21
21
#: ../po/debian-tasks.desc:3
22
msgid "Simplified Chinese environment"
23
msgstr "Environnement chinois simplifi� (GB)"
22
msgid "Traditional Chinese environment"
23
msgstr "Environnement chinois traditionnel (Big5)"
26
26
#: ../po/debian-tasks.desc:3
28
28
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
29
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
29
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
32
32
"Cette t�che installe des programmes, des fichiers de donn�es, des polices de "
33
33
"caract�res ainsi qu'une documentation afin de faciliter la prise en main de "
34
34
"Debian par les utilisateurs parlant chinois, en utilisant le codage chinois "
38
#: ../po/debian-tasks.desc:18
35
"traditionnel�(Big5)."
38
#: ../po/debian-tasks.desc:18
39
msgid "Korean environment"
40
msgstr "Environnement cor�en"
43
#: ../po/debian-tasks.desc:18
45
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
46
"easier for Korean speakers to use Debian."
48
"Cette t�che installe des programmes, des fichiers de donn�es, des polices de "
49
"caract�res ainsi qu'une documentation afin de faciliter la prise en main de "
50
"Debian par les utilisateurs parlant cor�en."
53
#: ../po/debian-tasks.desc:28
54
msgid "Custom kernel compilation"
55
msgstr "Compilation de noyaux sur mesure"
58
#: ../po/debian-tasks.desc:28
60
"This task includes everything you should need to build your own custom "
63
"Cette t�che contient tout ce qui est n�cessaire � la compilation de noyaux "
67
#: ../po/debian-tasks.desc:37
68
msgid "Usenet news server"
69
msgstr "Serveur de nouvelles Usenet"
72
#: ../po/debian-tasks.desc:37
74
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
75
"new Debian installations."
77
"Cette t�che installe le serveur de nouvelles INN, dans la version "
78
"recommand�e pour les nouvelles installations de Debian."
81
#: ../po/debian-tasks.desc:37
83
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
84
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
85
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a "
88
"Ce paquet n'est pas utile si vous souhaitez simplement lire les nouvelles "
89
"depuis un serveur existant�; choisissez simplement le logiciel de lecture de "
90
"nouvelles de votre choix, et tous les programmes n�cessaires seront "
91
"install�s. N'utilisez cette t�che que si vous d�sirez mettre en place un "
95
#: ../po/debian-tasks.desc:50
96
msgid "Thai environment"
97
msgstr "Environnement tha�"
100
#: ../po/debian-tasks.desc:50
101
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
103
"Cette t�che installe des paquets facilitant la prise en main de Debian par "
104
"les utilisateurs parlant tha�."
107
#: ../po/debian-tasks.desc:59
109
msgstr "Serveur de courrier"
112
#: ../po/debian-tasks.desc:59
114
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
117
"Cette t�che choisit un ensemble de paquets utiles pour un serveur de "
118
"courrier g�n�rique."
121
#: ../po/debian-tasks.desc:68
122
msgid "Conventional Unix server"
123
msgstr "Serveur Unix traditionnel"
126
#: ../po/debian-tasks.desc:68
128
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
129
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
132
"Cette t�che choisit les paquets que l'on trouve d'ordinaire sur un serveur "
133
"Unix traditionnel multi-utilisateurs, avec des utilisateurs connect�s � "
134
"distance. Attention�: bon nombre de d�mons vont �tre install�s."
137
#: ../po/debian-tasks.desc:75
138
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
139
msgstr "Environnement norv�gien (bokm�l et nynorsk)"
142
#: ../po/debian-tasks.desc:75
144
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
145
"speaking people use Debian."
147
"Cette t�che installe des paquets et de la documentation en norv�gien afin de "
148
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant norv�gien."
151
#: ../po/debian-tasks.desc:84
156
#: ../po/debian-tasks.desc:84
158
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
159
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
160
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
162
"Choisir cette t�che installera une large s�lection de jeux, depuis les jeux "
163
"traditionnels Unix en mode texte aux jeux de cartes, en passant par les jeux "
164
"d'arcade. Tous les jeux pr�sents dans Debian ne seront pas install�s, mais "
165
"ce sera un bon d�but."
168
#: ../po/debian-tasks.desc:91
173
#: ../po/debian-tasks.desc:91
174
msgid "A java development environment."
175
msgstr "Un environnement de d�veloppement Java."
