~ubuntu-installer/ubiquity/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/real-po/pt_BR.po

  • Committer: Iain Lane
  • Date: 2018-02-26 15:23:27 UTC
  • mfrom: (6586.2.8 minimal-install)
  • Revision ID: iain.lane@canonical.com-20180226152327-mtaeqbzj2ra5ohii
Merge didrocks branch to add a minimal install option

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2016-02-16 02:13-0500\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2018-02-14 13:36+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 16:22+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagohillebrandt@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-"
13
 
"portuguese@lists.debian.org>\n"
 
12
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 
13
"org>\n"
 
14
"Language: pt_BR\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-10-11 15:08+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build 18474)\n"
19
 
"Language: pt_BR\n"
20
20
 
21
21
#. Type: text
22
22
#. Description
214
214
#. Type: text
215
215
#. Description
216
216
#: ../ubiquity.templates:29001
217
 
msgid ""
218
 
"May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
 
217
msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores."
219
218
msgstr "Pode conter apenas letras minúsculas, números, hifens e sublinhados."
220
219
 
221
220
#. Type: text
570
569
#. An action, displayed on a button or as a menu item.
571
570
#. Type: text
572
571
#. Description
573
 
#: ../ubiquity.templates:84001 ../ubiquity.templates:279001
 
572
#: ../ubiquity.templates:84001 ../ubiquity.templates:282001
574
573
msgid "Revert"
575
574
msgstr "Reverter"
576
575
 
817
816
#: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001
818
817
#: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001
819
818
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
820
 
msgstr ""
821
 
"O instalador encontrou um erro ao copiar arquivos para o disco rígido:"
 
819
msgstr "O instalador encontrou um erro ao copiar arquivos para o disco rígido:"
822
820
 
823
821
#. Type: error
824
822
#. Description
1044
1042
#: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001
1045
1043
msgid ""
1046
1044
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
1047
 
"in some of the packages listed above. More details may be found in "
1048
 
"/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at "
1049
 
"a later point, and will not be able to install or remove other packages "
1050
 
"(possibly including itself) from the installed system. You should first look "
1051
 
"for newer versions of your installer image, or failing that report the "
1052
 
"problem to your distributor."
 
1045
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
 
1046
"syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later "
 
1047
"point, and will not be able to install or remove other packages (possibly "
 
1048
"including itself) from the installed system. You should first look for newer "
 
1049
"versions of your installer image, or failing that report the problem to your "
 
1050
"distributor."
1053
1051
msgstr ""
1054
1052
"Isto pode ter acontecido por causa de uma imagem antiga do instalador ou "
1055
1053
"pode ser por causa de um bug em alguns dos pacotes listados acima. Mais "
1172
1170
#. Type: boolean
1173
1171
#. Description
1174
1172
#: ../ubiquity.templates:165001
1175
 
msgid ""
1176
 
"Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
 
1173
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
1177
1174
msgstr ""
1178
1175
"Você deseja que o instalador tente desmontar essas partições novamente?"
1179
1176
 
1213
1210
#. Description
1214
1211
#. Type: text
1215
1212
#. Description
1216
 
#: ../ubiquity.templates:174001 ../ubiquity.templates:243001
 
1213
#: ../ubiquity.templates:174001 ../ubiquity.templates:246001
1217
1214
msgid "Welcome"
1218
1215
msgstr "Bem-vindo"
1219
1216
 
1384
1381
#. Description
1385
1382
#: ../ubiquity.templates:199001
1386
1383
msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot."
1387
 
msgstr ""
1388
 
"O instalador encontrou um erro irrecuperável e será reiniciado agora."
 
