~ubuntubudgie-dev/tasksel/ubuntu-budgie-tasksel-proposal.zesty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to tasks/po/fi.po

  • Committer: Joey Hess
  • Date: 2004-01-22 02:07:43 UTC
  • Revision ID: git-v1:49bd31b09eab827a557f87eb99afdddd6bbaec4b
various things need to be changes for subversion

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: tasks\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2003-12-29 01:37+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 21:11-0500\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 16:20+0300\n"
10
10
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
11
11
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
15
15
 
16
16
#. Description
17
17
#: ../po/debian-tasks.desc:3
18
 
msgid "Simplified Chinese environment"
19
 
msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen ymp�rist�"
 
18
msgid "Traditional Chinese environment"
 
19
msgstr "Perinteinen kiinalainen ymp�rist�"
20
20
 
21
21
#. Description
22
22
#: ../po/debian-tasks.desc:3
23
23
msgid ""
24
24
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
25
 
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
 
25
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
26
26
"encoding."
27
27
msgstr ""
28
28
"Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasimet ja dokumentaation auttamaan "
29
 
"kiinankielisi� henkil�it� Debianin k�yt�ss� kun k�yt�ss� on "
30
 
"yksinkertaistettu kiinalainen merkist�."
31
 
 
32
 
#. Description
33
 
#: ../po/debian-tasks.desc:18
 
29
"kiinankielisi� henkil�it� Debianin k�yt�ss� kun k�yt�ss� on perinteinen "
 
30
"kiinalainen merkist�.b"
 
31
 
 
32
#. Description
 
33
#: ../po/debian-tasks.desc:18
 
34
msgid "Korean environment"
 
35
msgstr "Korealainen ymp�rist�"
 
36
 
 
37
#. Description
 
38
#: ../po/debian-tasks.desc:18
 
39
msgid ""
 
40
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
 
41
"easier for Korean speakers to use Debian."
 
42
msgstr ""
 
43
"Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasimet ja dokumentaation auttamaan "
 
44
"koreankielisi� henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
 
45
 
 
46
#. Description
 
47
#: ../po/debian-tasks.desc:28
 
48
msgid "Custom kernel compilation"
 
49
msgstr "R��t�l�ity ytimen k��nt�"
 
50
 
 
51
#. Description
 
52
#: ../po/debian-tasks.desc:28
 
53
msgid ""
 
54
"This task includes everything you should need to build your own custom "
 
55
"kernel."
 
56
msgstr "Sis�lt�� kaiken mit� tarvitset k��nt��ksesi oman r��t�l�idyn ytimesi."
 
57
 
 
58
#. Description
 
59
#: ../po/debian-tasks.desc:37
 
60
msgid "Usenet news server"
 
61
msgstr "Nyyssipalvelin"
 
62
 
 
63
#. Description
 
64
#: ../po/debian-tasks.desc:37
 
65
msgid ""
 
66
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
 
67
"new Debian installations."
 
68
msgstr ""
 
69
"Valitsee suositellun version INN-nyyssipalvelinohjelmistosta uusiin Debian-"
 
70
"asennuksiin."
 
71
 
 
72
#. Description
 
73
#: ../po/debian-tasks.desc:37
 
74
msgid ""
 
75
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
 
76
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
 
77
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a "
 
78
"server."
 
79
msgstr ""
 
80
"Et tarvitse t�t� pakettia jos haluat vain lukea nyyssej� jo olemassaolevalta "
 
81
"palvelimelta.  Valitse vain haluamasi nyyssilukijaohjelma ja se tuo mukanaan "
 
82
"tarvittavat palat.  K�yt� t�t� teht�v�� vain jos haluat pit�� palvelinta."
 
83
 
 
84
#. Description
 
85
#: ../po/debian-tasks.desc:50
 
86
msgid "Thai environment"
 
87
msgstr "Thailainen ymp�rist�"
 
88
 
 
89
#. Description
 
90
#: ../po/debian-tasks.desc:50
 
91
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
 
92
msgstr "Asentaa paketit auttamaan thainkielisi� henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
 
93
 
 
94
#. Description
 
95
#: ../po/debian-tasks.desc:59
 
96
msgid "Mail server"
 
97
msgstr "Postipalvelin"
 
98
 
 
99
#. Description
 
100
#: ../po/debian-tasks.desc:59
 
101
msgid ""
 
102
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
 
103
"server system."
 
104
msgstr ""
 
105
"Valitsee kokoelman paketteja, jotka ovat hy�dyllisi� yleisk�ytt�isess� "
 
106
"postipalvelinj�rjestelm�ss�."
 
107
 
 
108
#. Description
 
109
#: ../po/debian-tasks.desc:68
 
110
msgid "Conventional Unix server"
 
111
msgstr "Perinteinen Unix-palvelin"
 
112
 
 
113
#. Description
 
114
#: ../po/debian-tasks.desc:68
 
115
msgid ""
 
116
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
 
117
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
 
118
"number of daemons."
 
