시 사용 할 수 있습니"
469
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
470
msgid "Package in inconsistent state"
471
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
472
msgstr[0] "패키지 상태가 불완전함"
474
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
477
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
478
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
479
"remove it from the system."
481
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
482
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
483
"or remove them from the system."
485
"'%s' 패키지는 불완전한 상태이며 다시 설치해야합니다만, 저장소에서 찾을 수 없"
486
"습니다. 이 패키지를 직접 다시 설치하거나 시스템에서 제거하십시오."
488
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
489
msgid "Error during update"
490
msgstr "업데이트 중 오류 발생"
492
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
494
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
495
"problem, please check your network connection and retry."
497
"업데이트 중 문제가 발생했습니다. 보통 네트워크 문제인 경우가 많습니다.네트워"
498
"크의 연결 상태를 확인하시고 다시 시도하십시오."
500
#. print("on_button_install_clicked")
501
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
502
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:757
503
msgid "Not enough free disk space"
504
msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다."
506
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
509
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
510
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
511
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
514
"업그레이드를 중단했습니다. 이 업그레이드는 %s의 용량이 드라이브 '%s'에 필요합"
515
"니다.최소한 %s의 용량을 '%s'에 확보해주십시오. 휴지통을 비워주시고 'sudo apt-"
516
"get clean' 명령으로 이전에 설치하며 만들어진 임시 패키지를 제거하십시오."
518
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
519
#. do the dist-upgrade
520
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
521
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
522
msgid "Calculating the changes"
523
msgstr "바뀐 내용을 계산하는 중"
526
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
527
msgid "Do you want to start the upgrade?"
528
msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?"
530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
531
msgid "Upgrade canceled"
534
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
536
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
537
"You can resume the upgrade at a later time."
539
"업그레이드를 취소합니다. 시스템은 업그레이드 이전 상태로 돌아가며 업그레이드"
540
"는 이후에도 언제든지 다시 할 수 있습니다."
542
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
543
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
544
msgid "Could not download the upgrades"
545
msgstr "업그레이드 파일을 다운로드 할 수 없음"
547
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
549
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
550
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
552
"업그레이드를 중단했습니다. 인터넷 연결이나 설치 매체를 확인한 후 다시 시도하"
553
"십시오. 다운로드한 파일은 계속 보존합니다."
555
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
557
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
558
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
559
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
560
msgid "Error during commit"
561
msgstr "커밋 작업 중 오류 발생"
563
#. generate a new cache
564
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
565
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
566
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
567
msgid "Restoring original system state"
568
msgstr "시스템을 이전의 상태로 복구하고 있습니다"
570
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
571
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
572
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
573
msgid "Could not install the upgrades"
574
msgstr "업그레이드를 깔지 못했습니다."
576
#. invoke the frontend now and show a error message
577
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
579
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
580
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
582
"업그레이드를 중단했습니다. 시스템에 치명적인 오류가 발생했을 수 있습니다.복구"
583
"(dpkg --configure -a) 명령을 실행하겠습니다."
585
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
590
"Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
591
"+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
592
"upgrade/ to the bug report.\n"
597
"브라우저로 http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/+filebug "
598
"페이지로 이동한 후 버그 보고서에 /var/log/dist-upgrade/ 파일을 첨부하여 버그"
602
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
604
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
605
"installation media and try again. "
607
"업그레이드를 중단했습니다. 인터넷 연결이나 설치 매체를 확인한 후 다시 시도하"
610
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
611
msgid "Remove obsolete packages?"
612
msgstr "사용하지 못하게 된 패키지를 제거하시겠습니까?"
614
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
615
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:8
619
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
623
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
625
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
628
"정리하는 도중에 문제가 발생하였습니다. 다음 메시지를 통해 더 많은 정보를 확인"
631
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
633
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
634
msgid "Required depends is not installed"
635
msgstr "필요한 의존 프로그램을 설치하지 않았습니다."
637
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
639
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
640
msgstr "필요한 의존 프로그램 '%s'을(를) 설치하지 않습니다. "
642
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
643
#. then open the cache (again)
644
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
646
msgid "Checking package manager"
647
msgstr "패키지 관리자 확인 중"
649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
650
msgid "Preparing the upgrade failed"
651
msgstr "업그레이드 준비에 실패했습니다"
653
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
655
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
657
msgstr "시스템 업그레이드 준비를 실패했습니다. 버그 보고 작업을 시작합니다."
659
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
660
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
661
msgstr "업그레이드 사전 작업에 실패했습니다"
663
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
665
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
666
"will abort now and restore the original system state.\n"
668
"Additionally, a bug reporting process is being started."
670
"시스템에서 업그레이드 사전 작업을 할 수 없습니다. 업그레이드를 취소한 후 이"
673
"추가적으로, 버그 보고 작업을 시작합니다."
675
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
676
msgid "Updating repository information"
677
msgstr "저장소 정보 업데이트 중"
679
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
680
msgid "Failed to add the cdrom"
681
msgstr "cdrom을 추가할 수 없음"
683
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
684
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
685
msgstr "죄송합니다. cdrom을 추사할 수 없습니다."
687
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
688
msgid "Invalid package information"
689
msgstr "올바르지 않은 패키지 정보"
691
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
692
msgid "After updating your package "
695
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
696
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
700
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
701
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
705
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
706
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
707
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
708
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
709
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
710
msgid "Upgrade complete"
713
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
714
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
715
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
717
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
718
msgstr "업그레이드를 완료했지만 업그레이드 과정 중 오류가 발생하였습니다."
720
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
721
msgid "Searching for obsolete software"
722
msgstr "못 쓰게 된 소프트웨어를 검색하는 중"
724
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
725
msgid "System upgrade is complete."
726
msgstr "시스템 업그레이드를 완료했습니다."
728
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
729
msgid "The partial upgrade was completed."
730
msgstr "부분 업그레이드를 완료했습니다."
732
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
736
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
738
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
739
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
740
"again when this is done."
742
"이 시스템은 /proc/mounts 안에 'evms' 볼륨 매니저를 사용하고 있습니다. "
743
"'evms'은 더 이상 지원되지 않으므로, 종료 후 업그레이드를 다시 실행하십시오."
745
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
746
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
747
msgstr "그래픽 카드가 우분투 12.04 장기 지원판을 지원하지 않습니다."
749
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:504
751
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
752
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
753
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
754
"continue with the upgrade?"
756
"인텔 그래픽 카드가 우분투 12.04 장기 지원판을 완전하게 지원하지 않아 업그레이"
757
"드 후 문제가 발생할 수 있습니다. 더 자세한 내용은 https://wiki.ubuntu.com/X/"
758
"Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx 페이지를 확인해주십시오. 업그레이드를 계속 "
761
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:526
762
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
763
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
765
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
766
"graphically intensive programs."
768
"업그레이드로 인해 데스크탑 효과나 게임, 그래픽 관련 프로그램의 성능이 줄어들 "
771
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
772
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:558
774
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
775
"version of this driver is available that works with your video card in "
776
"Ubuntu 10.04 LTS.\n"
778
"Do you want to continue?"
780
"이 컴퓨터는 현재 NVIDIA사의 'nvidia' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. 이 "
781
"드라이버는 우분투 10.04 LTS을 지원하는 버전이 없습니다.\n"
784
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
786
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
787
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
790
"Do you want to continue?"
792
"이 컴퓨터는 현재 AMD사의 'fglrx' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. 이 드라"
793
"이버는 우분투 10.04 LTS을 지원하는 버전이 없습니다.\n"
796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:615
800
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:616
802
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
803
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
804
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
805
"Ubuntu release with this hardware."
807
"현 시스템은 i586 호환 CPU가 아니거나, 'cmov' 기능이 없는 CPU를 사용하고 있습"
808
"니다. 모든 패키지는 최소 i686 호환 CPU가 필요합니다. 현 시스템에서 새로운 우"
809
"분투 버전으로 업그레이드 할 수 없습니다."
811
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652
813
msgstr "ARMv6 CPU 아님"
815
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653
817
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
818
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
819
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
820
"Ubuntu release with this hardware."
822
"시스템이 ARMv6 보다 더 오래된 아키텍처의 ARM CPU를 사용하고 있습니다. 우분투 "
823
"karmic의 모든 꾸러미는 ARMv6에 최적화 되어있기 때문에 최소 CPU로 ARMv6이 필요"
824
"합니다. 현재 하드웨어로는 새로운 우분투 버전으로 시스템을 업그레이드 할 수 없"
827
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673
828
msgid "No init available"
831
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674
833
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
834
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
835
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
838
"Are you sure you want to continue?"
840
"현재 시스템은 init 데몬(예:Linux-VServer)가 없는 가상 환경인 것으로 감지되었"
841
"습니다. 우분투 10.04 LTS는 이러한 환경에서 제대로 동작할 수 없으며 우선 가상 "
846
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
847
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
848
msgstr "aufs로 샌드박스 업그레이드"
850
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
851
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
852
msgstr "주어진 경로로 업그레이드할 수 있는 패키지가 있는 시디롬을 검색합니다."
854
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
856
"Use frontend. Currently available: \n"
857
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
859
"프론트 엔드를 사용합니다. 현재 사용할 수 있는 것은 다음과 같습니다: \n"
860
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
862
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
863
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
864
msgstr "*삭제된 옵션* 이 항목은 무시합니다."
866
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
867
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
868
msgstr "부분 업그레이드만 실행합니다.(sources.list 파일은 바꾸지 않음)"
870
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
871
msgid "Disable GNU screen support"
872
msgstr "GNU 화면 지원 사용하지 않음"
874
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
878
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
879
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
880
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
881
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
882
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:155
884
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
885
msgstr "'%s'(을)를 '%s' 드라이브에 넣어주십시오."
887
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
888
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
889
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
890
msgid "Fetching is complete"
893
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
894
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
895
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
897
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
898
msgstr "%li번째 파일(전체 %li개)을 %sB/s의 속로로 가져오는 중"
900
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
901
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:296
902
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
903
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
904
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
905
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371
907
msgid "About %s remaining"
910
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
911
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
912
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
914
msgid "Fetching file %li of %li"
915
msgstr "%li번째 파일(전체 %li개)을 가져오는 중"
917
#. FIXME: add support for the timeout
918
#. of the terminal (to display something useful then)
919
#. -> longer term, move this code into python-apt
920
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
921
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
922
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
923
msgid "Applying changes"
924
msgstr "바뀐 내용을 적용하는 중"
926
#. we do not report followup errors from earlier failures
927
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
928
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:212
929
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
930
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
931
msgstr "의존성 오류 - 설정하지 않은 채로 남겨둡니다."
933
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
934
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
935
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:277
937
msgid "Could not install '%s'"
938
msgstr "'%s'(을)를 설치할 수 없음"
940
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
941
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218
942
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:278
945
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
946
"state. Please consider submitting a bug report about it."
