261
by Michael Vogt
* new sv translation |
1 |
# Swedish translation of update-notifier.
|
2 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
|
|
4 |
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid "" |
|
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: update-notifier\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
10 |
"POT-Creation-Date: 2010-04-18 17:37+0200\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 10:14+0000\n" |
|
12 |
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n" |
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
13 |
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
17 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
18 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-18 10:36+0000\n" |
|
19 |
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
|
20 |
||
21 |
#: ../data/apt_check.py:27
|
|
22 |
#, python-format
|
|
23 |
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
|
24 |
msgstr "Okänt fel: \"%s\" (%s)" |
|
25 |
||
26 |
#: ../data/apt_check.py:66
|
|
27 |
#, python-format
|
|
28 |
msgid "%i package can be updated." |
|
29 |
msgid_plural "%i packages can be updated." |
|
30 |
msgstr[0] "%i paket kan uppdateras." |
|
31 |
msgstr[1] "%i paket kan uppdateras." |
|
32 |
||
33 |
#: ../data/apt_check.py:71
|
|
34 |
#, python-format
|
|
35 |
msgid "%i update is a security update." |
|
36 |
msgid_plural "%i updates are security updates." |
|
37 |
msgstr[0] "%i uppdatering är en säkerhetsuppdatering." |
|
38 |
msgstr[1] "%i uppdateringar är säkerhetsuppdateringar." |
|
39 |
||
40 |
#: ../data/apt_check.py:97
|
|
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
41 |
#, python-format
|
42 |
msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
43 |
msgstr "Fel: Öppnar cachen (%s)" |
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
44 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
45 |
#: ../data/apt_check.py:111
|
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
46 |
msgid "Error: BrokenCount > 0" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
47 |
msgstr "Fel: BrokenCount > 0" |
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
48 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
49 |
#: ../data/apt_check.py:118
|
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
50 |
#, python-format
|
51 |
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
52 |
msgstr "Fel: Markerar uppgraderingen (%s)" |
53 |
||
54 |
#: ../data/apt_check.py:182
|
|
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
55 |
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
56 |
msgstr "Visa paketen som kommer att installeras/uppgraderas" |
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
57 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
58 |
#: ../data/apt_check.py:187
|
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
59 |
msgid "Show human readable output on stdout" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
60 |
msgstr "Visa mänskligt lästbart utdata på standard ut" |
61 |
||
62 |
#: ../data/apt_check.py:191
|
|
63 |
msgid "" |
|
64 |
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
|
|
65 |
"means disabled)"
|
|
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
66 |
msgstr "" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
67 |
"Returnera tiden i dagar när säkerhetsuppdateringar ska installeras "
|
68 |
"automatiskt (0 betyder inaktiverat)"
|
|
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
69 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
70 |
#: ../src/crash.c:40
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
71 |
msgid "" |
72 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
|
|
73 |
"problem reports of system programs</span>"
|
|
74 |
msgstr "" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
75 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ange ditt lösenord för att komma åt "
|
76 |
"problemrapporter för systemprogram</span>"
|
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
77 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
78 |
#: ../src/crash.c:66 ../src/crash.c:135
|
270
by Michael Vogt
* po/*: |
79 |
msgid "Crash report detected" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
80 |
msgstr "Kraschrapport hittades" |
270
by Michael Vogt
* po/*: |
81 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
82 |
#: ../src/crash.c:67
|
270
by Michael Vogt
* po/*: |
83 |
msgid "" |
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
84 |
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
|
270
by Michael Vogt
* po/*: |
85 |
"notification icon to display details. "
|
86 |
msgstr "" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
87 |
"Ett program har kraschat på ditt system (nu eller tidigare). Klicka på "
|
88 |
"notifieringsikonen för att visa detaljer. "
|
|
270
by Michael Vogt
* po/*: |
89 |
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
90 |
#. Create and show the notification
|
91 |
#: ../src/avahi.c:15
|
|
92 |
msgid "Network service discovery disabled" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
93 |
msgstr "Identifiering av nätverkstjänster är inaktiverat" |
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
94 |
|
95 |
#: ../src/avahi.c:16
|
|
96 |
msgid "" |
|
97 |
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
|
|
98 |
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
|
|
99 |
"disabled."
