~unav-devs/unav/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: costales
  • Date: 2017-05-29 16:27:35 UTC
  • Revision ID: costales.marcos@gmail.com-20170529162735-5d0180nbo9bmhf15
0.73 ready!

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 11:11+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 12:06+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 18:07+0000\n"
12
12
"Last-Translator: yusuf75 <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-07 06:44+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-29 16:24+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n"
19
19
 
20
 
#: nav/class/Navigator.js:255
 
20
#: nav/class/Navigator.js:191
21
21
msgid "You are near to the destination"
22
22
msgstr "Hedefe yaklaşdınız"
23
23
 
24
 
#: nav/class/Navigator.js:298
25
 
msgid "Go"
26
 
msgstr "Devam"
27
 
 
28
 
#: nav/class/Navigator.js:301
29
 
msgid "Go to your right"
30
 
msgstr "Sağa gidin"
 
24
#: nav/class/Navigator.js:286
 
25
msgid "Make a U-turn"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: nav/class/Navigator.js:288
 
29
msgid "Make a sharp right"
 
30
msgstr "Keskin Sağa dönün"
 
31
 
 
32
#: nav/class/Navigator.js:290 nav/class/Navigator.js:330
 
33
#: nav/class/Navigator.js:346
 
34
msgid "Turn right"
 
35
msgstr "Sağa dönün"
 
36
 
 
37
#: nav/class/Navigator.js:292
 
38
msgid "Bear right"
 
39
msgstr "Sağı takip edin"
 
40
 
 
41
#: nav/class/Navigator.js:294 nav/class/Navigator.js:326
 
42
#: nav/class/Navigator.js:334 nav/class/Navigator.js:342
 
43
msgid "Keep straight at the fork"
 
44
msgstr "Kavşakda düz devam edin"
 
45
 
 
46
#: nav/class/Navigator.js:296
 
47
msgid "Bear left"
 
48
msgstr "Solu takip edin"
 
49
 
 
50
#: nav/class/Navigator.js:298 nav/class/Navigator.js:332
 
51
#: nav/class/Navigator.js:348
 
52
msgid "Turn left"
 
53
msgstr "Sola dönün"
 
54
 
 
55
#: nav/class/Navigator.js:300
 
56
msgid "Make a sharp left"
 
57
msgstr "Keskin Sola dönün"
 
58
 
 
59
#: nav/class/Navigator.js:302 nav/class/Navigator.js:367
 
60
msgid "Follow the blue route"
 
61
msgstr ""
31
62
 
32
63
#: nav/class/Navigator.js:304
33
 
msgid "Go to your left"
34
 
msgstr "Sağa gidin"
35
 
 
36
 
#: nav/class/Navigator.js:307 nav/class/UI.js:667
 
64
msgid "The current road becomes into a new road"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: nav/class/Navigator.js:305
 
68
msgid "Depart following the designated route"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: nav/class/Navigator.js:306 nav/class/UI.js:584
37
72
msgid "You have arrived at your destination"
38
73
msgstr "Hedefinize ulaştınız"
39
74
 
 
75
#: nav/class/Navigator.js:307
 
76
msgid "The current road merges into a new one"
 
77
msgstr ""
 
78
 
40
79
#: nav/class/Navigator.js:310
41
 
msgid "Your destination is on the right"
42
 
msgstr "Hedefiniz sağda"
 
80
msgid "Take the ramp on the right"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: nav/class/Navigator.js:312
 
84
msgid "Take the ramp on the left"
 
85
msgstr ""
43
86
 
44
87
#: nav/class/Navigator.js:313
45
 
msgid "Your destination is on the left"
46
 
msgstr "Hedefiniz solda"
 
88
msgid "Stay straight to take the ramp"
 