948
"업그레이드는 계속 진행하지만 '%s' 패키지가 동작하지 않을 수도 있습니다. 이 버"
951
#. self.expander.set_expanded(True)
952
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
953
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
954
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:299
957
"Replace the customized configuration file\n"
960
"사용자가 작접 설정한 설정 파일 '%s'을(를)\n"
963
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
964
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236
965
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300
967
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
968
"choose to replace it with a newer version."
970
"새로운 버전으로 바꾸기를 선택하면 이전 설정 파일의 바뀐 내용을 잃게 됩니다."
972
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:251
973
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
974
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:323
975
msgid "The 'diff' command was not found"
976
msgstr "'diff' 명령을 찾을 수 없습니다"
978
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464
979
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
980
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
981
msgid "A fatal error occurred"
984
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
985
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
987
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /"
988
"var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
989
"report. The upgrade has aborted.\n"
990
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
992
"이 버그를 /var/log/dist-upgrade/main.log와 /var/log/dist-upgrade/apt.log를 첨"
993
"부하여 보고해주십시오. 업그레이드를 중단했습니다.\n"
994
"기존 sources.list 파일은 /etc/apt/sources.list.distUpgrade 파일로 저장했습니"
997
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482
998
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
999
msgid "Ctrl-c pressed"
1002
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
1003
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
1005
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1006
"Are you sure you want to do that?"
1008
"이 작업을 취소하면 시스템을 사용할 수 없게 될 수도 있습니다. 정말 취소하시겠"
1012
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:631
1013
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
1014
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1015
msgstr "데이터 손실을 막으려면 열려있는 모든 프로그램과 문서를 닫으십시오."
1017
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645
1018
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
1020
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
1021
msgstr "캐노니컬에서 더 이상 지원하지 않습니다 (%s)"
1023
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
1024
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
1026
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
1027
msgstr "<b>다운그레이드 (%s)</b>"
1029
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
1030
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
1035
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
1036
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
1038
msgid "No longer needed (%s)"
1039
msgstr "더 이상 필요하지 않음 (%s)"
1041
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
1042
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
1044
msgid "Install (%s)"
1047
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
1048
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
1050
msgid "Upgrade (%s)"
1053
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
1054
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
1055
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:157
1056
msgid "Media Change"
1059
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
1060
msgid "Show Difference >>>"
1061
msgstr "차이점 보이기 >>>"
1063
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:338
1064
msgid "<<< Hide Difference"
1065
msgstr "<<< 차이점 숨기기"
1067
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:554
1071
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:568
1075
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:572
1076
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
1080
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:618
1081
msgid "Show Terminal >>>"
1082
msgstr "터미널 보이기 >>>"
1084
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:621
1085
msgid "<<< Hide Terminal"
1086
msgstr "<<< 터미널 숨기기"
1088
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
1092
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
1093
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
1094
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:7
1098
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
1100
msgid "No longer supported %s"
1103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779
1108
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
1109
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
1111
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1112
msgstr "제거 (자동으로 설치함) %s"
1114
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
1119
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
1124
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
1125
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
1126
msgid "Restart required"
1127
msgstr "다시 시작해야 합니다."
1129
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
1130
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1131
msgstr "<b><big>업그레이드를 완료하기 위해 시스템을 다시 시작합니다.</big></b>"
1133
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:14
1134
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:26
1135
msgid "_Restart Now"
1136
msgstr "지금 다시 시작(_R)"
1138
#. FIXME make this user friendly
1139
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:830
1141
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1143
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1144
"strongly advised to resume the upgrade."
1146
"<b><big>진행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?</big></b>\n"
1148
"업그레이드 중간에 취소하면 시스템을 사용할 수 없게 될 수 있습니다. 업그레이드"
1149
"를 계속 진행할 것을 강력하게 추천합니다."
1151
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
1152
msgid "Cancel Upgrade?"
1153
msgstr "업그레이드를 취소하겠습니까?"
1155
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
1158
msgid_plural "%li days"
1161
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
1164
msgid_plural "%li hours"
1167
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
1170
msgid_plural "%li minutes"
1173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
1176
msgid_plural "%li seconds"
1179
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1180
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
1181
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1182
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1184
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1187
#. Note: most western languages will not need to change this
1188
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
1190
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
1191
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
1193
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1194
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
1195
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1196
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1198
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1201
#. Note: most western languages will not need to change this
1202
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
1204
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1205
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1208
#. 1Mbit = 1024 kbit
1209
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
1212
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1215
"이 다운로드는 1Mbit DSL 연결로는 약 %s, 56k 모뎀으로는 약 %s 정도 가 필요합니"
1218
#. if we have a estimated speed, use it
1219
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
1221
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1222
msgstr "현재 연결 상태로는 다운로드 과정에 약 %s 정도가 필요합니다. "
1224
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
1225
#. xgettext picks them up.
1226
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:21
1227
msgid "Preparing to upgrade"
1228
msgstr "업그레이드를 준비하는 중"
1230
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
1231
msgid "Getting new software channels"
1232
msgstr "새 소프트웨어 채널을 가져오는 중"
1234
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:23
1235
msgid "Getting new packages"
1236
msgstr "새 패키지를 가져오는 중"
1238
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:26
1239
msgid "Installing the upgrades"
1240
msgstr "업그레이드를 까는 중"
1242
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263 ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:25
1246
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348
1249
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1250
"still get support from the community."
1252
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
1253
"still get support from the community."
1255
"설치한 패키지 중 %(amount)d개는 더 이상 캐노니컬이 지원하지 않습니다.하지만 "
1258
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1259
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1260
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:357
1262
msgid "%d package is going to be removed."
1263
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1264
msgstr[0] "패키지 %d개를 제거할 것입니다."
1266
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
1268
msgid "%d new package is going to be installed."
1269
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1270
msgstr[0] "새 패키지 %d개를 설치할 것입니다."
1272
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:368
1274
msgid "%d package is going to be upgraded."
1275
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1276
msgstr[0] "패키지 %d개를 업그레이드 할 것입니다."
1278
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:373
1283
"You have to download a total of %s. "
1287
"모두 %s개의 패키지를 다운로드해야 합니다.. "
1289
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
1291
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
1292
"finished, the process cannot be canceled."
1294
"업그레이드를 다운로드하고 설치하는 것은 긴 시간이 필요할 수도 있으며, 한번 다"
1295
"운로드가 끝나면 취소할 수 없습니다."
1297
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:382
1299
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1300
"download has finished, the process cannot be canceled."
1302
"업그레이드를 다운로드하고 설치하는 것은 수 시간이 필요할 수도 있으며, 한번 다"
1303
"운로드가 끝나면 취소할 수 없습니다."
1305
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
1306
msgid "Removing the packages can take several hours. "
1307
msgstr "패키지 제거는 수 시간이 걸릴 수 있습니다. "
1309
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1310
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392 ../UpdateManager/UpdateManager.py:676
1311
msgid "The software on this computer is up to date."
1312
msgstr "이 컴퓨터의 소프트웨어를 모두 업데이트했습니다."
1314
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393
1316
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1318
msgstr "시스템에 업그레이드할 것이 없습니다. 업그레이드를 취소합니다."
1320
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406
1321
msgid "Reboot required"
1322
msgstr "다시 시작해야합니다."
1324
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407
1326
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1327
msgstr "업그레이드가 끝났으며 다시 시작해야 합니다. 지금 하시겠습니까?"
1329
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72
1330
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:72
1332
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
1333
msgstr "'%(signature)s'(으)로 '%(file)s' 파일 인증 "
1335
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:131
1336
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:131
1338
msgid "extracting '%s'"
1339
msgstr "'%s' 압축 해제 중"
1341
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:151
1342
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
1343
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:151
1344
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
1345
msgid "Could not run the upgrade tool"
1346
msgstr "업그레이드 도구를 실행할 수 없습니다."
1348
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:152
1349
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:152
1351
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
1352
"using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
1354
"업그레이드 도구에 버그가 있을 가능성이 높습니다. 터미널에서 'ubuntu-bug "
1355
"update-manager' 명령을 사용하여 이 버그를 보고해 주십시오."
1357
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227
1358
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:227
1359
msgid "Upgrade tool signature"
1360
msgstr "업그레이드 도구 서명"
1362
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234
1363
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:234
1364
msgid "Upgrade tool"
1367
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268
1368
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:268
1369
msgid "Failed to fetch"
1372
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269
1373
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:269
1374
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
1375
msgstr "업그레이드를 가져올 수 없습니다. 네트워크에 문제가 있을 수 있습니다. "
1377
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273
1378
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:273
1379
msgid "Authentication failed"
1382
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274
1383
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:274
1385
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
1386
"or with the server. "
1388
"업그레이드를 인증할 수 없습니다.네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습니다. "
1390
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279
1391
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:279
1392
msgid "Failed to extract"
1395
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280
1396
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:280
1398
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
1401
"업그레이드의 압축을 해체할 수 없습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습"
1404
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285
1405
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:285
1406
msgid "Verification failed"
1409
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286
1410
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:286
1412
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
1415
"업그레이드를 검증할 수 없습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습니다. "
1417
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300
1418
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306
1419
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:300
1420
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:306
1421
msgid "Can not run the upgrade"
1422
msgstr "업그레이드를 할 수 없습니다."
1424
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301
1425
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:301
1427
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
1428
"remount without noexec and run the upgrade again."
1430
"이 것은 보통 /tmp 디렉터리를 noexec로 마운트한 시스템에서 발생합니다. noexec "
1431
"없이 다시 마운트한 후 업그레이드를 시작하십시오."
1433
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307
1434
#: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:307
1436
msgid "The error message is '%s'."
1437
msgstr "오류 메시지는 '%s'입니다."
1439
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
1441
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/main."
1442
"log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has "
1444
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1446
"버그를 /var/log/dist-upgrade/main.log 파일과 /var/log/dist-upgrade/apt.log파"
1447
"일을 보고서에 첨부하여 보고해주십시오. 업그레이드를 취소합니다.\n"
1448
"원본 소스 목록을 /etc/apt/sources.list.distUpgrade 파일에 저장했습니다."
1450
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
1454
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:122
1458
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:129
1459
msgid "To continue please press [ENTER]"
1460
msgstr "계속 하시려면 [엔터] 키를 눌러 주십시오"
1462
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1463
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
1464
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
1465
msgid "Continue [yN] "
1468
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1469
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
1473
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1474
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1475
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
1476
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
1480
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1481
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1482
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
1483
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
1487
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1488
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
1492
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
1494
msgid "No longer supported: %s\n"
1495
msgstr "더 이상 지원하지 않음: %s\n"
1497
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
1499
msgid "Remove: %s\n"
1502
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
1504
msgid "Install: %s\n"
1507
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
1509
msgid "Upgrade: %s\n"
1510
msgstr "업그레이드: %s\n"
1512
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
1513
msgid "Continue [Yn] "
1514
msgstr "계속하겠습니까? [Yn] "
1516
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
1518
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1519
"If you select 'y' the system will be restarted."
1521
"업그레이드를 완료하시려면 다시 시작해야합니다.\n"
1522
"'y'를 선택하시면 시스템이 다시 시작합니다."
