~usb-creator-hackers/usb-creator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Benjamin Drung
  • Date: 2022-11-02 13:01:26 UTC
  • Revision ID: benjamin.drung@canonical.com-20221102130126-4z0xyivy5f37dp13
Move to https://code.launchpad.net/~usb-creator-hackers/usb-creator/+git/main

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Italian translation for usb-creator
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 13:42-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 13:15+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
13
 
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
 
"Language: it\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
22
 
msgid "Installation Failed"
23
 
msgstr "Installazione non riuscita"
24
 
 
25
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
26
 
#, fuzzy
27
 
msgid ""
28
 
"The installation failed.  Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
29
 
"details.\n"
30
 
msgstr ""
31
 
"L'installazione non è riuscita. Per maggiori informazioni, consultare il "
32
 
"file «~/.usbcreator.log».\n"
33
 
 
34
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
35
 
msgid "Installation Complete"
36
 
msgstr "Installazione completata"
37
 
 
38
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
39
 
#, fuzzy
40
 
msgid "Test Disk"
41
 
msgstr "Cancella disco"
42
 
 
43
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
44
 
msgid ""
45
 
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
46
 
"booting them with this drive inserted."
47
 
msgstr ""
48
 
"L'installazione è completata. Ora è possibile eseguire Ubuntu su altri "
49
 
"computer avviandoli con questa unità inserita."
50
 
 
51
 
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
52
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
53
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
54
 
msgid "Installing"
55
 
msgstr "Installazione in corso"
56
 
 
57
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
58
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
59
 
msgid "Quit the installation?"
60
 
msgstr "Interrompere l'installazione?"
61
 
 
62
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
63
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
64
 
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
65
 
msgstr "Interrompere veramente l'installazione?"
66
 
 
67
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
68
 
msgid "Make Startup Disk"
69
 
msgstr "Crea disco di avvio"
70
 
 
71
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
72
 
msgid ""
73
 
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
74
 
"startup disk."
75
 
msgstr ""
76
 
"Per provare o installare Ubuntu da un disco rimovibile, questo deve essere "
77
 
"impostato come disco di avvio."
78
 
 
79
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
80
 
#, fuzzy
81
 
msgid "Source disc image (.iso):"
82
 
msgstr "Immagine disco (.iso) o CD:"
83
 
 
84
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
85
 
msgid "Other..."
86
 
msgstr "Altro..."
87
 
 
88
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
89
 
msgid "Disk to use:"
90
 
msgstr "Disco da usare:"
91
 
 
92
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
93
 
msgid "Erase Disk"
94
 
msgstr "Cancella disco"
95
 
 
96
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
97
 
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
98
 
msgstr ""
99
 
"Quando si avvia da questo dispositivo i documenti e le impostazioni verranno:"
100
 
 
101
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
102
 
msgid "Stored in reserved extra space"
103
 
msgstr "Salvati su spazio aggiuntivo riservato"
104
 
 
105
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
106
 
msgid "How much:"
107
 
msgstr "Dimensione:"
108
 
 
109
 
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
110
 
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
111
 
msgstr ""
112
 
"Eliminati in fase di arresto, a meno che non vengano salvati in un'altra "
113
 
"posizione"
114
 
 
115
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
116
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
117
 
msgid "Startup Disk Creator"
118
 
msgstr "Creatore dischi di avvio"
119
 
 
120
 
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
121
 
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
122
 
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
123
 
msgstr "Crea un disco di avvio usando un CD o un'immagine di un disco"
124
 
 
125
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
126
 
msgid "Image the device"
127
 
msgstr "Crea un'immagine del dispositivo"
128
 
 
129
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
130
 
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
131
 
msgstr ""
132
 
"La politica di sistema impedisce la scrittura di un'immagine disco su questo "
133
 
"dispositivo"
134
 
 
135
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
136
 
msgid "Mount a device"
137
 
msgstr "Monta un dispositivo"
138
 
 
139
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
140
 
msgid "System policy prevents mounting"
141
 
msgstr "La politica di sistema impedisce il montaggio"
142
 
 
143
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
144
 
msgid "Run KVM"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
148
 
#, fuzzy
149
 
msgid "System policy prevents running KVM"
150
 
msgstr "La politica di sistema impedisce il montaggio"
151
 
 
152
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
153
 
msgid "Cancel"
154
 
msgstr "Annulla"
155
 
 
156
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
157
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:661
158
 
msgid "Installation failed."
159
 
msgstr "Installazione non riuscita."
160
 
 
161
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
162
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:432
163
 
msgid "The device is not large enough to hold this image."
164
 
msgstr ""
165
 
"Il dispositivo non è abbastanza capiente per contenere questa immagine."
166
 
 
167
 
#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
168
 
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
169
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
170
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:554
171
 
msgid "CD Images"
172
 
msgstr "Immagini CD"
173
 
 
174
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
175
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:555
176
 
msgid "Disk Images"
177
 
msgstr "Immagini disco"
178
 
 
179
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
180
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
181
 