1384
msgstr "O instalador encontrou um erro irrecuperável e será reiniciado agora."
1389
1385
 
1390
1386
#. Type: text
1391
1387
#. Description
1432
1428
 
1433
1429
#. Type: text
1434
1430
#. Description
1435
 
#: ../ubiquity.templates:211001
 
1431
#: ../ubiquity.templates:212001
1436
1432
msgid "Select drive:"
1437
1433
msgstr "Selecione a unidade:"
1438
1434
 
1439
1435
#. Type: text
1440
1436
#. Description
1441
 
#: ../ubiquity.templates:212001
 
1437
#: ../ubiquity.templates:213001
1442
1438
msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:"
1443
1439
msgstr "Alocar espaço na unidade arrastando o divisor abaixo:"
1444
1440
 
1445
1441
#. Type: text
1446
1442
#. Description
1447
 
#: ../ubiquity.templates:213001
 
1443
#: ../ubiquity.templates:214001
1448
1444
msgid "The entire disk will be used:"
1449
1445
msgstr "O disco inteiro será usado:"
1450
1446
 
1451
1447
#. Type: text
1452
1448
#. Description
1453
 
#: ../ubiquity.templates:214001
 
1449
#: ../ubiquity.templates:215001
1454
1450
#, no-c-format
1455
1451
msgid ""
1456
1452
"<small>%d smaller partitions are hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1461
1457
 
1462
1458
#. Type: text
1463
1459
#. Description
1464
 
#: ../ubiquity.templates:215001
 
1460
#: ../ubiquity.templates:216001
1465
1461
msgid ""
1466
1462
"<small>1 smaller partition is hidden, use the <a href=\"\">advanced "
1467
1463
"partitioning tool</a> for more control</small>"
1471
1467
 
1472
1468
#. Type: text
1473
1469
#. Description
1474
 
#: ../ubiquity.templates:216001
 
1470
#: ../ubiquity.templates:217001
1475
1471
#, no-c-format
1476
1472
msgid ""
1477
1473
"%d partitions will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1482
1478
 
1483
1479
#. Type: text
1484
1480
#. Description
1485
 
#: ../ubiquity.templates:217001
 
1481
#: ../ubiquity.templates:218001
1486
1482
msgid ""
1487
1483
"1 partition will be deleted, use the <a href=\"\">advanced partitioning "
1488
1484
"tool</a> for more control"
1492
1488
 
1493
1489
#. Type: text
1494
1490
#. Description
1495
 
#: ../ubiquity.templates:218001
 
1491
#: ../ubiquity.templates:219001
1496
1492
msgid "Split Largest Partition"
1497
1493
msgstr "Dividir a maior partição"
1498
1494
 
1499
1495
#. Type: text
1500
1496
#. Description
1501
 
#: ../ubiquity.templates:220001
 
1497
#: ../ubiquity.templates:221001
1502
1498
msgid "For best results, please ensure that this computer:"
1503
1499
msgstr "Para melhores resultados, certifique-se que este computador:"
1504
1500
 
1505
1501
#. Type: text
1506
1502
#. Description
1507
 
#: ../ubiquity.templates:221001
 
1503
#: ../ubiquity.templates:222001
1508
1504
msgid "Sorry"
1509
1505
msgstr "Sinto muito"
1510
1506
 
1512
1508
#. Description
1513
1509
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1514
1510
#. RELEASE is a variable substituted into this string, the Ubuntu flavor'
1515
 
#: ../ubiquity.templates:222001
 
1511
#: ../ubiquity.templates:223001
1516
1512
msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}."
1517
1513
msgstr ""
1518
1514
"Você precisa de no mínimo ${SIZE} de espaço em disco para instalar "
1521
1517
#. Type: text
1522
1518
#. Description
1523
1519
#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB'
1524
 
#: ../ubiquity.templates:223001
 
1520
#: ../ubiquity.templates:224001
1525
1521
msgid "This computer has only ${SIZE}."
1526
1522
msgstr "Este computador tem apenas ${SIZE}."
1527
1523
 
1528
1524
#. Type: text
1529
1525
#. Description
1530
 
#: ../ubiquity.templates:224001
 
1526
#: ../ubiquity.templates:225001
1531
1527
msgid "is plugged in to a power source"
1532
1528
msgstr "está conectado a uma fonte de energia"
1533
1529
 
1534
1530
#. Type: text
1535
1531
#. Description
1536
 
#: ../ubiquity.templates:225001
 
1532
#: ../ubiquity.templates:226001
1537
1533
msgid "is connected to the Internet"
1538
1534
msgstr "esteja conectado à Internet"
1539
1535
 
1540
1536
#. Type: text
1541
1537
#. Description
1542
 
#: ../ubiquity.templates:226001
 
1538
#: ../ubiquity.templates:227001
1543
1539
msgid ""
1544
1540
"This software is subject to license terms included with its documentation. "
1545
1541
"Some is proprietary."
1549
1545
 
