1
# Spanish translation for usb-creator
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:42-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 06:28+0000\n"
12
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
22
msgid "Installation Failed"
23
msgstr "La instalación ha fallado"
25
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
28
"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
31
"Falló la instalación. Vea por favor ~/.usbcreator.log para más detalles\n"
33
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
34
msgid "Installation Complete"
35
msgstr "Instalación completa"
37
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
42
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
44
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
45
"booting them with this drive inserted."
47
"La instalación se ha completado. Ahora puede ejecutar Ubuntu en otros "
48
"equipos arrancándolos con el disco insertado."
50
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
51
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
52
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
56
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
57
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
58
msgid "Quit the installation?"
59
msgstr "¿Salir de la instalación?"
61
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
62
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
63
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
64
msgstr "¿Desea salir de la instalación?"
66
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
67
msgid "Make Startup Disk"
68
msgstr "Crear disco de inicio"
70
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
72
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
75
"Para probar o instalar Ubuntu desde un disco extraíble, es necesario "
76
"establecerlo como disco de arranque."
78
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
80
msgid "Source disc image (.iso):"
81
msgstr "CD o imagen (.iso) de origen:"
83
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
87
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
89
msgstr "Disco a usar:"
91
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
95
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
96
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
97
msgstr "Al iniciar desde el disco, los documentos y la configuración:"
99
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
100
msgid "Stored in reserved extra space"
101
msgstr "Se guardarán en un espacio reservado adicional"
103
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
107
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
108
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
109
msgstr "Se perderán al apagar a menos que los guarde en otro sitio"
111
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
112
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
113
msgid "Startup Disk Creator"
114
msgstr "Creador de discos de arranque"
116
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
117
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
118
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
119
msgstr "Crear un disco de arranque usando un CD o una imagen de disco"
121
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
122
msgid "Image the device"
123
msgstr "Crear imagen del dispositivo"
125
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
126
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
128
"La política del sistema impide escribir imagen del disco al dispositivo"
130
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
131
msgid "Mount a device"
132
msgstr "Montar un dispositivo"
134
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
135
msgid "System policy prevents mounting"
136
msgstr "La política del sistema impide el montaje"
138
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
142
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
144
msgid "System policy prevents running KVM"
145
msgstr "La política del sistema impide el montaje"
147
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
151
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
152
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:661
153
msgid "Installation failed."
154
msgstr "Instalación fallida."
156
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
157
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:432
158
msgid "The device is not large enough to hold this image."
159
msgstr "El dispositivo no es lo bastante grande para contener esta imagen."
161
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
162
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
163
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
164
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:554
166
msgstr "Imágenes de CD"
168
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
169
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:555
171
msgstr "Imágenes de disco"
173
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
174
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
176
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
177
msgstr "¿Está seguro de querer borrar el disco entero?"
179
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
180
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
181
msgid "All existing data will be lost."
184
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
188
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
189
msgid "You must select both source image and target device first."
191
"Primero debe seleccionar el origen de la imagen y el dispositivo de destino."
193
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:468
194
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:617
196
msgstr "Finalizando..."
198
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:487
200
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
201
"device inserted to try or install Ubuntu."
203
"La instalación se ha completado. Debe reiniciar su equipo con este "
204
"dispositivo insertado para probar o instalar Ubuntu."
206
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:499
208
msgstr "¿Reintentar?"
210
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:344
211
msgid "CD-Drive/Image"
212
msgstr "Unidad de CD/Imagen"
214
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:357
216
msgstr "Versión del S.O."
218
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
222
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:506
226
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:522
230
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:532
234
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:590
235
msgid "Starting up..."
236
msgstr "Iniciando..."
238
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:615
240
msgid "%d%% complete"
241
msgstr "%d%% completado"
243
#: .././usbcreator/install.py:92
245
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
246
msgstr "La extensión «%s» no está permitda."
248
#: .././usbcreator/install.py:101
251
"An uncaught exception was raised:\n"
254
"Apareció una excepción no capturada:\n"
257
#: .././usbcreator/install.py:106
258
msgid "Writing disk image..."
259
msgstr "Escribiendo imagen de disco..."