178
#: ../po/debian-tasks.desc:99
43
#: ../po/debian-tasks.desc:18
183
#: ../po/debian-tasks.desc:99
45
185
"A complete environment for development of programs in the C and C++ "
46
186
"programming languages."
49
189
"les langages de programmation C et C++."
52
#: ../po/debian-tasks.desc:31
53
msgid "X window system"
54
msgstr "Syst�me X Window"
57
#: ../po/debian-tasks.desc:31
59
"This task provides the essential components for a standalone workstation "
60
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set "
61
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
63
"Cette t�che fournit les composants essentiels d'une station de travail "
64
"autonome utilisant le syst�me X Window. Elle fournit les biblioth�ques X, un "
65
"serveur X, un jeu de polices de caract�res, des utilitaires ainsi qu'un "
66
"ensemble d'applications clientes pour X."
69
#: ../po/debian-tasks.desc:40
70
msgid "Traditional Chinese environment"
71
msgstr "Environnement chinois traditionnel (Big5)"
74
#: ../po/debian-tasks.desc:40
76
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
77
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
80
"Cette t�che installe des programmes, des fichiers de donn�es, des polices de "
81
"caract�res ainsi qu'une documentation afin de faciliter la prise en main de "
82
"Debian par les utilisateurs parlant chinois, en utilisant le codage chinois "
83
"traditionnel�(Big5)."
86
#: ../po/debian-tasks.desc:55
87
msgid "Cyrillic environment"
88
msgstr "Environnement cyrillique"
91
#: ../po/debian-tasks.desc:55
93
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
94
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
95
"Serbian and Ukrainian."
97
"Cette t�che fournit des polices cyrilliques ainsi que des programmes "
98
"permettant d'utiliser le cyrillique. Elle permet de lire et �crire en "
99
"bi�lorusse, bulgare, mac�donien, russe, serbe et ukrainien."
102
#: ../po/debian-tasks.desc:65
192
#: ../po/debian-tasks.desc:111
194
msgstr "Serveur d'impression"
197
#: ../po/debian-tasks.desc:111
198
msgid "This task sets up your system to be a print server."
199
msgstr "Cette t�che configure votre syst�me pour �tre un serveur d'impression."
202
#: ../po/debian-tasks.desc:120
203
msgid "Spanish environment"
204
msgstr "Environnement espagnol"
207
#: ../po/debian-tasks.desc:120
209
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
210
"easier for Spanish speakers to use Debian."
212
"Cette t�che installe des programmes, des fichiers de donn�s et de la "
213
"documentation en espagnol afin de faciliter la prise en main de Debian par "
214
"les utilisateurs parlant espagnol."
217
#: ../po/debian-tasks.desc:129
103
218
msgid "Danish environment"
104
219
msgstr "Environnement danois"
107
#: ../po/debian-tasks.desc:65
222
#: ../po/debian-tasks.desc:129
109
224
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
110
225
"speaking people use Debian."
113
228
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant danois."
116
#: ../po/debian-tasks.desc:73
118
msgstr "Bases de donn�es SQL"
121
#: ../po/debian-tasks.desc:73
123
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
125
"Cette t�che choisit les paquets client et serveur pour manipuler des bases "
126
"de donn�es PostgreSQL."
129
#: ../po/debian-tasks.desc:73
131
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
132
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
133
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
136
"PostgreSQL est une base de donn�es relationnelle SQL, offrant une conformit� "
137
"SQL92 sans cesse accrue, ainsi que quelques fonctionnalit�s de SQL3. Il "
138
"convient � une utilisation dans un environnement multi-utilisateurs, avec "
139
"transactions ais�es et contr�le pr�cis sur le verrouillage."
142
#: ../po/debian-tasks.desc:86
231
#: ../po/debian-tasks.desc:138
143
232
msgid "Desktop environment"
144
233
msgstr "Environnement graphique de bureau"
147
#: ../po/debian-tasks.desc:86
236
#: ../po/debian-tasks.desc:138
149
238
"This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
150
239
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
158
247
"entre les deux."
161
#: ../po/debian-tasks.desc:97
162
msgid "Dialup internet"
163
msgstr "Connexion lente au r�seau"
166
#: ../po/debian-tasks.desc:97
168
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
169
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
171
"Cette t�che installe les paquets qui r�pondent aux besoins sp�cifiques des "
172
"ordinateurs connect�s au r�seau par une liaison lente (modem, RNIS, etc.)."