1550
1546
#. Type: text
1551
1547
#. Description
1552
 
#: ../ubiquity.templates:227001
 
1548
#: ../ubiquity.templates:228001
1553
1549
msgid ""
1554
1550
"Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed "
1555
1551
"from Fraunhofer IIS and Technicolor SA."
1556
1552
msgstr ""
1557
 
"O plug-in Fluendo MP3 inclui tecnologia de decodificação de áudio MPEG Layer-"
1558
 
"3 licenciada pela Fraunhofer IIS e Technicolor SA."
 
1553
"O plug-in Fluendo MP3 inclui tecnologia de decodificação de áudio MPEG "
 
1554
"Layer-3 licenciada pela Fraunhofer IIS e Technicolor SA."
1559
1555
 
1560
1556
#. Type: text
1561
1557
#. Description
1562
 
#: ../ubiquity.templates:228001
 
1558
#: ../ubiquity.templates:229001
 
1559
#, fuzzy
 
1560
#| msgid ""
 
1561
#| "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 "
 
1562
#| "and other media"
1563
1563
msgid ""
1564
 
"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 and "
1565
 
"other media"
 
1564
"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, MP3 and other "
 
1565
"media"
1566
1566
msgstr ""
1567
1567
"Instalar softwares de terceiros para gráficos e hardware Wi-fi, Flash, MP3 e "
1568
1568
"outras midias"
1569
1569
 
1570
1570
#. Type: text
1571
1571
#. Description
1572
 
#: ../ubiquity.templates:229001
 
1572
#: ../ubiquity.templates:230001
1573
1573
msgid "Download updates while installing ${RELEASE}"
1574
1574
msgstr "Baixar atualizações enquanto instala ${RELEASE}"
1575
1575
 
1576
1576
#. Type: text
1577
1577
#. Description
1578
 
#: ../ubiquity.templates:230001
 
1578
#: ../ubiquity.templates:231001
1579
1579
msgid "This saves time after installation."
1580
1580
msgstr "Isso poupa tempo depois da instalação."
1581
1581
 
1582
1582
#. Type: text
1583
1583
#. Description
1584
 
#: ../ubiquity.templates:231001
 
1584
#: ../ubiquity.templates:232001
1585
1585
msgid "Not available because there is no Internet connection."
1586
1586
msgstr "Não disponível, pois não há conexão com a internet."
1587
1587
 
1588
1588
#. Type: text
1589
1589
#. Description
1590
 
#: ../ubiquity.templates:232001
 
1590
#: ../ubiquity.templates:233001
 
1591
#, fuzzy
 
1592
#| msgid "Cancel the installation."
 
1593
msgid "Minimal installation"
 
1594
msgstr "Cancela a instalação."
 
1595
 
 
1596
#. Type: text
 
1597
#. Description
 
1598
#: ../ubiquity.templates:234001
 
1599
msgid ""
 
1600
"This will only install a minimal desktop environment with a browser and "
 
1601
"utilities."
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#. Type: text
 
1605
#. Description
 
1606
#: ../ubiquity.templates:235001
1591
1607
msgid ""
1592
1608
"Installing third-party drivers requires turning off Secure Boot. To do this, "
1593
1609
"you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts."
1598
1614
 
1599
1615
#. Type: text
1600
1616
#. Description
1601
 
#: ../ubiquity.templates:236001
 
1617
#: ../ubiquity.templates:239001
1602
1618
msgid "Layout:"
1603
1619
msgstr "Disposição:"
1604
1620
 
1605
1621
#. Type: text
1606
1622
#. Description
1607
 
#: ../ubiquity.templates:237001
 
1623
#: ../ubiquity.templates:240001
1608
1624
msgid "Variant:"
1609
1625
msgstr "Variante:"
1610
1626
 
1611
1627
#. Type: text
1612
1628
#. Description
1613
 
#: ../ubiquity.templates:238001
 
1629
#: ../ubiquity.templates:241001
1614
1630
msgid "Below is an image of your current layout:"
1615
1631
msgstr "Abaixo está uma imagem do layout atual:"
1616
1632
 
