~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

261 by Michael Vogt
* new sv translation
1
# Swedish translation of update-notifier.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-18 17:37+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 10:14+0000\n"
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-18 10:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
#: ../data/apt_check.py:27
22
#, python-format
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Okänt fel: \"%s\" (%s)"
25
26
#: ../data/apt_check.py:66
27
#, python-format
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "%i paket kan uppdateras."
31
msgstr[1] "%i paket kan uppdateras."
32
33
#: ../data/apt_check.py:71
34
#, python-format
35
msgid "%i update is a security update."
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
msgstr[0] "%i uppdatering är en säkerhetsuppdatering."
38
msgstr[1] "%i uppdateringar är säkerhetsuppdateringar."
39
40
#: ../data/apt_check.py:97
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
41
#, python-format
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
573 by Michael Vogt
merged from debian
43
msgstr "Fel: Öppnar cachen (%s)"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
44
573 by Michael Vogt
merged from debian
45
#: ../data/apt_check.py:111
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
573 by Michael Vogt
merged from debian
47
msgstr "Fel: BrokenCount > 0"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
48
573 by Michael Vogt
merged from debian
49
#: ../data/apt_check.py:118
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
50
#, python-format
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
573 by Michael Vogt
merged from debian
52
msgstr "Fel: Markerar uppgraderingen (%s)"
53
54
#: ../data/apt_check.py:182
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
573 by Michael Vogt
merged from debian
56
msgstr "Visa paketen som kommer att installeras/uppgraderas"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
57
573 by Michael Vogt
merged from debian
58
#: ../data/apt_check.py:187
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
59
msgid "Show human readable output on stdout"
573 by Michael Vogt
merged from debian
60
msgstr "Visa mänskligt lästbart utdata på standard ut"
61
62
#: ../data/apt_check.py:191
63
msgid ""
64
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
65
"means disabled)"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
66
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
67
"Returnera tiden i dagar när säkerhetsuppdateringar ska installeras "
68
"automatiskt (0 betyder inaktiverat)"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
69
573 by Michael Vogt
merged from debian
70
#: ../src/crash.c:40
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
71
msgid ""
72
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
73
"problem reports of system programs</span>"
74
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
75
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ange ditt lösenord för att komma åt "
76
"problemrapporter för systemprogram</span>"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
77
573 by Michael Vogt
merged from debian
78
#: ../src/crash.c:66 ../src/crash.c:135
270 by Michael Vogt
* po/*:
79
msgid "Crash report detected"
573 by Michael Vogt
merged from debian
80
msgstr "Kraschrapport hittades"
270 by Michael Vogt
* po/*:
81
573 by Michael Vogt
merged from debian
82
#: ../src/crash.c:67
270 by Michael Vogt
* po/*:
83
msgid ""
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
84
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
270 by Michael Vogt
* po/*:
85
"notification icon to display details. "
86
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
87
"Ett program har kraschat på ditt system (nu eller tidigare). Klicka på "
88
"notifieringsikonen för att visa detaljer. "
270 by Michael Vogt
* po/*:
89
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
90
#. Create and show the notification
91
#: ../src/avahi.c:15
92
msgid "Network service discovery disabled"
573 by Michael Vogt
merged from debian
93
msgstr "Identifiering av nätverkstjänster är inaktiverat"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
94
95
#: ../src/avahi.c:16
96
msgid ""
97
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
98
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
99
"disabled."
100
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
101
"Ditt aktuella nätverk har en .local-domän vilket inte är rekommenderat och "
102
"inte kompatibelt med Avahi-identifieraren för nätverkstjänster. Tjänsten har "
103
"inaktiverats."