89
msgstr ""
47
90
 
48
91
#: nav/class/Navigator.js:316
49
 
msgid "The current road becomes into a new road"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: nav/class/Navigator.js:319
53
 
msgid "Continue on the road"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: nav/class/Navigator.js:322
57
 
msgid "Bear right"
58
 
msgstr "Sağı takip edin"
59
 
 
60
 
#: nav/class/Navigator.js:325
61
 
msgid "Turn right"
62
 
msgstr "Sağa dönün"
63
 
 
64
 
#: nav/class/Navigator.js:328
65
 
msgid "Make a sharp right"
66
 
msgstr "Keskin Sağa dönün"
67
 
 
68
 
#: nav/class/Navigator.js:331
69
 
msgid "Make a right U-turn"
70
 
msgstr "Sağa U dönüşü yapın"
71
 
 
72
 
#: nav/class/Navigator.js:334
73
 
msgid "Make a left U-turn"
74
 
msgstr "Sola U dönüşü yapın"
75
 
 
76
 
#: nav/class/Navigator.js:337
77
 
msgid "Make a sharp left"
78
 
msgstr "Keskin Sola dönün"
79
 
 
80
 
#: nav/class/Navigator.js:340
81
 
msgid "Turn left"
82
 
msgstr "Sola dönün"
83
 
 
84
 
#: nav/class/Navigator.js:343
85
 
msgid "Bear left"
86
 
msgstr "Solu takip edin"
87
 
 
88
 
#: nav/class/Navigator.js:346
89
 
msgid "Stay straight to take the ramp"
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: nav/class/Navigator.js:349
93
 
msgid "Take the ramp on the right"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: nav/class/Navigator.js:352
97
 
msgid "Take the ramp on the left"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: nav/class/Navigator.js:355
101
92
msgid "Take the exit on the right"
102
93
msgstr "Sağdaki çıkışa dönün"
103
94
 
104
 
#: nav/class/Navigator.js:358
 
95
#: nav/class/Navigator.js:318
105
96
msgid "Take the exit on the left"
106
97
msgstr "Soldaki çıkışa dönün"
107
98
 
108
 
#: nav/class/Navigator.js:361
109
 
msgid "Keep straight at the fork"
110
 
msgstr "Kavşakda düz devam edin"
 
99
#: nav/class/Navigator.js:319
 
100
msgid "Take the exit"
 
101
msgstr ""
111
102
 
112
 
#: nav/class/Navigator.js:364
 
103
#: nav/class/Navigator.js:322 nav/class/Navigator.js:338
113
104
msgid "Keep right at the fork"
114
105
msgstr "Kavşakdan sağa dönün"
115
106
 
116
 
#: nav/class/Navigator.js:367
 
107
#: nav/class/Navigator.js:324 nav/class/Navigator.js:340
117
108
msgid "Keep left at the fork"
118
109
msgstr "Kavşakdan Sola dönün"
119
110
 
120
 
#: nav/class/Navigator.js:370
121
 
msgid "The current road merges into a new one"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: nav/class/Navigator.js:373
125
 
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: nav/class/Navigator.js:376
 
111
#: nav/class/Navigator.js:327
 
112
msgid "Take the fork"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: nav/class/Navigator.js:335
 
116
msgid "End of road"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: nav/class/Navigator.js:343
 
120
msgid "Keep in the designated lane"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: nav/class/Navigator.js:350 nav/class/Navigator.js:351
 
124
msgid "Continue on the road"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: nav/class/Navigator.js:355
129
128
msgid "Enter the roundabout and take the first exit"
130
129
msgstr ""
131
130
 
132
 
#: nav/class/Navigator.js:379
 
131
#: nav/class/Navigator.js:356
133
132
msgid "Enter the roundabout and take the second exit"
134
133
msgstr ""
135
134
 
136
 
#: nav/class/Navigator.js:382
 
135
#: nav/class/Navigator.js:357
137
136
msgid "Enter the roundabout and take the third exit"
138
137
msgstr ""
139
138
 
140
 
#: nav/class/Navigator.js:385
 
139
#: nav/class/Navigator.js:358
141
140
msgid "Enter the roundabout and take the fourth exit"
142
141
msgstr ""
143
142
 
144
 
#: nav/class/Navigator.js:388
 
143
#: nav/class/Navigator.js:359
145
144
msgid "Enter the roundabout and take the fifth exit"
146
145
msgstr ""
147
146
 
148
 
#: nav/class/Navigator.js:391
 
147
#: nav/class/Navigator.js:360
149
148
msgid "Enter the roundabout and take the sixth exit"
150
149
msgstr ""
151
150
 
152
 
#: nav/class/Navigator.js:394
 
151
#: nav/class/Navigator.js:361
153
152
msgid "Enter the roundabout and take the seventh exit"
154
153
msgstr ""
155
154
 