1617
1633
#. Type: text
1618
1634
#. Description
1619
 
#: ../ubiquity.templates:239001
 
1635
#: ../ubiquity.templates:242001
1620
1636
msgid ""
1621
1637
"Select your location, so that the system can use appropriate display "
1622
1638
"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set "
1628
1644
 
1629
1645
#. Type: text
1630
1646
#. Description
1631
 
#: ../ubiquity.templates:240001
 
1647
#: ../ubiquity.templates:243001
1632
1648
msgid "Time Zone:"
1633
1649
msgstr "Fuso horário:"
1634
1650
 
1635
1651
#. Type: text
1636
1652
#. Description
1637
 
#: ../ubiquity.templates:241001
 
1653
#: ../ubiquity.templates:244001
1638
1654
msgid "Region:"
1639
1655
msgstr "Região:"
1640
1656
 
1641
1657
#. Type: text
1642
1658
#. Description
1643
 
#: ../ubiquity.templates:242001
 
1659
#: ../ubiquity.templates:245001
1644
1660
msgid "[type here to change]"
1645
1661
msgstr "[digite aqui para alterar]"
1646
1662
 
1648
1664
#. Description
1649
1665
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1650
1666
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1651
 
#: ../ubiquity.templates:245001
 
1667
#: ../ubiquity.templates:248001
1652
1668
msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}"
1653
1669
msgstr "Substituir o ${OS} pelo ${DISTRO}"
1654
1670
 
1655
1671
#. Type: text
1656
1672
#. Description
1657
1673
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1658
 
#: ../ubiquity.templates:245001
 
1674
#: ../ubiquity.templates:248001
1659
1675
msgid ""
1660
1676
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all of your "
1661
1677
"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files."
1667
1683
#. Description
1668
1684
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1669
1685
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1670
 
#: ../ubiquity.templates:246001
 
1686
#: ../ubiquity.templates:249001
1671
1687
msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}"
1672
1688
msgstr "Instalar ${DISTRO} ao lado do ${OS}"
1673
1689
 
1679
1695
#. Description
1680
1696
#. Type: text
1681
1697
#. Description
1682
 
#: ../ubiquity.templates:246001 ../ubiquity.templates:247001
1683
 
#: ../ubiquity.templates:251001 ../ubiquity.templates:256001
 
1698
#: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:250001
 
1699
#: ../ubiquity.templates:254001 ../ubiquity.templates:259001
1684
1700
msgid ""
1685
1701
"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose "
1686
1702
"which operating system you want each time the computer starts up."
1693
1709
#. Description
1694
1710
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1695
1711
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1696
 
#: ../ubiquity.templates:247001
 
1712
#: ../ubiquity.templates:250001
1697
1713
msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}"
1698
1714
msgstr "Instalar o ${DISTRO} dentro do ${OS}"
1699
1715
 
1700
1716
#. Type: text
1701
1717
#. Description
1702
 
#: ../ubiquity.templates:248001
 
1718
#: ../ubiquity.templates:251001
1703
1719
msgid "Something else"
1704
1720
msgstr "Opção avançada"
1705
1721
 
1706
1722
#. Type: text
1707
1723
#. Description
1708
1724
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1709
 
#: ../ubiquity.templates:248001
 
1725
#: ../ubiquity.templates:251001
1710
1726
msgid ""
1711
1727
"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions "
1712
1728
"for ${DISTRO}."
1717
1733
#. Type: text
1718
1734
#. Description
1719
1735
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1720
 
#: ../ubiquity.templates:249001
 
1736
#: ../ubiquity.templates:252001
1721
1737
msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall"
1722
1738
msgstr "Apagar o ${CURDISTRO} e reinstalar"
1723
1739
 
1724
1740
#. Type: text
1725
1741
#. Description
1726
1742
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1727
 
#: ../ubiquity.templates:249001
 
1743
#: ../ubiquity.templates:252001
1728
1744
msgid ""
1729
1745
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1730
1746
"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files."
1737
1753
#. Description
1738
1754
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1739
1755
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1740
 
#: ../ubiquity.templates:250001
 
1756
#: ../ubiquity.templates:253001
1741
1757
msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}"
1742
1758
msgstr "Atualizar o ${CURDISTRO} para ${VER}"
1743
1759
 