261
#: .././usbcreator/install.py:107
262
#, fuzzy, python-format
263
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
264
msgstr "No se puede escribir la imagen del disco (%s) en el dispositivo (%s)."
266
#: .././bin/usb-creator-kde:64
267
msgid "provide a source image to pre-populate the UI."
270
#: .././bin/usb-creator-kde:69
271
msgid "allow writing to system-internal devices"
274
#~ msgid "Install the bootloader"
275
#~ msgstr "Instalar el gestor de arranque"
277
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
278
#~ msgstr "La política del sistema impide instalar el gestor de arranque"
280
#~ msgid "Format the device"
281
#~ msgstr "Formatear el dispositivo"
283
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
284
#~ msgstr "La política del sistema evita que se formatee este dispositivo"
286
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
287
#~ msgstr "No hay suficiente espacio libre para esta imagen."
290
#~ msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
292
#~ "Para probar o instalar Ubuntu desde un disco extraíble, es necesario "
293
#~ "establecerlo como disco de arranque."
296
#~ msgid "Target device:"
297
#~ msgstr "Crear imagen del dispositivo"
300
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
301
#~ msgstr "Instalación completa"
307
#~ msgid "Erasing..."
308
#~ msgstr "Finalizando..."
310
#~ msgid "Free Space"
311
#~ msgstr "Espacio libre"
313
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
314
#~ msgstr "%d%% completado (faltan %dm%ss)"
317
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
319
#~ "La instalación se ha completado. Debe reiniciar su equipo con este "
320
#~ "dispositivo insertado para probar o instalar Ubuntu."
322
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
323
#~ msgstr "CD o imagen (.iso) de origen:"
325
#~ msgid "Removable disk to use:"
326
#~ msgstr "Disco extraíble a usar:"
328
#~ msgid "Stored in reserved space"
329
#~ msgstr "Almacenado en espacio reservado"
334
#~ msgid "Make startup disk"
335
#~ msgstr "Crear un disco de inicio"
338
#~ msgstr "&Cancelar"
340
#~ msgid "Installation complete"
341
#~ msgstr "Instalación completada"
343
#~ msgid "Installation failed"
344
#~ msgstr "La instalación ha fallado"
350
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
353
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
355
#~ "El espacio libre es insuficiente para grabar la imagen:\n"
358
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
360
#~ msgid "Installing the bootloader..."
361
#~ msgstr "Instalando el cargador de arranque..."
363
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
364
#~ msgstr "Falló la instalación del cargador de arranque."
366
#~ msgid "Modifying configuration..."
367
#~ msgstr "Modificando la configuración..."
370
#~ "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an "
373
#~ "No se pueden mover los archivos syslinux en «%s»: %s. ¿Puede que «%s» no "
374
#~ "sea una imagen de Ubuntu?"
376
#~ msgid "Creating a persistence file..."
377
#~ msgstr "Creando un archivo de persistencia..."
379
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
381
#~ "Creando un sistema de archivos ext2 en el archivo de persistencia..."
384
#~ msgid "Rebooting device..."
385
#~ msgstr "Eliminando archivos..."
387
#~ msgid "Removing files..."
388
#~ msgstr "Eliminando archivos..."
390
#~ msgid "Copying files..."
391
#~ msgstr "Copiando archivos..."
393
#~ msgid "md5 checksums do not match."
394
#~ msgstr "la suma de comprobación md5 no coincide."
397
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
398
#~ msgstr "Instalando el cargador de arranque..."
401
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
402
#~ msgstr "Falló la instalación del cargador de arranque."
404
#~ msgid "Could not read from %s"
405
#~ msgstr "No se puede leer %s"
407
#~ msgid "Checksums do not match. Retry?"
408
#~ msgstr "La suma de comprobación no coincide. ¿Reintentar?"
410
#~ msgid "Checksums do not match."
411
#~ msgstr "La suma de comprobación no coincide."
413
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
414
#~ msgstr "Ejecute este programa como administrador para continuar."
416
#~ msgid "Administrator privileges required"
417
#~ msgstr "Se necesitan privilegios de administrador"
420
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
423
#~ "Ocurrió una excepción no manejada:\n"
429
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
430
#~ msgstr "Inserte el CD o seleccione «Otro...»."
436
#~ msgstr "Formatear"