|
|
100 |
msgstr "" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
101 |
"Ditt aktuella nätverk har en .local-domän vilket inte är rekommenderat och "
|
102 |
"inte kompatibelt med Avahi-identifieraren för nätverkstjänster. Tjänsten har "
|
|
103 |
"inaktiverats."
|
|
104 |
||
105 |
#: ../src/gdu.c:53
|
|
106 |
msgid "Software Packages Volume Detected" |
|
107 |
msgstr "Volym med programpaket hittades" |
|
108 |
||
109 |
#: ../src/gdu.c:54
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
110 |
msgid "" |
270
by Michael Vogt
* po/*: |
111 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
|
112 |
"been detected.</span>\n"
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
113 |
"\n"
|
270
by Michael Vogt
* po/*: |
114 |
"Would you like to open it with the package manager?"
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
115 |
msgstr "" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
116 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En volym med programpaket har "
|
117 |
"identifierats.</span>\n"
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
118 |
"\n"
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
119 |
"Vill du öppna den med pakethanteraren?"
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
120 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
121 |
#: ../src/gdu.c:62
|
122 |
msgid "Start Package Manager" |
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
123 |
msgstr "Starta pakethanterare" |
124 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
125 |
#: ../src/gdu.c:68
|
270
by Michael Vogt
* po/*: |
126 |
msgid "Upgrade volume detected" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
127 |
msgstr "Uppgraderingsvolym identiferad" |
270
by Michael Vogt
* po/*: |
128 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
129 |
#: ../src/gdu.c:69
|
270
by Michael Vogt
* po/*: |
130 |
msgid "" |
131 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
|
|
132 |
"packages has been detected.</span>\n"
|
|
133 |
"\n"
|
|
134 |
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
|
|
135 |
msgstr "" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
136 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En distributionsvolym med programpaket "
|
137 |
"har identifierats.</span>\n"
|
|
138 |
"\n"
|
|
139 |
"Vill du försöka att automatiskt uppgradera från den? "
|
|
140 |
||
141 |
#: ../src/gdu.c:76 ../src/gdu.c:92 ../src/gdu.c:110 ../src/update.c:36
|
|
142 |
msgid "Start package manager" |
|
143 |
msgstr "Starta pakethanterare" |
|
144 |
||
145 |
#: ../src/gdu.c:78
|
|
270
by Michael Vogt
* po/*: |
146 |
msgid "Run upgrade" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
147 |
msgstr "Kör uppgradering" |
270
by Michael Vogt
* po/*: |
148 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
149 |
#: ../src/gdu.c:84
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
150 |
msgid "Addon volume detected" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
151 |
msgstr "Tilläggsvolym identifierades" |
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
152 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
153 |
#: ../src/gdu.c:85
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
154 |
msgid "" |
155 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
|
|
156 |
"applications has been detected.</span>\n"
|
|
157 |
"\n"
|
|
158 |
"Would you like to view/install the content? "
|
|
159 |
msgstr "" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
160 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En tilläggsvolym med programvaror har "
|
161 |
"identifierats.</span>\n"
|
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
162 |
"\n"
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
163 |
"Vill du visa/installera dess innehåll? "
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
164 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
165 |
#: ../src/gdu.c:94
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
166 |
msgid "Start addon installer" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
167 |
msgstr "Starta tilläggsinstalleraren" |
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
168 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
169 |
#: ../src/gdu.c:101
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
170 |
msgid "APTonCD volume detected" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
171 |
msgstr "APTonCD-volym identifierades" |
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
172 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
173 |
#: ../src/gdu.c:102
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
174 |
msgid "" |
175 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
|
|
176 |
"packages has been detected.</span>\n"
|
|
177 |
"\n"
|
|
178 |
"Would you like to open it with the package manager?"
|
|
179 |
msgstr "" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
180 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En volym med inofficiella programpaket "
|
181 |
"har identifierats.</span>\n"
|
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
182 |
"\n"
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
183 |
"Vill du öppna den med pakethanteraren?"