1745
1761
#. Description
1746
1762
#. Type: text
1747
1763
#. Description
1748
 
#: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:254001
 
1764
#: ../ubiquity.templates:253001 ../ubiquity.templates:257001
1749
1765
msgid ""
1750
1766
"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software "
1751
1767
"will be kept where possible. System-wide settings will be cleared."
1759
1775
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1760
1776
#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04'
1761
1777
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1762
 
#: ../ubiquity.templates:251001
 
1778
#: ../ubiquity.templates:254001
1763
1779
msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}"
1764
1780
msgstr "Instalar o ${DISTRO} ${VER} ao lado do ${CURDISTRO}"
1765
1781
 
1769
1785
#. Type: text
1770
1786
#. Description
1771
1787
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1772
 
#: ../ubiquity.templates:252001 ../ubiquity.templates:255001
 
1788
#: ../ubiquity.templates:255001 ../ubiquity.templates:258001
1773
1789
msgid "Erase disk and install ${DISTRO}"
1774
1790
msgstr "Apagar disco e reinstalar o ${DISTRO}"
1775
1791
 
1776
1792
#. Type: text
1777
1793
#. Description
1778
 
#: ../ubiquity.templates:252001
 
1794
#: ../ubiquity.templates:255001
1779
1795
msgid ""
1780
1796
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete any files on "
1781
1797
"the disk."
1785
1801
 
1786
1802
#. Type: text
1787
1803
#. Description
1788
 
#: ../ubiquity.templates:253001
 
1804
#: ../ubiquity.templates:256001
1789
1805
msgid "Erase everything and reinstall"
1790
1806
msgstr "Apagar tudo e reinstalar"
1791
1807
 
1793
1809
#. Description
1794
1810
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1795
1811
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1796
 
#: ../ubiquity.templates:253001
 
1812
#: ../ubiquity.templates:256001
1797
1813
msgid ""
1798
1814
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1799
1815
"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and "
1806
1822
#. Type: text
1807
1823
#. Description
1808
1824
#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10'
1809
 
#: ../ubiquity.templates:254001
 
1825
#: ../ubiquity.templates:257001
1810
1826
msgid "Reinstall ${CURDISTRO}"
1811
1827
msgstr "Reinstalar o ${CURDISTRO}"
1812
1828
 
1813
1829
#. Type: text
1814
1830
#. Description
1815
 
#: ../ubiquity.templates:255001
 
1831
#: ../ubiquity.templates:258001
1816
1832
msgid ""
1817
1833
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> This will delete all your "
1818
1834
"programs, documents, photos, music, and any other files in all operating "
1825
1841
#. Type: text
1826
1842
#. Description
1827
1843
#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu'
1828
 
#: ../ubiquity.templates:256001
 
1844
#: ../ubiquity.templates:259001
1829
1845
msgid "Install ${DISTRO} alongside them"
1830
1846
msgstr "Instalar o ${DISTRO} ao lado deles"
1831
1847
 
1832
1848
#. Type: text
1833
1849
#. Description
1834
1850
#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1835
 
#: ../ubiquity.templates:257001
 
1851
#: ../ubiquity.templates:260001
1836
1852
msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?"
1837
1853
msgstr ""
1838
1854
"Atualmente este computador tem o ${OS} instalado. O que você gostaria de "
1842
1858
#. Description
1843
1859
#. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7'
1844
1860
#. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X'
1845
 
#: ../ubiquity.templates:258001
 
1861
#: ../ubiquity.templates:261001
1846
1862
msgid ""
1847
1863
"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to "
1848
1864
"do?"
1852
1868
 
1853
1869
#. Type: text
1854
1870
#. Description
1855
 
#: ../ubiquity.templates:259001
 
1871
#: ../ubiquity.templates:262001
1856
1872
msgid ""
1857
1873
"This computer currently has multiple operating systems on it. What would you "
1858
1874
"like to do?"
1862
1878
 
1863
1879
#. Type: text
1864
1880
#. Description
1865
 
#: ../ubiquity.templates:260001
 
1881
#: ../ubiquity.templates:263001
1866
1882
msgid ""
1867
1883
"This computer currently has no detected operating systems. What would you "
1868
1884
"like to do?"
1872
1888
 