1524
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:1
1525
msgid "_Cancel Upgrade"
1526
msgstr "업그레이드 취소(_C)"
1528
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:2
1529
msgid "_Resume Upgrade"
1530
msgstr "업그레이드 계속(_R)"
1532
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:3
1534
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1536
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1537
"strongly adviced to resume the upgrade."
1539
"<b><big>실행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?</big></b>\n"
1541
"업그레이드를 취소하면 시스템을 사용할 수 없을 가능성이 있습니다.업그레이드를 "
1542
"계속 하는 것을 강력히 추천합니다."
1544
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:6
1545
msgid "_Start Upgrade"
1546
msgstr "업그레이드 시작(_S)"
1548
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:9
1552
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:10
1553
msgid "Difference between the files"
1556
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:11
1560
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:12
1564
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:13
1565
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
1566
msgstr "<b><big>업그레이드를 시작하시겠습니까?</big></b>"
1568
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:15
1570
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
1572
"Please save your work before continuing."
1574
"<b><big>시스템을 다시 시작 하면 업데이트를 완료합니다.</big></b>\n"
1576
"계속하기 전에 작업을 저장해 주십시오."
1578
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:18
1579
msgid "Distribution Upgrade"
1582
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:19
1584
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
1585
msgstr "<b><big>우분투를 12.04버전으로 업그레이드합니다.</big></b>"
1587
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:20
1591
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:22
1592
msgid "Setting new software channels"
1593
msgstr "새 소프트웨어 채널을 설정하는 중"
1595
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:24
1596
msgid "Restarting the computer"
1599
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.ui.h:27
1603
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:64
23
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150
25
msgid "Checking for updates…"
28
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200
29
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256
30
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287
32
msgid "Installing updates…"
35
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39
1604
36
msgid "Please wait, this can take some time."
1605
37
msgstr "잠시 기다려 주십시오. 이 작업에 오랜 시간이 소요될 수 있습니다."
1607
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:66
39
#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41
1608
40
msgid "Update is complete"
1611
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:114
1612
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:109
1613
msgid "Could not find the release notes"
1614
msgstr "릴리즈 정보를 찾을 수 없습니다."
1616
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:115
1617
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:110
1618
msgid "The server may be overloaded. "
1619
msgstr "서버에 접속자가 너무 많습니다. "
1621
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:125
1622
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:114
1623
msgid "Could not download the release notes"
1624
msgstr "릴리즈 정보를 다운로드 할 수 없습니다."
1626
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:126
1627
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:115
1628
msgid "Please check your internet connection."
1629
msgstr "인터넷 연결 상태를 확인하십시오."
1631
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:68
1632
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:91
1636
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:95
1637
#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:20
1638
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
1639
msgid "Release Notes"
1642
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:134
1643
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
1644
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
1645
msgid "Downloading additional package files..."
1646
msgstr "추가 패키지 파일 다운로드 중..."
1648
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:148
1650
msgid "File %s of %s at %sB/s"
1651
msgstr "파일 %s / %s, 속도 %sB/s"
1653
#: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcherKDE.py:150
1655
msgid "File %s of %s"
1658
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:75
43
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277
44
msgid "Updating snaps"
47
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304
49
msgid "Refreshing %s snap"
52
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310
53
#, fuzzy, python-format
54
msgid "Removing %s snap"
57
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315
58
#, fuzzy, python-format
59
msgid "Installing %s snap"
62
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324
64
msgid "Upgrade only partially completed."
67
#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325
70
"An error occurred while updating snaps. Please check your network connection."
72
"업데이트 중 문제가 발생했습니다. 보통 네트워크 문제인 경우가 많습니다.네트워"
73
"크의 연결 상태를 확인하시고 다시 시도하십시오."
75
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83
1659
76
msgid "Open Link in Browser"
1660
77
msgstr "브라우저로 링크 열기"
1662
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:78
79
#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87
1663
80
msgid "Copy Link to Clipboard"
1664
81
msgstr "링크를 클립보드에 복사"
1666
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:162
1668
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1669
msgstr "%(total)li개 중 %(current)li번째 파일을 %(speed)s/s의 속도로 받는 중"
1671
#: ../UpdateManager/GtkProgress.py:167
1673
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1674
msgstr "%(total)li개 중 %(current)li번째 파일을 다운로드 중"
1676
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:106 ../do-release-upgrade:100
1677
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
1678
msgstr "현재 사용 중인 우분투 배포판은 더 이상 지원하지 않습니다."
1680
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:107
1682
"You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
1683
"upgrade to a later version of Ubuntu."
1685
"이후 보안 패치, 중요한 업데이트를 받을 수 없습니다. 최신 버전으로 업그레이드 "
1688
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:115
1689
msgid "Upgrade information"
1692
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:233
1693
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:35
1697
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
83
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126
88
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171
90
"<b>Tip:</b> You can use Livepatch to keep your computer more secure between "
94
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174
95
msgid "Settings & Livepatch…"
98
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188
100
msgid "%d Livepatch update applied since the last restart."
101
msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart."
104
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196
106
msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart."
107
msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart."
110
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292
112
msgid "You stopped the check for updates."
113
msgstr "시작할 때 업데이트 확인하지 않기"
115
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220
119
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232
121
msgid "No software updates are available."
122
msgstr "이 컴퓨터에 소프트웨어 업데이트를 설치할 수 있습니다"
124
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245
125
msgid "The software on this computer is up to date."
126
msgstr "이 컴퓨터의 소프트웨어를 모두 업데이트했습니다."
128
#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04"
129
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247
131
msgid "However, %s %s is now available (you have %s)."
134
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252
139
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272
141
msgid "New important security and hardware support update."
144
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280
149
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
150
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292
151
#, fuzzy, python-format
152
msgid "Software updates are no longer provided for %s %s."
153
msgstr "이 컴퓨터에 소프트웨어 업데이트를 설치할 수 있습니다"
155
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
156
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296
158
msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s."
161
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309
162
msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system"
165
#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04"
166
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311
170
"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' "
173
"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n"
175
"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be "
179
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325
181
msgid "Not all updates can be installed"
182
msgstr "<big><b>업데이트를 전부 설치할 수 없습니다</b></big>"
184
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327
187
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n"
189
" This can be caused by:\n"
190
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
191
" * Problems with some of the installed software\n"
192
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
193
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
195
"최대한 많은 업데이트를 설치하기 위해 부분적으로 업데이트합니다.\n"
198
" * 이전 업그레이드가 완료되지 않음\n"
199
" * 일부 설치한 소프트웨어의 문제\n"
200
" * 우분투에서 제공하지 않는 비공식 소프트웨어 패키지\n"
201
" * 공식 배포 이전 버전 우분투의 일상적인 바뀜"
203
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335
204
msgid "_Partial Upgrade"
205
msgstr "부분 업그레이드(_P)"
207
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336
211
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372
215
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386
217
msgid "The computer needs to restart to finish installing updates."
219
"업데이트를 끝내려면 다시 시작해야 합니다. 그 전에 작업을 저장해주십시오."
221
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388
223
msgid "Restart _Later"
224
msgstr "다시 시작해야 합니다."
226
#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390
228
msgstr "지금 다시 시작(_R)"
230
#. Basic GTK+ parameters
231
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1
232
#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1
234
msgid "Software Updater"
237
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:290
238
msgid "Some software couldn’t be checked for updates."
241
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:293
242
msgid "Updated software is available from a previous check."
245
#. we assert a clean cache
246
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:400
247
msgid "Software index is broken"
248
msgstr "소프트웨어 목록이 망가짐"
250
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401
252
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
253
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
254
"this issue at first."
256
"어떤 소프트웨어도 설치하거나 제거할 수 없습니다. 우선 패키지 관리자 \"시냅틱"
257
"\"을 사용하거나 터미널에서 \"sudo apt-get install -f\" 명령을 실행하여 이 문"
260
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408
261
msgid "Could not initialize the package information"
262
msgstr "패키지 정보를 초기화할 수 없습니다."
264
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409
266
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
269
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
270
"following error message:\n"
272
"패키지 정보를 초기화 하는 과정에서 해결할 수 없는 문제가 발생했습니다.\n"
274
"다음 오류 메시지를 포함해서 'update-manager' 패키지의 버그로 보고해 주십시"
277
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:437
278
msgid "Could not calculate the upgrade"
279
msgstr "업그레이드를 계산할 수 없습니다."
281
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438
284
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
286
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
287
"following error message:\n"
289
"업그레이드 작업 계산 과정에서 해결할 수 없는 문제가 발생했습니다.\n"
291
"다음 오류 메시지를 포함해서 'update-manager' 패키지의 버그로 보고해 주십시오:"
293
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252
298
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285
300
msgid "Install or remove"
303
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319
307
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378
309
msgid "_Remind Me Later"
1701
312
#. upload_archive = version_match.group(2).strip()
1702
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:395
313
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515
1703
314
#, python-format
1704
315
msgid "Version %s: \n"
1705
316
msgstr "버전 %s: \n"
1707
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:453
318
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580
1709
320
"No network connection detected, you can not download changelog information."
1711
322
"네트워크에 연결되어 있지 않습니다. 바뀐 내용 목록을 다운로드할 수 없습니다."
1713
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
324
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590
1714
325
msgid "Downloading list of changes..."
1715
326
msgstr "바뀐 내용 목록을 다운로드하고 있습니다..."
1717
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:507
328
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634
1718
329
msgid "_Deselect All"
1719
330
msgstr "모든 선택 취소(_D)"
1721
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:513
332
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640
1722
333
msgid "Select _All"
1723
334
msgstr "모두 선택(_A)"
1725
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:572
336
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736
1726
337
#, python-format
1727
338
msgid "%s will be downloaded."
1728
339
msgstr "%s을(를) 다운로드 하게됩니다."
1730
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:584
341
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750
1732
343
msgid "The update has already been downloaded."
1733
344
msgid_plural "The updates have already been downloaded."
1734
345
msgstr[0] "업데이트를 이미 다운로드했으나 설치하지 않았습니다."
1736
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:589
347
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756
1737
348
msgid "There are no updates to install."
1738
349
msgstr "설치할 업데이트가 없습니다."
1740
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:598
351
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765
1741
352
msgid "Unknown download size."
1742
353
msgstr "다운로드 크기 알 수 없음"
1744
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:624
1746
"It is unknown when the package information was updated last. Please click "
1747
"the 'Check' button to update the information."
1749
"패키지 정보를 언제 마지막으로 업데이트했는지 알 수 없습니다. 정보를 업데이트"
1750
"하려면 '확인' 단추를 눌러주십시오."
1752
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:630
1755
"The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
1756
"Press the 'Check' button below to check for new software updates."
1758
"패키지 정보를 %(days_ago)s일 전에 업데이트했습니다.\n"
1759
"아래 '검사' 단추를 눌러 새로운 소프트웨어 업데이트가 있는지 확인하십시오."
1761
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:635
1763
msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
1764
msgid_plural "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
1765
msgstr[0] "패키지 정보를 %(days_ago)s일 전에 업데이트했습니다."