156
 
#: nav/class/Navigator.js:397
 
155
#: nav/class/Navigator.js:362
157
156
msgid "Enter the roundabout and take the eighth exit"
158
157
msgstr ""
159
158
 
160
 
#: nav/class/Navigator.js:400
 
159
#: nav/class/Navigator.js:363
161
160
msgid "Enter the roundabout and take the ninth exit"
162
161
msgstr ""
163
162
 
164
 
#: nav/class/Navigator.js:403
165
 
msgid "Exit the roundabout"
166
 
msgstr "Dolambaçlı trafikden cikin"
167
 
 
168
 
#: nav/class/Navigator.js:406
169
 
msgid "Take the first exit"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: nav/class/Navigator.js:409
173
 
msgid "Take the second exit"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: nav/class/Navigator.js:412
177
 
msgid "Take the third exit"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: nav/class/Navigator.js:415
181
 
msgid "Take the fourth exit"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: nav/class/Navigator.js:418
185
 
msgid "Take the fifth exit"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: nav/class/Navigator.js:421
189
 
msgid "Take the sixth exit"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: nav/class/Navigator.js:424
193
 
msgid "Take the seventh exit"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: nav/class/Navigator.js:427
197
 
msgid "Take the eighth exit"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: nav/class/Navigator.js:430
201
 
msgid "Take the ninth exit"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: nav/class/Navigator.js:433
205
 
msgid "Take the Ferry"
206
 
msgstr "Feribota binin"
207
 
 
208
 
#: nav/class/Navigator.js:436
209
 
msgid "Leave the Ferry"
210
 
msgstr "Feribotdan çıkın"
211
 
 
212
 
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:817
 
163
#: nav/class/Navigator.js:364
 
164
msgid "Enter the roundabout and take the designated exit"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: nav/class/UI.js:38 qml/Favorites.qml:233 qml/Main.qml:814
213
168
msgid "Current Position"
214
169
msgstr "Şu anki pozisyon"
215
170
 
221
176
msgid "Current End"
222
177
msgstr "Güncel Son"
223
178
 
224
 
#: nav/class/UI.js:601
 
179
#: nav/class/UI.js:510
225
180
msgid "Waiting for a GPS signal…"
226
181
msgstr "GPS sinyali bekleniyor ..."
227
182
 
228
 
#: nav/class/UI.js:608
 
183
#: nav/class/UI.js:517
229
184
msgid "Searching for a route…"
230
185
msgstr "Bir rota aranıyor ..."
231
186
 
232
 
#: nav/class/UI.js:612
 
187
#: nav/class/UI.js:521
 
188
msgid "Server timeout"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: nav/class/UI.js:525
 
192
msgid "Server timeout. Retrying…"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: nav/class/UI.js:529
233
196
msgid "Drawing route…"
234
197
msgstr "Rota çizimi ..."
235
198
 
236
 
#: nav/class/UI.js:616
 
199
#: nav/class/UI.js:533
237
200
msgid "Trying search again soon…"
238
201
msgstr "Kısa süre sonra tekrar aramayı deneyin ..."
239
202
 
240
 
#: nav/class/UI.js:620
 
203
#: nav/class/UI.js:537
241
204
msgid "Recalculating route…"
242
205
msgstr "Rota yeniden hesaplanıyor ..."
243
206
 
244
 
#: nav/class/UI.js:642
 
207
#: nav/class/UI.js:559
245
208
msgid "Navigation will start soon"
246
209
msgstr "Navigasyon yakında başlayacak"
247
210
 
248
 
#: nav/class/UI.js:674
 
211
#: nav/class/UI.js:591
249
212
msgid "Simulating route…"
250
213
msgstr "Rota simülasyonu ..."
251
214
 
 
215
#: nav/class/UI.js:600
 
216
msgid "Error simulating the route"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: nav/class/UI.js:611
 
220
msgid "Click on icon for reviewing the route"
 
221
msgstr ""
 
222
 
252
223
#: nav/index.html.strings:1
253
224
msgid "Start"
254
225
msgstr "Başla"
255
226
 
