10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
17
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
18
msgid "By max. segment length"
21
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
22
msgid "By number of segments"
25
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
26
msgid "Division method"
29
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
30
msgid "Maximum segment length (px)"
31
msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
33
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
34
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
35
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
36
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
37
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
38
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
39
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
40
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
41
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
42
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
43
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
44
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
48
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
49
msgid "Number of segments"
52
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
56
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
57
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
58
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
60
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
61
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
62
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
64
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
68
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
69
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
70
msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
72
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
73
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
74
msgstr "열기 전 Adobe Illustrator SVG에서 불필요한 것 제거"
76
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
77
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
78
msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
80
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
81
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
82
msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
84
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
85
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
86
msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
88
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
89
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
90
msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
92
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
93
msgid "Corel DRAW Input"
94
msgstr "Corel DRAW 입력"
96
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
97
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
98
msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
100
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
101
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
102
msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
104
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
105
msgid "Corel DRAW templates input"
106
msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
108
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
109
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
110
msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
112
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
113
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
114
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 (.cgm)"
116
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
117
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
118
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 입력"
120
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
121
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
122
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 열기"
124
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
125
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
126
msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
128
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
129
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
130
msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
132
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
133
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
134
msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
136
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
138
msgid "Black and White"
141
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
142
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
143
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
144
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
145
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
146
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
147
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
148
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
149
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
150
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
151
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
152
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
153
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
154
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
155
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
156
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
157
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
158
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
159
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
160
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
161
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
162
#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
163
#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
164
#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
165
#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
166
#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
167
#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
168
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
169
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
173
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
177
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
178
msgid "Blue Function"
181
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
182
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
183
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
187
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
188
msgid "Green Function"
191
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
195
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
199
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
200
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
204
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
205
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
209
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
213
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
217
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
218
msgid "Less Saturation"
221
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
225
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
229
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
230
msgid "More Saturation"
233
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
237
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
238
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
239
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
240
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
241
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
242
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
246
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
248
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
249
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
253
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
257
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
258
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
259
#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
260
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
261
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
262
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
263
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
267
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
271
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
275
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
279
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
280
msgid "By color (RRGGBB hex):"
281
msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
283
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
284
msgid "Replace color"
287
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
288
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
289
msgstr "색상 치환 (RRGGBB 16진수):"
291
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
295
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
296
msgid "Convert to Dashes"
299
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
300
msgid "A diagram created with the program Dia"
303
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
304
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
305
msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
307
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
311
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
313
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
314
"at http://live.gnome.org/Dia"
316
"다이아 파일을 읽기 위하여, Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome."
317
"org/projects/dia 에서 다운받음"
319
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
321
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
322
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
323
"Inkscape installation."
324
msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
326
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
330
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
331
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
332
msgid "Visualize Path"
335
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
339
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
343
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
347
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
351
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
355
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
359
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
360
msgid "Angle Bisectors"
363
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
367
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
371
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
375
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
376
msgid "Common Objects"
379
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
380
msgid "Contact Triangle"
383
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
384
msgid "Custom Point Specified By:"
387
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
388
msgid "Custom Points and Options"
391
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
393
msgid "Draw Circle Around This Point"
394
msgstr "이 점에 대하여 원 그리기"
396
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
397
msgid "Draw From Triangle"
400
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
401
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
404
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
405
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
408
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
409
msgid "Draw Marker At This Point"
410
msgstr "이 지점에서 표시 그리기"
412
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
413
msgid "Excentral Triangle"
416
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
420
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
424
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
425
msgid "Extouch Triangle"
428
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
429
msgid "Gergonne Point"
432
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
433
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
434
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
435
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
436
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
437
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
438
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
439
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
440
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
441
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
442
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
443
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
444
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
445
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
446
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
447
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
448
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
449
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
453
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
457
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
461
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
465
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
466
msgid "Nine-Point Centre"
469
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
470
msgid "Nine-Point Circle"
473
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
474
msgid "Orthic Triangle"
477
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
481
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
485
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
489
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
490
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
491
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
492
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
493
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
494
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
495
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
496
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
497
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
498
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
499
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
500
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
501
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
502
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
503
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
504
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
505
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
506
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
507
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
508
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
512
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
513
msgid "Report this triangle's properties"
516
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
517
msgid "Symmedial Triangle"
520
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
521
msgid "Symmedian Point"
524
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
528
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
530
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
531
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
534
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
535
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
537
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
538
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
539
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
540
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
541
"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
542
"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
544
"You can use any standard Python math function:\n"
545
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
546
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
547
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
548
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
549
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
551
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
552
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
554
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
555
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
556
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
557
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
561
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
562
msgid "Triangle Function"
565
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
566
msgid "Trilinear Coordinates"
569
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
571
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
572
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
573
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
574
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
575
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
578
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
579
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
580
msgstr "오토캐드 DXF R13 (*.dxf)"
582
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
583
msgid "Character Encoding"
586
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
590
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
591
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
594
#. ## end option page
595
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
596
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
597
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
598
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
599
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
603
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
604
msgid "Or, use manual scale factor"
605
msgstr "또는 수동 배율 요소를 사용"
607
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
608
msgid "Use automatic scaling to size A4"
609
msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
611
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
613
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
614
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
615
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
616
"- only line and spline elements are supported.\n"
617
"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
618
"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
619
"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
620
"legacy version of the LINE output."
623
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
624
msgid "Desktop Cutting Plotter"
627
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
628
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
629
msgstr "데스크톱 컷팅 플로터 (R13) (*.dxf)"
631
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
632
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
635
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
637
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
638
msgstr "ROBO-Master 출력 가능"
640
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
641
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
642
msgstr "오토캐드 DXF R12 (*.dxf)"
644
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
648
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
649
msgid "DXF file written by pstoedit"
650
msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
652
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
653
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
654
msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
656
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
660
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
661
msgid "Blur stdDeviation"
664
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
668
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
672
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
673
msgid "Illumination Angle"
676
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
677
msgid "Only black and white"
680
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
684
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
685
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
689
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
693
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
694
msgid "Embed only selected images"
697
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
698
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
699
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
703
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
707
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
708
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
709
msgid "Encapsulated PostScript"
710
msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
712
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
713
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
714
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
715
msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
717
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
718
msgid "Additional packages (comma-separated): "
721
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
722
msgid "LaTeX formula"
725
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
726
msgid "LaTeX formula: "
729
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
730
msgid "Export as GIMP Palette"
731
msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
733
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
734
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
735
msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기"
737
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
738
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
739
msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
741
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
743
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
744
"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
748
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
749
msgid "Extract Image"
752
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
754
msgid "Path to save image:"
757
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
761
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
762
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
763
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
764
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
765
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
766
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
767
msgid "Generate from Path"
770
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
775
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
776
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
778
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
782
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
787
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
788
msgid "Open files saved with XFIG"
789
msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
791
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
792
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
793
msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
795
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
799
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
803
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
804
msgid "Flatten Beziers"
807
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
808
msgid "Add Guide Lines"
811
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
815
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
819
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
820
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
821
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
822
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
823
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
824
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
825
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
829
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
830
msgid "Paper Thickness"
833
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
834
msgid "Tab Proportion"
837
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
838
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
839
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
840
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
844
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
845
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
846
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
847
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
848
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
849
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
850
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
851
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
852
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
853
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
854
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
858
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
862
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
866
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
870
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
871
msgid "Calculate first derivative numerically"
872
msgstr "수치상 첫 유도함수 계산 "
874
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
875
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
879
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
883
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
884
msgid "First derivative"
887
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
891
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
892
msgid "Function Plotter"
895
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
896
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
900
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
901
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
902
msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
904
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
905
msgid "Multiply X range by 2*pi"
906
msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
908
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
909
msgid "Number of samples"
912
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
913
msgid "Range and sampling"
916
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
917
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
918
msgid "Remove rectangle"
921
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
923
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
924
"it will determine X and Y scales.\n"
926
"With polar coordinates:\n"
927
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
928
" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
929
" Isotropic scaling is disabled.\n"
930
" First derivative is always determined numerically."
933
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
934
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
936
"Standard Python math functions are available:\n"
938
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
939
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
940
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
941
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
942
"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
944
"The constants pi and e are also available."
947
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
948
msgid "Start X value"
951
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
952
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
956
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
957
msgid "Use polar coordinates"
960
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
961
msgid "Y value of rectangle's bottom"
964
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
965
msgid "Y value of rectangle's top"
968
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
969
msgid "Circular pitch, px"
972
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
976
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
977
msgid "Number of teeth"
980
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
981
msgid "Pressure angle"
984
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
985
msgid "Average size of cell (px)"
988
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
990
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
991
"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
994
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
996
"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
997
"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
998
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
999
"of the pattern and get an empty border."
1002
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1003
msgid "Size of Border (px)"
1006
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1008
msgid "Voronoi Pattern"
1011
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1015
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1016
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1017
msgstr "김프 XCF 포함 레이어 (*.xcf)"
1019
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1023
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1024
msgid "Save Guides:"
1027
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1028
msgid "Border Thickness [px]"
1031
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1032
msgid "Cartesian Grid"
1035
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1036
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1037
msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
1039
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1040
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1041
msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
1043
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1044
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1047
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1048
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1051
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1052
msgid "Major X Division Spacing [px]"
1053
msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
1055
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1056
msgid "Major X Division Thickness [px]"
1057
msgstr "주 X 분할 두께[화소]"
1059
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1060
msgid "Major X Divisions"
1063
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1064
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1065
msgstr "주 Y 분할 간격[화소]"
1067
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1068
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1069
msgstr "주 Y 분할 두께[화소]"
1071
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1072
msgid "Major Y Divisions"
1075
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1076
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1077
msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
1079
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1080
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1081
msgstr "부 Y 분할 두께[화소]"
1083
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1084
msgid "Subdivisions per Major X Division"
1085
msgstr "주 X 분할 당 하위분할"
1087
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1088
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1089
msgstr "주 Y 분할 당 하위분할"
1091
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1092
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1093
msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
1095
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1096
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1097
msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
1099
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1100
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1101
msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
1103
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1104
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1105
msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
1107
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1108
msgid "Angle Divisions"
1111
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1112
msgid "Angle Divisions at Centre"
1115
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1116
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1117
msgstr "중앙 점 직경[화소]"
1119
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1120
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1121
msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
1123
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1124
msgid "Circumferential Label Size [px]"
1125
msgstr "원주 라벨 크기[화소]"
1127
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1128
msgid "Circumferential Labels"
1131
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1132
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1136
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1137
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1140
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1141
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1142
msgstr "주 각도 분할 두께[화소]"
1144
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1145
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1146
msgstr "주 원형 분할 간격[화소]"
1148
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1149
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1150
msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
1152
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1153
msgid "Major Circular Divisions"
1156
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1157
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1158
msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
1160
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1161
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1162
msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
1164
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1165
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1166
msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
1168
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1169
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1170
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1171
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1172
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1173
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1174
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1175
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1177
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1178
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1179
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1180
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
1181
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1185
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1189
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1190
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1191
msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할"
1193
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1194
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1195
msgstr "주 원형 분할 당 하위분할"
1197
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1201
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1205
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1209
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1213
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1217
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1221
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1225
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1229
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1233
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1237
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1238
msgid "Delete existing guides"
1241
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1242
msgid "Golden ratio"
1245
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1246
msgid "Guides creator"
1249
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1250
msgid "Horizontal guide each"
1253
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1257
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1258
msgid "Rule-of-third"
1261
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1262
msgid "Start from edges"
1265
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1266
msgid "Vertical guide each"
1269
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1270
msgid "Draw Handles"
1273
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1274
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1275
msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
1277
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1278
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1279
msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
1281
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1285
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1286
msgid "Mirror Y-axis"
1289
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1294
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1295
msgid "Plot invisible layers"
1296
msgstr "안보이는 레이어 그리기"
1298
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1300
msgid "Resolution (dpi)"
1303
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1304
msgid "X-origin (px)"
1307
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1308
msgid "Y-origin (px)"
1311
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1312
msgid "hpgl output flatness"
1313
msgstr "hpgl 출력 평탄도"
1315
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1316
msgid "Ask Us a Question"
1319
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1320
msgid "Command Line Options"
1323
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1327
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1328
msgid "Keys and Mouse Reference"
1329
msgstr "키와 마우스 참조사항"
1331
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1332
msgid "Inkscape Manual"
1333
msgstr "Inkscape 매뉴얼"
1335
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1336
msgid "New in This Version"
1337
msgstr "이 버전의 새로운 내용"
1339
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1340
msgid "Report a Bug"
1343
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1344
msgid "SVG 1.1 Specification"
1347
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1348
msgid "Duplicate endpaths"
1351
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1355
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1359
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1360
msgid "Interpolate style"
1363
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1364
msgid "Interpolation method"
1367
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1368
msgid "Interpolation steps"
1371
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1372
msgid "Attribute to Interpolate"
1375
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1379
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1380
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1384
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1385
msgid "Float Number"
1388
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1390
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1394
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1395
msgid "Integer Number"
1398
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1399
msgid "Interpolate Attribute in a group"
1400
msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
1402
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1406
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1407
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1408
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1409
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1410
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1414
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1418
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1419
msgid "Other Attribute"
1422
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1423
msgid "Other Attribute type"
1426
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1427
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1428
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1429
#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1433
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1437
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1438
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1442
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1446
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1448
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1449
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1453
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1454
msgid "Transformation"
1457
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1461
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1465
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1466
msgid "Where to apply?"