#, fuzzy
182
 
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
183
 
msgstr "Cancellare veramente il disco?"
184
 
 
185
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
186
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:584
187
 
msgid "All existing data will be lost."
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
191
 
msgid "Starting up"
192
 
msgstr "Avvio in corso"
193
 
 
194
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
195
 
msgid "You must select both source image and target device first."
196
 
msgstr ""
197
 
"È necessario innanzitutto selezionare sia l'immagine sorgente che il "
198
 
"dispositivo di destinazione."
199
 
 
200
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:468
201
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:617
202
 
msgid "Finishing..."
203
 
msgstr "Chiusura..."
204
 
 
205
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:487
206
 
msgid ""
207
 
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
208
 
"device inserted to try or install Ubuntu."
209
 
msgstr ""
210
 
"L'installazione è completata. Ora è possibile riavviare il computer con "
211
 
"questo dispositivo inserito per provare o installare Ubuntu."
212
 
 
213
 
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:499
214
 
msgid "Retry?"
215
 
msgstr "Riprovare?"
216
 
 
217
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:344
218
 
msgid "CD-Drive/Image"
219
 
msgstr "Unità CD/Immagine"
220
 
 
221
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:357
222
 
msgid "OS Version"
223
 
msgstr "Versione SO"
224
 
 
225
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
226
 
msgid "Size"
227
 
msgstr "Dimensione"
228
 
 
229
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:506
230
 
msgid "Device"
231
 
msgstr "Dispositivo"
232
 
 
233
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:522
234
 
msgid "Label"
235
 
msgstr "Etichetta"
236
 
 
237
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:532
238
 
msgid "Capacity"
239
 
msgstr "Capacità"
240
 
 
241
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:590
242
 
msgid "Starting up..."
243
 
msgstr "Avvio..."
244
 
 
245
 
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:615
246
 
#, python-format
247
 
msgid "%d%% complete"
248
 
msgstr "%d%% completato"
249
 
 
250
 
#: .././usbcreator/install.py:92
251
 
#, python-format
252
 
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
253
 
msgstr "L'estensione «%s» non è supportata."
254
 
 
255
 
#: .././usbcreator/install.py:101
256
 
#, python-format
257
 
msgid ""
258
 
"An uncaught exception was raised:\n"
259
 
"%s"
260
 
msgstr ""
261
 
"È stata lanciata un'eccezione non catturata:\n"
262
 
"%s"
263
 
 
264
 
#: .././usbcreator/install.py:106
265
 
msgid "Writing disk image..."
266
 
msgstr "Scrittura immagine disco..."
267
 
 
268
 
#: .././usbcreator/install.py:107
269
 
#, fuzzy, python-format
270
 
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
271
 
msgstr "Impossibile scrivere l'immagine del disco (%s) sul dispositivo (%s)."
272
 
 
273
 
#: .././bin/usb-creator-kde:64
274
 
msgid "provide a source image to pre-populate the UI."
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: .././bin/usb-creator-kde:69
278
 
msgid "allow writing to system-internal devices"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#~ msgid "Install the bootloader"
282
 
#~ msgstr "Installa il bootloader"
283
 
 
284
 
#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
285
 
#~ msgstr "La politica di sistema impedisce l'installazione del bootloader"
286
 
 
287
 
#~ msgid "Format the device"
288
 
#~ msgstr "Formatta il dispositivo"
289
 
 
290
 
#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
291
 
#~ msgstr "La politica di sistema impedisce la formattazione del dispositivo"
292
 
 
293
 
#~ msgid "There is not enough free space for this image."
294
 
#~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio per questa immagine."
295
 
 
296
 
#, fuzzy
297
 
#~ msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
298
 
#~ msgstr ""
299
 
#~ "Per provare o installare Ubuntu da un disco rimovibile, questo deve "
300
 
#~ "essere impostato come disco di avvio."
301
 
 
302
 
#, fuzzy
303
 
#~ msgid "Target device:"
304
 
#~ msgstr "Crea un'immagine del dispositivo"
305
 
 
306
 
#, fuzzy
307
 
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
308
 
#~ msgstr "Installazione completata"
309
 
 
310
 
#~ msgid "Image"
311
 
#~ msgstr "Immagine"
312
 
 
313
 
#, fuzzy
314
 
#~ msgid "Erasing..."
315
 
#~ msgstr "Chiusura..."
316
 
 
317
 
#~ msgid "Free Space"
318
 
#~ msgstr "Spazio libero"
319
 
 
320
 
#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
321
 
#~ msgstr "%d%% completato (%d min e %s sec rimanenti)"
322
 
 
323
 
#, fuzzy
324
 
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
325
 
#~ msgstr ""
326
 
#~ "L'installazione è completata. Ora è possibile riavviare il computer con "
327
 