104
105
#: ../src/gdu.c:53
106
msgid "Software Packages Volume Detected"
107
msgstr "Volym med programpaket hittades"
108
109
#: ../src/gdu.c:54
261 by Michael Vogt
* new sv translation
110
msgid ""
270 by Michael Vogt
* po/*:
111
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
112
"been detected.</span>\n"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
113
"\n"
270 by Michael Vogt
* po/*:
114
"Would you like to open it with the package manager?"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
115
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
116
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En volym med programpaket har "
117
"identifierats.</span>\n"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
118
"\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
119
"Vill du öppna den med pakethanteraren?"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
120
573 by Michael Vogt
merged from debian
121
#: ../src/gdu.c:62
122
msgid "Start Package Manager"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
123
msgstr "Starta pakethanterare"
124
573 by Michael Vogt
merged from debian
125
#: ../src/gdu.c:68
270 by Michael Vogt
* po/*:
126
msgid "Upgrade volume detected"
573 by Michael Vogt
merged from debian
127
msgstr "Uppgraderingsvolym identiferad"
270 by Michael Vogt
* po/*:
128
573 by Michael Vogt
merged from debian
129
#: ../src/gdu.c:69
270 by Michael Vogt
* po/*:
130
msgid ""
131
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
132
"packages has been detected.</span>\n"
133
"\n"
134
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
135
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
136
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En distributionsvolym med programpaket "
137
"har identifierats.</span>\n"
138
"\n"
139
"Vill du försöka att automatiskt uppgradera från den? "
140
141
#: ../src/gdu.c:76 ../src/gdu.c:92 ../src/gdu.c:110 ../src/update.c:36
142
msgid "Start package manager"
143
msgstr "Starta pakethanterare"
144
145
#: ../src/gdu.c:78
270 by Michael Vogt
* po/*:
146
msgid "Run upgrade"
573 by Michael Vogt
merged from debian
147
msgstr "Kör uppgradering"
270 by Michael Vogt
* po/*:
148
573 by Michael Vogt
merged from debian
149
#: ../src/gdu.c:84
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
150
msgid "Addon volume detected"
573 by Michael Vogt
merged from debian
151
msgstr "Tilläggsvolym identifierades"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
152
573 by Michael Vogt
merged from debian
153
#: ../src/gdu.c:85
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
154
msgid ""
155
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
156
"applications has been detected.</span>\n"
157
"\n"
158
"Would you like to view/install the content? "
159
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
160
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En tilläggsvolym med programvaror har "
161
"identifierats.</span>\n"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
162
"\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
163
"Vill du visa/installera dess innehåll? "
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
164
573 by Michael Vogt
merged from debian
165
#: ../src/gdu.c:94
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
166
msgid "Start addon installer"
573 by Michael Vogt
merged from debian
167
msgstr "Starta tilläggsinstalleraren"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
168
573 by Michael Vogt
merged from debian
169
#: ../src/gdu.c:101
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
170
msgid "APTonCD volume detected"
573 by Michael Vogt
merged from debian
171
msgstr "APTonCD-volym identifierades"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
172
573 by Michael Vogt
merged from debian
173
#: ../src/gdu.c:102
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
174
msgid ""
175
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
176
"packages has been detected.</span>\n"
177
"\n"
178
"Would you like to open it with the package manager?"
179
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
180
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En volym med inofficiella programpaket "
181
"har identifierats.</span>\n"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
182
"\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
183
"Vill du öppna den med pakethanteraren?"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
184
573 by Michael Vogt
merged from debian
185
#: ../src/hooks.c:47 ../src/hooks.c:425 ../src/hooks.c:558
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
186
msgid "Information available"
573 by Michael Vogt
merged from debian
187
msgstr "Information finns tillgänglig"
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
188
573 by Michael Vogt
merged from debian
189
#: ../src/hooks.c:353 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
190
msgid "_Run this action now"
191
msgstr "_Kör denna åtgärd nu"
192
573 by Michael Vogt
merged from debian
193
#: ../src/hooks.c:559
261 by Michael Vogt
* new sv translation
194
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
195
msgstr "Klicka på notifieringsikonen för att visa tillgänglig information.\n"
196
573 by Michael Vogt
merged from debian
197
#: ../src/reboot.c:35 ../src/reboot.c:230
261 by Michael Vogt
* new sv translation
198
msgid "System restart required"
199
msgstr "Systemet behöver startas om"
200
573 by Michael Vogt
merged from debian
201
#: ../src/reboot.c:36
261 by Michael Vogt
* new sv translation
202
msgid ""
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
203
"To complete the update of your system, please restart it.\n"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
204
"\n"
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
205
"Click on the notification icon for details."
261 by Michael Vogt
* new sv translation
206
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
207
"Starta om ditt system för att färdigställa uppdateringen.\n"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
208
"\n"
573 by Michael Vogt
merged from debian
209
"Klicka på notifieringsikonen för mer information."