1467
msgstr "어디에 적용하겠습니까?"
1469
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1470
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1471
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1472
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1473
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1475
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1479
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1483
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1484
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1485
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1486
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1487
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1488
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1489
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1490
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1491
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1492
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1493
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1497
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1499
msgid "None (remove)"
1502
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1504
msgid "Number of slides"
1507
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1508
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1509
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1510
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1511
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1512
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1517
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1519
msgid "Slide number"
1522
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1526
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1528
"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1529
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1533
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1534
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1539
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1541
msgid "Build-in effect"
1544
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1546
msgid "Build-out effect"
1549
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1550
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1551
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1553
msgid "Duration in seconds:"
1556
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1561
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1562
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1567
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1569
msgid "None (default)"
1572
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1573
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1578
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1579
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1584
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1586
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1587
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1591
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1592
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1593
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1594
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1595
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1596
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1597
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1598
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1602
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1604
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1608
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1609
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1612
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1613
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1616
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1621
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1625
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1630
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1632
"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1633
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1637
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1638
msgid "Install/update"
1641
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1643
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1644
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1645
"jessyink for more details."
1648
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1653
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1654
msgid "Back (with effects):"
1657
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1658
msgid "Back (without effects):"
1661
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1663
msgid "Decrease number of columns:"
1666
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1668
msgid "Drawing mode"
1671
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1673
msgid "First slide:"
1676
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1678
msgid "Increase number of columns:"
1681
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1686
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1688
msgid "Key bindings"
1689
msgstr "글자 장식꼬리(_K)"
1691
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1696
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1698
msgid "Next (with effects):"
1701
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1703
msgid "Next (without effects):"
1706
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1711
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1713
msgid "Previous page:"
1716
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1718
msgid "Reset timer:"
1721
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1722
msgid "Select the slide above:"
1725
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1726
msgid "Select the slide below:"
1729
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1731
msgid "Select the slide to the left:"
1734
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1736
msgid "Select the slide to the right:"
1737
msgstr "페이지를 그림으로 조정"
1739
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1741
msgid "Set duration:"
1744
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1746
msgid "Set number of columns to default:"
1749
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1751
msgid "Set path color to black:"
1752
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
1754
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1756
msgid "Set path color to blue:"
1757
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
1759
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1761
msgid "Set path color to cyan:"
1762
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
1764
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1766
msgid "Set path color to green:"
1767
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
1769
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1771
msgid "Set path color to magenta:"
1772
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
1774
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1776
msgid "Set path color to orange:"
1777
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
1779
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1781
msgid "Set path color to red:"
1782
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
1784
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1786
msgid "Set path color to white:"
1787
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
1789
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1791
msgid "Set path color to yellow:"
1792
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
1794
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1796
msgid "Set path width to 1:"
1799
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1801
msgid "Set path width to 3:"
1804
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1806
msgid "Set path width to 5:"
1809
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1811
msgid "Set path width to 7:"
1814
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1816
msgid "Set path width to 9:"
1819
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1821
msgid "Set path width to default:"
1824
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1829
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1831
msgid "Switch to drawing mode:"
1832
msgstr "일반 보기 모드로 전환"
1834
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1836
msgid "Switch to index mode:"
1839
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1841
msgid "Switch to slide mode:"
1842
msgstr "일반 보기 모드로 전환"
1844
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1846
"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
1847
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
1850
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1851
msgid "Toggle progress bar:"
1854
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1856
msgid "Undo last path segment:"
1859
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
1860
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
1863
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
1865
msgid "Master slide"
1868
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
1869
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
1871
msgid "Name of layer:"
1872
msgstr "레이어 다른 이름으로"
1874
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
1876
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
1877
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
1881
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
1882
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
1883
#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
1887
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
1889
msgid "Dragging/zoom"
1892
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
1894
msgid "Mouse handler"
1897
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
1899
msgid "Mouse settings:"
1902
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
1907
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
1909
"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
1910
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
1913
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
1918
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
1920
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
1921
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
1922
"com/p/jessyink for more details."
1925
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
1927
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
1928
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1931
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
1932
msgid "Transition in effect"
1935
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
1937
msgid "Transition out effect"
1938
msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
1940
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
1945
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
1946
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
1949
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
1951
msgid "Remove auto-texts"
1954
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
1956
msgid "Remove effects"
1959
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
1961
msgid "Remove master slide assignment"
1962
msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
1964
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
1966
msgid "Remove script"
1969
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
1971
msgid "Remove transitions"
1974
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
1976
msgid "Remove views"
1979
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
1981
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
1982
"google.com/p/jessyink for more details."
1985
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
1986
msgid "Uninstall/remove"
1989
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
1991
"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
1992
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
1993
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1996
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2001
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2002
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2005
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2010
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2012
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2013
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2016
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2017
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2021
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2024
"The path is generated by applying the \n"
2025
"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2026
"Order times. The following commands are \n"
2027
"recognized in Axiom and Rules:\n"
2029
"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2031
"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2037
"|: turn 180 degrees\n"
2039
"[: remember point\n"
2041
"]: return to remembered point\n"
2044
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2048
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2049
msgid "Axiom and rules"
2052
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2056
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2060
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
2061
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2065
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2067
msgid "Randomize angle (%)"
2070
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2072
msgid "Randomize step (%)"
2075
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2079
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2083
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2084
msgid "Step length (px)"
2087
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2091
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2092
msgid "Number of paragraphs"
2095
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2096
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2097
msgstr "문단 길이 변동(문장)"
2099
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2100
msgid "Sentences per paragraph"
2104
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2105
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2106
#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2107
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2108
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2109
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2110
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2111
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2112
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2113
#: ../src/selection-describer.cpp:69
2114
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
2115
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2116
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2120
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2122
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2123
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2124
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2127
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2128
msgid "Color Markers to Match Stroke"
2129
msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치"
2131
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2134
msgstr "아르메니아어 (hy)"
2136
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2137
msgid "Font size [px]"
2140
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2145
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2146
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2147
msgid "Length Unit: "
2150
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2154
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2155
msgid "Measure Path"
2158
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2159
msgid "Measurement Type: "
2162
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2166
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2170
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2171
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2172
msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
2174
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2177
"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2178
"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2180
" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2182
" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2183
" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2184
"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2185
"must be set to 250.\n"
2186
" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2187
"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2191
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2195
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2199
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2203
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2204
msgid "ASCII Text with outline markup"
2205
msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열"
2207
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2208
msgid "Text Outline File (*.outline)"
2209
msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)"
2211
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2212
msgid "Text Outline Input"
2215
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2219
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2220
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2221
msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
2223
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2224
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2225
msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기"
2227
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2228
msgid "Parametric Curves"
2231
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2232
msgid "Range and Sampling"
2235
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2239
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2241
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
2242
"it will determine X and Y scales.\n"
2244
"First derivatives are always determined numerically."
2246
"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; \n"
2247
"X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. \n"
2249
"첫번째 파생값은 수치로 하여야 합니다."
2251
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2252
msgid "Start t-value"
2255
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2259
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2260
msgid "x-value of rectangle's left"
2261
msgstr "직사각형 왼쪽 x 값"
2263
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2264
msgid "x-value of rectangle's right"
2265
msgstr "직사각형 오른쪽 x 값"
2267
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2271
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2272
msgid "y-value of rectangle's bottom"
2275
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2276
msgid "y-value of rectangle's top"
2277
msgstr "직사각형 상단 Y 값"
2279
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2280
msgid "Copies of the pattern:"
2283
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2284
msgid "Deformation type:"
2287
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2288
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2289
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2290
msgstr "변형 전 패턴을 복제"
2292
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2293
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2294
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2295
msgid "Normal offset"
2298
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2299
msgid "Pattern along Path"
2302
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2303
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2304
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2305
msgid "Pattern is vertical"
2308
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2309
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2313
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2314
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2315
msgid "Repeated, stretched"
2318
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2322
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2323
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2327
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2328
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2329
msgid "Single, stretched"
2332
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2336
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2337
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2338
msgid "Space between copies:"
2341
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2342
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2343
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2344
msgid "Tangential offset"
2347
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2349
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2350
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
2351
"clones... allowed)"
2354
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2358
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2362
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2363
msgid "Follow path orientation"
2364
msgstr "경로 방향을 따르기."
2366
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2370
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2371
msgid "Original pattern will be:"
2374
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
2375
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2379
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2380
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2381
msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
2383
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2385
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2386
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2387
"shapes, clones are allowed."
2390
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2394
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2395
msgid "Bond Weight #"
2398
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2399
msgid "Book Height (inches)"
2402
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2403
msgid "Book Properties"
2406
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2407
msgid "Book Width (inches)"
2410
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2411
msgid "Caliper (inches)"
2414
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2418
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2419
msgid "Cover Thickness Measurement"
2422
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2423
msgid "Interior Pages"
2426
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2427
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2428
msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
2430
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2431
msgid "Number of Pages"
2434
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2435
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2436
msgstr "인치당 페이지(PPI)"
2438
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2439
msgid "Paper Thickness Measurement"
2442
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2443
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2446
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2450
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2451
msgid "Remove existing guides"
2454
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2455
msgid "Specify Width"
2458
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2459
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2463
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2467
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2472
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2474
"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2475
"fills to full points"
2478
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2479
msgid "AutoCAD Plot Input"
2480
msgstr "AutoCAD플롯 입력"
2482
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2483
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2484
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2485
msgstr "HP 그래픽 언어 플롯 파일 [AutoCAD] (*.plt)"
2487
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2488
msgid "Open HPGL plotter files"
2489
msgstr "HPGL플로터 파일 열기"
2491
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2492
msgid "AutoCAD Plot Output"
2493
msgstr "AutoCAD 플롯 출력"
2495
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2496
msgid "Save a file for plotters"
2497
msgstr "플로터를 위한 파일 저장"
2499
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2500
msgid "3D Polyhedron"
2503
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2505
msgid "Clockwise wound object"
2506
msgstr "시계방향 감겨진 객체"
2508
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2512
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2514
msgid "Cuboctahedron"
2517
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2518
msgid "Dodecahedron"
2521
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2523
msgid "Draw back-facing polygons"
2526
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2527
msgid "Edge-Specified"
2530
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2534
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2535
msgid "Face-Specified"
2538
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2542
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2546
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2548
msgid "Fill color, Blue"
2551
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2553
msgid "Fill color, Green"
2556
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2558
msgid "Fill color, Red"
2561
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2562
#, fuzzy, no-c-format
2563
msgid "Fill opacity, %"
2566
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2567
msgid "Great Dodecahedron"
2570
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2571
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2574
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2578
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2583
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2588
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2593
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2595
msgid "Load from file"
2598
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2602
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2606
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2610
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2615
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2619
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2623
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2627
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2629
msgid "Rotate around:"
2632
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2634
msgid "Rotation, degrees"
2637
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2639
msgid "Scaling factor"
2642
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2646
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2647
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2651
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2652
msgid "Small Triambic Icosahedron"
2653
msgstr "작은 Triambic 20면체"
2655
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2659
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2660
msgid "Snub Dodecahedron"
2663
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2664
#, fuzzy, no-c-format
2665
msgid "Stroke opacity, %"
2666
msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
2668
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2670
msgid "Stroke width, px"
2673
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2677
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2679
msgid "Then rotate around:"
2682
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2683
msgid "Truncated Cube"
2686
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2687
msgid "Truncated Dodecahedron"
2690
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2691
msgid "Truncated Icosahedron"
2694
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2695
msgid "Truncated Octahedron"
2698
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2699
msgid "Truncated Tetrahedron"
2702
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2706
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2710
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2714
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2718
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2720
msgid "Z-sort faces by:"
2723
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2724
msgid "Bleed Margin"
2727
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2731
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2735
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2739
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2744
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2748
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2752
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2757
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2758
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2762
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2763
msgid "Page Information"
2766
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2770
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2771
msgid "Printing Marks"
2774
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2775
msgid "Registration Marks"
2778
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2782
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2783
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2784
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2785
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2786
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2790
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2791
msgid "Set crop marks to"
2794
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2798
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2802
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2803
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2807
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2808
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2809
msgid "PostScript (*.ps)"
2810
msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
2812
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2813
msgid "PostScript Input"
2816
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2817
msgid "Jitter nodes"
2818
msgstr "노드를 조금씩 움직임"
2820
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2821
msgid "Maximum displacement in X, px"
2822
msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
2824
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2825
msgid "Maximum displacement in Y, px"
2826
msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
2828
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2829
msgid "Shift node handles"
2832
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2836
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2838
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2840
msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
2842
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2843
msgid "Use normal distribution"
2846
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2847
msgid "Alphabet Soup"
2850
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2854
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2858
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2862
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2863
msgid "Barcode Data:"
2866
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2867
msgid "Barcode Type:"
2870
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2871
msgid "Arbitrary Angle:"
2874
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2878
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2882
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2883
msgid "Bottom to Top (90)"
2884
msgstr "최하단에서 최상단 (90)"
2886
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2887
msgid "Horizontal Point:"
2890
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2894
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2895
msgid "Left to Right (0)"
2896
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
2898
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2902
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2903
msgid "Radial Inward"
2906
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2907
msgid "Radial Outward"
2910
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2914
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2915
msgid "Restack Direction:"
2918
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2922
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2923
msgid "Right to Left (180)"
2924
msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
2926
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2930
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2931
msgid "Top to Bottom (270)"
2932
msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
2934
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2935
msgid "Vertical Point:"
2938
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2939
msgid "Initial size"
2942
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2943
msgid "Minimum size"
2946
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2950
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2955
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2956
msgid "Rubber Stretch"
2959
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2961
msgid "Strength (%):"
2964
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2966
msgid "Embed rasters"
2969
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2971
msgid "Enable id stripping"
2974
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2976
msgid "Enable viewboxing"
2979
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2980
msgid "Group collapsing"
2983
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2988
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2989
msgid "Keep editor data"
2992
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2993
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2994
msgstr "Optimized SVG (*.svg)"
2996
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2997
msgid "Optimized SVG Output"
2998
msgstr "Optimized SVG 출력"
3000
#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3001
msgid "Scalable Vector Graphics"
3004
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3006
msgid "Set precision"
3009
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3011
msgid "Simplify colors"
3014
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3019
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3020
msgid "Strip xml prolog"
3023
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3025
msgid "Style to xml"
3028
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3033
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3036
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3037
" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3038
" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3039
" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3040
" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3041
" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3042
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3043
"elements and attributes.\n"
3044
" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3045
" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3046
" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3047
" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3050
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3051
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3052
msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
3054
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3055
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3056
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3057
msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
3059
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3060
msgid "sK1 vector graphics files input"
3061
msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
3063
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3064
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3065
msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기 사용하기 위한 파일 형식"
3067
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3068
msgid "sK1 vector graphics files output"
3069
msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력"
3071
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3072
msgid "A diagram created with the program Sketch"
3073
msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
3075
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3076
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3077
msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
3079
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3080
msgid "Sketch Input"
3083
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3084
msgid "Gear Placement"
3087
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3088
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3089
msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
3091
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3092
msgid "Outside (Epitrochoid)"
3093
msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
3095
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3096
msgid "Quality (Default = 16)"
3097
msgstr "질 (기본값 = 16)"
3099
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3100
msgid "R - Ring Radius (px)"
3101
msgstr "R - 링 반경 (화소)"
3103
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3104
msgid "Rotation (deg)"
3107
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3111
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3112
msgid "d - Pen Radius (px)"
3113
msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
3115
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3116
msgid "r - Gear Radius (px)"
3117
msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
3119
#: ../share/extensions/split.inx.h:1
3124
#: ../share/extensions/split.inx.h:3
3125
msgid "Preserve original text?"