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
184 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
185 |
#: ../src/hooks.c:47 ../src/hooks.c:425 ../src/hooks.c:558
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
186 |
msgid "Information available" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
187 |
msgstr "Information finns tillgänglig" |
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
188 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
189 |
#: ../src/hooks.c:353 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
|
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
190 |
msgid "_Run this action now" |
191 |
msgstr "_Kör denna åtgärd nu" |
|
192 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
193 |
#: ../src/hooks.c:559
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
194 |
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
195 |
msgstr "Klicka på notifieringsikonen för att visa tillgänglig information.\n" |
|
196 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
197 |
#: ../src/reboot.c:35 ../src/reboot.c:230
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
198 |
msgid "System restart required" |
199 |
msgstr "Systemet behöver startas om" |
|
200 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
201 |
#: ../src/reboot.c:36
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
202 |
msgid "" |
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
203 |
"To complete the update of your system, please restart it.\n"
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
204 |
"\n"
|
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
205 |
"Click on the notification icon for details."
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
206 |
msgstr "" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
207 |
"Starta om ditt system för att färdigställa uppdateringen.\n"
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
208 |
"\n"
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
209 |
"Klicka på notifieringsikonen för mer information."
|
210 |
||
211 |
#: ../src/reboot.c:116
|
|
212 |
msgid "Reboot failed" |
|
213 |
msgstr "Omstart misslyckades" |
|
214 |
||
215 |
#: ../src/reboot.c:117
|
|
216 |
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" |
|
217 |
msgstr "Misslyckades med att begära omstart. Stäng av manuellt" |
|
218 |
||
219 |
#: ../src/update.c:25
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
220 |
msgid "Show updates" |
221 |
msgstr "Visa uppdateringar" |
|
222 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
223 |
#: ../src/update.c:30
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
224 |
msgid "Install all updates" |
225 |
msgstr "Installera alla uppdateringar" |
|
226 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
227 |
#: ../src/update.c:34
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
228 |
msgid "Check for updates" |
229 |
msgstr "Leta efter uppdateringar" |
|
230 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
231 |
#: ../src/update.c:93
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
232 |
#, c-format
|
233 |
msgid "There is %i update available" |
|
234 |
msgid_plural "There are %i updates available" |
|
235 |
msgstr[0] "Det finns %i uppdatering tillgänglig" |
|
236 |
msgstr[1] "Det finns %i uppdateringar tillgängliga" |
|
237 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
238 |
#: ../src/update.c:163
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
239 |
msgid "Show notifications" |
240 |
msgstr "Visa notifieringar" |
|
241 |
||
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
242 |
#. and update the tooltip
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
243 |
#: ../src/update.c:219
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
244 |
msgid "A package manager is working" |
245 |
msgstr "En pakethanterare arbetar för tillfället" |
|
246 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
247 |
#: ../src/update.c:257
|
248 |
#, c-format
|
|
249 |
msgid "" |
|
250 |
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
|
|
251 |
"available update."
|
|
252 |
msgid_plural "" |
|
253 |
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
|
|
254 |
"available updates."
|
|
255 |
msgstr[0] "" |
|
256 |
"Det finns %i uppdatering tillgänglig. Klicka på notifieringsikonen för att "
|
|
257 |
"visa den tillgängliga uppdateringen."
|
|
258 |
msgstr[1] "" |
|
259 |
"Det finns %i uppdateringar tillgängliga. Klicka på notifieringsikonen för "
|
|
260 |
"att visa de tillgängliga uppdateringarna."
|
|
261 |
||
262 |
#: ../src/update.c:268
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
263 |
msgid "Software updates available" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
264 |
msgstr "Programuppdateringar finns tillgängliga" |
265 |
||
266 |
#: ../src/update.c:310
|
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
267 |
msgid "" |
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
268 |
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
|
269 |
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
|
|
270 |
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
|
|
271 |
"some of the listed repositories fail."