119
msgstr ""
 
120
"Valitsee paketit, jotka tyypillisesti l�ytyv�t perinteisest� monik�ytt�j�-"
 
121
"Unix-j�rjestelm�st�, jolla on et�k�ytt�ji�.  Varoitus: t�m� sis�lt�� monia "
 
122
"palveluita."
 
123
 
 
124
#. Description
 
125
#: ../po/debian-tasks.desc:75
 
126
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
 
127
msgstr "Norjalainen (bokmal ja nynorsk) ymp�rist�"
 
128
 
 
129
#. Description
 
130
#: ../po/debian-tasks.desc:75
 
131
msgid ""
 
132
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
 
133
"speaking people use Debian."
 
134
msgstr ""
 
135
"Asentaa paketit ja dokumentaation norjaksi auttamaan norjankielisi� "
 
136
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
 
137
 
 
138
#. Description
 
139
#: ../po/debian-tasks.desc:84
 
140
msgid "Games"
 
141
msgstr "Pelit"
 
142
 
 
143
#. Description
 
144
#: ../po/debian-tasks.desc:84
 
145
msgid ""
 
146
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
 
147
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
 
148
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
 
149
msgstr ""
 
150
"Asentaa laajan valikoiman pelej� alkaen perinteisis� tekstipohjaisista Unix-"
 
151
"peleist� korttipeleihin ja nopeatempoisiin toimintapeleihin.  T�m� ei asenna "
 
152
"kaikkia pelej� Debianissa, mutta tarjoaa hyv�n l�ht�kohdan."
 
153
 
 
154
#. Description
 
155
#: ../po/debian-tasks.desc:91
 
156
msgid "Java"
 
157
msgstr "Java"
 
158
 
 
159
#. Description
 
160
#: ../po/debian-tasks.desc:91
 
161
msgid "A java development environment."
 
162
msgstr "Java-kehitysymp�rist�."
 
163
 
 
164
#. Description
 
165
#: ../po/debian-tasks.desc:99
34
166
msgid "C and C++"
35
167
msgstr "C ja C++"
36
168
 
37
169
#. Description
38
 
#: ../po/debian-tasks.desc:18
 
170
#: ../po/debian-tasks.desc:99
39
171
msgid ""
40
172
"A complete environment for development of programs in the C and C++ "
41
173
"programming languages."
43
175
"T�ydellinen ymp�rist� ohjelmien kehitt�miseen C- ja C++-ohjelmointikielill�."
44
176
 
45
177
#. Description
46
 
#: ../po/debian-tasks.desc:31
47
 
msgid "X window system"
48
 
msgstr "X-ikkunointij�rjestelm�"
49
 
 
50
 
#. Description
51
 
#: ../po/debian-tasks.desc:31
52
 
msgid ""
53
 
"This task provides the essential components for a standalone workstation "
54
 
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set "
55
 
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
56
 
msgstr ""
57
 
"Tarjoaa v�ltt�m�tt�m�t komponentit itsen�iseen ty�asemaan, jossa k�ytet��n X-"
58
 
"ikkunointij�rjestelm��.  T�m� tarjoaa X-kirjastot, X-palvelimen, joukon "
59
 
"kirjasimia ja l�j�n perus-X-asiakkaita ja -hy�tyohjelmia."
60
 
 
61
 
#. Description
62
 
#: ../po/debian-tasks.desc:40
63
 
msgid "Traditional Chinese environment"
64
 
msgstr "Perinteinen kiinalainen ymp�rist�"
65
 
 
66
 
#. Description
67
 
#: ../po/debian-tasks.desc:40
68
 
msgid ""
69
 
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
70
 
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
71
 
"encoding."
72
 
msgstr ""
73
 
"Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasimet ja dokumentaation auttamaan "
74
 
"kiinankielisi� henkil�it� Debianin k�yt�ss� kun k�yt�ss� on perinteinen "
75
 
"kiinalainen merkist�.b"
76
 
 
77
 
#. Description
78
 
#: ../po/debian-tasks.desc:55
79
 
msgid "Cyrillic environment"
80
 
msgstr "Kyrillinen ymp�rist�"
81
 
 
82
 
#. Description
83
 
#: ../po/debian-tasks.desc:55
84
 
msgid ""
85
 
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
86
 
"to use Cyrillic.  It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
87
 
"Serbian and Ukrainian."
88
 
msgstr ""
89
 
"Asentaa kyrilliset kirjasimet ja muut ohjelmistot, jotka tarvitaan "
90
 
"k�ytett�ess� kyrillist� ymp�rist��.  T�m� tukee valkoven�l�ist�, "
91
 
"bulgarialaista, makedonialaista, ven�l�ist�, serbialaista ja ukrainalaista."
92
 
 
93
 
#. Description
94
 
#: ../po/debian-tasks.desc:65
 
178
#: ../po/debian-tasks.desc:111
 
179
msgid "Print server"
 
180
msgstr "Tulostuspalvelin"
 
181
 
 
182
#. Description
 
183
#: ../po/debian-tasks.desc:111
 
184
msgid "This task sets up your system to be a print server."
 
185
msgstr "Asettaa j�rjestelm�si toimimaan tulostuspalvelimena."
 