3128
#: ../share/extensions/split.inx.h:4
3133
#: ../share/extensions/split.inx.h:5
3137
#: ../share/extensions/split.inx.h:7
3139
"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
3140
"below how your text should be splitted."
3143
#: ../share/extensions/split.inx.h:8
3148
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3152
#. You can add new elements from this point forward
3153
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
3157
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3158
msgid "Straighten Segments"
3161
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3165
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3166
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3167
msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
3169
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3170
msgid "Microsoft's GUI definition format"
3171
msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
3173
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3177
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3178
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3179
msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
3181
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3183
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3185
msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
3187
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3191
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3193
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3194
"library/codecs.html#standard-encodings)"
3196
"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
3197
"html#standard-encodings를 참조하시오"
3199
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3200
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3201
msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
3203
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3204
msgid "Automatically set size and position"
3205
msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정"
3207
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3211
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3212
msgid "Char Encoding"
3215
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3216
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3220
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3221
msgid "Configuration"
3224
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3228
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3232
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3233
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3234
msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
3236
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3238
"January February March April May June July August September October November "
3240
msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
3242
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3246
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3247
msgid "Localization"
3250
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3254
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3255
msgid "Month (0 for all)"
3258
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3259
msgid "Month Margin"
3262
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3266
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3270
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3274
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3275
msgid "Months per line"
3278
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3279
msgid "Next month day color"
3282
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3286
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3287
msgid "Saturday and Sunday"
3290
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3291
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3292
msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
3294
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3298
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3299
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3300
msgstr "아래 설정은 위를 체크시 영향을 주지 않습니다."
3302
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3303
msgid "Week start day"
3306
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3307
msgid "Weekday name color "
3310
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3314
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3315
msgid "Weekend day color"
3318
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3319
msgid "Year (0 for current)"
3322
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3326
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3327
msgid "You may change the names for other languages:"
3328
msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
3330
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3331
msgid "Convert to Braille"
3332
msgstr "점자(브라유)로 반전"
3334
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3338
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3342
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3346
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3350
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3351
msgid "Replace text"
3354
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3358
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3362
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3366
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3367
msgid "Angle a / deg"
3370
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3371
msgid "Angle b / deg"
3374
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3375
msgid "Angle c / deg"
3378
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3379
msgid "From Side a and Angles a, b"
3380
msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
3382
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3383
msgid "From Side c and Angles a, b"
3384
msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
3386
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3387
msgid "From Sides a, b and Angle a"
3388
msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
3390
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3391
msgid "From Sides a, b and Angle c"
3392
msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
3394
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3395
msgid "From Three Sides"
3398
#. # end multiple scan
3400
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3401
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3405
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3406
msgid "Side Length a / px"
3407
msgstr "면 길이 a / 화소"
3409
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3410
msgid "Side Length b / px"
3411
msgstr "면 길이 b / 화소"
3413
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3414
msgid "Side Length c / px"
3415
msgstr "면 길이 c / 화소"
3417
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3421
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3425
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3426
msgid "Text File (*.txt)"
3427
msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
3429
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3433
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3434
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3436
msgid "Background color:"
3439
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3440
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3442
msgid "HTML class attribute:"
3445
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3446
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3448
msgid "HTML id attribute:"
3451
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3453
msgid "Height unit:"
3456
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3458
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3459
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3462
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3464
msgid "Percent (relative to parent size)"
3465
msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
3467
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3468
msgid "Pixel (fixed)"
3471
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3472
msgid "Set a layout group"
3475
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3480
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3481
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3484
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3485
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3486
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3487
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3488
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3492
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3497
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3499
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3500
"quality but least effective compression"
3503
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3504
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3507
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3508
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3511
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3512
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3515
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3517
msgid "Bottom and Center"
3520
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3522
msgid "Bottom and Left"
3525
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3527
msgid "Bottom and Right"
3530
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3532
msgid "Create a slicer rectangle"
3535
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3540
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3541
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3542
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3545
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3547
msgid "Force Dimension:"
3550
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3555
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3557
msgid "GIF specific options"
3560
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3561
msgid "If set, this will replace DPI."
3564
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3566
msgid "JPG specific options"
3569
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3570
msgid "Layout disposition:"
3573
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3574
msgid "Left Floated Image"
3577
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3578
msgid "Middle and Center"
3581
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3583
msgid "Middle and Left"
3586
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3588
msgid "Middle and Right"
3591
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3592
#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3596
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3598
msgid "Non Positioned Image"
3601
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3602
msgid "Options for HTML export"
3605
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3610
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3612
msgid "Palette size:"
3615
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3617
msgid "Position anchor:"
3620
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3622
msgid "Positioned Image"
3625
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3626
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3629
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3634
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3636
msgid "Right Floated Image"
3639
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3640
msgid "Tiled Background (on parent group)"
3643
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3645
msgid "Top and Center"
3648
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3650
msgid "Top and Left"
3653
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3655
msgid "Top and right"
3656
msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
3658
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3660
"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3661
"configured and saved to one directory."
3664
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3665
msgid "Create directory, if it does not exists"
3668
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3669
msgid "Directory path to export"
3672
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3673
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3676
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3677
msgid "With HTML and CSS"
3680
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3681
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3682
msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택"
3684
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3685
msgid "Attribute to set"
3688
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3689
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3690
msgid "Compatibility with previews code to this event"
3691
msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
3693
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3696
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3697
"space, and only with a space."
3699
"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
3701
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3702
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3706
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3707
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3708
msgid "Run it after"
3711
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3712
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3713
msgid "Run it before"
3716
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3717
msgid "Set Attributes"
3720
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3721
msgid "Source and destination of setting"
3724
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3726
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3727
msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정"
3729
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3731
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3732
msgstr "값 목록은 속성 목록의 동일 크기를 가져야 합니다."
3734
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3735
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3736
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3737
msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다."
3739
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3740
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3742
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3743
"browser (like Firefox)."
3745
"이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 볼 수 있도록(사용할 수 있도"
3748
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3750
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3751
"a defined event occurs on the first selected element."
3753
"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에"
3754
"서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다."
3756
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3757
msgid "Value to set"
3760
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3762
msgid "When should the set be done?"
3763
msgstr "언제 설정을 완료해야 합니까?"
3765
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3766
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3770
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3771
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3775
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3776
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3780
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3781
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3782
msgid "on element loaded"
3785
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3786
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3790
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3791
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3792
msgid "on mouse down"
3795
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3796
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3797
msgid "on mouse move"
3800
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3801
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3802
msgid "on mouse out"
3805
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3806
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3807
msgid "on mouse over"
3810
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3811
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3813
msgstr "마우스가 위에 있을 때"
3815
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3817
msgid "All selected ones transmit to the last one"
3818
msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달"
3820
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3821
msgid "Attribute to transmit"
3824
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3826
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3827
"with a space, and only with a space."
3829
"하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만."
3831
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3832
msgid "Source and destination of transmitting"
3835
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3836
msgid "The first selected transmits to all others"
3837
msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달"
3839
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3842
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3843
"to the second when an event occurs."
3845
"이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째"
3848
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3849
msgid "Transmit Attributes"
3852
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3853
msgid "When to transmit"
3856
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3857
msgid "Amount of whirl"
3860
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3861
msgid "Rotation is clockwise"
3864
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3868
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3869
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3870
msgid "A popular graphics file format for clipart"
3871
msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
3873
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3874
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3875
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3876
msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
3878
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3879
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3880
msgid "Windows Metafile Input"
3881
msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
3883
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
13
3887
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
14
3888
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
15
3889
msgstr "SVG 이미지 생성 및 편집"
12572
16990
"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방"
12575
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16993
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
12576
16994
msgid "Rotation snaps every:"
12577
16995
msgstr "매 회전각: "
12579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16997
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
12580
16998
msgid "degrees"
12583
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
17001
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
12585
17003
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12586
17004
"[ or ] rotates by this amount"
12588
17006
"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은 지정된 양만큼 회전"
12590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
17008
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
12591
17009
msgid "Zoom in/out by:"
12592
17010
msgstr "확대/축소 비율:"
12594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
17012
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
12596
17014
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12598
17016
msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
12600
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
17018
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
12601
17019
msgid "Show selection cue"
12602
17020
msgstr "선택 큐 보이기"
12604
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
17022
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
12606
17024
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12607
17025
msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
12609
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
17027
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12610
17028
msgid "Enable gradient editing"
12611
17029
msgstr "그라디언트 편집 가능"
12613
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
17031
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
12614
17032
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12615
17033
msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
12617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
17035
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
12618
17036
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12619
17037
msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
12621
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
17039
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
12623
17042
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12624
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
17043
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
12625
17044
msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
12627
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
17046
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
12628
17047
msgid "Ctrl+click dot size:"
12629
17048
msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
12631
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
17050
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
12632
17051
msgid "times current stroke width"
12633
17052
msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
12635
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
17054
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
12636
17055
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12637
17056
msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
12639
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
17058
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
12640
17059
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12641
17060
msgstr "스타일을 취할 <b>선택 객체가 없음</b>"
12643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
17062
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
12645
17064
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
12647
17066
msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
12649
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
17068
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
12650
17069
msgid "Create new objects with:"
12651
17070
msgstr "새 객체 생성"
12653
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
17072
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
12654
17073
msgid "Last used style"
12655
17074
msgstr "마지막 사용한 스타일"
12657
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
17076
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
12658
17077
msgid "Apply the style you last set on an object"
12659
17078
msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
12661
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
17080
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
12662
17081
msgid "This tool's own style:"
12663
17082
msgstr "이 도구 자체 스타일:"
12665
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
17084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
12667
17086
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
12668
17087
"the button below to set it."
12669
17088
msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
12671
17090
#. style swatch
12672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
17091
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
12673
17092
msgid "Take from selection"
12674
17093
msgstr "선택에서 취하기"
12676
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
17095
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
12677
17096
msgid "This tool's style of new objects"
12678
17097
msgstr "새 객체의 도구 스타일"
12680
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
17099
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
12681
17100
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
12682
17101
msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
12684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
17103
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
12685
17104
msgid "Tools"
12688
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
17107
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
12689
17108
msgid "Bounding box to use:"
12690
17109
msgstr "사용할 경계 상자"
12692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
17111
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
12693
17112
msgid "Visual bounding box"
12694
17113
msgstr "시각적 경계 상자"
12696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
17115
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
12697
17116
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
12698
17117
msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
12700
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
17119
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
12701
17120
msgid "Geometric bounding box"
12702
17121
msgstr "기하학적 경계 상자"
12704
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
17123
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
12705
17124
msgid "This bounding box includes only the bare path"
12706
17125
msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
12708
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
17127
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
12709
17128
msgid "Conversion to guides:"
12710
17129
msgstr "안내선으로 변환:"
12712
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
17131
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
12713
17132
msgid "Keep objects after conversion to guides"
12714
17133
msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
12716
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
17135
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
12718
17138
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
12720
17140
msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
12722
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
17142
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
12723
17143
msgid "Treat groups as a single object"
12724
17144
msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
12726
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
17146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
12728
17149
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
12729
"converting each child separately."