1873
1889
#. Type: text
1874
1890
#. Description
1875
 
#: ../ubiquity.templates:261001
 
1891
#: ../ubiquity.templates:264001
1876
1892
msgid "Before:"
1877
1893
msgstr "Antes:"
1878
1894
 
1879
1895
#. Type: text
1880
1896
#. Description
1881
 
#: ../ubiquity.templates:262001
 
1897
#: ../ubiquity.templates:265001
1882
1898
msgid "After:"
1883
1899
msgstr "Depois:"
1884
1900
 
1885
1901
#. Type: text
1886
1902
#. Description
1887
 
#: ../ubiquity.templates:263001
 
1903
#: ../ubiquity.templates:266001
1888
1904
msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security"
1889
1905
msgstr "Criptografar por segurança a nova instalação do ${RELEASE}"
1890
1906
 
1891
1907
#. Type: text
1892
1908
#. Description
1893
 
#: ../ubiquity.templates:264001
 
1909
#: ../ubiquity.templates:267001
1894
1910
msgid "You will choose a security key in the next step."
1895
1911
msgstr "Você escolherá uma chave de segurança no próximo passo."
1896
1912
 
1897
1913
#. Type: text
1898
1914
#. Description
1899
 
#: ../ubiquity.templates:265001
 
1915
#: ../ubiquity.templates:268001
1900
1916
msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation"
1901
1917
msgstr "Usar LVM com a nova instalação do ${RELEASE}"
1902
1918
 
1903
1919
#. Type: text
1904
1920
#. Description
1905
 
#: ../ubiquity.templates:266001
 
1921
#: ../ubiquity.templates:269001
1906
1922
msgid ""
1907
1923
"This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and "
1908
1924
"easier partition resizing."
1913
1929
 
1914
1930
#. Type: text
1915
1931
#. Description
1916
 
#: ../ubiquity.templates:267001
 
1932
#: ../ubiquity.templates:270001
1917
1933
msgid "Confirm the security key:"
1918
1934
msgstr "Confirme a chave de segurança:"
1919
1935
 
1920
1936
#. Type: text
1921
1937
#. Description
1922
 
#: ../ubiquity.templates:268001
 
1938
#: ../ubiquity.templates:271001
1923
1939
msgid "Choose a security key:"
1924
1940
msgstr "Escolha uma chave de segurança:"
1925
1941
 
1926
1942
#. Type: text
1927
1943
#. Description
1928
 
#: ../ubiquity.templates:269001
 
1944
#: ../ubiquity.templates:272001
1929
1945
msgid ""
1930
1946
"Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It "
1931
1947
"requires you to enter a security key each time the computer starts up."
1936
1952
 
1937
1953
#. Type: text
1938
1954
#. Description
1939
 
#: ../ubiquity.templates:270001
 
1955
#: ../ubiquity.templates:273001
1940
1956
msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted."
1941
1957
msgstr "Qualquer arquivo fora do ${RELEASE} não será criptografado"
1942
1958
 
1943
1959
#. Type: text
1944
1960
#. Description
1945
 
#: ../ubiquity.templates:271001
 
1961
#: ../ubiquity.templates:274001
1946
1962
msgid ""
1947
1963
"<span foreground=\"darkred\">Warning:</span> If you lose this security key, "
1948
1964
"all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a "
1954
1970
 
1955
1971
#. Type: text
1956
1972
#. Description
1957
 
#: ../ubiquity.templates:272001
 
1973
#: ../ubiquity.templates:275001
1958
1974
msgid "For more security:"
1959
1975
msgstr "Para mais segurança:"
1960
1976
 
1961
1977
#. Type: text
1962
1978
#. Description
1963
 
#: ../ubiquity.templates:273001
 
1979
#: ../ubiquity.templates:276001
1964
1980
msgid "Overwrite empty disk space"
1965
1981
msgstr "Substituir espaço em disco vazio"
1966
1982
 
1967
1983
#. Type: text
1968
1984
#. Description
1969
 
#: ../ubiquity.templates:274001
 
1985
#: ../ubiquity.templates:277001
1970
1986
msgid "The installation may take much longer."
1971
1987
msgstr "A instalação pode demorar muito mais tempo."
1972
1988
 