1767
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:639
1769
msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
1771
"The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
1772
msgstr[0] "패키지 정보를 %(hours_ago)s시간 전에 업데이트했습니다."
1774
#. TRANSLATORS: only in plural form, as %s minutes ago is one of 15, 30, 45 minutes ago
1775
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:644 ../UpdateManager/UpdateManager.py:646
1776
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:648
1778
msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
1779
msgstr "패키지 정보를 %s분 전에 마지막으로 업데이트했습니다."
1781
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
1782
msgid "The package information was just updated."
1783
msgstr "패키지 정보를 지금 막 업데이트했습니다."
1785
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:689
1786
msgid "Software updates may be available for your computer."
1787
msgstr "컴퓨터가 사용할 수 있는 소프트웨어 업데이트가 있을 수 있습니다."
1789
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
1792
"Updated software has been issued since %s was released. Do you want to "
355
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792
358
"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to "
1793
359
"install it now?"
1796
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:700
362
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797
1798
364
"Updated software is available for this computer. Do you want to install it "
1802
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:758
368
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800
371
"The computer also needs to restart to finish installing previous updates."
373
"업데이트를 끝내려면 다시 시작해야 합니다. 그 전에 작업을 저장해주십시오."
375
#. print("on_button_install_clicked")
376
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830
377
msgid "Not enough free disk space"
378
msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다."
380
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831
381
#, fuzzy, python-format
1805
383
"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
1806
"least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
1807
"temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
1809
"업그레이드를 하려면 '%s' 디스크에 총 %s의 빈 공간이 필요합니다.최소 %s의 디스"
1810
"크 공간을 '%s'에 추가로 확보하세요. 휴지통을 비우고 'sudo apt-get clean' 명"
1811
"령으로 이전에 설치하며 사용한 임시 패키지를 제거하십시오."
1813
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:783
1815
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
1816
"work before continuing."
1818
"업데이트를 끝내려면 다시 시작해야 합니다. 그 전에 작업을 저장해주십시오."
1820
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:847
1821
msgid "Reading package information"
1822
msgstr "패키지 정보를 읽는 중"
1824
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:862
384
"least an additional %s of disk space on '%s'. %s"
386
"업그레이드를 하려면 '%s' 디스크에 총 %s의 빈 공간이 필요합니다.최소 %s의 디스"
387
"크 공간을 '%s'에 추가로 확보하세요. 휴지통을 비우고 'sudo apt-get clean' 명"
388
"령으로 이전에 설치하며 사용한 임시 패키지를 제거하십시오."
390
#. specific ways to resolve lack of free space
391
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836
393
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
396
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838
398
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also "
399
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
403
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843
406
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
409
"업그레이드를 하려면 '%s' 디스크에 총 %s의 빈 공간이 필요합니다.최소 %s의 디스"
410
"크 공간을 '%s'에 추가로 확보하세요. 휴지통을 비우고 'sudo apt-get clean' 명"
411
"령으로 이전에 설치하며 사용한 임시 패키지를 제거하십시오."
413
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846
414
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
417
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888
1825
418
msgid "Connecting..."
1826
419
msgstr "접속 중..."
1828
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:879
421
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904
1829
422
msgid "You may not be able to check for updates or download new updates."
1831
424
"업데이트를 확인할 수 없거나 새 업데이트를 다운로드하지 못할 수 있습니다."
1833
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1002
1834
msgid "Could not initialize the package information"
1835
msgstr "패키지 정보를 초기화할 수 없습니다."
1837
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1003
1839
"An unresolvable problem occurred while initializing the package "
1842
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
1843
"following error message:\n"
1845
"패키지 정보를 초기화 하는 과정에서 해결할 수 없는 문제가 발생했습니다.\n"
1847
"다음 오류 메시지를 포함해서 'update-manager' 패키지의 버그로 보고해 주십시"
1850
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1032
1852
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
1854
"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
1855
"following error message:"
1857
"업그레이드 작업 계산 과정에서 해결할 수 없는 문제가 발생했습니다.\n"
1859
"다음 오류 메시지를 포함해서 'update-manager' 패키지의 버그로 보고해 주십시오:"
1861
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1056
1862
msgid " (New install)"
1865
#. TRANSLATORS: the b stands for Bytes
1866
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1063
1871
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1067
1873
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
1874
msgstr "버전 %(old_version)s에서 %(new_version)s(으)로"
1876
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1071
1881
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1104 ../do-release-upgrade:112
1882
msgid "Release upgrade not possible right now"
1883
msgstr "배포판을 업그레이드할 수 없습니다."
1885
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1105 ../do-release-upgrade:113
1886
#, c-format, python-format
1888
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
1889
"The server reported: '%s'"
1891
"지금 배포판을 업그레이드할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해주십시오.서버의 보"
1894
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1107 ../check-new-release-gtk:126
1895
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1896
msgstr "배포판 업그레이드 도구 다운로드 중"
1898
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1114
1900
msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
1901
msgstr "<b>새 우분투 버전 '%s'을(를) 사용할 수 있습니다</b>"
1903
#. we assert a clean cache
1904
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1153
1905
msgid "Software index is broken"
1906
msgstr "소프트웨어 목록이 망가짐"
1908
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:1154
1910
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
1911
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
1912
"this issue at first."
1914
"어떤 소프트웨어도 설치하거나 제거할 수 없습니다. 우선 패키지 관리자 \"시냅틱"
1915
"\"을 사용하거나 터미널에서 \"sudo apt-get install -f\" 명령을 실행하여 이 문"
1918
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:57
1919
msgid "Check for Updates"
1922
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:66
426
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056
427
msgid "Improved hardware support"
430
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060
432
msgid "Security updates"
435
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064
436
msgid "Other updates"
439
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067
443
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072
444
msgid "Unused kernel updates to be removed"
447
#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077
449
msgid "Duplicate packages to be removed"
450
msgstr "패키지 %d개를 제거할 것입니다."
452
#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70
1923
453
msgid "Install All Available Updates"
1924
454
msgstr "사용 가능한 업데이트 모두 설치"
1926
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:34
1930
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:37
1934
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:40
1938
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:53
1939
msgid "Building Updates List"
1940
msgstr "업데이트 목록 구성 중"
1942
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:56
1945
"A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
1946
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
1949
"This can be caused by:\n"
1950
" * A previous upgrade which didn't complete\n"
1951
" * Problems with some of the installed software\n"
1952
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
1953
" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
1956
"일반 업그레이드를 계산할 수 없습니다. 다음 명령을 실행해주십시오.: \n"
1957
" sudo apt-get dist-upgrade\n"
1962
" * 이전 업그레이드가 완료되지 않음\n"
1963
" * 일부 설치한 소프트웨어의 문제\n"
1964
" * 우분투에서 제공하지 않는 비공식 소프트웨어 패키지\n"
1965
" * 공식 배포 이전 버전 우분투의 일상적인 바뀜"
1967
#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:125
1968
msgid "Downloading changelog"
1969
msgstr "바뀐 내용 목록 다운로드 중"
1971
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:147
1973
msgid "Other updates (%s)"
1974
msgstr "기타 업데이트 (%s)"
1976
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:325
456
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417
1977
457
msgid "This update does not come from a source that supports changelogs."
1978
458
msgstr "바뀐 내용 목록을 지원하지 않는 소스로 패키징한 업데이트입니다."
1980
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:331 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:359
460
#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458
1982
462
"Failed to download the list of changes. \n"
1983
463
"Please check your Internet connection."
2443
660
"업그레이드 중 kdelibs4-dev 패키지를 설치한 경우 kdelibs5-dev 패키지를 설치합"
2444
661
"니다. bugs.launchpad.net의 bug #279621에서 자세한 내용을 확인할 수 있습니다."
2446
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:44
663
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45
2447
664
#, python-format
2448
665
msgid "%i obsolete entries in the status file"
2449
666
msgstr "%i은(는) 상태 파일에서 쓰지 않게 된 엔트리"
2451
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:47
668
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48
2452
669
msgid "Obsolete entries in dpkg status"
2453
670
msgstr "dpkg 상태에서 쓰지 않게 된 엔트리"
2455
672
#. pragma: no cover
2456
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:50
673
#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51
2457
674
msgid "Obsolete dpkg status entries"
2458
675
msgstr "쓰지 않게 된 dpkg 상태 엔트리"
2460
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:42
677
#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43
2461
678
msgid "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
2463
680
"grub을 설치했으므로 lilo는 제거하십시오.(자세한 내용은 버그 #314004를 참조.)"
683
#~ msgid "Server for %s"
686
#~ msgid "Main server"
689
#~ msgid "Custom servers"
690
#~ msgstr "사용자 정의 서버"
692
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
693
#~ msgstr "sources.list 항목을 계산할 수 없습니다."
696
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
697
#~ "the wrong architecture?"
699
#~ "어떤 패키지 파일도 찾을 수 없습니다. 우분투 디스크가 아니거나 올바르지 않"
700
#~ "은 아키텍처인 것은 아닙니까?"
702
#~ msgid "Failed to add the CD"
707
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
708
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
710
#~ "The error message was:\n"
713
#~ "CD를 추가할 때 오류가 발생하여 업그레이드를 중단할 것입니다. 올바른 우분"
714
#~ "투 CD를 사용하고 있었다면 이 버그를 보고해 주십시오.\n"
719
#~ msgid "Remove package in bad state"
720
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
721
#~ msgstr[0] "오류가 있는 패키지 제거"
725
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
726
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
727
#~ "now to continue?"
729
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
730
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
731
#~ "these packages now to continue?"
733
#~ "'%s' 패키지는 불완전한 상태이며 다시 설치해야 하지만, 저장소에서 찾을 수 "
734
#~ "없습니다.이 패키지를 제거한 후 계속하시겠습니까?"
736
#~ msgid "The server may be overloaded"
737
#~ msgstr "서버가 과부화 상태인 것 같습니다"
739
#~ msgid "Broken packages"
743
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
744
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
747
#~ "이 소프트웨어로 고칠 수 없는 망가진 패키지가 있습니다. 진행하기 전에 시냅"
748
#~ "틱이나 apt-get 명령으로 복구하십시오."
752
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
755
#~ " This can be caused by:\n"
756
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
757
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
758
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
761
#~ "업데이트를 계산하는 중 해결할 수 없는 문제가 생겼습니다.:\n"
764
#~ " 이것의 원인은 다음 중 하나일 수 있습니다:\n"
765
#~ " * 차기 버전의 우분투 업그레이드로 업그레이드하는 중이거나\n"
766
#~ " * 차기 버전의 우분투를 사용하고 있거나\n"
767
#~ " * 써드 파티 소프트웨어를 사용 중입니다.\n"
770
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
771
#~ msgstr "이것은 아마도 일시적인 문제일 것입니다. 나중에 다시 시도해주십시오."
774
#~ "If none of this applies, then please report this bug using the command "
775
#~ "'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
777
#~ "만약 아무 것도 적용되지 않으면, 터미널에서 'ubuntu-bug update-manager' 명"
778
#~ "령을 입력하여 이 버그를 보고해주십시오."