186
 
 
187
#. Description
 
188
#: ../po/debian-tasks.desc:120
 
189
msgid "Spanish environment"
 
190
msgstr "Espanjalainen ymp�rist�"
 
191
 
 
192
#. Description
 
193
#: ../po/debian-tasks.desc:120
 
194
msgid ""
 
195
"This task installs programs, data files,  and documentation that makes it "
 
196
"easier for Spanish speakers to use Debian."
 
197
msgstr ""
 
198
"Asentaa ohjelmat, datatiedostot ja dokumentaation espanjaksi auttamaan "
 
199
"espanjankielisi� henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
 
200
 
 
201
#. Description
 
202
#: ../po/debian-tasks.desc:129
95
203
msgid "Danish environment"
96
204
msgstr "Tanskalainen ymp�rist�"
97
205
 
98
206
#. Description
99
 
#: ../po/debian-tasks.desc:65
 
207
#: ../po/debian-tasks.desc:129
100
208
msgid ""
101
209
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
102
210
"speaking people use Debian."
105
213
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
106
214
 
107
215
#. Description
108
 
#: ../po/debian-tasks.desc:73
109
 
msgid "SQL database"
110
 
msgstr "SQL-tietokanta"
111
 
 
112
 
#. Description
113
 
#: ../po/debian-tasks.desc:73
114
 
msgid ""
115
 
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
116
 
msgstr "Valitsee asiakas- ja palvelinpaketit PostgreSQL-tietokannalle."
117
 
 
118
 
#. Description
119
 
#: ../po/debian-tasks.desc:73
120
 
msgid ""
121
 
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
122
 
"compliance and some SQL3 features.  It is suitable for use with multi-user "
123
 
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
124
 
"locking."
125
 
msgstr ""
126
 
"PostgreSQL on SQL-relaatiotietokanta, josta l�ytyy parantuva SQL92-"
127
 
"yhteensopivuus ja joitain SQL3-ominaisuuksia.  Se sopii k�ytett�v�ksi monen "
128
 
"k�ytt�j�n tietokantana johtuen sen kyvyist� transaktioihin ja "
129
 
"hienojakoisesta lukituksesta."
130
 
 
131
 
#. Description
132
 
#: ../po/debian-tasks.desc:86
 
216
#: ../po/debian-tasks.desc:138
133
217
msgid "Desktop environment"
134
218
msgstr "Ty�p�yt�ymp�rist�"
135
219
 
136
220
#. Description
137
 
#: ../po/debian-tasks.desc:86
 
221
#: ../po/debian-tasks.desc:138
138
222
msgid ""
139
223
"This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
140
224
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
147
231
"v�lilt�."
148
232
 
149
233
#. Description
150
 
#: ../po/debian-tasks.desc:97
151
 
msgid "Dialup internet"
152
 
msgstr "Soittoyhteys-internet"
153
 
 
154
 
#. Description
155
 
#: ../po/debian-tasks.desc:97
156
 
msgid ""
157
 
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
158
 
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
159
 
msgstr ""
160
 
"Valitsee paketit, jotka kohdistuvat tietokoneiden, joissa k�ytet��n hidasta "
161
 
"osa-aikaista soittoyhteytt� (modeemilla, ISDN:ll� tai muulla vastaavalla), "
162
 
"erityistarpeisiin."
163
 
 
164
 
#. Description
165
 
#: ../po/debian-tasks.desc:106
166
 
msgid "DNS server"
167
 
msgstr "DNS-palvelin"
168
 
 
169
 
#. Description
170
 
#: ../po/debian-tasks.desc:106
171
 
msgid ""
172
 
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
173
 
msgstr ""
174
 
"Valitsee BIND DNS-palvelimen ja siihen liittyv�n ohjeistuksen sek� "
175
 
"hy�tyohjelmapaketit."
176
 
 
177
 
#. Description
178
 
#: ../po/debian-tasks.desc:113
 
234
#: ../po/debian-tasks.desc:149
 
235
msgid "Cyrillic environment"
 
236
msgstr "Kyrillinen ymp�rist�"
 
237
 
 
238
#. Description
 
239
#: ../po/debian-tasks.desc:149
 
240
msgid ""
 
241
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
 
242
"to use Cyrillic.  It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
 
243
"Serbian and Ukrainian."
 
244
msgstr ""
 
245
"Asentaa kyrilliset kirjasimet ja muut ohjelmistot, jotka tarvitaan "
 
246
"k�ytett�ess� kyrillist� ymp�rist��.  T�m� tukee valkoven�l�ist�, "
 
247
"bulgarialaista, makedonialaista, ven�l�ist�, serbialaista ja ukrainalaista."
 
248
 
 
249
#. Description
 
250
#: ../po/debian-tasks.desc:159
 
251
msgid "Russian environment"
 
252
msgstr "Ven�l�inen ymp�rist�"
 
253
 
 
254
#. Description
 
255
#: ../po/debian-tasks.desc:159
 
256
msgid ""
 
257
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
 
258
"speaking people use Debian."
 