210
211
#: ../src/reboot.c:116
212
msgid "Reboot failed"
213
msgstr "Omstart misslyckades"
214
215
#: ../src/reboot.c:117
216
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
217
msgstr "Misslyckades med att begära omstart. Stäng av manuellt"
218
219
#: ../src/update.c:25
261 by Michael Vogt
* new sv translation
220
msgid "Show updates"
221
msgstr "Visa uppdateringar"
222
573 by Michael Vogt
merged from debian
223
#: ../src/update.c:30
261 by Michael Vogt
* new sv translation
224
msgid "Install all updates"
225
msgstr "Installera alla uppdateringar"
226
573 by Michael Vogt
merged from debian
227
#: ../src/update.c:34
261 by Michael Vogt
* new sv translation
228
msgid "Check for updates"
229
msgstr "Leta efter uppdateringar"
230
573 by Michael Vogt
merged from debian
231
#: ../src/update.c:93
261 by Michael Vogt
* new sv translation
232
#, c-format
233
msgid "There is %i update available"
234
msgid_plural "There are %i updates available"
235
msgstr[0] "Det finns %i uppdatering tillgänglig"
236
msgstr[1] "Det finns %i uppdateringar tillgängliga"
237
573 by Michael Vogt
merged from debian
238
#: ../src/update.c:163
261 by Michael Vogt
* new sv translation
239
msgid "Show notifications"
240
msgstr "Visa notifieringar"
241
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
242
#. and update the tooltip
573 by Michael Vogt
merged from debian
243
#: ../src/update.c:219
261 by Michael Vogt
* new sv translation
244
msgid "A package manager is working"
245
msgstr "En pakethanterare arbetar för tillfället"
246
573 by Michael Vogt
merged from debian
247
#: ../src/update.c:257
248
#, c-format
249
msgid ""
250
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
251
"available update."
252
msgid_plural ""
253
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
254
"available updates."
255
msgstr[0] ""
256
"Det finns %i uppdatering tillgänglig. Klicka på notifieringsikonen för att "
257
"visa den tillgängliga uppdateringen."
258
msgstr[1] ""
259
"Det finns %i uppdateringar tillgängliga. Klicka på notifieringsikonen för "
260
"att visa de tillgängliga uppdateringarna."
261
262
#: ../src/update.c:268
261 by Michael Vogt
* new sv translation
263
msgid "Software updates available"
573 by Michael Vogt
merged from debian
264
msgstr "Programuppdateringar finns tillgängliga"
265
266
#: ../src/update.c:310
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
267
msgid ""
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
268
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
269
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
270
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
271
"some of the listed repositories fail."
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
272
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
273
"Uppdateringsinformationen är utdaterad. Detta kan ha orsakats av "
274
"nätverksproblem eller av ett förråd som inte längre finns tillgängligt. "
275
"Uppdatera manuellt genom att klicka på den här ikonen och välj sedan \"Leta "
276
"efter uppdateringar\" och kontrollera om några av de listade förråden ger "
277
"problem."
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
278
573 by Michael Vogt
merged from debian
279
#: ../src/update.c:576
280
#, c-format
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
281
msgid ""
282
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
283
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
284
"The error message was: '%s'"
285
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
286
"Ett fel har inträffat, kör Pakethanterare från högerklicksmenyn eller apt-"
287
"get i en terminal för att se vad som är fel.\n"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
288
"Felmeddelandet var: \"%s\""
289
573 by Michael Vogt
merged from debian
290
#: ../src/update.c:583
270 by Michael Vogt
* po/*:
291
msgid ""
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
292
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
293
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
270 by Michael Vogt
* po/*:
294
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
295
"Ett fel har inträffat, kör Pakethanterare från högerklicksmenyn eller apt-"
296
"get i en terminal för att se vad som är fel."
261 by Michael Vogt
* new sv translation
297
573 by Michael Vogt
merged from debian
298
#: ../src/update.c:587
261 by Michael Vogt
* new sv translation
299
msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
270 by Michael Vogt
* po/*:
300
msgstr ""
301
"Detta betyder normalt sett att dina installerade paket har beroenden som "
302
"inte är tillfredsställda"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
303
573 by Michael Vogt
merged from debian
304
#: ../src/update.c:600
407 by Michael Vogt
* data/apt_check.py:
305
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
573 by Michael Vogt
merged from debian
306
msgstr "Ett problem inträffade vid kontroll av uppdateringar."