780
#~ msgid "Error authenticating some packages"
781
#~ msgstr "일부 패키지를 인증할 수 없습니다."
784
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
785
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
786
#~ "a list of unauthenticated packages."
788
#~ "몇몇 패키지를 인증할 수 없습니다. 일시적인 네트워크 문제일 수 있으므로 나"
789
#~ "중에 대시 시도해주십시오. 인증하지 못한 패키지의 목록은 다음과 같습니다."
793
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
795
#~ "패키지 '%s'은(는) 제거 차단 목록에 기록되어 있어 제거할 수 없습니다."
798
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
799
#~ msgstr "필수 패키지 '%s'을(를) 제거할 항목으로 표시했습니다."
802
#~ msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
803
#~ msgstr "차단 목록 상의 버전 '%s'을(를) 설치합니다"
806
#~ msgid "Can't install '%s'"
807
#~ msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없음"
810
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
811
#~ "bug using 'ubuntu-bug update-manager' in a terminal."
813
#~ "요청한 패키지를 설치할 수 없습니다. 터미널에서 'ubuntu-bug update-"
814
#~ "manager' 명령을 입력하시어 이 버그를 보고해 주십시오."
816
#~ msgid "Can't guess meta-package"
817
#~ msgstr "메타 패키지를 추측할 수 없음"
820
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
821
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
822
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
823
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
824
#~ "before proceeding."
826
#~ "시스템에 ubuntu-desktop이나 kubuntu-desktop이나 xubuntu-desktop 또는 "
827
#~ "edubuntu-desktop 패키지가 없으며, 현재 실행 중인 우분투의 버전을 알아낼 "
829
#~ "우선 위의 패키지 중 하나를 시냅틱이나 apt-get 명령으로 설치하시기 바랍니"
832
#~ msgid "Reading cache"
835
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
836
#~ msgstr "배타적으로 잠글 수 없음"
839
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
840
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
842
#~ "이것은 보통 또 다른 패키지 관리 프로그램(예를 들어 apt-get이나 aptitude)"
843
#~ "을 이미 실행하고 있는 것을 의미 합니다. 우선 해덩 프로그램을 종료하십시오."
845
#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
846
#~ msgstr "원격 접속을 통한 업그레이드를 지원하지 않음"
849
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
850
#~ "that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-"
851
#~ "release-upgrade'.\n"
853
#~ "The upgrade will abort now. Please try without ssh."
855
#~ "원격 SSH접속을 통한 업그레이드를 지원하지 않는 SS H프론트엔드를 사용하여 "
856
#~ "업그레이드를 실행하고 있습니다. 'do-release-upgrade' 명령으로 텍스트모드 "
857
#~ "업그레이드를 사요해주십시오.\n"
859
#~ "업그레이드를 중지될 것입니다. SSH를 사용하지 않고 다시 시도하십시오."
861
#~ msgid "Continue running under SSH?"
862
#~ msgstr "SSH를 통해 계속 진행하시겠습니까?"
866
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
867
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
868
#~ "harder to recover.\n"
870
#~ "If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
871
#~ "Do you want to continue?"
873
#~ "현재 세션은 SSH에서 돌아가고 있습니다. SSH를 이용한 세션에서 업그레이드를 "
874
#~ "하는 것은 추천하지 않습니다. 업그레이드에 실패할 경우 복구하기가 힘들어 집"
877
#~ "진행하시면 '%s' 포트로 추가 SSH데몬을 시작할 것입니다.\n"
880
#~ msgid "Starting additional sshd"
881
#~ msgstr "추가 sshd 시작"
885
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
886
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
887
#~ "still connect to the additional one.\n"
889
#~ "문제가 발생했을 때 복구를 쉽게 할 수 있도록 sshd 데몬을 포트 '%s'에 추가"
890
#~ "로 실행합니다. 현재 실행 중인 ssh에 문제가 발생해도 추가로 실행한 데몬을 "
891
#~ "통해 접속할 수 있습니다.\n"
895
#~ "If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As "
896
#~ "this is potentially dangerous it's not done automatically. You can open "
897
#~ "the port with e.g.:\n"
900
#~ "방화벽을 사용 중이시라면 임시로 이 포트를 열어 주셔야 합니다. 포트를 여는 "
901
#~ "것은 잠재적으로 위험하기 때문에 자동으로 실행되지 않습니다. 아래와 같이 포"
902
#~ "트를 여실 수 있습니다 : '%s'"
904
#~ msgid "Can not upgrade"
905
#~ msgstr "업그레이드할 수 없음"
908
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
909
#~ msgstr "이 도구로 '%s'에서 '%s'(으)로 업그레이드할 수 없습니다."
911
#~ msgid "Sandbox setup failed"
912
#~ msgstr "샌드박스 설정 실패"
914
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
915
#~ msgstr "샌드박스 환경을 만들 수 없습니다."
917
#~ msgid "Sandbox mode"
922
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
923
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
925
#~ "*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
928
#~ "이 업그레이드는 샌드 박스(테스트) 모드에서 실행하고 있습니다. 모든 바뀐 내"
929
#~ "용은 '%s'에 기록하며 다시 시작하게 되면 유실됩니다.\n"
931
#~ "지금부터 다음 다시 시작할 때까지 어떤 바뀐 내용도 시스템 디렉터리에 기록하"
935
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
938
#~ "파이썬 설치가 잘못되었습니다. '/usr/bin/python' 심볼릭 링크를 수정하십시"
941
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
942
#~ msgstr "'debsig-verify' 패키지를 설치했습니다."
945
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
946
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
947
#~ "and run the upgrade again."
949
#~ "해당 패키지를 설치한 상태로는 업그레이드를 계속할 수 없습니다.\n"
950
#~ "시냅틱이나 'apt-get remove debsig-verify' 명령으로 제거한 후 다시 업그레이"
954
#~ msgid "Can not write to '%s'"
955
#~ msgstr "'%s'에 기록할 수 없습니다"
959
#~ "Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. "
960
#~ "The upgrade can not continue.\n"
961
#~ "Please make sure that the system directory is writable."
963
#~ "사용자 시스템의 시스템 디렉터리 '%s'에 기록할 수 없습니다. 업그레이드를 계"
965
#~ "시스템 디렉터리에 기록할 수 있는 권한이 있는지 확인하십시오."
967
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
968
#~ msgstr "인터넷으로 최신 업데이트를 설치하시겠습니까?"
971
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
972
#~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a "
973
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
975
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
976
#~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should "
977
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
978
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
980
#~ "업그레이드 프로그램은 업그레이드 중 인터넷을 이용해 자동으로 최신 업데이트"
981
#~ "를 다운로드해 설치할 수 있습니다. 인터넷에 연결되어 있다면 가급적 설치하"
984
#~ "업그레이드는 더 오래 걸리겠지만 완료 후에는 시스템이 완전히 최신 상태가 됩"
985
#~ "니다. 지금 설치를 하지 않기로 했다면 업그레이드를 마친 다음 즉시 최신 업데"
987
#~ "'아니오'를 선택하면 네트워크를 이용하지 않습니다."
990
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
991
#~ msgstr "%s(으)로 업그레이드 하지 않음"
993
#~ msgid "No valid mirror found"
994
#~ msgstr "올바른 미러 서버를 찾지 못함"
998
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
999
#~ "upgrade was found. This can happen if you run a internal mirror or if the "
1000
#~ "mirror information is out of date.\n"
1002
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
1003
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
1004
#~ "If you select 'No' the upgrade will cancel."
1006
#~ "저장소 정보를 찾아봤지만 업그레이드를 위한 미러 항목을 찾을 수 없습니다. "
1007
#~ "내부 미러를 운영 중이거나 혹은 미러 정보가 최신이 아닐 수 있습니다.\n"
1009
#~ "그래도 'sources.list' 파일을 다시 작성 하시겠습니까? 여기서 '예'를 선택하"
1010
#~ "면 모든 '%s' 항목을 '%s'(으)로 업데이트합니다.\n"
1011
#~ "'아니오'를 선택하면 업그레이드를 취소합니다."
1013
#~ msgid "Generate default sources?"
1014
#~ msgstr "기본 소스 목록을 만드시겠습니까?"
1018
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
1020
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
1023
#~ "'sources.list' 파일을 찾아봤지만 '%s'에 대한 항목을 찾을 수 없습니다.\n"
1024
#~ "'%s'에 대한 기본 항목을 추가하시겠습니까? '아니오'를 선택하면 업그레이드"
1027
#~ msgid "Repository information invalid"
1028
#~ msgstr "저장소 정보가 올바르지 않습니다"
1031
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
1032
#~ "reporting process is being started."
1034
#~ "저장소 정보를 업데이트한 결과 올바르지 않은 파일이 생성되었습니다. 버그 보"
1037
#~ msgid "Third party sources disabled"
1038
#~ msgstr "서드 파티 소스는 사용할 수 없습니다"
1041
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
1042
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
1043
#~ "package manager."
1045
#~ "souces.list에서 서드 파티 목록의 일부를 이용할 수 없습니다. 업그레이드를 "
1046
#~ "마친 후 '소프트웨어 소스' 도구나 패키지 관리자를 이용해 다시 사용 할 수 있"
1049
#~ msgid "Package in inconsistent state"
1050
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
1051
#~ msgstr[0] "패키지 상태가 불완전함"
1055
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
1056
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
1057
#~ "or remove it from the system."
1059
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
1060
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
1061
#~ "packages manually or remove them from the system."
1063
#~ "'%s' 패키지는 불완전한 상태이며 다시 설치해야합니다만, 저장소에서 찾을 수 "
1064
#~ "없습니다. 이 패키지를 직접 다시 설치하거나 시스템에서 제거하십시오."
1066
#~ msgid "Error during update"
1067
#~ msgstr "업데이트 중 오류 발생"
1071
#~ "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
1072
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
1073
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
1074
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
1076
#~ "업그레이드를 중단했습니다. 이 업그레이드는 %s의 용량이 드라이브 '%s'에 필"
1077
#~ "요합니다.최소한 %s의 용량을 '%s'에 확보해주십시오. 휴지통을 비워주시고 "
1078
#~ "'sudo apt-get clean' 명령으로 이전에 설치하며 만들어진 임시 패키지를 제거"
1081
#~ msgid "Calculating the changes"
1082
#~ msgstr "바뀐 내용을 계산하는 중"
1084
#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
1085
#~ msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?"
1087
#~ msgid "Upgrade canceled"
1088
#~ msgstr "업그레이드 취소함"
1091
#~ "The upgrade will cancel now and the original system state will be "
1092
#~ "restored. You can resume the upgrade at a later time."
1094
#~ "업그레이드를 취소합니다. 시스템은 업그레이드 이전 상태로 돌아가며 업그레이"
1095
#~ "드는 이후에도 언제든지 다시 할 수 있습니다."