259
msgstr ""
 
260
"Asentaa ohjelmat ja dokumentaation ven�j�ksi auttamaan ven�j�nkielisi� "
 
261
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
 
262
 
 
263
#. Description
 
264
#: ../po/debian-tasks.desc:168
 
265
msgid "Linux Standard Base"
 
266
msgstr "Linux Standard Base"
 
267
 
 
268
#. Description
 
269
#: ../po/debian-tasks.desc:168
 
270
msgid ""
 
271
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
 
272
"you to install and use LSB packages."
 
273
msgstr ""
 
274
"Tekee j�rjestelm�st� yhteensopivan Linux Standard Basen kanssa sallien LSB-"
 
275
"pakettien asennuksen ja k�yt�n."
 
276
 
 
277
#. Description
 
278
#: ../po/debian-tasks.desc:177
 
279
msgid "X window system"
 
280
msgstr "X-ikkunointij�rjestelm�"
 
281
 
 
282
#. Description
 
283
#: ../po/debian-tasks.desc:177
 
284
msgid ""
 
285
"This task provides the essential components for a standalone workstation "
 
286
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set "
 
287
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
 
288
msgstr ""
 
289
"Tarjoaa v�ltt�m�tt�m�t komponentit itsen�iseen ty�asemaan, jossa k�ytet��n X-"
 
290
"ikkunointij�rjestelm��.  T�m� tarjoaa X-kirjastot, X-palvelimen, joukon "
 
291
"kirjasimia ja l�j�n perus-X-asiakkaita ja -hy�tyohjelmia."
 
292
 
 
293
#. Description
 
294
#: ../po/debian-tasks.desc:186
 
295
msgid "Web server"
 
296
msgstr "Www-palvelin"
 
297
 
 
298
#. Description
 
299
#: ../po/debian-tasks.desc:186
 
300
msgid ""
 
301
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
 
302
msgstr ""
 
303
"Valitsee paketit, jotka ovat hy�dyllisi� yleisk�ytt�isess� www-"
 
304
"palvelinj�rjestelm�ss�."
 
305
 
 
306
#. Description
 
307
#: ../po/debian-tasks.desc:194
179
308
msgid "File server"
180
309
msgstr "Tiedostopalvelin"
181
310
 
182
311
#. Description
183
 
#: ../po/debian-tasks.desc:113
 
312
#: ../po/debian-tasks.desc:194
184
313
msgid "This task sets up your system to be a file server."
185
314
msgstr "Asettaa j�rjestelm�si toimimaan tiedostopalvelimena."
186
315
 
187
316
#. Description
188
 
#: ../po/debian-tasks.desc:121
189
 
msgid "Java"
190
 
msgstr "Java"
191
 
 
192
 
#. Description
193
 
#: ../po/debian-tasks.desc:121
194
 
msgid "A java development environment."
195
 
msgstr "Java-kehitysymp�rist�."
196
 
 
197
 
#. Description
198
 
#: ../po/debian-tasks.desc:129
199
 
msgid "French environment"
200
 
msgstr "Ranskalainen ymp�rist�"
201
 
 
202
 
#. Description
203
 
#: ../po/debian-tasks.desc:129
204
 
msgid ""
205
 
"This task installs packages and documentation in French to help French "
206
 
"speaking people use Debian."
207
 
msgstr ""
208
 
"Asentaa paketit ja dokumentaation ranskaksi auttamaan ranskankielisi� "
209
 
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
210
 
 
211
 
#. Description
212
 
#: ../po/debian-tasks.desc:138
213
 
msgid "Games"
214
 
msgstr "Pelit"
215
 
 
216
 
#. Description
217
 
#: ../po/debian-tasks.desc:138
218
 
msgid ""
219
 
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
220
 
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
221
 
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
222
 
msgstr ""
223
 
"Asentaa laajan valikoiman pelej� alkaen perinteisis� tekstipohjaisista Unix-"
224
 
"peleist� korttipeleihin ja nopeatempoisiin toimintapeleihin.  T�m� ei asenna "
225
 
"kaikkia pelej� Debianissa, mutta tarjoaa hyv�n l�ht�kohdan."
226
 
 
227
 
#. Description
228
 
#: ../po/debian-tasks.desc:145
229
 
msgid "German environment"
230
 
msgstr "Saksalainen ymp�rist�"
231
 
 
232
 
#. Description
233
 
#: ../po/debian-tasks.desc:145
234
 
msgid ""
235
 
"This task installs packages and documentation in German to help German "
236
 
"speaking people use Debian."
237
 
msgstr ""
238
 
"Asentaa paketit ja dokumentaation saksaksi auttamaan saksankielisi� "
239
 
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
240
 
 
241
 
#. Description
242
 
#: ../po/debian-tasks.desc:154
 
317
#: ../po/debian-tasks.desc:202
243
318
msgid "Japanese environment"
244
319
msgstr "Japanilainen ymp�rist�"
245
320
 
246
321
#. Description
247
 
#: ../po/debian-tasks.desc:154
 
322
#: ../po/debian-tasks.desc:202
248
323
msgid ""
249
324
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
250
325
"Debian."
252
327
"Asentaa paketit auttamaan japaninkielisi� henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
253
328
 