17150
"converting each child separately"
12731
17152
"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
12734
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
17155
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
12735
17156
msgid "Average all sketches"
12736
17157
msgstr "전체 스케치 평균"
12738
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
17159
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
12739
17160
msgid "Width is in absolute units"
12740
17161
msgstr "너비는 절대 단위임"
12742
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
17163
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
12743
17164
msgid "Select new path"
12744
17165
msgstr "새 경로 선택"
12746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
17167
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
12747
17168
msgid "Don't attach connectors to text objects"
12748
17169
msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
12751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
17172
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
12752
17173
msgid "Selector"
12755
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
17176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
12756
17177
msgid "When transforming, show:"
12757
17178
msgstr "변형시, 보이기:"
12759
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
17180
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
12760
17181
msgid "Objects"
12763
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
17184
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
12764
17185
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
12765
17186
msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
12767
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
17188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
12768
17189
msgid "Box outline"
12769
17190
msgstr "상자 윤곽선"
12771
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
17192
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
12772
17193
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
12773
17194
msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
12775
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
17196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
12776
17197
msgid "Per-object selection cue:"
12777
17198
msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
12779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
17200
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
12780
17201
msgid "No per-object selection indication"
12781
17202
msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
12783
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
17204
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
12787
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
17208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
12788
17209
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
12789
17210
msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
12791
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
17212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
12795
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
17216
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
12796
17217
msgid "Each selected object displays its bounding box"
12797
17218
msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
12800
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
17221
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
12804
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
12805
msgid "Path outline:"
17225
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
17227
msgid "Path outline"
12806
17228
msgstr "경로 윤곽선"
12808
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
12809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
17230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
12810
17231
msgid "Path outline color"
12811
17232
msgstr "경계 윤곽선 색상"
12813
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
12814
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
17234
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
17236
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
12815
17237
msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
12817
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
12818
msgid "Path outline flash on mouse-over"
12819
msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
12821
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
12822
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
17239
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
17241
msgid "Always show outline"
17244
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
17245
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
17248
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17249
msgid "Update outline when dragging nodes"
17252
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
17254
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
17255
"outline will only update when completing a drag"
17258
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
17259
msgid "Update paths when dragging nodes"
17262
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
17264
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
17265
"only be updated when completing a drag"
17268
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
17269
msgid "Show path direction on outlines"
17272
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
17274
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
17275
"middle of each outline segment"
17278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
17280
msgid "Show temporary path outline"
17283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17285
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
12823
17286
msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
12825
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
12826
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
12827
msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기"
12829
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
12830
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
12831
msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
12833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
17288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
17290
msgid "Show temporary outline for selected paths"
17291
msgstr "경로 윤곽선 보이기"
17293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
17294
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
17297
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
12834
17298
msgid "Flash time"
12835
17299
msgstr "보임 시간"
12837
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
17301
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
12839
17304
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
12840
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
17305
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
12843
17308
"마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀"
12844
17309
"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
17311
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
17313
msgid "Editing preferences"
17314
msgstr "그라디언트 기본설정"
17316
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17318
msgid "Show transform handles for single nodes"
17319
msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
17321
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
17323
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
17324
msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
17326
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
17328
msgid "Deleting nodes preserves shape"
17329
msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
17331
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
17333
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
17334
"get the other behavior"
12847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
17338
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
12848
17339
msgid "Tweak"
12851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17342
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
12852
17343
msgid "Paint objects with:"
12853
17344
msgstr "새 객체 생성"
17347
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
12856
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
12857
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
12858
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
17353
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
17354
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
17355
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
12863
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
17360
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
12864
17361
msgid "Shapes"
12867
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
17364
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
12868
17365
msgid "Sketch mode"
12869
17366
msgstr "스케치 모드"
12871
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
17368
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
12873
17371
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
12874
"instead of averaging the old result with the new sketch."
17372
"instead of averaging the old result with the new sketch"
12876
17374
"설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 "
12877
17375
"이전 결과 평균 대신."
12880
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
17378
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
17379
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
12884
17383
#. Calligraphy
12885
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
17384
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
12886
17385
msgid "Calligraphy"
12887
17386
msgstr "붓 윤곽선"
12889
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
17388
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
12891
17390
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
12892
17391
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
12893
17392
msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
12895
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
17394
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
12897
17396
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
12899
17398
msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
12901
17400
#. Paint Bucket
12902
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
17401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
12903
17402
msgid "Paint Bucket"
12904
17403
msgstr "페인트통"
12907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
17406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
12908
17407
msgid "Eraser"
12912
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
17411
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
12913
17412
msgid "LPE Tool"
12914
17413
msgstr "LPE 도구"
17415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
17416
msgid "Show font samples in the drop-down list"
17419
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17421
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
12917
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
17425
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
12918
17426
msgid "Gradient"
12919
17427
msgstr "그라디언트"
12922
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
17430
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
12923
17431
msgid "Connector"
12926
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
17434
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
12927
17435
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
12928
17436
msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
12931
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
17439
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
12932
17440
msgid "Dropper"
12933
17441
msgstr "색상 추출기"
12935
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
17443
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
12936
17444
msgid "Save and restore window geometry for each document"
12937
17445
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
12939
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
17447
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
12940
17448
msgid "Remember and use last window's geometry"
12941
17449
msgstr "창 위치 저장"
12943
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
17451
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
12944
17452
msgid "Don't save window geometry"
12945
17453
msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
12947
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
12948
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
17455
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
17456
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
12949
17457
msgid "Dockable"
12950
17458
msgstr "도크가능"
12952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
17460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
12953
17461
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
12954
17462
msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
12956
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
17464
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
12957
17465
msgid "Zoom when window is resized"
12958
17466
msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
12960
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
12961
17469
msgid "Show close button on dialogs"
12962
17470
msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
12964
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
17472
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
17473
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
17474
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
12965
17475
msgid "Normal"
12968
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
17478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
12969
17479
msgid "Aggressive"
12972
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
17482
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
12973
17483
msgid "Saving window geometry (size and position):"
12974
17484
msgstr "창 크기 및 위치 저장"
12976
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
17486
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
12977
17487
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
12978
17488
msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
12980
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
17490
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
12982
17492
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
12983
17493
"preferences)"
12985
17495
"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
12987
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
17497
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
12989
17499
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
12991
17501
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
12993
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
17503
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
12994
17504
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
12995
17505
msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
12997
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
17507
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
12998
17508
msgid "Dialogs on top:"
12999
17509
msgstr "상부에 대화창:"
13001
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17511
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13002
17512
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13003
17513
msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
13005
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
17515
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13006
17516
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13007
17517
msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
13009
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
17519
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
13010
17520
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13011
17521
msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
13013
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17523
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13014
17524
msgid "Dialog Transparency:"
13015
17525
msgstr "대화창 투명도:"
13017
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17527
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13018
17528
msgid "Opacity when focused:"
13019
17529
msgstr "포커스시 불투명도:"
13021
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
17531
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13022
17532
msgid "Opacity when unfocused:"
13023
17533
msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
13025
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
17535
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13026
17536
msgid "Time of opacity change animation:"
13027
17537
msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
13029
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
17539
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13030
17540
msgid "Miscellaneous:"
13033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
17543
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13034
17544
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13035
17545
msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
13037
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
17547
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13039
17549
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13040
17550
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
13416
17990
"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
13419
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
17993
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
13420
17994
msgid "Display profile:"
13421
17995
msgstr "프로파일 보이기:"
13423
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
17997
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
13424
17998
msgid "Retrieve profile from display"
13425
17999
msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
13427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
13428
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
18001
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
18003
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
13429
18004
msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
13431
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
13432
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
18006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
18008
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
13433
18009
msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
13435
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
18011
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
13436
18012
msgid "Display rendering intent:"
13437
18013
msgstr "렌더링 의도 보이기:"
13439
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
13440
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13441
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
18015
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
18017
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
13442
18018
msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
13444
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
18020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
13445
18021
msgid "Proofing"
13448
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
18024
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
13449
18025
msgid "Simulate output on screen"
13450
18026
msgstr "화면상 출력 모의실험"
13452
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
13453
msgid "Simulates output of target device."
18028
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
18030
msgid "Simulates output of target device"
13454
18031
msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
13456
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
18033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
13457
18034
msgid "Mark out of gamut colors"
13458
18035
msgstr "색상 범위 이상 표시"
13460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
13461
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
18037
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
18039
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
13462
18040
msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
13464
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
18042
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
13465
18043
msgid "Out of gamut warning color:"
13466
18044
msgstr "경고 색상 이상 범위:"
13468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
13469
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
18046
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
18048
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
13470
18049
msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
13472
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
18051
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
13473
18052
msgid "Device profile:"
13474
18053
msgstr "기기 프로파일:"
13476
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
13477
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
18055
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
18057
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
13478
18058
msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
13480
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18060
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
13481
18061
msgid "Device rendering intent:"
13482
18062
msgstr "기기 렌더링 의도:"
13484
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
18064
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
18066
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
18067
msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
18069
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
13485
18070
msgid "Black point compensation"
13486
18071
msgstr "검은 점 보상"
13488
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13489
msgid "Enables black point compensation."
18073
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
18075
msgid "Enables black point compensation"
13490
18076
msgstr "검은 점 보상 가능"
13492
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
18078
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
13493
18079
msgid "Preserve black"
13494
18080
msgstr "검은 점 보존"
13496
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
18082
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
13497
18083
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13498
18084
msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
13500
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
18086
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
13501
18087
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13502
18088
msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
13504
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
18090
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13505
18091
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
13506
18092
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
13507
18093
msgid "<none>"
13508
18094
msgstr "<없음>"
13510
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
18096
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
13511
18097
msgid "Color management"
13512
18098
msgstr "색상 관리"
13514
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
18100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
13515
18101
msgid "Major grid line emphasizing"
13516
18102
msgstr "주 격자선 강조"
13518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
18104
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
13519
18105
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13520
18106
msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
13522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
18108
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13524
18111
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13525
"of major grid line color."
18112
"of major grid line color"
13526
18113
msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
13528
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
18115
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
13529
18116
msgid "Default grid settings"
13530
18117
msgstr "기본 격자 설정"
13532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13533
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
18119
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
18120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13534
18121
msgid "Grid units:"
13535
18122
msgstr "격자 단위:"
13537
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13538
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
18124
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
18125
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13539
18126
msgid "Origin X:"
13540
18127
msgstr "기본 X:"
13542
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13543
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
18129
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
18130
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13544
18131
msgid "Origin Y:"
13545
18132
msgstr "기본 Y:"
13547
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
18134
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
13548
18135
msgid "Spacing X:"
13549
18136
msgstr "여백 X:"
13551
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13552
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
18138
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
18139
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
13553
18140
msgid "Spacing Y:"
13554
18141
msgstr "여백 Y"
13556
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
13557
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
13559
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
18143
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
18144
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18145
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
18146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13560
18147
msgid "Grid line color:"
13561
18148
msgstr "격자선 색상:"
13563
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13564
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
18150
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13565
18152
msgid "Color used for normal grid lines"
13566
18153
msgstr "격자선 색상"
13568
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
13569
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13570
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
13571
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
18155
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18156
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18157
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
18158
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
13572
18159
msgid "Major grid line color:"
13573
18160
msgstr "주 격자선 색상:"
13575
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13576
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
18162
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18163
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
13577
18164
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13578
18165
msgstr "주 격자선 색상"
13580
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
13581
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
18167
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
18168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
13582
18169
msgid "Major grid line every:"
13583
18170
msgstr "주 격자선 반복:"
13585
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
18172
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13586
18173
msgid "Show dots instead of lines"
13587
18174
msgstr "선 대신 점으로 보이기"
13589
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
18176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13590
18177
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13591
18178
msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기"
13593
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
18180
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
13594
18181
msgid "Use named colors"
13595
18182
msgstr "이름 색상 사용"
13597
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
18184
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
13599
18186
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
13600
18187
"'magenta') instead of the numeric value"
13601
18188
msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
13603
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
18190
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
13604
18191
msgid "XML formatting"
13605
18192
msgstr "XML 형식"
13607
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
18194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
13608
18195
msgid "Inline attributes"
13609
18196
msgstr "인라인 속성"
13611
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
18198
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
13612
18199
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
13613
18200
msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
13615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
18202
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
13616
18203
msgid "Indent, spaces:"
13617
18204
msgstr "들여쓰기 간격"
13619
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
18206
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
13621
18208
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
13622
18209
"indentation"
13623
18210
msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
13625
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
18212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
13626
18213
msgid "Path data"
13627
18214
msgstr "경로 자료"
13629
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
18216
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
13630
18217
msgid "Allow relative coordinates"
13631
18218
msgstr "상대 좌표 허용"
13633
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
18220
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
13634
18221
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13635
18222
msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
13637
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
18224
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
13638
18225
msgid "Force repeat commands"
13639
18226
msgstr "반복 명령어 강제"
13641
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
18228
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
13643
18230
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
13644
18231
"of 'L 1,2 3,4')"
13645
18232
msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
13647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
18234
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
13648
18235
msgid "Numbers"
13651
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
18238
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
13652
18239
msgid "Numeric precision:"
13653
18240
msgstr "소수점 정밀도:"
13655
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13656
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
13657
msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
18242
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
18243
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
13659
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
13660
18247
msgid "Minimum exponent:"
13661
18248
msgstr "최소 지수"
13663
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18250
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
13665
18253
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
13666
"anything smaller is written as zero."