1097
#~ msgid "Could not download the upgrades"
1098
#~ msgstr "업그레이드 파일을 다운로드 할 수 없음"
1101
#~ "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
1102
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far have been "
1105
#~ "업그레이드를 중단했습니다. 인터넷 연결이나 설치 매체를 확인한 후 다시 시도"
1106
#~ "하십시오. 다운로드한 파일은 계속 보존합니다."
1108
#~ msgid "Error during commit"
1109
#~ msgstr "커밋 작업 중 오류 발생"
1111
#~ msgid "Restoring original system state"
1112
#~ msgstr "시스템을 이전의 상태로 복구하고 있습니다"
1114
#~ msgid "Could not install the upgrades"
1115
#~ msgstr "업그레이드를 깔지 못했습니다."
1118
#~ "The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
1119
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
1121
#~ "업그레이드를 중단했습니다. 시스템에 치명적인 오류가 발생했을 수 있습니다."
1122
#~ "복구(dpkg --configure -a) 명령을 실행하겠습니다."
1128
#~ "Please report this bug in a browser at http://bugs.launchpad.net/ubuntu/"
1129
#~ "+source/update-manager/+filebug and attach the files in /var/log/dist-"
1130
#~ "upgrade/ to the bug report.\n"
1135
#~ "브라우저로 http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/update-manager/"
1136
#~ "+filebug 페이지로 이동한 후 버그 보고서에 /var/log/dist-upgrade/ 파일을 첨"
1137
#~ "부하여 버그를 보고해주십시오.\n"
1141
#~ "The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
1142
#~ "installation media and try again. "
1144
#~ "업그레이드를 중단했습니다. 인터넷 연결이나 설치 매체를 확인한 후 다시 시도"
1147
#~ msgid "Remove obsolete packages?"
1148
#~ msgstr "사용하지 못하게 된 패키지를 제거하시겠습니까?"
1157
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
1158
#~ "more information. "
1160
#~ "정리하는 도중에 문제가 발생하였습니다. 다음 메시지를 통해 더 많은 정보를 "
1163
#~ msgid "Required depends is not installed"
1164
#~ msgstr "필요한 의존 프로그램을 설치하지 않았습니다."
1167
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
1168
#~ msgstr "필요한 의존 프로그램 '%s'을(를) 설치하지 않습니다. "
1170
#~ msgid "Checking package manager"
1171
#~ msgstr "패키지 관리자 확인 중"
1173
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
1174
#~ msgstr "업그레이드 준비에 실패했습니다"
1177
#~ "Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
1179
#~ msgstr "시스템 업그레이드 준비를 실패했습니다. 버그 보고 작업을 시작합니다."
1181
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
1182
#~ msgstr "업그레이드 사전 작업에 실패했습니다"
1185
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
1186
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
1188
#~ "Additionally, a bug reporting process is being started."
1190
#~ "시스템에서 업그레이드 사전 작업을 할 수 없습니다. 업그레이드를 취소한 후 "
1191
#~ "이전 시스템 상태로 되돌립니다.\n"
1193
#~ "추가적으로, 버그 보고 작업을 시작합니다."
1195
#~ msgid "Updating repository information"
1196
#~ msgstr "저장소 정보 업데이트 중"
1198
#~ msgid "Failed to add the cdrom"
1199
#~ msgstr "cdrom을 추가할 수 없음"
1201
#~ msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
1202
#~ msgstr "죄송합니다. cdrom을 추사할 수 없습니다."
1204
#~ msgid "Invalid package information"
1205
#~ msgstr "올바르지 않은 패키지 정보"
1210
#~ msgid "Upgrading"
1214
#~ "The upgrade has completed but there were errors during the upgrade "
1216
#~ msgstr "업그레이드를 완료했지만 업그레이드 과정 중 오류가 발생하였습니다."
1218
#~ msgid "Searching for obsolete software"
1219
#~ msgstr "못 쓰게 된 소프트웨어를 검색하는 중"
1221
#~ msgid "System upgrade is complete."
1222
#~ msgstr "시스템 업그레이드를 완료했습니다."
1224
#~ msgid "The partial upgrade was completed."
1225
#~ msgstr "부분 업그레이드를 완료했습니다."
1227
#~ msgid "evms in use"
1228
#~ msgstr "evms 사용 중"
1231
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
1232
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
1233
#~ "again when this is done."
1235
#~ "이 시스템은 /proc/mounts 안에 'evms' 볼륨 매니저를 사용하고 있습니다. "
1236
#~ "'evms'은 더 이상 지원되지 않으므로, 종료 후 업그레이드를 다시 실행하십시"
1240
#~ "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
1241
#~ msgstr "그래픽 카드가 우분투 12.04 장기 지원판을 지원하지 않습니다."
1244
#~ "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is "
1245
#~ "limited and you may encounter problems after the upgrade. For more "
1246
#~ "information see https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/"
1247
#~ "UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to continue with the upgrade?"
1249
#~ "인텔 그래픽 카드가 우분투 12.04 장기 지원판을 완전하게 지원하지 않아 업그"
1250
#~ "레이드 후 문제가 발생할 수 있습니다. 더 자세한 내용은 https://wiki.ubuntu."
1251
#~ "com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx 페이지를 확인해주십시오. 업그레이드"
1255
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
1256
#~ "graphically intensive programs."
1258
#~ "업그레이드로 인해 데스크탑 효과나 게임, 그래픽 관련 프로그램의 성능이 줄어"
1262
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
1263
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
1264
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
1266
#~ "Do you want to continue?"
1268
#~ "이 컴퓨터는 현재 NVIDIA사의 'nvidia' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. "
1269
#~ "이 드라이버는 우분투 10.04 LTS을 지원하는 버전이 없습니다.\n"
1273
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
1274
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
1275
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
1277
#~ "Do you want to continue?"
1279
#~ "이 컴퓨터는 현재 AMD사의 'fglrx' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. 이 "
1280
#~ "드라이버는 우분투 10.04 LTS을 지원하는 버전이 없습니다.\n"
1283
#~ msgid "No i686 CPU"
1284
#~ msgstr "i686 CPU 아님"
1287
#~ "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
1288
#~ "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as "
1289
#~ "the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a "
1290
#~ "new Ubuntu release with this hardware."
1292
#~ "현 시스템은 i586 호환 CPU가 아니거나, 'cmov' 기능이 없는 CPU를 사용하고 있"
1293
#~ "습니다. 모든 패키지는 최소 i686 호환 CPU가 필요합니다. 현 시스템에서 새로"
1294
#~ "운 우분투 버전으로 업그레이드 할 수 없습니다."
1296
#~ msgid "No ARMv6 CPU"
1297
#~ msgstr "ARMv6 CPU 아님"
1300
#~ "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. "
1301
#~ "All packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as "
1302
#~ "the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a "
1303
#~ "new Ubuntu release with this hardware."
1305
#~ "시스템이 ARMv6 보다 더 오래된 아키텍처의 ARM CPU를 사용하고 있습니다. 우분"
1306
#~ "투 karmic의 모든 꾸러미는 ARMv6에 최적화 되어있기 때문에 최소 CPU로 ARMv6"
1307
#~ "이 필요합니다. 현재 하드웨어로는 새로운 우분투 버전으로 시스템을 업그레이"
1310
#~ msgid "No init available"
1311
#~ msgstr "init 사용 불가"
1314
#~ "Your system appears to be a virtualised environment without an init "
1315
#~ "daemon, e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this "
1316
#~ "type of environment, requiring an update to your virtual machine "
1317
#~ "configuration first.\n"
1319
#~ "Are you sure you want to continue?"
1321
#~ "현재 시스템은 init 데몬(예:Linux-VServer)가 없는 가상 환경인 것으로 감지되"
1322
#~ "었습니다. 우분투 10.04 LTS는 이러한 환경에서 제대로 동작할 수 없으며 우선 "
1323
#~ "가상 환경의 설정을 조정해야합니다.\n"
1327
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
1328
#~ msgstr "aufs로 샌드박스 업그레이드"
1330
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
1332
#~ "주어진 경로로 업그레이드할 수 있는 패키지가 있는 시디롬을 검색합니다."
1335
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
1336
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1338
#~ "프론트 엔드를 사용합니다. 현재 사용할 수 있는 것은 다음과 같습니다: \n"
1339
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1341
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
1342
#~ msgstr "*삭제된 옵션* 이 항목은 무시합니다."
1344
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
1345
#~ msgstr "부분 업그레이드만 실행합니다.(sources.list 파일은 바꾸지 않음)"
1347
#~ msgid "Disable GNU screen support"
1348
#~ msgstr "GNU 화면 지원 사용하지 않음"
1350
#~ msgid "Set datadir"
1351
#~ msgstr "datadir 설정"
1354
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
1355
#~ msgstr "'%s'(을)를 '%s' 드라이브에 넣어주십시오."
1357
#~ msgid "Fetching is complete"
1361
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
1362
#~ msgstr "%li번째 파일(전체 %li개)을 %sB/s의 속로로 가져오는 중"
1365
#~ msgid "About %s remaining"
1369
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
1370
#~ msgstr "%li번째 파일(전체 %li개)을 가져오는 중"
1372
#~ msgid "Applying changes"
1373
#~ msgstr "바뀐 내용을 적용하는 중"
1375
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1376
#~ msgstr "의존성 오류 - 설정하지 않은 채로 남겨둡니다."
1379
#~ msgid "Could not install '%s'"
1380
#~ msgstr "'%s'(을)를 설치할 수 없음"
1384
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
1385
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
1387
#~ "업그레이드는 계속 진행하지만 '%s' 패키지가 동작하지 않을 수도 있습니다. "
1392
#~ "Replace the customized configuration file\n"
1395
#~ "사용자가 작접 설정한 설정 파일 '%s'을(를)\n"
1399
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
1400
#~ "choose to replace it with a newer version."
1402
#~ "새로운 버전으로 바꾸기를 선택하면 이전 설정 파일의 바뀐 내용을 잃게 됩니"
1405
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
1406
#~ msgstr "'diff' 명령을 찾을 수 없습니다"
1408
#~ msgid "A fatal error occurred"
1409
#~ msgstr "치명적인 오류 발생"
1412
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
1413
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
1414
#~ "your report. The upgrade has aborted.\n"
1415
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1417
#~ "이 버그를 /var/log/dist-upgrade/main.log와 /var/log/dist-upgrade/apt.log"
1418
#~ "를 첨부하여 보고해주십시오. 업그레이드를 중단했습니다.\n"
1419
#~ "기존 sources.list 파일은 /etc/apt/sources.list.distUpgrade 파일로 저장했습"
1422
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
1423
#~ msgstr "컨트롤-C 누름"
1426
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1427
#~ "Are you sure you want to do that?"
1429
#~ "이 작업을 취소하면 시스템을 사용할 수 없게 될 수도 있습니다. 정말 취소하시"
1432
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1433
#~ msgstr "데이터 손실을 막으려면 열려있는 모든 프로그램과 문서를 닫으십시오."