175
#: ../po/debian-tasks.desc:106
180
#: ../po/debian-tasks.desc:106
182
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
184
"Choisit le serveur DNS BIND, ainsi que la documentation associ�e et quelques "
188
#: ../po/debian-tasks.desc:113
250
#: ../po/debian-tasks.desc:149
251
msgid "Cyrillic environment"
252
msgstr "Environnement cyrillique"
255
#: ../po/debian-tasks.desc:149
257
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
258
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
259
"Serbian and Ukrainian."
261
"Cette t�che fournit des polices cyrilliques ainsi que des programmes "
262
"permettant d'utiliser le cyrillique. Elle permet de lire et �crire en "
263
"bi�lorusse, bulgare, mac�donien, russe, serbe et ukrainien."
266
#: ../po/debian-tasks.desc:159
267
msgid "Russian environment"
268
msgstr "Environnement russe"
271
#: ../po/debian-tasks.desc:159
273
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
274
"speaking people use Debian."
276
"Cette t�che installe des programmes et de la documentation en russe afin de "
277
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant russe."
280
#: ../po/debian-tasks.desc:168
281
msgid "Linux Standard Base"
282
msgstr "Base normalis�e de Linux (��Linux Standard Base��)"
285
#: ../po/debian-tasks.desc:168
287
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
288
"you to install and use LSB packages."
290
"Cette t�che rend le syst�me conforme � la base normalis�e de Linux (��Linux "
291
"Standard Base��), et permet d'installer et d'utiliser des paquets LSB."
294
#: ../po/debian-tasks.desc:177
295
msgid "X window system"
296
msgstr "Syst�me X Window"
299
#: ../po/debian-tasks.desc:177
301
"This task provides the essential components for a standalone workstation "
302
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set "
303
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
305
"Cette t�che fournit les composants essentiels d'une station de travail "
306
"autonome utilisant le syst�me X Window. Elle fournit les biblioth�ques X, un "
307
"serveur X, un jeu de polices de caract�res, des utilitaires ainsi qu'un "
308
"ensemble d'applications clientes pour X."
311
#: ../po/debian-tasks.desc:186
316
#: ../po/debian-tasks.desc:186
318
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
319
msgstr "Cette t�che choisit les paquets utiles pour un serveur web g�n�rique."
322
#: ../po/debian-tasks.desc:194
189
323
msgid "File server"
190
324
msgstr "Serveur de fichiers"
193
#: ../po/debian-tasks.desc:113
327
#: ../po/debian-tasks.desc:194
194
328
msgid "This task sets up your system to be a file server."
195
329
msgstr "Cette t�che configure votre syst�me en serveur de fichiers."
198
#: ../po/debian-tasks.desc:121
203
#: ../po/debian-tasks.desc:121
204
msgid "A java development environment."
205
msgstr "Un environnement de d�veloppement Java."
208
#: ../po/debian-tasks.desc:129
209
msgid "French environment"
210
msgstr "Environnement fran�ais"
213
#: ../po/debian-tasks.desc:129
215
"This task installs packages and documentation in French to help French "
216
"speaking people use Debian."
218
"Cette t�che installe des paquets et de la documentation en fran�ais afin de "
219
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs francophones."
222
#: ../po/debian-tasks.desc:138
227
#: ../po/debian-tasks.desc:138
229
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
230
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
231
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
233
"Choisir cette t�che installera une large s�lection de jeux, depuis les jeux "
234
"traditionnels Unix en mode texte aux jeux de cartes, en passant par les jeux "
235
"d'arcade. Tous les jeux pr�sents dans Debian ne seront pas install�s, mais "
236
"ce sera un bon d�but."
239
#: ../po/debian-tasks.desc:145
240
msgid "German environment"
241
msgstr "Environnement allemand"
244
#: ../po/debian-tasks.desc:145
246
"This task installs packages and documentation in German to help German "
247
"speaking people use Debian."
249
"Cette t�che installe des paquets et de la documentation en allemand afin de "
250
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant allemand."
253
#: ../po/debian-tasks.desc:154
332
#: ../po/debian-tasks.desc:202
254
333
msgid "Japanese environment"
255
334
msgstr "Environnement japonais"
258
#: ../po/debian-tasks.desc:154
337
#: ../po/debian-tasks.desc:202
260
339
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
264
343
"les utilisateurs parlant japonais."