18254
"anything smaller is written as zero"
13667
18255
msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
13669
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
18257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
13670
18258
msgid "SVG output"
13671
18259
msgstr "SVG 출력"
13673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18261
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
13674
18262
msgid "System default"
13675
18263
msgstr "시스템 기본값"
13677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18265
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
13678
18266
msgid "Albanian (sq)"
13679
18267
msgstr "알바니아어 (sq)"
13681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18269
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
13682
18270
msgid "Amharic (am)"
13683
18271
msgstr "에티오피아어 (am)"
13685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18273
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
13686
18274
msgid "Arabic (ar)"
13687
18275
msgstr "아라비아어 (ar)"
13689
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18277
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
13690
18278
msgid "Armenian (hy)"
13691
18279
msgstr "아르메니아어 (hy)"
13693
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18281
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
13694
18282
msgid "Azerbaijani (az)"
13695
18283
msgstr "아르젠바이젠어 (az)"
13697
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18285
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
13698
18286
msgid "Basque (eu)"
13699
18287
msgstr "바스크어 (eu)"
13701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18289
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
13702
18290
msgid "Belarusian (be)"
13703
18291
msgstr "벨로루시어 (be)"
13705
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
18293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13706
18294
msgid "Bulgarian (bg)"
13707
18295
msgstr "불가리아어 (bg)"
13709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
18297
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13710
18298
msgid "Bengali (bn)"
13711
18299
msgstr "인도어 (bn)"
13713
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
18301
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13714
18302
msgid "Breton (br)"
13715
18303
msgstr "브레튼어 (br)"
13717
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
18305
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13718
18306
msgid "Catalan (ca)"
13719
18307
msgstr "카탈로니아어 (ca)"
13721
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
18309
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13722
18310
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
13723
18311
msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)"
13725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
18313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
13726
18314
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
13727
18315
msgstr "중국어 (zh_CN)"
13729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
18317
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
13730
18318
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
13731
18319
msgstr "타이완 (zh_TW)"
13733
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
18321
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
13734
18322
msgid "Croatian (hr)"
13735
18323
msgstr "크로아티아어 (hr)"
13737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
18325
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
13738
18326
msgid "Czech (cs)"
13739
18327
msgstr "체코어 (cs)"
13741
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
18329
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
13742
18330
msgid "Danish (da)"
13743
18331
msgstr "덴마크어 (da)"
13745
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
18333
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
13746
18334
msgid "Dutch (nl)"
13747
18335
msgstr "네델란드어 (nl)"
13749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
18337
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
13750
18338
msgid "Dzongkha (dz)"
13751
18339
msgstr "통가어 (dz)"
13753
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
18341
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
13754
18342
msgid "German (de)"
13755
18343
msgstr "독일어 (de)"
13757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
18345
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
13758
18346
msgid "Greek (el)"
13759
18347
msgstr "그리스어 (el)"
13761
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
18349
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
13762
18350
msgid "English (en)"
13763
18351
msgstr "영어 (en)"
13765
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
18353
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
13766
18354
msgid "English/Australia (en_AU)"
13767
18355
msgstr "호주어 (en_AU)"
13769
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
18357
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
13770
18358
msgid "English/Canada (en_CA)"
13771
18359
msgstr "카나다어 (en_CA)"
13773
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
18361
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
13774
18362
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
13775
18363
msgstr "영국어 (en_GB)"
13777
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
18365
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
13778
18366
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
13779
18367
msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
13781
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
18369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
13782
18370
msgid "Esperanto (eo)"
13783
18371
msgstr "에스페란토어 (eo)"
13785
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
18373
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
13786
18374
msgid "Estonian (et)"
13787
18375
msgstr "에스토니아어 (et)"
13789
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
18377
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18380
msgstr "에티오피아어 (am)"
18382
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
13790
18383
msgid "Finnish (fi)"
13791
18384
msgstr "핀란드어 (fi)"
13793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
18386
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
13794
18387
msgid "French (fr)"
13795
18388
msgstr "프랑스어 (fr)"
13797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
18390
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
13798
18391
msgid "Irish (ga)"
13799
18392
msgstr "아일랜드어 (ga)"
13801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
18394
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
13802
18395
msgid "Galician (gl)"
13803
18396
msgstr "갈라시아어 (gl)"
13805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
18398
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
13806
18399
msgid "Hebrew (he)"
13807
18400
msgstr "유대어 (he)"
13809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
18402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
13810
18403
msgid "Hungarian (hu)"
13811
18404
msgstr "헝가리아어 (hu)"
13813
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
13814
18407
msgid "Indonesian (id)"
13815
18408
msgstr "인도네시아어 (id)"
13817
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18410
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
13818
18411
msgid "Italian (it)"
13819
18412
msgstr "이탈리아어 (it)"
13821
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18414
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
13822
18415
msgid "Japanese (ja)"
13823
18416
msgstr "일본어 (ja)"
13825
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
13826
18419
msgid "Khmer (km)"
13827
18420
msgstr "크메르어 (km)"
13829
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18422
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
13830
18423
msgid "Kinyarwanda (rw)"
13831
18424
msgstr "킨야르완다 (rw)"
13833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18426
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
13834
18427
msgid "Korean (ko)"
13835
18428
msgstr "한국어 (ko)"
13837
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18430
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
13838
18431
msgid "Lithuanian (lt)"
13839
18432
msgstr "리투아니아어 (lt)"
13841
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18434
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
13842
18435
msgid "Macedonian (mk)"
13843
18436
msgstr "마케도니아어 (mk)"
13845
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
18438
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
13846
18439
msgid "Mongolian (mn)"
13847
18440
msgstr "몽고어 (mn)"
13849
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
18442
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
13850
18443
msgid "Nepali (ne)"
13851
18444
msgstr "네팔어 (ne)"
13853
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
18446
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
13854
18447
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
13855
18448
msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
13857
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
18450
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
13858
18451
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
13859
18452
msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
13861
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
18454
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
13862
18455
msgid "Panjabi (pa)"
13863
18456
msgstr "펀잡어 (pa)"
13865
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
18458
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
13866
18459
msgid "Polish (pl)"
13867
18460
msgstr "폴란드어 (pl)"
13869
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
18462
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
13870
18463
msgid "Portuguese (pt)"
13871
18464
msgstr "포르투칼어 (pt)"
13873
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
18466
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
13874
18467
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
13875
18468
msgstr "브라질어 (pt_BR)"
13877
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
18470
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
13878
18471
msgid "Romanian (ro)"
13879
18472
msgstr "로마어 (ro)"
13881
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
18474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
13882
18475
msgid "Russian (ru)"
13883
18476
msgstr "러시아어 (ru)"
13885
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
18478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
13886
18479
msgid "Serbian (sr)"
13887
18480
msgstr "세르비아어 (sr)"
13889
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
18482
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
13890
18483
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
13891
18484
msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
13893
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
18486
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
13894
18487
msgid "Slovak (sk)"
13895
18488
msgstr "슬로바키아어 (sk)"
13897
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
18490
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
13898
18491
msgid "Slovenian (sl)"
13899
18492
msgstr "슬로베니아어 (sl)"
13901
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
18494
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
13902
18495
msgid "Spanish (es)"
13903
18496
msgstr "스페인어 (es)"
13905
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
18498
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
13906
18499
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
13907
18500
msgstr "멕시코어 (es_MX)"
13909
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
18502
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
13910
18503
msgid "Swedish (sv)"
13911
18504
msgstr "스웨던어 (sv)"
13913
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
18506
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
13914
18507
msgid "Thai (th)"
13915
18508
msgstr "태국 (th)"
13917
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
18510
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
13918
18511
msgid "Turkish (tr)"
13919
18512
msgstr "터키어 (tr)"
13921
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
18514
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
13922
18515
msgid "Ukrainian (uk)"
13923
18516
msgstr "우크라이나어 (uk)"
13925
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
18518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
13926
18519
msgid "Vietnamese (vi)"
13927
18520
msgstr "베트남어 (vi)"
13929
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
18522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
13930
18523
msgid "Language (requires restart):"
13931
18524
msgstr "언어(재시작 필요):"
13933
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
18526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
13934
18527
msgid "Set the language for menus and number formats"
13935
18528
msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
13937
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
18530
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
13938
18531
msgid "Smaller"
13939
18532
msgstr "더 작게"
13941
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
13942
msgid "Toolbox icon size"
18534
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
18536
msgid "Toolbox icon size:"
13943
18537
msgstr "도구막대 아이콘 크기"
13945
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18539
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
13946
18540
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
13947
18541
msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
13949
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
13950
msgid "Control bar icon size"
18543
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
18545
msgid "Control bar icon size:"
13951
18546
msgstr "제어 막대 아이콘 크기"
13953
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18548
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
13955
18550
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
13956
18551
msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
13958
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
13959
msgid "Secondary toolbar icon size"
18553
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
18555
msgid "Secondary toolbar icon size:"
13960
18556
msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기"
13962
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
13964
18560
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
13965
18561
msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
13967
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
13968
msgid "Work-around color sliders not drawing."
18563
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
18565
msgid "Work-around color sliders not drawing"
13969
18566
msgstr "색상 슬라이더 작동 중지."
13971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
18568
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
13973
18570
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
13977
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
18574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
13978
18575
msgid "Clear list"
13979
18576
msgstr "문서 목록 지우기"
13981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
18578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
13982
18579
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
13983
18580
msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
13985
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
18582
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
13987
18584
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
13989
18586
msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
13991
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
18588
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
13992
18589
msgid "Zoom correction factor (in %):"
13993
18590
msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
13995
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
18592
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
13997
18594
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
13998
18595
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
13999
18596
"display objects in their true sizes"
14002
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18599
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
18600
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
18603
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
18605
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18606
"finished being refactored"
18609
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14003
18610
msgid "Interface"
14004
18611
msgstr "인터페이스"
14006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18613
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
14007
18614
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
14010
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
14012
18619
"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
14013
"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
14014
"in the directory where you last saved a file using that dialog."
18620
"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
18621
"in the directory where you last saved a file using that dialog"
14017
18624
#. Autosave options
14018
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18625
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
14019
18626
msgid "Enable autosave (requires restart)"
14020
18627
msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):"
14022
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
18629
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
14024
18631
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14025
18632
"minimizing loss in case of a crash"
15908
21051
msgstr[0] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
15909
21052
msgstr[1] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
15911
#: ../src/verbs.cpp:1140
21054
#: ../src/verbs.cpp:1102
15912
21055
msgid "Switch to next layer"
15913
21056
msgstr "다음 레이어로 전환"
15915
#: ../src/verbs.cpp:1141
21058
#: ../src/verbs.cpp:1103
15916
21059
msgid "Switched to next layer."
15917
21060
msgstr "다음 레이어로 전환"
15919
#: ../src/verbs.cpp:1143
21062
#: ../src/verbs.cpp:1105
15920
21063
msgid "Cannot go past last layer."
15921
21064
msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
15923
#: ../src/verbs.cpp:1152
21066
#: ../src/verbs.cpp:1114
15924
21067
msgid "Switch to previous layer"
15925
21068
msgstr "이전 레이어로 전환"
15927
#: ../src/verbs.cpp:1153
21070
#: ../src/verbs.cpp:1115
15928
21071
msgid "Switched to previous layer."
15929
21072
msgstr "이전 레이어로 전환"
15931
#: ../src/verbs.cpp:1155
21074
#: ../src/verbs.cpp:1117
15932
21075
msgid "Cannot go before first layer."
15933
21076
msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
15935
#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
15936
#: ../src/verbs.cpp:1306
21078
#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
21079
#: ../src/verbs.cpp:1268
15937
21080
msgid "No current layer."
15938
21081
msgstr "현재 레이어 없음."
15940
#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
21083
#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
15942
21085
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
15943
21086
msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
15945
#: ../src/verbs.cpp:1202
21088
#: ../src/verbs.cpp:1164
15946
21089
msgid "Layer to top"
15947
21090
msgstr "레이어를 최상단으로"
15949
#: ../src/verbs.cpp:1206
21092
#: ../src/verbs.cpp:1168
15950
21093
msgid "Raise layer"
15951
21094
msgstr "레이어 한 단계 올리기"
15953
#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
21096
#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
15955
21098
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
15956
21099
msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
15958
#: ../src/verbs.cpp:1210
21101
#: ../src/verbs.cpp:1172
15959
21102
msgid "Layer to bottom"
15960
21103
msgstr "레이어를 최하단으로"
15962
#: ../src/verbs.cpp:1214
21105
#: ../src/verbs.cpp:1176
15963
21106
msgid "Lower layer"
15964
21107
msgstr "레이어 한 단계 내리기"
15966
#: ../src/verbs.cpp:1223
21109
#: ../src/verbs.cpp:1185
15967
21110
msgid "Cannot move layer any further."
15968
21111
msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
15970
#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
21113
#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
15972
21115
msgid "%s copy"
15973
21116
msgstr "%s 복사"
15975
#: ../src/verbs.cpp:1263
21118
#: ../src/verbs.cpp:1225
15976
21119
msgid "Duplicate layer"
15977
21120
msgstr "레이어 복제"
15979
21122
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
15980
#: ../src/verbs.cpp:1266
21123
#: ../src/verbs.cpp:1228
15981
21124
msgid "Duplicated layer."
15982
21125
msgstr "복제된 레이어."
15984
#: ../src/verbs.cpp:1295
21127
#: ../src/verbs.cpp:1257
15985
21128
msgid "Delete layer"
15986
21129
msgstr "레이어 삭제"
15988
21131
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
15989
#: ../src/verbs.cpp:1298
21132
#: ../src/verbs.cpp:1260
15990
21133
msgid "Deleted layer."