1436
#~ msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
1437
#~ msgstr "캐노니컬에서 더 이상 지원하지 않습니다 (%s)"
1440
#~ msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
1441
#~ msgstr "<b>다운그레이드 (%s)</b>"
1444
#~ msgid "Remove (%s)"
1445
#~ msgstr "지우기 (%s)"
1448
#~ msgid "No longer needed (%s)"
1449
#~ msgstr "더 이상 필요하지 않음 (%s)"
1452
#~ msgid "Install (%s)"
1456
#~ msgid "Upgrade (%s)"
1457
#~ msgstr "업그레이드(%s)"
1459
#~ msgid "Media Change"
1462
#~ msgid "Show Difference >>>"
1463
#~ msgstr "차이점 보이기 >>>"
1465
#~ msgid "<<< Hide Difference"
1466
#~ msgstr "<<< 차이점 숨기기"
1477
#~ msgid "Show Terminal >>>"
1478
#~ msgstr "터미널 보이기 >>>"
1480
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
1481
#~ msgstr "<<< 터미널 숨기기"
1483
#~ msgid "Information"
1490
#~ msgid "No longer supported %s"
1491
#~ msgstr "지원하지 않음 %s"
1494
#~ msgid "Remove (was auto installed) %s"
1495
#~ msgstr "제거 (자동으로 설치함) %s"
1498
#~ msgid "Upgrade %s"
1499
#~ msgstr "업그레이드 %s"
1501
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1503
#~ "<b><big>업그레이드를 완료하기 위해 시스템을 다시 시작합니다.</big></b>"
1506
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1508
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
1509
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
1511
#~ "<b><big>진행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?</big></b>\n"
1513
#~ "업그레이드 중간에 취소하면 시스템을 사용할 수 없게 될 수 있습니다. 업그레"
1514
#~ "이드를 계속 진행할 것을 강력하게 추천합니다."
1516
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
1517
#~ msgstr "업그레이드를 취소하겠습니까?"
1521
#~ msgid_plural "%li days"
1522
#~ msgstr[0] "%li 일"
1526
#~ msgid_plural "%li hours"
1527
#~ msgstr[0] "%li 시간"
1530
#~ msgid "%li minute"
1531
#~ msgid_plural "%li minutes"
1532
#~ msgstr[0] "%li 분"
1535
#~ msgid "%li second"
1536
#~ msgid_plural "%li seconds"
1537
#~ msgstr[0] "%li 초"
1540
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
1541
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
1544
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1545
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1549
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1550
#~ "with a 56k modem."
1552
#~ "이 다운로드는 1Mbit DSL 연결로는 약 %s, 56k 모뎀으로는 약 %s 정도 가 필요"
1556
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
1557
#~ msgstr "현재 연결 상태로는 다운로드 과정에 약 %s 정도가 필요합니다. "
1559
#~ msgid "Preparing to upgrade"
1560
#~ msgstr "업그레이드를 준비하는 중"
1562
#~ msgid "Getting new software channels"
1563
#~ msgstr "새 소프트웨어 채널을 가져오는 중"
1565
#~ msgid "Getting new packages"
1566
#~ msgstr "새 패키지를 가져오는 중"
1568
#~ msgid "Installing the upgrades"
1569
#~ msgstr "업그레이드를 까는 중"
1571
#~ msgid "Cleaning up"
1576
#~ "%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1577
#~ "still get support from the community."
1579
#~ "%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You "
1580
#~ "can still get support from the community."
1582
#~ "설치한 패키지 중 %(amount)d개는 더 이상 캐노니컬이 지원하지 않습니다.하지"
1583
#~ "만 공동체는 계속 지원합니다."
1586
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
1587
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1588
#~ msgstr[0] "새 패키지 %d개를 설치할 것입니다."
1591
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
1592
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1593
#~ msgstr[0] "패키지 %d개를 업그레이드 할 것입니다."
1599
#~ "You have to download a total of %s. "
1603
#~ "모두 %s개의 패키지를 다운로드해야 합니다.. "
1606
#~ "Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
1607
#~ "finished, the process cannot be canceled."
1609
#~ "업그레이드를 다운로드하고 설치하는 것은 긴 시간이 필요할 수도 있으며, 한"
1610
#~ "번 다운로드가 끝나면 취소할 수 없습니다."
1613
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1614
#~ "download has finished, the process cannot be canceled."
1616
#~ "업그레이드를 다운로드하고 설치하는 것은 수 시간이 필요할 수도 있으며, 한"
1617
#~ "번 다운로드가 끝나면 취소할 수 없습니다."
1619
#~ msgid "Removing the packages can take several hours. "
1620
#~ msgstr "패키지 제거는 수 시간이 걸릴 수 있습니다. "
1623
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1625
#~ msgstr "시스템에 업그레이드할 것이 없습니다. 업그레이드를 취소합니다."
1627
#~ msgid "Reboot required"
1628
#~ msgstr "다시 시작해야합니다."
1631
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
1633
#~ msgstr "업그레이드가 끝났으며 다시 시작해야 합니다. 지금 하시겠습니까?"
1636
#~ msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
1637
#~ msgstr "'%(signature)s'(으)로 '%(file)s' 파일 인증 "
1640
#~ msgid "extracting '%s'"
1641
#~ msgstr "'%s' 압축 해제 중"
1643
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
1644
#~ msgstr "업그레이드 도구를 실행할 수 없습니다."
1647
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
1648
#~ "using the command 'ubuntu-bug update-manager'."
1650
#~ "업그레이드 도구에 버그가 있을 가능성이 높습니다. 터미널에서 'ubuntu-bug "
1651
#~ "update-manager' 명령을 사용하여 이 버그를 보고해 주십시오."
1653
#~ msgid "Upgrade tool signature"
1654
#~ msgstr "업그레이드 도구 서명"
1656
#~ msgid "Upgrade tool"
1657
#~ msgstr "업그레이드 도구"
1659
#~ msgid "Failed to fetch"
1662
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
1664
#~ "업그레이드를 가져올 수 없습니다. 네트워크에 문제가 있을 수 있습니다. "
1666
#~ msgid "Authentication failed"
1670
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
1671
#~ "network or with the server. "
1673
#~ "업그레이드를 인증할 수 없습니다.네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습니"
1676
#~ msgid "Failed to extract"
1677
#~ msgstr "압축 해체 실패"
1680
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
1681
#~ "with the server. "
1683
#~ "업그레이드의 압축을 해체할 수 없습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 "
1686
#~ msgid "Verification failed"
1690
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
1691
#~ "with the server. "
1693
#~ "업그레이드를 검증할 수 없습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있습니"
1696
#~ msgid "Can not run the upgrade"
1697
#~ msgstr "업그레이드를 할 수 없습니다."
1700
#~ "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
1701
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
1703
#~ "이 것은 보통 /tmp 디렉터리를 noexec로 마운트한 시스템에서 발생합니다. "
1704
#~ "noexec 없이 다시 마운트한 후 업그레이드를 시작하십시오."
1707
#~ msgid "The error message is '%s'."
1708
#~ msgstr "오류 메시지는 '%s'입니다."
1711
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
1712
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
1714
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1716
#~ "버그를 /var/log/dist-upgrade/main.log 파일과 /var/log/dist-upgrade/apt.log"
1717
#~ "파일을 보고서에 첨부하여 보고해주십시오. 업그레이드를 취소합니다.\n"
1718
#~ "원본 소스 목록을 /etc/apt/sources.list.distUpgrade 파일에 저장했습니다."
1723
#~ msgid "Demoted:\n"
1726
#~ msgid "To continue please press [ENTER]"
1727
#~ msgstr "계속 하시려면 [엔터] 키를 눌러 주십시오"
1729
#~ msgid "Continue [yN] "
1730
#~ msgstr "계속 [yN] "
1732
#~ msgid "Details [d]"
1733
#~ msgstr "자세한 내용 [d]"
1745
#~ msgid "No longer supported: %s\n"
1746
#~ msgstr "더 이상 지원하지 않음: %s\n"
1749
#~ msgid "Remove: %s\n"
1750
#~ msgstr "지우기: %s\n"
1753
#~ msgid "Install: %s\n"
1754
#~ msgstr "설치: %s\n"
1757
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
1758
#~ msgstr "업그레이드: %s\n"
1760
#~ msgid "Continue [Yn] "
1761
#~ msgstr "계속하겠습니까? [Yn] "
1764
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1765
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
1767
#~ "업그레이드를 완료하시려면 다시 시작해야합니다.\n"
1768
#~ "'y'를 선택하시면 시스템이 다시 시작합니다."
1770
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
1771
#~ msgstr "업그레이드 취소(_C)"
1773
#~ msgid "_Resume Upgrade"
1774
#~ msgstr "업그레이드 계속(_R)"
1777
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1779
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
1780
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
1782
#~ "<b><big>실행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?</big></b>\n"
1784
#~ "업그레이드를 취소하면 시스템을 사용할 수 없을 가능성이 있습니다.업그레이드"
1785
#~ "를 계속 하는 것을 강력히 추천합니다."
1787
#~ msgid "_Start Upgrade"
1788
#~ msgstr "업그레이드 시작(_S)"
1793
#~ msgid "Difference between the files"
1794
#~ msgstr "파일 간의 차이점"
1796
#~ msgid "_Report Bug"
1797
#~ msgstr "버그 보고(_R)"
1799
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
1800
#~ msgstr "<b><big>업그레이드를 시작하시겠습니까?</big></b>"
1803
#~ "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
1805
#~ "Please save your work before continuing."
1807
#~ "<b><big>시스템을 다시 시작 하면 업데이트를 완료합니다.</big></b>\n"
1809
#~ "계속하기 전에 작업을 저장해 주십시오."
1811
#~ msgid "Distribution Upgrade"
1812
#~ msgstr "배포판 업그레이드"
1815
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
1816
#~ msgstr "<b><big>우분투를 12.04버전으로 업그레이드합니다.</big></b>"
1821
#~ msgid "Setting new software channels"
1822
#~ msgstr "새 소프트웨어 채널을 설정하는 중"
1824
#~ msgid "Restarting the computer"
1825
#~ msgstr "시스템 다시 시작"
1830
#~ msgid "Could not find the release notes"
1831
#~ msgstr "릴리즈 정보를 찾을 수 없습니다."
1833
#~ msgid "The server may be overloaded. "
1834
#~ msgstr "서버에 접속자가 너무 많습니다. "
1836
#~ msgid "Could not download the release notes"
1837
#~ msgstr "릴리즈 정보를 다운로드 할 수 없습니다."
1839
#~ msgid "Please check your internet connection."
1840
#~ msgstr "인터넷 연결 상태를 확인하십시오."
1842
#~ msgid "Release Notes"
1845
#~ msgid "Downloading additional package files..."
1846
#~ msgstr "추가 패키지 파일 다운로드 중..."
1849
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
1850
#~ msgstr "파일 %s / %s, 속도 %sB/s"
1853
#~ msgid "File %s of %s"
1854
#~ msgstr "파일 %s / %s"
1857
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1859
#~ "%(total)li개 중 %(current)li번째 파일을 %(speed)s/s의 속도로 받는 중"
1862
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1863
#~ msgstr "%(total)li개 중 %(current)li번째 파일을 다운로드 중"
1865
#~ msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
1866
#~ msgstr "현재 사용 중인 우분투 배포판은 더 이상 지원하지 않습니다."