254
329
#. Description
255
 
#: ../po/debian-tasks.desc:167
256
 
msgid "Debian Jr."
257
 
msgstr "Debian Jr."
258
 
 
259
 
#. Description
260
 
#: ../po/debian-tasks.desc:167
261
 
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
262
 
msgstr "Debian Jr. on kokoelma Debian-paketteja, jotka soveltuvat lapsille."
263
 
 
264
 
#. Description
265
 
#: ../po/debian-tasks.desc:172
266
 
msgid "Korean environment"
267
 
msgstr "Korealainen ymp�rist�"
268
 
 
269
 
#. Description
270
 
#: ../po/debian-tasks.desc:172
271
 
msgid ""
272
 
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
273
 
"easier for Korean speakers to use Debian."
274
 
msgstr ""
275
 
"Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasimet ja dokumentaation auttamaan "
276
 
"koreankielisi� henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
277
 
 
278
 
#. Description
279
 
#: ../po/debian-tasks.desc:182
280
 
msgid "Laptop"
281
 
msgstr "Kannettava"
282
 
 
283
 
#. Description
284
 
#: ../po/debian-tasks.desc:182
285
 
msgid ""
286
 
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
287
 
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
288
 
"Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
289
 
msgstr ""
290
 
"T�m� on kokoelma ty�kaluja, jotka kannettavan tietokoneen k�ytt�j�t "
291
 
"odottavat l�yt�v�ns� j�rjestelm�st�.  T�m� sis�lt�� joitain "
292
 
"erikoishy�tyohjelmia kannettavilla sis�lt�en IBM Thinkpadit, Sony Vaiot, "
293
 
"Toshibat ja Dell Inspironit."
294
 
 
295
 
#. Description
296
 
#: ../po/debian-tasks.desc:192
297
 
msgid "Mail server"
298
 
msgstr "Postipalvelin"
299
 
 
300
 
#. Description
301
 
#: ../po/debian-tasks.desc:192
302
 
msgid ""
303
 
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
304
 
"server system."
305
 
msgstr ""
306
 
"Valitsee kokoelman paketteja, jotka ovat hy�dyllisi� yleisk�ytt�isess� "
307
 
"postipalvelinj�rjestelm�ss�."
308
 
 
309
 
#. Description
310
 
#: ../po/debian-tasks.desc:200
311
 
msgid "Usenet news server"
312
 
msgstr "Nyyssipalvelin"
313
 
 
314
 
#. Description
315
 
#: ../po/debian-tasks.desc:200
316
 
msgid ""
317
 
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
318
 
"new Debian installations."
319
 
msgstr ""
320
 
"Valitsee suositellun version INN-nyyssipalvelinohjelmistosta uusiin Debian-"
321
 
"asennuksiin."
322
 
 
323
 
#. Description
324
 
#: ../po/debian-tasks.desc:200
325
 
msgid ""
326
 
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
327
 
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
328
 
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a "
329
 
"server."
330
 
msgstr ""
331
 
"Et tarvitse t�t� pakettia jos haluat vain lukea nyyssej� jo olemassaolevalta "
332
 
"palvelimelta.  Valitse vain haluamasi nyyssilukijaohjelma ja se tuo mukanaan "
333
 
"tarvittavat palat.  K�yt� t�t� teht�v�� vain jos haluat pit�� palvelinta."
334
 
 
335
 
#. Description
336
 
#: ../po/debian-tasks.desc:214
 
330
#: ../po/debian-tasks.desc:215
 
331
msgid "DNS server"
 
332
msgstr "DNS-palvelin"
 
333
 
 
334
#. Description
 
335
#: ../po/debian-tasks.desc:215
 
336
msgid ""
 
337
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
 
338
msgstr ""
 
339
"Valitsee BIND DNS-palvelimen ja siihen liittyv�n ohjeistuksen sek� "
 
340
"hy�tyohjelmapaketit."
 
341
 
 
342
#. Description
 
343
#: ../po/debian-tasks.desc:222
 
344
msgid "Python"
 
345
msgstr "Python"
 
346
 
 
347
#. Description
 
348
#: ../po/debian-tasks.desc:222
 
349
msgid ""
 
350
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
 
351
"complex applications in Python."
 
352
msgstr ""
 
353
"Monia Python-ty�kaluja ja -laajennuksia skriptien ja yksinkertaisten tai "
 
354
"monimutkaisten sovelluksien kehitt�miseen Pythonilla."
 