256
 
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:374
 
227
#: nav/index.html.strings:2 qml/Favorites.qml:248 qml/SettingsPage.qml:356
257
228
msgid "Cancel"
258
229
msgstr "İptal Et"
259
230
 
274
245
msgstr "Hedef olarak ortada bir yol noktası tavsiye edilir"
275
246
 
276
247
#: nav/index.html.strings:11 qml/Coordinate.qml:152 qml/Coordinate.qml:386
277
 
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:999
 
248
#: qml/DownloadVoices.qml:250 qml/Favorites.qml:305 qml/Main.qml:996
278
249
msgid "Close"
279
250
msgstr "Kapat"
280
251
 
295
266
msgstr "Hakkında"
296
267
 
297
268
#: qml/AboutPage.qml:38 qml/AboutPage.qml:39 qml/AboutPage.qml:40
298
 
#: qml/AboutPage.qml:41 qml/AboutPage.qml:42
 
269
#: qml/AboutPage.qml:41
299
270
msgid "Resources"
300
271
msgstr "Kaynaklar"
301
272
 
302
273
#: qml/AboutPage.qml:38
303
 
msgid "Rate on Store"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: qml/AboutPage.qml:39
307
274
msgid "Translations"
308
275
msgstr "Tercümeler"
309
276
 
310
 
#: qml/AboutPage.qml:40
 
277
#: qml/AboutPage.qml:39
311
278
msgid "Answers"
312
279
msgstr "Yanıtlar"
313
280
 
314
 
#: qml/AboutPage.qml:41
 
281
#: qml/AboutPage.qml:40
315
282
msgid "Bugs"
316
283
msgstr "Hatalar"
317
284
 
318
 
#: qml/AboutPage.qml:42
 
285
#: qml/AboutPage.qml:41
319
286
msgid "Contact"
320
287
msgstr "İletişim"
321
288
 
322
 
#: qml/AboutPage.qml:45 qml/AboutPage.qml:46 qml/AboutPage.qml:47
323
 
#: qml/AboutPage.qml:48 qml/AboutPage.qml:49
 
289
#: qml/AboutPage.qml:44 qml/AboutPage.qml:45 qml/AboutPage.qml:46
 
290
#: qml/AboutPage.qml:47 qml/AboutPage.qml:48
324
291
msgid "Developers"
325
292
msgstr "Geliştiriciler"
326
293
 
327
 
#: qml/AboutPage.qml:47
 
294
#: qml/AboutPage.qml:46
328
295
msgid "Founder"
329
296
msgstr "Kurucu"
330
297
 
331
 
#: qml/AboutPage.qml:52
 
298
#: qml/AboutPage.qml:51
332
299
msgid "Voice"
333
300
msgstr "Ses"
334
301
 
335
 
#: qml/AboutPage.qml:55
 
302
#: qml/AboutPage.qml:54
336
303
msgid "Logo"
337
304
msgstr "Amblem"
338
305
 
339
 
#: qml/AboutPage.qml:57 qml/AboutPage.qml:58 qml/AboutPage.qml:59
 
306
#: qml/AboutPage.qml:56 qml/AboutPage.qml:57
340
307
msgid "Icons for empty states"
341
308
msgstr ""
342
309
 
343
 
#: qml/AboutPage.qml:62
 
310
#: qml/AboutPage.qml:60
344
311
msgid "translator-credits"
345
312
msgstr ""
346
313
"Launchpad Contributions:\n"
347
314
"  yusuf75 https://launchpad.net/~yusuf-uzunyilmaz-googlemail"
348
315
 
349
 
#: qml/AboutPage.qml:64
 
316
#: qml/AboutPage.qml:62
350
317
msgid "Translators"
351
318
msgstr "Çevirenler"
352
319
 