15991
21134
msgstr "삭제된 레이어."
15993
#: ../src/verbs.cpp:1309
21136
#: ../src/verbs.cpp:1271
15994
21137
msgid "Toggle layer solo"
15995
21138
msgstr "레이어 솔로 토글"
15997
#: ../src/verbs.cpp:1389
21140
#: ../src/verbs.cpp:1332
15998
21141
msgid "Flip horizontally"
15999
21142
msgstr "수평방향 거꾸로"
16001
#: ../src/verbs.cpp:1404
21144
#: ../src/verbs.cpp:1337
16002
21145
msgid "Flip vertically"
16003
21146
msgstr "수직방향 거꾸로"
16005
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16006
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
21148
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
21149
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
16007
21150
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16008
#: ../src/verbs.cpp:1912
21151
#: ../src/verbs.cpp:1861
16009
21152
msgid "tutorial-basic.svg"
16010
21153
msgstr "tutorial-basic.svg"
16012
21155
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16013
#: ../src/verbs.cpp:1916
21156
#: ../src/verbs.cpp:1865
16014
21157
msgid "tutorial-shapes.svg"
16015
21158
msgstr "tutorial-shapes.svg"
16017
21160
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16018
#: ../src/verbs.cpp:1920
21161
#: ../src/verbs.cpp:1869
16019
21162
msgid "tutorial-advanced.svg"
16020
21163
msgstr "tutorial-advanced.svg"
16022
21165
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16023
#: ../src/verbs.cpp:1924
21166
#: ../src/verbs.cpp:1873
16024
21167
msgid "tutorial-tracing.svg"
16025
21168
msgstr "tutorial-tracing.svg"
16027
21170
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16028
#: ../src/verbs.cpp:1928
21171
#: ../src/verbs.cpp:1877
16029
21172
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16030
21173
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16032
21175
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16033
#: ../src/verbs.cpp:1932
21176
#: ../src/verbs.cpp:1881
21178
msgid "tutorial-interpolate.svg"
21179
msgstr "tutorial-tips.svg"
21181
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21182
#: ../src/verbs.cpp:1885
16034
21183
msgid "tutorial-elements.svg"
16035
21184
msgstr "tutorial-elements.svg"
16037
21186
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16038
#: ../src/verbs.cpp:1936
21187
#: ../src/verbs.cpp:1889
16039
21188
msgid "tutorial-tips.svg"
16040
21189
msgstr "tutorial-tips.svg"
16042
#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
21191
#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
16043
21192
msgid "Unlock all objects in the current layer"
16044
21193
msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
16046
#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
21195
#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
16047
21196
msgid "Unlock all objects in all layers"
16048
21197
msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
16050
#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
21199
#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
16051
21200
msgid "Unhide all objects in the current layer"
16052
21201
msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
16054
#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
21203
#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
16055
21204
msgid "Unhide all objects in all layers"
16056
21205
msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
16058
#: ../src/verbs.cpp:2239
21207
#: ../src/verbs.cpp:2192
16059
21208
msgid "Does nothing"
16060
21209
msgstr "아무 작업도 하지 않음"
16062
#: ../src/verbs.cpp:2242
21211
#: ../src/verbs.cpp:2195
16063
21212
msgid "Create new document from the default template"
16064
21213
msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
16066
#: ../src/verbs.cpp:2244
21215
#: ../src/verbs.cpp:2197
16067
21216
msgid "_Open..."
16068
21217
msgstr "열기(_O)..."
16070
#: ../src/verbs.cpp:2245
21219
#: ../src/verbs.cpp:2198
16071
21220
msgid "Open an existing document"
16072
21221
msgstr "기존 문서 열기"
16074
#: ../src/verbs.cpp:2246
21223
#: ../src/verbs.cpp:2199
16075
21224
msgid "Re_vert"
16076
21225
msgstr "되돌리기(_V)"
16078
#: ../src/verbs.cpp:2247
21227
#: ../src/verbs.cpp:2200
16079
21228
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16080
21229
msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
16082
#: ../src/verbs.cpp:2248
21231
#: ../src/verbs.cpp:2201
16083
21232
msgid "_Save"
16084
21233
msgstr "저장(_S)"
16086
#: ../src/verbs.cpp:2248
21235
#: ../src/verbs.cpp:2201
16087
21236
msgid "Save document"
16088
21237
msgstr "문서 저장"
16090
#: ../src/verbs.cpp:2250
21239
#: ../src/verbs.cpp:2203
16091
21240
msgid "Save _As..."
16092
21241
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
16094
#: ../src/verbs.cpp:2251
21243
#: ../src/verbs.cpp:2204
16095
21244
msgid "Save document under a new name"
16096
21245
msgstr "새 이름으로 문서 저장"
16098
#: ../src/verbs.cpp:2252
21247
#: ../src/verbs.cpp:2205
16099
21248
msgid "Save a Cop_y..."
16100
21249
msgstr "사본 저장(_Y)..."
16102
#: ../src/verbs.cpp:2253
21251
#: ../src/verbs.cpp:2206
16103
21252
msgid "Save a copy of the document under a new name"
16104
21253
msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
16106
#: ../src/verbs.cpp:2254
21255
#: ../src/verbs.cpp:2207
16107
21256
msgid "_Print..."
16108
21257
msgstr "인쇄(_P)..."
16110
#: ../src/verbs.cpp:2254
21259
#: ../src/verbs.cpp:2207
16111
21260
msgid "Print document"
16112
21261
msgstr "문서 인쇄"
16114
21263
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16115
#: ../src/verbs.cpp:2257
21264
#: ../src/verbs.cpp:2210
16116
21265
msgid "Vac_uum Defs"
16117
21266
msgstr "미사용 정의값 제거"
16119
#: ../src/verbs.cpp:2257
21268
#: ../src/verbs.cpp:2210
16121
21270
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
16122
21271
"defs> of the document"
16123
21272
msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
16125
#: ../src/verbs.cpp:2259
21274
#: ../src/verbs.cpp:2212
16126
21275
msgid "Print Previe_w"
16127
21276
msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
16129
#: ../src/verbs.cpp:2260
21278
#: ../src/verbs.cpp:2213
16130
21279
msgid "Preview document printout"
16131
21280
msgstr "문서 출력물 미리보기 "
16133
#: ../src/verbs.cpp:2261
21282
#: ../src/verbs.cpp:2214
16134
21283
msgid "_Import..."
16135
21284
msgstr "불러오기(_I)..."
16137
#: ../src/verbs.cpp:2262
21286
#: ../src/verbs.cpp:2215
16138
21287
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16139
21288
msgstr "이미지를 이 문서로 불러오기"
16141
#: ../src/verbs.cpp:2263
21290
#: ../src/verbs.cpp:2216
16142
21291
msgid "_Export Bitmap..."
16143
21292
msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..."
16145
#: ../src/verbs.cpp:2264
21294
#: ../src/verbs.cpp:2217
16146
21295
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16147
21296
msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보내기"
16149
#: ../src/verbs.cpp:2265
21298
#: ../src/verbs.cpp:2218
16150
21299
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16151
21300
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
16153
21302
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
16154
#: ../src/verbs.cpp:2267
21303
#: ../src/verbs.cpp:2220
16155
21304
msgid "N_ext Window"
16156
21305
msgstr "다음 창(_E)"
16158
#: ../src/verbs.cpp:2268
21307
#: ../src/verbs.cpp:2221
16159
21308
msgid "Switch to the next document window"
16160
21309
msgstr "다음 문서 창으로 전환"
16162
#: ../src/verbs.cpp:2269
21311
#: ../src/verbs.cpp:2222
16163
21312
msgid "P_revious Window"
16164
21313
msgstr "이전 창(_R)"
16166
#: ../src/verbs.cpp:2270
21315
#: ../src/verbs.cpp:2223
16167
21316
msgid "Switch to the previous document window"
16168
21317
msgstr "이전 문서 창으로 전환"
16170
#: ../src/verbs.cpp:2271
21319
#: ../src/verbs.cpp:2224
16171
21320
msgid "_Close"
16172
21321
msgstr "닫기(_C)"
16174
#: ../src/verbs.cpp:2272
21323
#: ../src/verbs.cpp:2225
16175
21324
msgid "Close this document window"
16176
21325
msgstr "문서창 닫기"
16178
#: ../src/verbs.cpp:2273
21327
#: ../src/verbs.cpp:2226
16179
21328
msgid "_Quit"
16180
21329
msgstr "종료(_Q)"
16182
#: ../src/verbs.cpp:2273
21331
#: ../src/verbs.cpp:2226
16183
21332
msgid "Quit Inkscape"
16184
21333
msgstr "Inkscape 종료"
16186
#: ../src/verbs.cpp:2276
21335
#: ../src/verbs.cpp:2229
16187
21336
msgid "Undo last action"
16188
21337
msgstr "마지막 작업 되돌림"
16190
#: ../src/verbs.cpp:2279
21339
#: ../src/verbs.cpp:2232
16191
21340
msgid "Do again the last undone action"
16192
21341
msgstr "마지막 작업 재실행"
16194
#: ../src/verbs.cpp:2280
21343
#: ../src/verbs.cpp:2233
16196
21345
msgstr "잘라내기(_T)"
16198
#: ../src/verbs.cpp:2281
21347
#: ../src/verbs.cpp:2234
16199
21348
msgid "Cut selection to clipboard"
16200
21349
msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라내기"
16202
#: ../src/verbs.cpp:2282
21351
#: ../src/verbs.cpp:2235
16203
21352
msgid "_Copy"
16204
21353
msgstr "복사(_C)"
16206
#: ../src/verbs.cpp:2283
21355
#: ../src/verbs.cpp:2236
16207
21356
msgid "Copy selection to clipboard"
16208
21357
msgstr "선택영역을 클립보드로 복사"
16210
#: ../src/verbs.cpp:2284
21359
#: ../src/verbs.cpp:2237
16211
21360
msgid "_Paste"
16212
21361
msgstr "붙여넣기(_P)"
16214
#: ../src/verbs.cpp:2285
21363
#: ../src/verbs.cpp:2238
16215
21364
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16216
21365
msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
16218
#: ../src/verbs.cpp:2286
21367
#: ../src/verbs.cpp:2239
16219
21368
msgid "Paste _Style"
16220
21369
msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
16222
#: ../src/verbs.cpp:2287
21371
#: ../src/verbs.cpp:2240
16223
21372
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16224
21373
msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
16226
#: ../src/verbs.cpp:2289
21375
#: ../src/verbs.cpp:2242
16227
21376
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16228
21377
msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
16230
#: ../src/verbs.cpp:2290
21379
#: ../src/verbs.cpp:2243
16231
21380
msgid "Paste _Width"
16232
21381
msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
16234
#: ../src/verbs.cpp:2291
21383
#: ../src/verbs.cpp:2244
16235
21384
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16236
21385
msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
16238
#: ../src/verbs.cpp:2292
21387
#: ../src/verbs.cpp:2245
16239
21388
msgid "Paste _Height"
16240
21389
msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
16242
#: ../src/verbs.cpp:2293
21391
#: ../src/verbs.cpp:2246
16243
21392
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16244
21393
msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
16246
#: ../src/verbs.cpp:2294
21395
#: ../src/verbs.cpp:2247
16247
21396
msgid "Paste Size Separately"
16248
21397
msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
16250
#: ../src/verbs.cpp:2295
21399
#: ../src/verbs.cpp:2248
16251
21400
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16252
21401
msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
16254
#: ../src/verbs.cpp:2296
21403
#: ../src/verbs.cpp:2249
16255
21404
msgid "Paste Width Separately"
16256
21405
msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
16258
#: ../src/verbs.cpp:2297
21407
#: ../src/verbs.cpp:2250
16260
21409
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16262
21411
msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
16264
#: ../src/verbs.cpp:2298
21413
#: ../src/verbs.cpp:2251
16265
21414
msgid "Paste Height Separately"
16266
21415
msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
16268
#: ../src/verbs.cpp:2299
21417
#: ../src/verbs.cpp:2252
16270
21419
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16272
21421
msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
16274
#: ../src/verbs.cpp:2300
21423
#: ../src/verbs.cpp:2253
16275
21424
msgid "Paste _In Place"
16276
21425
msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
16278
#: ../src/verbs.cpp:2301
21427
#: ../src/verbs.cpp:2254
16279
21428
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16280
21429
msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
16282
#: ../src/verbs.cpp:2302
21431
#: ../src/verbs.cpp:2255
16283
21432
msgid "Paste Path _Effect"
16284
21433
msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
16286
#: ../src/verbs.cpp:2303
21435
#: ../src/verbs.cpp:2256
16287
21436
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16288
21437
msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
16290
#: ../src/verbs.cpp:2304
21439
#: ../src/verbs.cpp:2257
16291
21440
msgid "Remove Path _Effect"
16292
21441
msgstr "경로 효과 제거(_E)"
16294
#: ../src/verbs.cpp:2305
21443
#: ../src/verbs.cpp:2258
16295
21444
msgid "Remove any path effects from selected objects"
16296
21445
msgstr "선택 객체로부터 임의 경로 효과 제거"
16298
#: ../src/verbs.cpp:2306
21447
#: ../src/verbs.cpp:2259
16299
21448
msgid "Remove Filters"
16300
21449
msgstr "필터 제거"
16302
#: ../src/verbs.cpp:2307
21451
#: ../src/verbs.cpp:2260
16303
21452
msgid "Remove any filters from selected objects"
16304
21453
msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
16306
#: ../src/verbs.cpp:2308
21455
#: ../src/verbs.cpp:2261
16307
21456
msgid "_Delete"
16308
21457
msgstr "삭제(_D)"
16310
#: ../src/verbs.cpp:2309
21459
#: ../src/verbs.cpp:2262
16311
21460
msgid "Delete selection"
16312
21461
msgstr "선택 삭제"
16314
#: ../src/verbs.cpp:2310
21463
#: ../src/verbs.cpp:2263
16315
21464
msgid "Duplic_ate"
16316
21465
msgstr "복사본 생성(_A)"
16318
#: ../src/verbs.cpp:2311
21467
#: ../src/verbs.cpp:2264
16319
21468
msgid "Duplicate selected objects"
16320
21469
msgstr "선택된 객체 복제"
16322
#: ../src/verbs.cpp:2312
21471
#: ../src/verbs.cpp:2265
16323
21472
msgid "Create Clo_ne"
16324
21473
msgstr "복제 객체 생성(_N)"
16326
#: ../src/verbs.cpp:2313
21475
#: ../src/verbs.cpp:2266
16327
21476
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16328
21477
msgstr "선택된 객체의 복제 객체(원본에 링크된 복사본) 생성"
16330
#: ../src/verbs.cpp:2314
21479
#: ../src/verbs.cpp:2267
16331
21480
msgid "Unlin_k Clone"
16332
21481
msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