1973
1989
#. Type: text
1974
1990
#. description
1975
 
#: ../ubiquity.templates:275001
 
1991
#: ../ubiquity.templates:278001
1976
1992
msgid "LVM..."
1977
1993
msgstr "LVM..."
1978
1994
 
1979
1995
#. Type: text
1980
1996
#. Description
1981
 
#: ../ubiquity.templates:276001
 
1997
#: ../ubiquity.templates:279001
1982
1998
msgid "Volume groups:"
1983
1999
msgstr "Grupos de volume:"
1984
2000
 
1985
2001
#. Type: text
1986
2002
#. Description
1987
 
#: ../ubiquity.templates:277001
 
2003
#: ../ubiquity.templates:280001
1988
2004
msgid "Encryption Options"
1989
2005
msgstr "Opções de criptografia"
1990
2006
 
1991
2007
#. Type: text
1992
2008
#. Description
1993
 
#: ../ubiquity.templates:278001
 
2009
#: ../ubiquity.templates:281001
1994
2010
msgid "Physical volumes:"
1995
2011
msgstr "Volumes físicos:"
1996
2012
 
1997
2013
#. Type: text
1998
2014
#. Description
1999
 
#: ../ubiquity.templates:280001
 
2015
#: ../ubiquity.templates:283001
2000
2016
msgid "Encrypt this partition (LUKS)"
2001
2017
msgstr "Criptografar essa partição (LUKS)"
2002
2018
 
2003
2019
#. Type: text
2004
2020
#. Description
2005
 
#: ../ubiquity.templates:281001
 
2021
#: ../ubiquity.templates:284001
2006
2022
msgid "MB"
2007
2023
msgstr "MB"
2008
2024
 
2009
2025
#. Type: text
2010
2026
#. Description
2011
 
#: ../ubiquity.templates:282001
 
2027
#: ../ubiquity.templates:285001
2012
2028
msgid ""
2013
2029
"Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical "
2014
2030
"volumes as a single volume."
2018
2034
 
2019
2035
#. Type: text
2020
2036
#. Description
2021
 
#: ../ubiquity.templates:283001
 
2037
#: ../ubiquity.templates:286001
2022
2038
msgid "Logical Volume Management"
2023
2039
msgstr "Gerenciamento de volume lógico"
2024
2040
 
2025
2041
#. Type: text
2026
2042
#. Description
2027
 
#: ../ubiquity.templates:284001
 
2043
#: ../ubiquity.templates:287001
2028
2044
msgid "Encryption options..."
2029
2045
msgstr "Opções de criptografia..."
2030
2046
 
2031
2047
#. Type: text
2032
2048
#. Description
2033
 
#: ../ubiquity.templates:285001
 
2049
#: ../ubiquity.templates:288001
2034
2050
msgid "UEFI Secure Boot"
2035
2051
msgstr "Boot Seguro UEFI"
2036
2052
 
2037
2053
#. Type: text
2038
2054
#. Description
2039
 
#: ../ubiquity.templates:286001
 
2055
#: ../ubiquity.templates:289001
2040
2056
msgid ""
2041
2057
"You have chosen to enable third-party software as part of your install, "
2042
2058
"which for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi "
2050
2066
 
2051
2067
#. Type: text
2052
2068
#. Description
2053
 
#: ../ubiquity.templates:286001
 
2069
#: ../ubiquity.templates:289001
2054
2070
msgid ""
2055
2071
"After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI "
2056
2072
"Secure Boot. To ensure that this change is being made by you as an "
2065
2081
 
2066
2082
#. Type: text
2067
2083
#. Description
2068
 
#: ../ubiquity.templates:286001
 
2084
#: ../ubiquity.templates:289001
2069
2085
msgid ""
2070
2086
"<span foreground=\"darkred\">Warning</span>: If you choose not to install "
2071
2087
"these drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon "
2079
2095
 
2080
2096
#. Type: password
2081
2097
#. Description
2082
 
#: ../ubiquity.templates:287001
 
2098
#: ../ubiquity.templates:290001
2083
2099
msgid "SecureBoot key for MokPW"
2084
2100
msgstr "Chave de BootSeguro para MokPW"
2085
2101