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
307
573 by Michael Vogt
merged from debian
308
#: ../src/update-notifier.c:333
261 by Michael Vogt
* new sv translation
309
msgid "Internal error"
310
msgstr "Internt fel"
311
573 by Michael Vogt
merged from debian
312
#: ../src/update-notifier.c:498
313
msgid "- inform about updates"
314
msgstr "- informera om uppdateringar"
315
316
#: ../src/update-notifier.c:500
317
#, c-format
318
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
319
msgstr "Misslyckades med att initiera användargränssnittet: %s\n"
320
321
#: ../src/update-notifier.c:501
322
msgid "unknown error"
323
msgstr "okänt fel"
324
325
#: ../src/update-notifier.c:520
270 by Michael Vogt
* po/*:
326
msgid "update-notifier"
573 by Michael Vogt
merged from debian
327
msgstr "update-notifier"
270 by Michael Vogt
* po/*:
328
573 by Michael Vogt
merged from debian
329
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
330
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
331
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
332
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Information om uppdatering</span>"
333
334
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
335
msgid "Restart Required"
336
msgstr "Omstart krävs"
337
338
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
261 by Michael Vogt
* new sv translation
339
msgid "Restart _Later"
340
msgstr "Starta om _senare"
341
573 by Michael Vogt
merged from debian
342
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
343
msgid ""
344
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
345
"work before continuing."
346
msgstr ""
347
"Datorn behöver startas om för att färdigställa installationen av "
348
"uppdateringarna. Spara ditt arbete innan du fortsätter."
349
350
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
261 by Michael Vogt
* new sv translation
351
msgid "_Restart Now"
573 by Michael Vogt
merged from debian
352
msgstr "Starta om _nu"
261 by Michael Vogt
* new sv translation
353
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
354
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:1
573 by Michael Vogt
merged from debian
355
msgid "Automatically launch the default action"
356
msgstr "Starta automatiskt standardåtgärden"
357
358
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:2
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
359
msgid "Display apport crash reports automatically"
573 by Michael Vogt
merged from debian
360
msgstr "Visa automatiskt kraschrapporter från apport"
361
362
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:3
363
msgid ""
364
"Do not display a reboot required icon or dialog. This is useful for sysadmin "
365
"who want to prevent this feature from users."
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
366
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
367
"Visa inte en ikon eller dialogruta när en omstart krävs. Detta är användbart "
368
"för systemadministratörer som vill dölja denna funktion från användarna."
369
370
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:4
371
msgid "Hide the reboot notification"
372
msgstr "Dölj omstartsnotifieringen"
373
374
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:5
261 by Michael Vogt
* new sv translation
375
msgid ""
357 by Michael Vogt
* po/POTFILES.in:
376
"If this is disabled, the user will not be notified about pending apport "
377
"crash reports."
261 by Michael Vogt
* new sv translation
378
msgstr ""
573 by Michael Vogt
merged from debian
379
"Om detta är avstängt kommer användaren inte att uppmärksammas på när det "
380
"finns kraschrapporter att rapportera in med apport."
381
382
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:6
383
msgid "Interval (in days) when to auto launch for normal updates"
384
msgstr "Intervallet (i dagar) för automatisk start för vanliga uppdateringar"
385
386
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:7
387
msgid ""
388
"The default action (update-manager) will be started automatically. All "
389
"dialog boxes like notification hooks, reboot required, media detected will "
390
"open automatically"
391
msgstr ""
392
"Standardåtgärden (update-manager) kommer att startas automatiskt. Alla "
393
"dialogrutor såsom notifieringar, omstart krävs, media hittades, kommer att "
394
"öppnas automatiskt"
395
396
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:8
397
msgid ""
398
"The interval (in days) when auto launching update-manager for normal "
399
"updates. Please note that it will auto launch for security updates "
400
"immediately. If you set it to \"0\" it will also launch as soon as updates "
401
"become available."
402
msgstr ""
403
"Intervallet (i dagar) när update-manager ska automatiskt startas för vanliga "
404
"uppdateringar. Observera att det omedelbart kommer att startas automatiskt "
405
"för säkerhetsuppdateringar. Om du ställer in det till \"0\" så kommer det "
406
"också att startas så snart som uppdateringar finns tillgängliga."
407
408
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:9
409
msgid "The maximum UID that is reserved for system users"
410
msgstr "Det högsta UID som reserverats för systemanvändare"
411
412
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:10
413
msgid ""
414
"Update-notifier will not be started for system users, this specifies the "
415
"upper bound of this range."
416
msgstr ""
417
"Uppdateringsnotifierare kommer inte att startas för systemanvändare, detta "
418
"anger den övre gränsen för detta intervall."
419
420
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
421
msgid "Check for available updates automatically"
422
msgstr "Leta automatiskt efter tillgängliga uppdateringar"
423
424
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
425
msgid "Update Notifier"
426
msgstr "Uppdateringsnotifierare"