16334
#: ../src/verbs.cpp:2315
21483
#: ../src/verbs.cpp:2268
16336
21485
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
16337
21486
"standalone objects"
16338
21487
msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
16340
#: ../src/verbs.cpp:2316
21489
#: ../src/verbs.cpp:2269
16341
21490
msgid "Relink to Copied"
16342
21491
msgstr "복사본으로 재링크"
16344
#: ../src/verbs.cpp:2317
21493
#: ../src/verbs.cpp:2270
16345
21494
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
16346
21495
msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
16348
#: ../src/verbs.cpp:2318
21497
#: ../src/verbs.cpp:2271
16349
21498
msgid "Select _Original"
16350
21499
msgstr "원본 선택(_O)"
16352
#: ../src/verbs.cpp:2319
21501
#: ../src/verbs.cpp:2272
16353
21502
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
16354
21503
msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
16356
#: ../src/verbs.cpp:2320
21505
#: ../src/verbs.cpp:2273
16357
21506
msgid "Objects to _Marker"
16358
21507
msgstr "객체를 표시로 변환(_M)"
16360
#: ../src/verbs.cpp:2321
21509
#: ../src/verbs.cpp:2274
16361
21510
msgid "Convert selection to a line marker"
16362
21511
msgstr "선택을 한 줄 표시로 변환"
16364
#: ../src/verbs.cpp:2322
21513
#: ../src/verbs.cpp:2275
16365
21514
msgid "Objects to Gu_ides"
16366
21515
msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
16368
#: ../src/verbs.cpp:2323
21517
#: ../src/verbs.cpp:2276
16370
21519
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
16372
21521
msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
16374
#: ../src/verbs.cpp:2324
21523
#: ../src/verbs.cpp:2277
16375
21524
msgid "Objects to Patter_n"
16376
21525
msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
16378
#: ../src/verbs.cpp:2325
21527
#: ../src/verbs.cpp:2278
16379
21528
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
16380
21529
msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
16382
#: ../src/verbs.cpp:2326
21531
#: ../src/verbs.cpp:2279
16383
21532
msgid "Pattern to _Objects"
16384
21533
msgstr "패턴을 객체로(_O)"
16386
#: ../src/verbs.cpp:2327
21535
#: ../src/verbs.cpp:2280
16387
21536
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
16388
21537
msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
16390
#: ../src/verbs.cpp:2328
21539
#: ../src/verbs.cpp:2281
16391
21540
msgid "Clea_r All"
16392
21541
msgstr "전체 제거(_R)"
16394
#: ../src/verbs.cpp:2329
21543
#: ../src/verbs.cpp:2282
16395
21544
msgid "Delete all objects from document"
16396
21545
msgstr "전체 객체 삭제"
16398
#: ../src/verbs.cpp:2330
21547
#: ../src/verbs.cpp:2283
16399
21548
msgid "Select Al_l"
16400
21549
msgstr "전체 선택(_L)"
16402
#: ../src/verbs.cpp:2331
21551
#: ../src/verbs.cpp:2284
16403
21552
msgid "Select all objects or all nodes"
16404
21553
msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
16406
#: ../src/verbs.cpp:2332
21555
#: ../src/verbs.cpp:2285
16407
21556
msgid "Select All in All La_yers"
16408
21557
msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
16410
#: ../src/verbs.cpp:2333
21559
#: ../src/verbs.cpp:2286
16411
21560
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
16412
21561
msgstr "보이고 잠김 해제 상태 레이어에서 전체 객체 선택"
16414
#: ../src/verbs.cpp:2334
21563
#: ../src/verbs.cpp:2287
16415
21564
msgid "In_vert Selection"
16416
21565
msgstr "선택 반전"
16418
#: ../src/verbs.cpp:2335
21567
#: ../src/verbs.cpp:2288
16419
21568
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
16420
21569
msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
16422
#: ../src/verbs.cpp:2336
21571
#: ../src/verbs.cpp:2289
16423
21572
msgid "Invert in All Layers"
16424
21573
msgstr "전체 레이어에서 반전"
16426
#: ../src/verbs.cpp:2337
21575
#: ../src/verbs.cpp:2290
16427
21576
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
16428
21577
msgstr "전체 보이는 것과 잠기지 않은 레이어에서 선택을 반전"
16430
#: ../src/verbs.cpp:2338
21579
#: ../src/verbs.cpp:2291
16431
21580
msgid "Select Next"
16432
21581
msgstr "다음 선택"
16434
#: ../src/verbs.cpp:2339
21583
#: ../src/verbs.cpp:2292
16435
21584
msgid "Select next object or node"
16436
21585
msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
16438
#: ../src/verbs.cpp:2340
21587
#: ../src/verbs.cpp:2293
16439
21588
msgid "Select Previous"
16440
21589
msgstr "이전 선택"
16442
#: ../src/verbs.cpp:2341
21591
#: ../src/verbs.cpp:2294
16443
21592
msgid "Select previous object or node"
16444
21593
msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
16446
#: ../src/verbs.cpp:2342
21595
#: ../src/verbs.cpp:2295
16447
21596
msgid "D_eselect"
16448
21597
msgstr "선택 해제(_E)"
16450
#: ../src/verbs.cpp:2343
21599
#: ../src/verbs.cpp:2296
16451
21600
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
16452
21601
msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
16454
#: ../src/verbs.cpp:2344
21603
#: ../src/verbs.cpp:2297
16455
21604
msgid "_Guides Around Page"
16456
21605
msgstr "페이지 안내선(_G)"
16458
#: ../src/verbs.cpp:2345
21607
#: ../src/verbs.cpp:2298
16459
21608
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
16460
21609
msgstr "페이지 경계에 정렬된 4개 안내선 생성"
16462
#: ../src/verbs.cpp:2346
21611
#: ../src/verbs.cpp:2299
16463
21612
msgid "Next Path Effect Parameter"
16464
21613
msgstr "다음 경로 효과 인자"
16466
#: ../src/verbs.cpp:2347
21615
#: ../src/verbs.cpp:2300
16467
21616
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
16468
21617
msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
16471
#: ../src/verbs.cpp:2350
21620
#: ../src/verbs.cpp:2303
16472
21621
msgid "Raise to _Top"
16473
21622
msgstr "처음으로 이동(_T)"
16475
#: ../src/verbs.cpp:2351
21624
#: ../src/verbs.cpp:2304
16476
21625
msgid "Raise selection to top"
16477
21626
msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
16479
#: ../src/verbs.cpp:2352
21628
#: ../src/verbs.cpp:2305
16480
21629
msgid "Lower to _Bottom"
16481
21630
msgstr "끝으로 이동(_B)"
16483
#: ../src/verbs.cpp:2353
21632
#: ../src/verbs.cpp:2306
16484
21633
msgid "Lower selection to bottom"
16485
21634
msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
16487
#: ../src/verbs.cpp:2354
21636
#: ../src/verbs.cpp:2307
16488
21637
msgid "_Raise"
16489
21638
msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
16491
#: ../src/verbs.cpp:2355
21640
#: ../src/verbs.cpp:2308
16492
21641
msgid "Raise selection one step"
16493
21642
msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
16495
#: ../src/verbs.cpp:2356
21644
#: ../src/verbs.cpp:2309
16496
21645
msgid "_Lower"
16497
21646
msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
16499
#: ../src/verbs.cpp:2357
21648
#: ../src/verbs.cpp:2310
16500
21649
msgid "Lower selection one step"
16501
21650
msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
16503
#: ../src/verbs.cpp:2358
21652
#: ../src/verbs.cpp:2311
16504
21653
msgid "_Group"
16505
21654
msgstr "그룹(_G)"
16507
#: ../src/verbs.cpp:2359
21656
#: ../src/verbs.cpp:2312
16508
21657
msgid "Group selected objects"
16509
21658
msgstr "선택 객체를 그룹화"
16511
#: ../src/verbs.cpp:2361
21660
#: ../src/verbs.cpp:2314
16512
21661
msgid "Ungroup selected groups"
16513
21662
msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
16515
#: ../src/verbs.cpp:2363
21664
#: ../src/verbs.cpp:2316
16516
21665
msgid "_Put on Path"
16517
21666
msgstr "경로상에 놓기(_P)"
16519
#: ../src/verbs.cpp:2365
21668
#: ../src/verbs.cpp:2318
16520
21669
msgid "_Remove from Path"
16521
21670
msgstr "경로에서 제거(_R)"
16523
#: ../src/verbs.cpp:2367
21672
#: ../src/verbs.cpp:2320
16524
21673
msgid "Remove Manual _Kerns"
16525
21674
msgstr "수동 글자 장식꼬리 제거(_K)"
16527
21676
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
16528
21677
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
16529
#: ../src/verbs.cpp:2370
21678
#: ../src/verbs.cpp:2323
16530
21679
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
16531
21680
msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 장식꼬리와 사용자 문자 회전을 제거"
16533
#: ../src/verbs.cpp:2372
21682
#: ../src/verbs.cpp:2325
16534
21683
msgid "_Union"
16535
21684
msgstr "합(_U)"
16537
#: ../src/verbs.cpp:2373
21686
#: ../src/verbs.cpp:2326
16538
21687
msgid "Create union of selected paths"
16539
21688
msgstr "선택 경로의 합을 생성"
16541
#: ../src/verbs.cpp:2374
21690
#: ../src/verbs.cpp:2327
16542
21691
msgid "_Intersection"
16543
21692
msgstr "교차(_I)"
16545
#: ../src/verbs.cpp:2375
21694
#: ../src/verbs.cpp:2328
16546
21695
msgid "Create intersection of selected paths"
16547
21696
msgstr "선택 경로의 교차 생성"
16549
#: ../src/verbs.cpp:2376
21698
#: ../src/verbs.cpp:2329
16550
21699
msgid "_Difference"
16551
21700
msgstr "차(_D)"
16553
#: ../src/verbs.cpp:2377
21702
#: ../src/verbs.cpp:2330
16554
21703
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
16555
21704
msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
16557
#: ../src/verbs.cpp:2378
21706
#: ../src/verbs.cpp:2331
16558
21707
msgid "E_xclusion"
16559
21708
msgstr "제외(_X)"
16561
#: ../src/verbs.cpp:2379
21710
#: ../src/verbs.cpp:2332
16563
21712
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
16565
21714
msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
16567
#: ../src/verbs.cpp:2380
21716
#: ../src/verbs.cpp:2333
16568
21717
msgid "Di_vision"
16569
21718
msgstr "나누기(_V)"
16571
#: ../src/verbs.cpp:2381
21720
#: ../src/verbs.cpp:2334
16572
21721
msgid "Cut the bottom path into pieces"
16573
21722
msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기"
16575
21724
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16576
21725
#. Advanced tutorial for more info
16577
#: ../src/verbs.cpp:2384
21726
#: ../src/verbs.cpp:2337
16578
21727
msgid "Cut _Path"
16579
21728
msgstr "경로 잘라내기(_P)"
16581
#: ../src/verbs.cpp:2385
21730
#: ../src/verbs.cpp:2338
16582
21731
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
16583
21732
msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
16585
21734
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
16586
21735
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16587
21736
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16588
#: ../src/verbs.cpp:2389
21737
#: ../src/verbs.cpp:2342
16589
21738
msgid "Outs_et"
16590
21739
msgstr "경로 늘리기(_E)"
16592
#: ../src/verbs.cpp:2390
21741
#: ../src/verbs.cpp:2343
16593
21742
msgid "Outset selected paths"
16594
21743
msgstr "선택 경로 늘리기"
16596
#: ../src/verbs.cpp:2392
21745
#: ../src/verbs.cpp:2345
16597
21746
msgid "O_utset Path by 1 px"
16598
21747
msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
16600
#: ../src/verbs.cpp:2393
21749
#: ../src/verbs.cpp:2346
16601
21750
msgid "Outset selected paths by 1 px"
16602
21751
msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
16604
#: ../src/verbs.cpp:2395
21753
#: ../src/verbs.cpp:2348
16605
21754
msgid "O_utset Path by 10 px"
16606
21755
msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
16608
#: ../src/verbs.cpp:2396
21757
#: ../src/verbs.cpp:2349
16609
21758
msgid "Outset selected paths by 10 px"
16610
21759
msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
16612
21761
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
16613
21762
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16614
21763
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16615
#: ../src/verbs.cpp:2400
21764
#: ../src/verbs.cpp:2353
16616
21765
msgid "I_nset"
16617
21766
msgstr "경로 줄이기(_N)"
16619
#: ../src/verbs.cpp:2401
21768
#: ../src/verbs.cpp:2354
16620
21769
msgid "Inset selected paths"
16621
21770
msgstr "선택 경로 줄이기"
16623
#: ../src/verbs.cpp:2403
21772
#: ../src/verbs.cpp:2356
16624
21773
msgid "I_nset Path by 1 px"
16625
21774
msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
16627
#: ../src/verbs.cpp:2404
21776
#: ../src/verbs.cpp:2357
16628
21777
msgid "Inset selected paths by 1 px"
16629
21778
msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
16631
#: ../src/verbs.cpp:2406
21780
#: ../src/verbs.cpp:2359
16632
21781
msgid "I_nset Path by 10 px"
16633
21782
msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
16635
#: ../src/verbs.cpp:2407
21784
#: ../src/verbs.cpp:2360
16636
21785
msgid "Inset selected paths by 10 px"
16637
21786
msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
16639
#: ../src/verbs.cpp:2409
21788
#: ../src/verbs.cpp:2362
16640
21789
msgid "D_ynamic Offset"
16641
21790
msgstr "동적 옵셋 생성(_Y)"
16643
#: ../src/verbs.cpp:2409
21792
#: ../src/verbs.cpp:2362
16644
21793
msgid "Create a dynamic offset object"
16645
21794
msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
16647
#: ../src/verbs.cpp:2411
21796
#: ../src/verbs.cpp:2364
16648
21797
msgid "_Linked Offset"
16649
21798
msgstr "링크 옵셋 생성(_L)"
16651
#: ../src/verbs.cpp:2412
21800
#: ../src/verbs.cpp:2365
16652
21801
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
16653
21802
msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성"
16655
#: ../src/verbs.cpp:2414
21804
#: ../src/verbs.cpp:2367
16656
21805
msgid "_Stroke to Path"
16657
21806
msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
16659
#: ../src/verbs.cpp:2415
21808
#: ../src/verbs.cpp:2368
16660
21809
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
16661
21810
msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
16663
#: ../src/verbs.cpp:2416
21812
#: ../src/verbs.cpp:2369
16664
21813
msgid "Si_mplify"
16665
21814
msgstr "단순화(_M)"
16667
#: ../src/verbs.cpp:2417
21816
#: ../src/verbs.cpp:2370
16668
21817
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
16669
21818
msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
16671
#: ../src/verbs.cpp:2418
21820
#: ../src/verbs.cpp:2371
16672
21821
msgid "_Reverse"
16673
21822
msgstr "거꾸로(_R)"
16675
#: ../src/verbs.cpp:2419
21824
#: ../src/verbs.cpp:2372
16676
21825
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
16677
21826
msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)"
16679
21828
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
16680
#: ../src/verbs.cpp:2421
21829
#: ../src/verbs.cpp:2374
16681
21830
msgid "_Trace Bitmap..."