267
#: ../po/debian-tasks.desc:167
272
#: ../po/debian-tasks.desc:167
273
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
274
msgstr "Debian Jr. est un ensemble de paquets Debian adapt�s aux enfants."
277
#: ../po/debian-tasks.desc:172
278
msgid "Korean environment"
279
msgstr "Environnement cor�en"
282
#: ../po/debian-tasks.desc:172
284
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
285
"easier for Korean speakers to use Debian."
287
"Cette t�che installe des programmes, des fichiers de donn�es, des polices de "
288
"caract�res ainsi qu'une documentation afin de faciliter la prise en main de "
289
"Debian par les utilisateurs parlant cor�en."
292
#: ../po/debian-tasks.desc:182
297
#: ../po/debian-tasks.desc:182
299
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
300
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
301
"Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
303
"Il s'agit d'un ensemble d'outils que les possesseurs de portables "
304
"s'attendent � trouver sur leur syst�me. Il comprend des utilitaires "
305
"sp�cifiques aux Thinkpad d'IBM, aux Vaio de Sony, aux Inspiron de Dell ainsi "
306
"qu'aux portables de Toshiba."
309
#: ../po/debian-tasks.desc:192
311
msgstr "Serveur de courrier"
314
#: ../po/debian-tasks.desc:192
316
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
319
"Cette t�che choisit un ensemble de paquets utiles pour un serveur de "
320
"courrier g�n�rique."
323
#: ../po/debian-tasks.desc:200
324
msgid "Usenet news server"
325
msgstr "Serveur de nouvelles Usenet"
328
#: ../po/debian-tasks.desc:200
330
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
331
"new Debian installations."
333
"Cette t�che installe le serveur de nouvelles INN, dans la version "
334
"recommand�e pour les nouvelles installations de Debian."
337
#: ../po/debian-tasks.desc:200
339
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
340
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
341
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a "
344
"Ce paquet n'est pas utile si vous souhaitez simplement lire les nouvelles "
345
"depuis un serveur existant�; choisissez simplement le logiciel de lecture de "
346
"nouvelles de votre choix, et tous les programmes n�cessaires seront "
347
"install�s. N'utilisez cette t�che que si vous d�sirez mettre en place un "
351
#: ../po/debian-tasks.desc:214
346
#: ../po/debian-tasks.desc:215
351
#: ../po/debian-tasks.desc:215
353
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
355
"Choisit le serveur DNS BIND, ainsi que la documentation associ�e et quelques "
359
#: ../po/debian-tasks.desc:222
364
#: ../po/debian-tasks.desc:222
366
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
367
"complex applications in Python."
369
"Beaucoup d'outils et d'extensions Python, pour �crire des scripts et tous "
370
"types d'applications en Python."
373
#: ../po/debian-tasks.desc:231
352
374
msgid "Office environment"
353
375
msgstr "Environnement bureautique"
356
#: ../po/debian-tasks.desc:214
378
#: ../po/debian-tasks.desc:231
358
380
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
359
381
"processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is a rather "
364
386
"d'autres encore. Elle comprend un tr�s grand nombre de programmes."
367
#: ../po/debian-tasks.desc:224
389
#: ../po/debian-tasks.desc:241
391
msgstr "Bases de donn�es SQL"
394
#: ../po/debian-tasks.desc:241
396
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
398
"Cette t�che choisit les paquets client et serveur pour manipuler des bases "
399
"de donn�es PostgreSQL."
402
#: ../po/debian-tasks.desc:241
404
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
405
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
406
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
409
"PostgreSQL est une base de donn�es relationnelle SQL, offrant une conformit� "
410
"SQL92 sans cesse accrue, ainsi que quelques fonctionnalit�s de SQL3. Il "
411
"convient � une utilisation dans un environnement multi-utilisateurs, avec "
412
"transactions ais�es et contr�le pr�cis sur le verrouillage."
415
#: ../po/debian-tasks.desc:253
420
#: ../po/debian-tasks.desc:253
422
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
425
"Paquets couramment utilis�s dans le d�veloppement d'applications avec le "
426
"langage Tcl et la bo�te � outils Tk."
429
#: ../po/debian-tasks.desc:262
368
430
msgid "Polish environment"
369
431
msgstr "Environnement polonais"
372
#: ../po/debian-tasks.desc:224
434
#: ../po/debian-tasks.desc:262
374
436
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
375
437
"speaking people use Debian."
382
#: ../po/debian-tasks.desc:233
384
msgstr "Serveur d'impression"
387
#: ../po/debian-tasks.desc:233
388
msgid "This task sets up your system to be a print server."