353
 
#: qml/AboutPage.qml:68 qml/AboutPage.qml:69 qml/AboutPage.qml:70
354
 
#: qml/AboutPage.qml:71 qml/AboutPage.qml:72 qml/AboutPage.qml:73
355
 
#: qml/AboutPage.qml:74 qml/AboutPage.qml:75 qml/AboutPage.qml:76
356
 
#: qml/AboutPage.qml:77 qml/AboutPage.qml:78 qml/AboutPage.qml:79
357
 
#: qml/AboutPage.qml:80 qml/AboutPage.qml:81 qml/AboutPage.qml:82
358
 
#: qml/AboutPage.qml:83 qml/AboutPage.qml:84
 
320
#: qml/AboutPage.qml:66 qml/AboutPage.qml:67 qml/AboutPage.qml:68
 
321
#: qml/AboutPage.qml:69 qml/AboutPage.qml:70 qml/AboutPage.qml:71
 
322
#: qml/AboutPage.qml:72 qml/AboutPage.qml:73 qml/AboutPage.qml:74
 
323
#: qml/AboutPage.qml:75 qml/AboutPage.qml:76 qml/AboutPage.qml:77
 
324
#: qml/AboutPage.qml:78 qml/AboutPage.qml:79 qml/AboutPage.qml:80
359
325
msgid "Powered by"
360
326
msgstr "Geliştiren"
361
327
 
362
328
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are links that do not have to be translated: Year + Project + License
363
 
#: qml/AboutPage.qml:126
 
329
#: qml/AboutPage.qml:122
364
330
#, qt-format
365
331
msgid "Version %1. Under license %2"
366
332
msgstr ""
527
493
msgid "Search location"
528
494
msgstr "Konumu ara"
529
495
 
530
 
#: qml/Main.qml:234 qml/SettingsPage.qml:35
 
496
#: qml/Main.qml:232 qml/SettingsPage.qml:35
531
497
msgid "Settings"
532
498
msgstr "Ayarlar"
533
499
 
534
 
#: qml/Main.qml:245
 
500
#: qml/Main.qml:243
535
501
msgid "Center on Position"
536
502
msgstr "Merkeze ortala"
537
503
 
538
 
#: qml/Main.qml:249 qml/Main.qml:568
 
504
#: qml/Main.qml:247 qml/Main.qml:565
539
505
msgid "Searching your position… This could take a while"
540
506
msgstr "Pozisyonunuzu aranıyor ... Bu süre sürebilir"
541
507
 
542
 
#: qml/Main.qml:263 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
 
508
#: qml/Main.qml:261 qml/PoiPage.qml:83 qml/SearchPage.qml:69
543
509
msgid "Search"
544
510
msgstr "Arama"
545
511
 
546
 
#: qml/Main.qml:274
 
512
#: qml/Main.qml:272
547
513
msgid "Destination"
548
514
msgstr "Hedef"
549
515
 
550
 
#: qml/Main.qml:436
 
516
#: qml/Main.qml:433
551
517
msgid "Error getting speed cameras!"
552
518
msgstr "Hız Kameraları alınırken hata!"
553
519
 
 
520
#: qml/Main.qml:436
 
521
msgid "Error finding route! Retrying again in a few seconds…"
 
522
msgstr ""
 
523
 
554
524
#: qml/Main.qml:439
555
 
msgid "Error finding route! Retrying again in 1 minute…"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: qml/Main.qml:442
559
525
msgid "Error finding route! Trying again…"
560
526
msgstr "Rota bulma hatası! Tekrar edilecek..."
561
527
 
562
 
#: qml/Main.qml:487 qml/Main.qml:513
 
528
#: qml/Main.qml:482 qml/Main.qml:508
563
529
msgid "Shared Position"
564
530
msgstr "Paylaşılan Pozisyon"
565
531
 
566
 
#: qml/Main.qml:759
 
532
#: qml/Main.qml:756
567
533
msgid "Near to destination"
568
534
msgstr ""
569
535
 
570
 
#: qml/Main.qml:760
 
536
#: qml/Main.qml:757
571
537
msgid "Cancel route"
572
538
msgstr ""
573
539
 
574
 
#: qml/Main.qml:806
 
540
#: qml/Main.qml:803
575
541
#, qt-format
576
542
msgid "Coord: %1, %2"
577
543
msgstr "Koord: %1,%2"
578
544
 
579
 
#: qml/Main.qml:874 qml/PoiDetailsPage.qml:243
 
545
#: qml/Main.qml:871 qml/PoiDetailsPage.qml:243
580
546
msgid "Simulate from here! Now click on destination"
581
547
msgstr "Buradan simüle! Şimdi hedefe tıklayın"
582
548
 