355
 
 
356
#. Description
 
357
#: ../po/debian-tasks.desc:231
337
358
msgid "Office environment"
338
359
msgstr "Toimistoymp�rist�"
339
360
 
340
361
#. Description
341
 
#: ../po/debian-tasks.desc:214
 
362
#: ../po/debian-tasks.desc:231
342
363
msgid ""
343
364
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
344
365
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
349
370
"ohjelmistokokoelma."
350
371
 
351
372
#. Description
352
 
#: ../po/debian-tasks.desc:224
353
 
msgid "Polish environment"
354
 
msgstr "Puolalainen ymp�rist�"
355
 
 
356
 
#. Description
357
 
#: ../po/debian-tasks.desc:224
358
 
msgid ""
359
 
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
360
 
"speaking people use Debian."
361
 
msgstr ""
362
 
"Asentaa paketit ja dokumentaation puolaksi auttamaan puolankielisi� "
363
 
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
364
 
 
365
 
#. Description
366
 
#: ../po/debian-tasks.desc:233
367
 
msgid "Print server"
368
 
msgstr "Tulostuspalvelin"
369
 
 
370
 
#. Description
371
 
#: ../po/debian-tasks.desc:233
372
 
msgid "This task sets up your system to be a print server."
373
 
msgstr "Asettaa j�rjestelm�si toimimaan tulostuspalvelimena."
374
 
 
375
 
#. Description
376
 
#: ../po/debian-tasks.desc:242
377
 
msgid "Python"
378
 
msgstr "Python"
379
 
 
380
 
#. Description
381
 
#: ../po/debian-tasks.desc:242
382
 
msgid ""
383
 
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
384
 
"complex applications in Python."
385
 
msgstr ""
386
 
"Monia Python-ty�kaluja ja -laajennuksia skriptien ja yksinkertaisten tai "
387
 
"monimutkaisten sovelluksien kehitt�miseen Pythonilla."
388
 
 
389
 
#. Description
390
 
#: ../po/debian-tasks.desc:250
391
 
msgid "Russian environment"
392
 
msgstr "Ven�l�inen ymp�rist�"
393
 
 
394
 
#. Description
395
 
#: ../po/debian-tasks.desc:250
396
 
msgid ""
397
 
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
398
 
"speaking people use Debian."
399
 
msgstr ""
400
 
"Asentaa ohjelmat ja dokumentaation ven�j�ksi auttamaan ven�j�nkielisi� "
401
 
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
402
 
 
403
 
#. Description
404
 
#: ../po/debian-tasks.desc:259
405
 
msgid "Scientific applications"
406
 
msgstr "Tieteelliset sovellukset"
407
 
 
408
 
#. Description
409
 
#: ../po/debian-tasks.desc:259
410
 
msgid ""
411
 
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
412
 
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
413
 
"and computing, statistical data analysis as well as visualization."
414
 
msgstr ""
415
 
"Valitsee paketit, jotka soveltuvat tieteelliseen ty�h�n.  Perustuen melko "
416
 
"l�yh��n m��ritelm��n \"tieteelliselle\" t�m� sis�lt�� numeerisen analyysin "
417
 
"ja laskennan, tilastollisen data-analyysin sek� visualisoinnin."
418
 
 
419
 
#. Description
420
 
#: ../po/debian-tasks.desc:266
421
 
msgid "Spanish environment"
422
 
msgstr "Espanjalainen ymp�rist�"
423
 
 
424
 
#. Description
425
 
#: ../po/debian-tasks.desc:266
426
 
msgid ""
427
 
"This task installs programs, data files,  and documentation that makes it "
428
 
"easier for Spanish speakers to use Debian."
429
 
msgstr ""
430
 
"Asentaa ohjelmat, datatiedostot ja dokumentaation espanjaksi auttamaan "
431
 
"espanjankielisi� henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
432
 
 
433
 
#. Description
434
 
#: ../po/debian-tasks.desc:275
 
373
#: ../po/debian-tasks.desc:241
 
374
msgid "SQL database"
 
375
msgstr "SQL-tietokanta"
 
376
 
 
377
#. Description
 
378
#: ../po/debian-tasks.desc:241
 
379
msgid ""
 
380
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
 
381
msgstr "Valitsee asiakas- ja palvelinpaketit PostgreSQL-tietokannalle."
 
382
 
 
383
#. Description
 
384
#: ../po/debian-tasks.desc:241
 
385
msgid ""
 
386
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
 
387
"compliance and some SQL3 features.  It is suitable for use with multi-user "
 
388
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
 
389
"locking."
 
390
msgstr ""
 
391
"PostgreSQL on SQL-relaatiotietokanta, josta l�ytyy parantuva SQL92-"
 
392
"yhteensopivuus ja joitain SQL3-ominaisuuksia.  Se sopii k�ytett�v�ksi monen "
 
393
"k�ytt�j�n tietokantana johtuen sen kyvyist� transaktioihin ja "
 
394
"hienojakoisesta lukituksesta."
 
395
 
 
396
#. Description
 
397
#: ../po/debian-tasks.desc:253
435
398
msgid "Tcl/Tk"
436
399
msgstr "Tcl/Tk"
437
400
 
438
401
#. Description
439
 
#: ../po/debian-tasks.desc:275
 
402
#: ../po/debian-tasks.desc:253
440
403
msgid ""
441
404
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
442
405
"Tk Toolkit."
445
408
"Tk-ty�kaluohjelmistoa."
446
409
 
447
410
#. Description
448
 
#: ../po/debian-tasks.desc:284
 
411
#: ../po/debian-tasks.desc:262
 
412
msgid "Polish environment"
 
413
msgstr "Puolalainen ymp�rist�"
 
414
 
 
415
#. Description
 
416
#: ../po/debian-tasks.desc:262
 
417
msgid ""
 
418
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
 
419
"speaking people use Debian."
 