389
msgstr "Cette t�che configure votre syst�me pour �tre un serveur d'impression."
392
#: ../po/debian-tasks.desc:242
397
#: ../po/debian-tasks.desc:242
399
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
400
"complex applications in Python."
402
"Beaucoup d'outils et d'extensions Python, pour �crire des scripts et tous "
403
"types d'applications en Python."
406
#: ../po/debian-tasks.desc:250
407
msgid "Russian environment"
408
msgstr "Environnement russe"
411
#: ../po/debian-tasks.desc:250
413
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
414
"speaking people use Debian."
416
"Cette t�che installe des programmes et de la documentation en russe afin de "
417
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant russe."
420
#: ../po/debian-tasks.desc:259
421
msgid "Scientific applications"
422
msgstr "Applications scientifiques"
425
#: ../po/debian-tasks.desc:259
427
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
428
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
429
"and computing, statistical data analysis as well as visualization."
431
"Cette t�che choisit les paquets qui sont adapt�s � un usage scientifique. Le "
432
"terme de ��scientifique�� est � prendre au sens large, il inclut l'analyse "
433
"num�rique, le calcul scientifique, l'analyse de donn�es statistiques aussi "
434
"bien que la visualisation de donn�es."
437
#: ../po/debian-tasks.desc:266
438
msgid "Spanish environment"
439
msgstr "Environnement espagnol"
442
#: ../po/debian-tasks.desc:266
444
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
445
"easier for Spanish speakers to use Debian."
447
"Cette t�che installe des programmes, des fichiers de donn�s et de la "
448
"documentation en espagnol afin de faciliter la prise en main de Debian par "
449
"les utilisateurs parlant espagnol."
452
#: ../po/debian-tasks.desc:275
457
#: ../po/debian-tasks.desc:275
459
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
462
"Paquets couramment utilis�s dans le d�veloppement d'applications avec le "
463
"langage Tcl et la bo�te � outils Tk."
466
#: ../po/debian-tasks.desc:284
444
#: ../po/debian-tasks.desc:271
449
#: ../po/debian-tasks.desc:271
451
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
452
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
453
"Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
455
"Il s'agit d'un ensemble d'outils que les possesseurs de portables "
456
"s'attendent � trouver sur leur syst�me. Il comprend des utilitaires "
457
"sp�cifiques aux Thinkpad d'IBM, aux Vaio de Sony, aux Inspiron de Dell ainsi "
458
"qu'aux portables de Toshiba."
461
#: ../po/debian-tasks.desc:281
467
462
msgid "TeX/LaTeX environment"
468
463
msgstr "Environnement TeX/LaTeX"
471
#: ../po/debian-tasks.desc:284
466
#: ../po/debian-tasks.desc:281
472
467
msgid "a TeX/LaTeX environment"
473
468
msgstr "Un environnement TeX/LaTeX"
476
#: ../po/debian-tasks.desc:294
477
msgid "Conventional Unix server"
478
msgstr "Serveur Unix traditionnel"
481
#: ../po/debian-tasks.desc:294
483
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
484
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
487
"Cette t�che choisit les paquets que l'on trouve d'ordinaire sur un serveur "
488
"Unix traditionnel multi-utilisateurs, avec des utilisateurs connect�s � "
489
"distance. Attention�: bon nombre de d�mons vont �tre install�s."
492
#: ../po/debian-tasks.desc:301
497
#: ../po/debian-tasks.desc:301
499
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
500
msgstr "Cette t�che choisit les paquets utiles pour un serveur web g�n�rique."
503
#: ../po/debian-tasks.desc:309
504
msgid "Thai environment"
505
msgstr "Environnement tha�"
508
#: ../po/debian-tasks.desc:309
509
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
511
"Cette t�che installe des paquets facilitant la prise en main de Debian par "
512
"les utilisateurs parlant tha�."
515
#: ../po/debian-tasks.desc:318
516
msgid "Linux Standard Base"
517
msgstr "Base normalis�e de Linux (��Linux Standard Base��)"
520
#: ../po/debian-tasks.desc:318
522
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
523
"you to install and use LSB packages."
525
"Cette t�che rend le syst�me conforme � la base normalis�e de Linux (��Linux "
526
"Standard Base��), et permet d'installer et d'utiliser des paquets LSB."