583
 
#: qml/Main.qml:891
 
549
#: qml/Main.qml:888
584
550
msgid "Set a different coordinates for simulating"
585
551
msgstr "Simüle için farklı koordinatları ayarlamak"
586
552
 
587
 
#: qml/Main.qml:987
 
553
#: qml/Main.qml:984
588
554
msgid "Custom voices"
589
555
msgstr ""
590
556
 
591
 
#: qml/Main.qml:988
 
557
#: qml/Main.qml:985
592
558
msgid ""
593
559
"American English voice will be the unique voice installed by default.\n"
594
560
"\n"
599
565
"the future.\n"
600
566
msgstr ""
601
567
 
602
 
#: qml/Main.qml:990
 
568
#: qml/Main.qml:987
603
569
msgid "Set a voice now"
604
570
msgstr ""
605
571
 
683
649
msgid "Most recent"
684
650
msgstr "En yeni"
685
651
 
686
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:63
 
652
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:52
687
653
msgid "Fast Nearest Editor: "
688
654
msgstr ""
689
655
 
690
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:201
 
656
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:190
691
657
msgid "Selection"
692
658
msgstr "Seçenekler"
693
659
 
694
660
#. TRANSLATORS: argument is a number > 1.
695
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:203
 
661
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:192
696
662
#, qt-format
697
663
msgid "Max. %1 POIs can be selected."
698
664
msgstr "Maks. %1 POI seçilebilir."
699
665
 
700
 
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:206 qml/SettingsPage.qml:395
 
666
#: qml/PoiQuickAccessPage.qml:195 qml/SettingsPage.qml:377
701
667
msgid "OK"
702
668
msgstr "Tamam"
703
669
 
751
717
msgid "Miles"
752
718
msgstr "Mil"
753
719
 
754
 
#: qml/SettingsPage.qml:95
 
720
#: qml/SettingsPage.qml:94
755
721
msgid "Online"
756
722
msgstr "Bağlı"
757
723
 
758
 
#: qml/SettingsPage.qml:96
 
724
#: qml/SettingsPage.qml:95
759
725
msgid "Offline"
760
726
msgstr "Bağlı değil"
761
727
 
762
 
#: qml/SettingsPage.qml:118
 
728
#: qml/SettingsPage.qml:117
763
729
msgid "Navigation"
764
730
msgstr "Navigasyon"
765
731
 
766
 
#: qml/SettingsPage.qml:125
 
732
#: qml/SettingsPage.qml:124
767
733
msgid "Guidance"
768
734
msgstr "Rehberlik"
769
735
 
770
 
#: qml/SettingsPage.qml:157
 
736
#: qml/SettingsPage.qml:156
771
737
msgid "Download custom voices"
772
738
msgstr ""
773
739
 
774
 
#: qml/SettingsPage.qml:164
775
 
msgid "Car Options"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: qml/SettingsPage.qml:171
779
 
msgid "Avoid tolls"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: qml/SettingsPage.qml:188
 
740
#: qml/SettingsPage.qml:163
 
741
msgid "Navigation Options"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: qml/SettingsPage.qml:170
783
745
msgid "Speed camera alerts"
784
746
msgstr ""
785
747
 
786
 
#: qml/SettingsPage.qml:207
 
748
#: qml/SettingsPage.qml:189
787
749
msgid "Map"
788
750
msgstr "Harita"
789
751
 
790
 
#: qml/SettingsPage.qml:214
 
752
#: qml/SettingsPage.qml:196
791
753
msgid "Mode"
792
754
msgstr "Yöntem"
793
755
 
794
 
#: qml/SettingsPage.qml:249
 
756
#: qml/SettingsPage.qml:231
795
757
msgid "How to use offline maps"
796
758
msgstr "Çevrimdışı haritalari nasıl kullanılır?"
797
759
 
798
 
#: qml/SettingsPage.qml:266
 
760
#: qml/SettingsPage.qml:248
799
761
msgid "Online style"
800
762
msgstr ""
801
763
 
802
 
#: qml/SettingsPage.qml:300
 
764
#: qml/SettingsPage.qml:282
803
765
msgid "Units"
804
766
msgstr "Birimler"
805
767
 
806
 
#: qml/SettingsPage.qml:332
 
768
#: qml/SettingsPage.qml:314
807
769
msgid "History"
808
770
msgstr "Geçmiş Bilgisi"
809
771
 