420
msgstr ""
 
421
"Asentaa paketit ja dokumentaation puolaksi auttamaan puolankielisi� "
 
422
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
 
423
 
 
424
#. Description
 
425
#: ../po/debian-tasks.desc:271
 
426
msgid "Laptop"
 
427
msgstr "Kannettava"
 
428
 
 
429
#. Description
 
430
#: ../po/debian-tasks.desc:271
 
431
msgid ""
 
432
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
 
433
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
 
434
"Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
 
435
msgstr ""
 
436
"T�m� on kokoelma ty�kaluja, jotka kannettavan tietokoneen k�ytt�j�t "
 
437
"odottavat l�yt�v�ns� j�rjestelm�st�.  T�m� sis�lt�� joitain "
 
438
"erikoishy�tyohjelmia kannettavilla sis�lt�en IBM Thinkpadit, Sony Vaiot, "
 
439
"Toshibat ja Dell Inspironit."
 
440
 
 
441
#. Description
 
442
#: ../po/debian-tasks.desc:281
449
443
msgid "TeX/LaTeX environment"
450
444
msgstr "TeX/LaTeX-ymp�rist�"
451
445
 
452
446
#. Description
453
 
#: ../po/debian-tasks.desc:284
 
447
#: ../po/debian-tasks.desc:281
454
448
msgid "a TeX/LaTeX environment"
455
449
msgstr "TeX/LaTeX-ymp�rist�"
456
450
 
457
451
#. Description
458
 
#: ../po/debian-tasks.desc:294
459
 
msgid "Conventional Unix server"
460
 
msgstr "Perinteinen Unix-palvelin"
461
 
 
462
 
#. Description
463
 
#: ../po/debian-tasks.desc:294
464
 
msgid ""
465
 
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
466
 
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
467
 
"number of daemons."
468
 
msgstr ""
469
 
"Valitsee paketit, jotka tyypillisesti l�ytyv�t perinteisest� monik�ytt�j�-"
470
 
"Unix-j�rjestelm�st�, jolla on et�k�ytt�ji�.  Varoitus: t�m� sis�lt�� monia "
471
 
"palveluita."
472
 
 
473
 
#. Description
474
 
#: ../po/debian-tasks.desc:301
475
 
msgid "Web server"
476
 
msgstr "Www-palvelin"
477
 
 
478
 
#. Description
479
 
#: ../po/debian-tasks.desc:301
480
 
msgid ""
481
 
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
482
 
msgstr ""
483
 
"Valitsee paketit, jotka ovat hy�dyllisi� yleisk�ytt�isess� www-"
484
 
"palvelinj�rjestelm�ss�."
485
 
 
486
 
#. Description
487
 
#: ../po/debian-tasks.desc:309
488
 
msgid "Thai environment"
489
 
msgstr "Thailainen ymp�rist�"
490
 
 
491
 
#. Description
492
 
#: ../po/debian-tasks.desc:309
493
 
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
494
 
msgstr "Asentaa paketit auttamaan thainkielisi� henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
495
 
 
496
 
#. Description
497
 
#: ../po/debian-tasks.desc:318
498
 
msgid "Linux Standard Base"
499
 
msgstr "Linux Standard Base"
500
 
 
501
 
#. Description
502
 
#: ../po/debian-tasks.desc:318
503
 
msgid ""
504
 
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
505
 
"you to install and use LSB packages."
506
 
msgstr ""
507
 
"Tekee j�rjestelm�st� yhteensopivan Linux Standard Basen kanssa sallien LSB-"
508
 
"pakettien asennuksen ja k�yt�n."
509
 
 
510
 
#. Description
511
 
#: ../po/debian-tasks.desc:326
 
452
#: ../po/debian-tasks.desc:290
 
453
#, fuzzy
 
454
msgid "Catalan environment"
 
455
msgstr "Japanilainen ymp�rist�"
 
456
 
 
457
#. Description
 
458
#: ../po/debian-tasks.desc:290
 
459
#, fuzzy
 
460
msgid ""
 
461
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
 
462
"speaking people use Debian."
 
463
msgstr ""
 
464
"Asentaa paketit ja dokumentaation saksaksi auttamaan saksankielisi� "
 
465
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
 
466
 
 
467
#. Description
 
468
#: ../po/debian-tasks.desc:298
 
469
msgid "French environment"
 
470
msgstr "Ranskalainen ymp�rist�"
 
471
 
 
472
#. Description
 
473
#: ../po/debian-tasks.desc:298
 
474
msgid ""
 
475
"This task installs packages and documentation in French to help French "
 
476
"speaking people use Debian."
 
477
msgstr ""
 
478
"Asentaa paketit ja dokumentaation ranskaksi auttamaan ranskankielisi� "
 
479
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
 
480
 
 
481
#. Description
 
482
#: ../po/debian-tasks.desc:307
 
483
msgid "Debian Jr."
 
484
msgstr "Debian Jr."
 