529
#: ../po/debian-tasks.desc:326
471
#: ../po/debian-tasks.desc:290
472
msgid "Catalan environment"
473
msgstr "Environnement catalan"
476
#: ../po/debian-tasks.desc:290
478
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
479
"speaking people use Debian."
481
"Cette t�che installe des paquets et de la documentation en catalan afin de "
482
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
486
#: ../po/debian-tasks.desc:298
487
msgid "French environment"
488
msgstr "Environnement fran�ais"
491
#: ../po/debian-tasks.desc:298
493
"This task installs packages and documentation in French to help French "
494
"speaking people use Debian."
496
"Cette t�che installe des paquets et de la documentation en fran�ais afin de "
497
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs francophones."
500
#: ../po/debian-tasks.desc:307
505
#: ../po/debian-tasks.desc:307
506
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
507
msgstr "Debian Jr. est un ensemble de paquets Debian adapt�s aux enfants."
510
#: ../po/debian-tasks.desc:312
530
511
msgid "Broadband internet connection"
531
512
msgstr "Connexion haut-d�bit au r�seau"
534
#: ../po/debian-tasks.desc:326
515
#: ../po/debian-tasks.desc:312
536
517
"This task selects packages that address special needs of computers that "
537
518
"connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
544
#: ../po/debian-tasks.desc:334
545
msgid "Custom kernel compilation"
546
msgstr "Compilation de noyaux sur mesure"
549
#: ../po/debian-tasks.desc:334
551
"This task includes everything you should need to build your own custom "
554
"Cette t�che contient tout ce qui est n�cessaire � la compilation de noyaux "
558
#: ../po/debian-tasks.desc:343
559
msgid "Catalan environment"
560
msgstr "Environnement catalan"
563
#: ../po/debian-tasks.desc:343
565
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
566
"speaking people use Debian."
568
"Cette t�che installe des paquets et de la documentation en catalan afin de "
569
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant cette "
573
#: ../po/debian-tasks.desc:351
574
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
575
msgstr "Environnement norv�gien (bokm�l et nynorsk)"
578
#: ../po/debian-tasks.desc:351
580
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
581
"speaking people use Debian."
583
"Cette t�che installe des paquets et de la documentation en norv�gien afin de "
584
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant norv�gien."
525
#: ../po/debian-tasks.desc:320
526
msgid "Scientific applications"
527
msgstr "Applications scientifiques"
530
#: ../po/debian-tasks.desc:320
532
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
533
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
534
"and computing, statistical data analysis as well as visualization."
536
"Cette t�che choisit les paquets qui sont adapt�s � un usage scientifique. Le "
537
"terme de ��scientifique�� est � prendre au sens large, il inclut l'analyse "
538
"num�rique, le calcul scientifique, l'analyse de donn�es statistiques aussi "
539
"bien que la visualisation de donn�es."
542
#: ../po/debian-tasks.desc:327
543
msgid "German environment"
544
msgstr "Environnement allemand"
547
#: ../po/debian-tasks.desc:327
549
"This task installs packages and documentation in German to help German "
550
"speaking people use Debian."
552
"Cette t�che installe des paquets et de la documentation en allemand afin de "
553
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs parlant allemand."
556
#: ../po/debian-tasks.desc:336
558
msgid "Greek environment"
559
msgstr "Environnement fran�ais"
562
#: ../po/debian-tasks.desc:336
565
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
566
"speaking people use Debian."
568
"Cette t�che installe des paquets et de la documentation en fran�ais afin de "
569
"faciliter la prise en main de Debian par les utilisateurs francophones."
572
#: ../po/debian-tasks.desc:344
573
msgid "Simplified Chinese environment"
574
msgstr "Environnement chinois simplifi� (GB)"
577
#: ../po/debian-tasks.desc:344
579
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
580
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
583
"Cette t�che installe des programmes, des fichiers de donn�es, des polices de "
584
"caract�res ainsi qu'une documentation afin de faciliter la prise en main de "
585
"Debian par les utilisateurs parlant chinois, en utilisant le codage chinois "
589
#: ../po/debian-tasks.desc:359
590
msgid "Dialup internet"
591
msgstr "Connexion lente au r�seau"
594
#: ../po/debian-tasks.desc:359
596
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
597
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
599
"Cette t�che installe les paquets qui r�pondent aux besoins sp�cifiques des "
600
"ordinateurs connect�s au r�seau par une liaison lente (modem, RNIS, etc.)."