|
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
272 |
msgstr "" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
273 |
"Uppdateringsinformationen är utdaterad. Detta kan ha orsakats av "
|
274 |
"nätverksproblem eller av ett förråd som inte längre finns tillgängligt. "
|
|
275 |
"Uppdatera manuellt genom att klicka på den här ikonen och välj sedan \"Leta "
|
|
276 |
"efter uppdateringar\" och kontrollera om några av de listade förråden ger "
|
|
277 |
"problem."
|
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
278 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
279 |
#: ../src/update.c:576
|
280 |
#, c-format
|
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
281 |
msgid "" |
282 |
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
|
|
283 |
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
284 |
"The error message was: '%s'"
|
285 |
msgstr "" |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
286 |
"Ett fel har inträffat, kör Pakethanterare från högerklicksmenyn eller apt-"
|
287 |
"get i en terminal för att se vad som är fel.\n"
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
288 |
"Felmeddelandet var: \"%s\""
|
289 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
290 |
#: ../src/update.c:583
|
270
by Michael Vogt
* po/*: |
291 |
msgid "" |
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
292 |
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
|
293 |
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
|
|
270
by Michael Vogt
* po/*: |
294 |
msgstr "" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
295 |
"Ett fel har inträffat, kör Pakethanterare från högerklicksmenyn eller apt-"
|
296 |
"get i en terminal för att se vad som är fel."
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
297 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
298 |
#: ../src/update.c:587
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
299 |
msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" |
270
by Michael Vogt
* po/*: |
300 |
msgstr "" |
301 |
"Detta betyder normalt sett att dina installerade paket har beroenden som "
|
|
302 |
"inte är tillfredsställda"
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
303 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
304 |
#: ../src/update.c:600
|
407
by Michael Vogt
* data/apt_check.py: |
305 |
msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
306 |
msgstr "Ett problem inträffade vid kontroll av uppdateringar." |
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
307 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
308 |
#: ../src/update-notifier.c:333
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
309 |
msgid "Internal error" |
310 |
msgstr "Internt fel" |
|
311 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
312 |
#: ../src/update-notifier.c:498
|
313 |
msgid "- inform about updates" |
|
314 |
msgstr "- informera om uppdateringar" |
|
315 |
||
316 |
#: ../src/update-notifier.c:500
|
|
317 |
#, c-format
|
|
318 |
msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
|
319 |
msgstr "Misslyckades med att initiera användargränssnittet: %s\n" |
|
320 |
||
321 |
#: ../src/update-notifier.c:501
|
|
322 |
msgid "unknown error" |
|
323 |
msgstr "okänt fel" |
|
324 |
||
325 |
#: ../src/update-notifier.c:520
|
|
270
by Michael Vogt
* po/*: |
326 |
msgid "update-notifier" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
327 |
msgstr "update-notifier" |
270
by Michael Vogt
* po/*: |
328 |
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
329 |
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
330 |
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
331 |
msgstr "" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
332 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Information om uppdatering</span>"
|
333 |
||
334 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
|
|
335 |
msgid "Restart Required" |
|
336 |
msgstr "Omstart krävs" |
|
337 |
||
338 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
339 |
msgid "Restart _Later" |
340 |
msgstr "Starta om _senare" |
|
341 |
||
573
by Michael Vogt
merged from debian |
342 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
|
343 |
msgid "" |
|
344 |
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
|
|
345 |
"work before continuing."
|
|
346 |
msgstr "" |
|
347 |
"Datorn behöver startas om för att färdigställa installationen av "
|
|
348 |
"uppdateringarna. Spara ditt arbete innan du fortsätter."