485
 
 
486
#. Description
 
487
#: ../po/debian-tasks.desc:307
 
488
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
 
489
msgstr "Debian Jr. on kokoelma Debian-paketteja, jotka soveltuvat lapsille."
 
490
 
 
491
#. Description
 
492
#: ../po/debian-tasks.desc:312
512
493
msgid "Broadband internet connection"
513
494
msgstr "Laajakaista-internet-yhteys"
514
495
 
515
496
#. Description
516
 
#: ../po/debian-tasks.desc:326
 
497
#: ../po/debian-tasks.desc:312
517
498
msgid ""
518
499
"This task selects packages that address special needs of computers that "
519
500
"connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
522
503
"yhteyten� DSL, kaapeli tai muu vastaava, erityistarpeisiin."
523
504
 
524
505
#. Description
525
 
#: ../po/debian-tasks.desc:334
526
 
msgid "Custom kernel compilation"
527
 
msgstr "R��t�l�ity ytimen k��nt�"
528
 
 
529
 
#. Description
530
 
#: ../po/debian-tasks.desc:334
531
 
msgid ""
532
 
"This task includes everything you should need to build your own custom "
533
 
"kernel."
534
 
msgstr "Sis�lt�� kaiken mit� tarvitset k��nt��ksesi oman r��t�l�idyn ytimesi."
535
 
 
536
 
#. Description
537
 
#: ../po/debian-tasks.desc:343
538
 
#, fuzzy
539
 
msgid "Catalan environment"
540
 
msgstr "Japanilainen ymp�rist�"
541
 
 
542
 
#. Description
543
 
#: ../po/debian-tasks.desc:343
544
 
#, fuzzy
545
 
msgid ""
546
 
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
 
506
#: ../po/debian-tasks.desc:320
 
507
msgid "Scientific applications"
 
508
msgstr "Tieteelliset sovellukset"
 
509
 
 
510
#. Description
 
511
#: ../po/debian-tasks.desc:320
 
512
msgid ""
 
513
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
 
514
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
 
515
"and computing, statistical data analysis as well as visualization."
 
516
msgstr ""
 
517
"Valitsee paketit, jotka soveltuvat tieteelliseen ty�h�n.  Perustuen melko "
 
518
"l�yh��n m��ritelm��n \"tieteelliselle\" t�m� sis�lt�� numeerisen analyysin "
 
519
"ja laskennan, tilastollisen data-analyysin sek� visualisoinnin."
 
520
 
 
521
#. Description
 
522
#: ../po/debian-tasks.desc:327
 
523
msgid "German environment"
 
524
msgstr "Saksalainen ymp�rist�"
 
525
 
 
526
#. Description
 
527
#: ../po/debian-tasks.desc:327
 
528
msgid ""
 
529
"This task installs packages and documentation in German to help German "
547
530
"speaking people use Debian."
548
531
msgstr ""
549
532
"Asentaa paketit ja dokumentaation saksaksi auttamaan saksankielisi� "
550
533
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
551
534
 
552
535
#. Description
553
 
#: ../po/debian-tasks.desc:351
554
 
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
555
 
msgstr "Norjalainen (bokmal ja nynorsk) ymp�rist�"
 
536
#: ../po/debian-tasks.desc:336
 
537
#, fuzzy
 
538
msgid "Greek environment"
 
539
msgstr "Ranskalainen ymp�rist�"
556
540
 
557
541
#. Description
558
 
#: ../po/debian-tasks.desc:351
 
542
#: ../po/debian-tasks.desc:336
 
543
#, fuzzy
559
544
msgid ""
560
 
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
 
545
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
561
546
"speaking people use Debian."
562
547
msgstr ""
563
 
"Asentaa paketit ja dokumentaation norjaksi auttamaan norjankielisi� "
 
548
"Asentaa paketit ja dokumentaation ranskaksi auttamaan ranskankielisi� "
564
549
"henkil�it� Debianin k�yt�ss�."
 
550
 
 
551
#. Description
 
552
#: ../po/debian-tasks.desc:344
 
553
msgid "Simplified Chinese environment"
 
554
msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen ymp�rist�"
 
555
 
 
556
#. Description
 
557
#: ../po/debian-tasks.desc:344
 
558
msgid ""
 
559
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
 
560
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
 
561
"encoding."
 
562
msgstr ""
 
563
"Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasimet ja dokumentaation auttamaan "
 
564
"kiinankielisi� henkil�it� Debianin k�yt�ss� kun k�yt�ss� on "
 
565
"yksinkertaistettu kiinalainen merkist�."
 
566
 
 
567
#. Description
 
568
#: ../po/debian-tasks.desc:359
 
569
msgid "Dialup internet"
 
570
msgstr "Soittoyhteys-internet"
 
571
 
 
572
#. Description
 
573
#: ../po/debian-tasks.desc:359
 
574
msgid ""
 
575
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
 
576
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
 
577
msgstr ""
 
578
"Valitsee paketit, jotka kohdistuvat tietokoneiden, joissa k�ytet��n hidasta "
 
579
"osa-aikaista soittoyhteytt� (modeemilla, ISDN:ll� tai muulla vastaavalla), "
 
580
"erityistarpeisiin."