810
 
#: qml/SettingsPage.qml:339
 
772
#: qml/SettingsPage.qml:321
811
773
msgid "Store new searches"
812
774
msgstr "Yeni aramaları depolayın"
813
775
 
814
 
#: qml/SettingsPage.qml:351 qml/SettingsPage.qml:361
 
776
#: qml/SettingsPage.qml:333 qml/SettingsPage.qml:343
815
777
msgid "Clear history"
816
778
msgstr ""
817
779
 
818
 
#: qml/SettingsPage.qml:362
 
780
#: qml/SettingsPage.qml:344
819
781
msgid "You'll delete the current history"
820
782
msgstr "Geçerli geçmişi silersiniz"
821
783
 
822
 
#: qml/SettingsPage.qml:365
 
784
#: qml/SettingsPage.qml:347
823
785
msgid "Delete"
824
786
msgstr "Sil"
825
787
 
826
 
#: qml/SettingsPage.qml:384
 
788
#: qml/SettingsPage.qml:366
827
789
msgid "Speed Camera alerts and the law"
828
790
msgstr "Hız Kamerası uyarıları ve hukuk"
829
791
 
830
 
#: qml/SettingsPage.qml:385
 
792
#: qml/SettingsPage.qml:367
831
793
msgid ""
832
794
"uNav is only reading the OpenStreetMap database.\n"
833
795
"uNav will show a max speed notification and a Speed Camera marker (marker "
840
802
"uNav maksimum hız bildirimi ve Hız Kamerası işaretleyici (çünkü hukuk "
841
803
"Fransız kullanıcılar için gizli işaretleyici) gösterecektir."
842
804
 
843
 
#: qml/SettingsPage.qml:391
 
805
#: qml/SettingsPage.qml:373
844
806
msgid "Read more about it"
845
807
msgstr "Bu konuda daha fazla oku"
846
808
 
1467
1429
#~ msgid "Continue"
1468
1430
#~ msgstr "Devam Et"
1469
1431
 
 
1432
#~ msgid "Go"
 
1433
#~ msgstr "Devam"
 
1434
 
 
1435
#~ msgid "Your destination is on the right"
 
1436
#~ msgstr "Hedefiniz sağda"
 
1437
 
 
1438
#~ msgid "Your destination is on the left"
 
1439
#~ msgstr "Hedefiniz solda"
 
1440
 
1470
1441
#~ msgid "Current road becomes"
1471
1442
#~ msgstr "Mevcut yol oldu"
1472
1443
 
 
1444
#~ msgid "Make a left U-turn"
 
1445
#~ msgstr "Sola U dönüşü yapın"
 
1446
 
 
1447
#~ msgid "Make a right U-turn"
 
1448
#~ msgstr "Sağa U dönüşü yapın"
 
1449
 
1473
1450
#~ msgid "Turn right on ramp"
1474
1451
#~ msgstr "Rampa üzerinde sağa dönün"
1475
1452
 
1483
1460
#~ msgid "Enter the roundabout and take the exit %1"
1484
1461
#~ msgstr "Dolambaçlı trafike girin ve çıkışına %1"
1485
1462
 
 
1463
#~ msgid "Exit the roundabout"
 
1464
#~ msgstr "Dolambaçlı trafikden cikin"
 
1465
 
 
1466
#~ msgid "Take the Ferry"
 
1467
#~ msgstr "Feribota binin"
 
1468
 
1486
1469
#~ msgid "Merge"
1487
1470
#~ msgstr "Birleştir"
1488
1471
 
 
1472
#~ msgid "Leave the Ferry"
 
1473
#~ msgstr "Feribotdan çıkın"
 
1474
 
1489
1475
#, qt-format
1490
1476
#~ msgid " to take the %1"
1491
1477
#~ msgstr " girin %1"
1518
1504
 
1519
1505
#~ msgid "From Map"
1520
1506
#~ msgstr "Haritadan"
 
1507
 
 
1508
#~ msgid "Go to your right"
 
1509
#~ msgstr "Sağa gidin"
 
1510
 
 
1511
#~ msgid "Go to your left"
 
1512
#~ msgstr "Sağa gidin"