#~ "questo dispositivo inserito per provare o installare Ubuntu."
328
 
 
329
 
#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
330
 
#~ msgstr "Immagine disco (.iso) o CD:"
331
 
 
332
 
#~ msgid "Removable disk to use:"
333
 
#~ msgstr "Disco rimovibile da usare:"
334
 
 
335
 
#~ msgid "Stored in reserved space"
336
 
#~ msgstr "Salvati su spazio riservato"
337
 
 
338
 
#~ msgid "Quit"
339
 
#~ msgstr "Esci"
340
 
 
341
 
#~ msgid "Make startup disk"
342
 
#~ msgstr "Crea disco di avvio"
343
 
 
344
 
#~ msgid "&Cancel"
345
 
#~ msgstr "A&nnulla"
346
 
 
347
 
#~ msgid "Installation complete"
348
 
#~ msgstr "Installazione completata"
349
 
 
350
 
#~ msgid "Installation failed"
351
 
#~ msgstr "Installazione non riuscita"
352
 
 
353
 
#~ msgid "All"
354
 
#~ msgstr "Tutto"
355
 
 
356
 
#~ msgid ""
357
 
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
358
 
#~ "%s\n"
359
 
#~ "\n"
360
 
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
361
 
#~ msgstr ""
362
 
#~ "Spazio libero non sufficiente per scrivere l'immagine:\n"
363
 
#~ "%s\n"
364
 
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
365
 
 
366
 
#~ msgid "Installing the bootloader..."
367
 
#~ msgstr "Installazione del bootloader..."
368
 
 
369
 
#~ msgid "Failed to install the bootloader."
370
 
#~ msgstr "Installazione del bootloader non riuscita."
371
 
 
372
 
#~ msgid "Modifying configuration..."
373
 
#~ msgstr "Modifica della configurazione..."
374
 
 
375
 
#~ msgid ""
376
 
#~ "Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an "
377
 
#~ "Ubuntu image?"
378
 
#~ msgstr ""
379
 
#~ "Impossibile spostare i file syslinux in «%s»: %s. Forse «%s» non è "
380
 
#~ "un'immagine di Ubuntu."
381
 
 
382
 
#~ msgid "Creating a persistence file..."
383
 
#~ msgstr "Creazione file persistente..."
384
 
 
385
 
#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
386
 
#~ msgstr "Creazione di un file system ext2 nel file persistente..."
387
 
 
388
 
#, fuzzy
389
 
#~ msgid "Rebooting device..."
390
 
#~ msgstr "Rimozione dei file..."
391
 
 
392
 
#~ msgid "Removing files..."
393
 
#~ msgstr "Rimozione dei file..."
394
 
 
395
 
#~ msgid "Copying files..."
396
 
#~ msgstr "Copia dei file..."
397
 
 
398
 
#~ msgid "md5 checksums do not match."
399
 
#~ msgstr "I codici di controllo MD5 non corrispondono."
400
 
 
401
 
#, fuzzy
402
 
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
403
 
#~ msgstr "Installazione del bootloader..."
404
 
 
405
 
#, fuzzy
406
 
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
407
 
#~ msgstr "Installazione del bootloader non riuscita."
408
 
 
409
 
#~ msgid "Could not read from %s"
410
 
#~ msgstr "Impossibile leggere da %s"
411
 
 
412
 
#~ msgid "Checksums do not match.  Retry?"
413
 
#~ msgstr "I codici di controllo non corrispondono. Riprovare?"
414
 
 
415
 
#~ msgid "Checksums do not match."
416
 
#~ msgstr "I codici di controllo non corrispondono."
417
 
 
418
 
#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
419
 
#~ msgstr ""
420
 
#~ "Eseguire questo programma come utente amministratore per continuare."
421
 
 
422
 
#~ msgid "Administrator privileges required"
423
 
#~ msgstr "Necessari i privilegi di amministratore"
424
 
 
425
 
#~ msgid ""
426
 
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
427
 
#~ "%s"
428
 
#~ msgstr ""
429
 
#~ "Si è verificata un'eccezione non gestita:\n"
430
 
#~ "%s"
431
 
 
432
 
#~ msgid "Error"
433
 
#~ msgstr "Errore"
434
 
 
435
 
#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
436
 
#~ msgstr "Inserire un CD o selezionare «Altro...»."
437
 
 
438
 
#~ msgid "0.0 MB"
439
 
#~ msgstr "0.0 MB"
440
 
 
441
 
#~ msgid "Format"
442
 
#~ msgstr "Formatta"
443
 
 
444
 
#~ msgid "Make USB Startup Disk"
445
 
#~ msgstr "Crea disco di avvio USB"