|
|
349 |
||
350 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
351 |
msgid "_Restart Now" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
352 |
msgstr "Starta om _nu" |
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
353 |
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
354 |
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:1
|
573
by Michael Vogt
merged from debian |
355 |
msgid "Automatically launch the default action" |
356 |
msgstr "Starta automatiskt standardåtgärden" |
|
357 |
||
358 |
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:2
|
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
359 |
msgid "Display apport crash reports automatically" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
360 |
msgstr "Visa automatiskt kraschrapporter från apport" |
361 |
||
362 |
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:3
|
|
363 |
msgid "" |
|
364 |
"Do not display a reboot required icon or dialog. This is useful for sysadmin "
|
|
365 |
"who want to prevent this feature from users."
|
|
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
366 |
msgstr "" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
367 |
"Visa inte en ikon eller dialogruta när en omstart krävs. Detta är användbart "
|
368 |
"för systemadministratörer som vill dölja denna funktion från användarna."
|
|
369 |
||
370 |
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:4
|
|
371 |
msgid "Hide the reboot notification" |
|
372 |
msgstr "Dölj omstartsnotifieringen" |
|
373 |
||
374 |
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:5
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
375 |
msgid "" |
357
by Michael Vogt
* po/POTFILES.in: |
376 |
"If this is disabled, the user will not be notified about pending apport "
|
377 |
"crash reports."
|
|
261
by Michael Vogt
* new sv translation |
378 |
msgstr "" |
573
by Michael Vogt
merged from debian |
379 |
"Om detta är avstängt kommer användaren inte att uppmärksammas på när det "
|
380 |
"finns kraschrapporter att rapportera in med apport."
|
|
381 |
||
382 |
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:6
|
|
383 |
msgid "Interval (in days) when to auto launch for normal updates" |
|
384 |
msgstr "Intervallet (i dagar) för automatisk start för vanliga uppdateringar" |
|
385 |
||
386 |
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:7
|
|
387 |
msgid "" |
|
388 |
"The default action (update-manager) will be started automatically. All "
|
|
389 |
"dialog boxes like notification hooks, reboot required, media detected will "
|
|
390 |
"open automatically"
|
|
391 |
msgstr "" |
|
392 |
"Standardåtgärden (update-manager) kommer att startas automatiskt. Alla "
|
|
393 |
"dialogrutor såsom notifieringar, omstart krävs, media hittades, kommer att "
|
|
394 |
"öppnas automatiskt"
|
|
395 |
||
396 |
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:8
|
|
397 |
msgid "" |
|
398 |
"The interval (in days) when auto launching update-manager for normal "
|
|
399 |
"updates. Please note that it will auto launch for security updates "
|
|
400 |
"immediately. If you set it to \"0\" it will also launch as soon as updates "
|
|
401 |
"become available."
|
|
402 |
msgstr "" |
|
403 |
"Intervallet (i dagar) när update-manager ska automatiskt startas för vanliga "
|
|
404 |
"uppdateringar. Observera att det omedelbart kommer att startas automatiskt "
|
|
405 |
"för säkerhetsuppdateringar. Om du ställer in det till \"0\" så kommer det "
|
|
406 |
"också att startas så snart som uppdateringar finns tillgängliga."
|
|
407 |
||
408 |
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:9
|
|
409 |
msgid "The maximum UID that is reserved for system users" |
|
410 |
msgstr "Det högsta UID som reserverats för systemanvändare" |
|
411 |
||
412 |
#: ../data/update-notifier.schemas.in.h:10
|
|
413 |
msgid "" |
|
414 |
"Update-notifier will not be started for system users, this specifies the "
|
|
415 |
"upper bound of this range."
|
|
416 |
msgstr "" |
|
417 |
"Uppdateringsnotifierare kommer inte att startas för systemanvändare, detta "
|
|
418 |
"anger den övre gränsen för detta intervall."
|
|
419 |
||
420 |
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
|
|
421 |
msgid "Check for available updates automatically" |
|
422 |
msgstr "Leta automatiskt efter tillgängliga uppdateringar" |
|
423 |
||
424 |
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
|
|
425 |
msgid "Update Notifier" |
|
426 |
msgstr "Uppdateringsnotifierare" |