1869
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Please "
1870
#~ "upgrade to a later version of Ubuntu."
1872
#~ "이후 보안 패치, 중요한 업데이트를 받을 수 없습니다. 최신 버전으로 업그레이"
1875
#~ msgid "Upgrade information"
1876
#~ msgstr "업그레이드 정보"
1882
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please click "
1883
#~ "the 'Check' button to update the information."
1885
#~ "패키지 정보를 언제 마지막으로 업데이트했는지 알 수 없습니다. 정보를 업데이"
1886
#~ "트하려면 '확인' 단추를 눌러주십시오."
1890
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago.\n"
1891
#~ "Press the 'Check' button below to check for new software updates."
1893
#~ "패키지 정보를 %(days_ago)s일 전에 업데이트했습니다.\n"
1894
#~ "아래 '검사' 단추를 눌러 새로운 소프트웨어 업데이트가 있는지 확인하십시오."
1897
#~ msgid "The package information was last updated %(days_ago)s day ago."
1899
#~ "The package information was last updated %(days_ago)s days ago."
1900
#~ msgstr[0] "패키지 정보를 %(days_ago)s일 전에 업데이트했습니다."
1903
#~ msgid "The package information was last updated %(hours_ago)s hour ago."
1905
#~ "The package information was last updated %(hours_ago)s hours ago."
1906
#~ msgstr[0] "패키지 정보를 %(hours_ago)s시간 전에 업데이트했습니다."
1909
#~ msgid "The package information was last updated about %s minutes ago."
1910
#~ msgstr "패키지 정보를 %s분 전에 마지막으로 업데이트했습니다."
1912
#~ msgid "The package information was just updated."
1913
#~ msgstr "패키지 정보를 지금 막 업데이트했습니다."
1915
#~ msgid "Software updates may be available for your computer."
1916
#~ msgstr "컴퓨터가 사용할 수 있는 소프트웨어 업데이트가 있을 수 있습니다."
1918
#~ msgid "Reading package information"
1919
#~ msgstr "패키지 정보를 읽는 중"
1921
#~ msgid " (New install)"
1922
#~ msgstr " (새로 설치)"
1925
#~ msgid "(Size: %s)"
1926
#~ msgstr "(크기: %s)"
1929
#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
1930
#~ msgstr "버전 %(old_version)s에서 %(new_version)s(으)로"
1933
#~ msgid "Version %s"
1936
#~ msgid "Release upgrade not possible right now"
1937
#~ msgstr "배포판을 업그레이드할 수 없습니다."
1939
#, c-format, python-format
1941
#~ "The release upgrade can not be performed currently, please try again "
1942
#~ "later. The server reported: '%s'"
1944
#~ "지금 배포판을 업그레이드할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해주십시오.서버의 "
1947
#~ msgid "Downloading the release upgrade tool"
1948
#~ msgstr "배포판 업그레이드 도구 다운로드 중"
1951
#~ msgid "<b>New Ubuntu release '%s' is available</b>"
1952
#~ msgstr "<b>새 우분투 버전 '%s'을(를) 사용할 수 있습니다</b>"
1957
#~ msgid "Changelog"
1958
#~ msgstr "바꾼 내용 목록"
1960
#~ msgid "Building Updates List"
1961
#~ msgstr "업데이트 목록 구성 중"
1965
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
1966
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
1969
#~ "This can be caused by:\n"
1970
#~ " * A previous upgrade which didn't complete\n"
1971
#~ " * Problems with some of the installed software\n"
1972
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
1973
#~ " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
1976
#~ "일반 업그레이드를 계산할 수 없습니다. 다음 명령을 실행해주십시오.: \n"
1977
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
1982
#~ " * 이전 업그레이드가 완료되지 않음\n"
1983
#~ " * 일부 설치한 소프트웨어의 문제\n"
1984
#~ " * 우분투에서 제공하지 않는 비공식 소프트웨어 패키지\n"
1985
#~ " * 공식 배포 이전 버전 우분투의 일상적인 바뀜"
1987
#~ msgid "Downloading changelog"
1988
#~ msgstr "바뀐 내용 목록 다운로드 중"
1991
#~ msgid "Other updates (%s)"
1992
#~ msgstr "기타 업데이트 (%s)"
1994
#~ msgid "Failed to detect distribution"
1995
#~ msgstr "배포판 탐지 실패"
1998
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
1999
#~ msgstr "사용 중인 시스템을 확인하는 도중 오류 '%s'(이)가 발생했습니다."
2001
#~ msgid "Recommended updates"
2004
#~ msgid "Proposed updates"
2007
#~ msgid "Backports"
2010
#~ msgid "Distribution updates"
2011
#~ msgstr "배포판 업데이트"
2014
#~ msgid "<big><b>Starting Software Updater</b></big>"
2015
#~ msgstr "<b><big>업데이트 관리자를 시작합니다</big></b>"
2018
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
2019
#~ "provide new features."
2021
#~ "소프트웨어 업데이트는 오류를 고치고, 보안 문제를 제거하며 새로운 기능을 제"
2028
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
2030
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
2031
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
2033
#~ "<b><big>업데이트를 직접 확인해야 합니다.</big></b>\n"
2035
#~ "업데이트를자동으로 확인하지 않습니다. 이 동작은 <i>업데이트</i> 탭의 <i>소"
2036
#~ "프트웨어 소스</i>에서 설정할 수 있습니다."
2038
#~ msgid "_Hide this information in the future"
2039
#~ msgstr "앞으로 이 정보 숨기기(_H)"
2041
#~ msgid "Co_ntinue"
2044
#~ msgid "<big><b>Running on battery</b></big>"
2045
#~ msgstr "<big><b>배터리로 동작 중</b></big>"
2048
#~ "Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?"
2049
#~ msgstr "시스템이 배터리로 동작하고 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
2052
#~ msgstr "업그레이드(_U)"
2054
#~ msgid "Show progress of individual files"
2055
#~ msgstr "각 파일의 진행 상태 표시"
2058
#~ msgid "Starting Software Updater"
2059
#~ msgstr "소프트웨어 업데이트"
2062
#~ msgstr "업그레이드(_P)"
2065
#~ "<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
2067
#~ "<b>새 버전의 우분투를 사용할 수 있습니다. 업그레이드 하시겠습니까?</b>"
2069
#~ msgid "Don't Upgrade"
2070
#~ msgstr "업그레이드하지 않음"
2072
#~ msgid "Yes, Upgrade Now"
2073
#~ msgstr "지금 업그레이드"
2075
#~ msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
2076
#~ msgstr "새 우분투로 업그레이드 하는 것을 취소했습니다."
2080
#~ "You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
2083
#~ "이후 업데이트 관리자에서 \"업그레이드\"를 클릭하시면 업그레이드할 수 있습"
2086
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
2087
#~ msgstr "최신 개발 버전으로 업그레이드할 수 있는지 확인합니다"
2089
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
2090
#~ msgstr "배포판 업그레이드 실행 시도"
2092
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
2093
#~ msgstr "샌드박스 aufs 오버레이로 시험 업그레이드"
2095
#~ msgid "Running partial upgrade"
2096
#~ msgstr "부분 업그레이드 실행"
2098
#~ msgid "Show description of the package instead of the changelog"
2099
#~ msgstr "패지키의 바뀐 내용 목록대신 설명 보이기"
2102
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
2105
#~ "업그레이드 도구를 이용하여 $distro-proposed에서 최신 배포판으로 업그레이드"
2109
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
2110
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
2111
#~ "for server systems are supported."
2113
#~ "특별 업그레이드 모드에서 실행합니다.\n"
2114
#~ "현재는 데스크톱 시스템의 일반적인 업그레이드를 위한 'desktop' 모드와 서버 "
2115
#~ "시스템을 위한 'server' 모드를 지원합니다."
2117
#~ msgid "Run the specified frontend"
2118
#~ msgstr "지정한 프론트엔드를 실행"
2121
#~ "Check only if a new distribution release is available and report the "
2122
#~ "result via the exit code"
2123
#~ msgstr "새 배포판이 있을 경우에만 확인하기. 결과는 끝내기 코드를 통해 반환"
2125
#~ msgid "Checking for a new Ubuntu release"
2126
#~ msgstr "새 우분투 배포판 확인"
2129
#~ "For upgrade information, please visit:\n"
2132
#~ "업그레이드 정보를 확인하려면, 아래 주소를 방문하세요:\n"
2135
#~ msgid "No new release found"
2136
#~ msgstr "새 배포판이 없습니다."
2139
#~ msgid "New release '%s' available."
2140
#~ msgstr "새 배포판 '%s'을(를) 사용할 수 있습니다."
2142
#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
2143
#~ msgstr "업그레이드를 하시려면 'do-release-upgrade' 명령을 실행하세요."
2145
#~ msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
2146
#~ msgstr "우분투 %(version)s(으)로 업그레이드할 수 있습니다."
2149
#~ msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
2150
#~ msgstr "우분투 %s(으)로 업그레이드하는 것을 취소했습니다."
2152
#~ msgid "Add debug output"
2153
#~ msgstr "디버그 출력 추가"
2155
#~ msgid "Show unsupported packages on this machine"
2156
#~ msgstr "이 시스템상의 지원되지 않는 패키지 보이기"
2158
#~ msgid "Show supported packages on this machine"
2159
#~ msgstr "이 시스템 상의 지원이 계속되는 패키지 보이기"
2161
#~ msgid "Show all packages with their status"
2162
#~ msgstr "모든 패키지를 패키지의 상태와 함께 보이기"
2164
#~ msgid "Show all packages in a list"
2165
#~ msgstr "목록에 모든 패키지 보이기"
2168
#~ msgid "Support status summary of '%s':"
2169
#~ msgstr "'%s' 지원 상태 요약:"
2171
#~ msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s"
2173
#~ "%(time)s까지 지원하는 패키지가 %(num)s개 (%(percent).1f%%) 있습니다."
2176
#~ "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be "
2179
#~ "더 이상 다운로드 할 수 없는 패키지가 %(num)s개 (%(percent).1f%%) 있습니다."
2181
#~ msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported"
2182
#~ msgstr "지원하지 않는 패키지가 %(num)s개 (%(percent).1f%%) 있습니다."
2185
#~ "Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more "
2188
#~ "자세한 내용을 확인하시려면 --show-unsupported, --show-supported 또는 --"
2189
#~ "show-all 옵션으로 실행하십시오."
2191
#~ msgid "No longer downloadable:"
2192
#~ msgstr "더 이상 다운로드할 수 없음:"
2194
#~ msgid "Unsupported: "
2195
#~ msgstr "지원하지 않음: "
2198
#~ msgid "Supported until %s:"
2199
#~ msgstr "%s 까지 지원함:"
2201
#~ msgid "Unsupported"
2466
2205
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
2467
2206
#~ "not be found anymore so a bug reporting process is being started."