16682
21831
msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
16684
#: ../src/verbs.cpp:2422
21833
#: ../src/verbs.cpp:2375
16685
21834
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
16686
21835
msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
16688
#: ../src/verbs.cpp:2423
21837
#: ../src/verbs.cpp:2376
16689
21838
msgid "_Make a Bitmap Copy"
16690
21839
msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
16692
#: ../src/verbs.cpp:2424
21841
#: ../src/verbs.cpp:2377
16693
21842
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
16694
21843
msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
16696
#: ../src/verbs.cpp:2425
21845
#: ../src/verbs.cpp:2378
16697
21846
msgid "_Combine"
16698
21847
msgstr "경로 결합(_C)"
16700
#: ../src/verbs.cpp:2426
21849
#: ../src/verbs.cpp:2379
16701
21850
msgid "Combine several paths into one"
16702
21851
msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
16704
21853
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16705
21854
#. Advanced tutorial for more info
16706
#: ../src/verbs.cpp:2429
21855
#: ../src/verbs.cpp:2382
16707
21856
msgid "Break _Apart"
16708
21857
msgstr "경로 분리(_A)"
16710
#: ../src/verbs.cpp:2430
21859
#: ../src/verbs.cpp:2383
16711
21860
msgid "Break selected paths into subpaths"
16712
21861
msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리"
16714
#: ../src/verbs.cpp:2431
21863
#: ../src/verbs.cpp:2384
16715
21864
msgid "Rows and Columns..."
16716
21865
msgstr "줄과 열 설정..."
16718
#: ../src/verbs.cpp:2432
21867
#: ../src/verbs.cpp:2385
16719
21868
msgid "Arrange selected objects in a table"
16720
21869
msgstr "표에서 선택 객체 배열"
16723
#: ../src/verbs.cpp:2434
21872
#: ../src/verbs.cpp:2387
16724
21873
msgid "_Add Layer..."
16725
21874
msgstr "레이어를 추가(_A)..."
16727
#: ../src/verbs.cpp:2435
21876
#: ../src/verbs.cpp:2388
16728
21877
msgid "Create a new layer"
16729
21878
msgstr "새 레이어를 생성"
16731
#: ../src/verbs.cpp:2436
21880
#: ../src/verbs.cpp:2389
16732
21881
msgid "Re_name Layer..."
16733
21882
msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
16735
#: ../src/verbs.cpp:2437
21884
#: ../src/verbs.cpp:2390
16736
21885
msgid "Rename the current layer"
16737
21886
msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
16739
#: ../src/verbs.cpp:2438
21888
#: ../src/verbs.cpp:2391
16740
21889
msgid "Switch to Layer Abov_e"
16741
21890
msgstr "위 레이어로 이동(_E)"
16743
#: ../src/verbs.cpp:2439
21892
#: ../src/verbs.cpp:2392
16744
21893
msgid "Switch to the layer above the current"
16745
21894
msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
16747
#: ../src/verbs.cpp:2440
21896
#: ../src/verbs.cpp:2393
16748
21897
msgid "Switch to Layer Belo_w"
16749
21898
msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
16751
#: ../src/verbs.cpp:2441
21900
#: ../src/verbs.cpp:2394
16752
21901
msgid "Switch to the layer below the current"
16753
21902
msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
16755
#: ../src/verbs.cpp:2442
21904
#: ../src/verbs.cpp:2395
16756
21905
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
16757
21906
msgstr "위 레어어로 선택 이동"
16759
#: ../src/verbs.cpp:2443
21908
#: ../src/verbs.cpp:2396
16760
21909
msgid "Move selection to the layer above the current"
16761
21910
msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
16763
#: ../src/verbs.cpp:2444
21912
#: ../src/verbs.cpp:2397
16764
21913
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
16765
21914
msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
16767
#: ../src/verbs.cpp:2445
21916
#: ../src/verbs.cpp:2398
16768
21917
msgid "Move selection to the layer below the current"
16769
21918
msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
16771
#: ../src/verbs.cpp:2446
21920
#: ../src/verbs.cpp:2399
16772
21921
msgid "Layer to _Top"
16773
21922
msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
16775
#: ../src/verbs.cpp:2447
21924
#: ../src/verbs.cpp:2400
16776
21925
msgid "Raise the current layer to the top"
16777
21926
msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
16779
#: ../src/verbs.cpp:2448
21928
#: ../src/verbs.cpp:2401
16780
21929
msgid "Layer to _Bottom"
16781
21930
msgstr "끝 레이어로 이동(_B)"
16783
#: ../src/verbs.cpp:2449
21932
#: ../src/verbs.cpp:2402
16784
21933
msgid "Lower the current layer to the bottom"
16785
21934
msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
16787
#: ../src/verbs.cpp:2450
21936
#: ../src/verbs.cpp:2403
16788
21937
msgid "_Raise Layer"
16789
21938
msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
16791
#: ../src/verbs.cpp:2451
21940
#: ../src/verbs.cpp:2404
16792
21941
msgid "Raise the current layer"
16793
21942
msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
16795
#: ../src/verbs.cpp:2452
21944
#: ../src/verbs.cpp:2405
16796
21945
msgid "_Lower Layer"
16797
21946
msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
16799
#: ../src/verbs.cpp:2453
21948
#: ../src/verbs.cpp:2406
16800
21949
msgid "Lower the current layer"
16801
21950
msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
16803
#: ../src/verbs.cpp:2454
21952
#: ../src/verbs.cpp:2407
16804
21953
msgid "Duplicate Current Layer"
16805
21954
msgstr "현재 레이어 복제"
16807
#: ../src/verbs.cpp:2455
21956
#: ../src/verbs.cpp:2408
16808
21957
msgid "Duplicate an existing layer"
16809
21958
msgstr "필터 복제"
16811
#: ../src/verbs.cpp:2456
21960
#: ../src/verbs.cpp:2409
16812
21961
msgid "_Delete Current Layer"
16813
21962
msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
16815
#: ../src/verbs.cpp:2457
21964
#: ../src/verbs.cpp:2410
16816
21965
msgid "Delete the current layer"
16817
21966
msgstr "현재 레이어 삭제"
16819
#: ../src/verbs.cpp:2458
21968
#: ../src/verbs.cpp:2411
16820
21969
msgid "_Show/hide other layers"
16821
21970
msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
16823
#: ../src/verbs.cpp:2459
21972
#: ../src/verbs.cpp:2412
16824
21973
msgid "Solo the current layer"
16825
21974
msgstr "현재 레이어 솔로"
16828
#: ../src/verbs.cpp:2462
21977
#: ../src/verbs.cpp:2415
16829
21978
msgid "Rotate _90° CW"
16830
21979
msgstr "90° 시계방향 회전(_9)"
16832
21981
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16833
21982
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16834
#: ../src/verbs.cpp:2465
21983
#: ../src/verbs.cpp:2418
16835
21984
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
16836
21985
msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
16838
#: ../src/verbs.cpp:2466
21987
#: ../src/verbs.cpp:2419
16839
21988
msgid "Rotate 9_0° CCW"
16840
21989
msgstr "90° 반시계방향 회전(_0)"
16842
21991
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16843
21992
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16844
#: ../src/verbs.cpp:2469
21993
#: ../src/verbs.cpp:2422
16845
21994
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
16846
21995
msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
16848
#: ../src/verbs.cpp:2470
21997
#: ../src/verbs.cpp:2423
16849
21998
msgid "Remove _Transformations"
16850
21999
msgstr "변환 제거(_T)"
16852
#: ../src/verbs.cpp:2471
22001
#: ../src/verbs.cpp:2424
16853
22002
msgid "Remove transformations from object"
16854
22003
msgstr "객체로부터 변환 제거"
16856
#: ../src/verbs.cpp:2472
22005
#: ../src/verbs.cpp:2425
16857
22006
msgid "_Object to Path"
16858
22007
msgstr "객체를 경로로(_O)"
16860
#: ../src/verbs.cpp:2473
22009
#: ../src/verbs.cpp:2426
16861
22010
msgid "Convert selected object to path"
16862
22011
msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
16864
#: ../src/verbs.cpp:2474
22013
#: ../src/verbs.cpp:2427
16865
22014
msgid "_Flow into Frame"
16866
22015
msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
16868
#: ../src/verbs.cpp:2475
22017
#: ../src/verbs.cpp:2428
16870
22019
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
16871
22020
"frame object"
16872
22021
msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
16874
#: ../src/verbs.cpp:2476
22023
#: ../src/verbs.cpp:2429
16875
22024
msgid "_Unflow"
16876
22025
msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)"
16878
#: ../src/verbs.cpp:2477
22027
#: ../src/verbs.cpp:2430
16879
22028
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
16880
22029
msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
16882
#: ../src/verbs.cpp:2478
22031
#: ../src/verbs.cpp:2431
16883
22032
msgid "_Convert to Text"
16884
22033
msgstr "문자열로 변환(_C)"
16886
#: ../src/verbs.cpp:2479
22035
#: ../src/verbs.cpp:2432
16887
22036
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
16888
22037
msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
16890
#: ../src/verbs.cpp:2481
22039
#: ../src/verbs.cpp:2434
16891
22040
msgid "Flip _Horizontal"
16892
22041
msgstr "수평 뒤집기(_H)"
16894
#: ../src/verbs.cpp:2481
22043
#: ../src/verbs.cpp:2434
16895
22044
msgid "Flip selected objects horizontally"
16896
22045
msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
16898
#: ../src/verbs.cpp:2484
22047
#: ../src/verbs.cpp:2437
16899
22048
msgid "Flip _Vertical"
16900
22049
msgstr "수직 뒤집기(_V)"
16902
#: ../src/verbs.cpp:2484
22051
#: ../src/verbs.cpp:2437
16903
22052
msgid "Flip selected objects vertically"
16904
22053
msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
16906
#: ../src/verbs.cpp:2487
22055
#: ../src/verbs.cpp:2440
16907
22056
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
16908
22057
msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
16910
#: ../src/verbs.cpp:2489
22059
#: ../src/verbs.cpp:2442
16911
22060
msgid "Edit mask"
16912
22061
msgstr "마스크 편집"
16914
#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
22063
#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
16915
22064
msgid "_Release"
16916
22065
msgstr "마스크 해제(_R)"
16918
#: ../src/verbs.cpp:2491
22067
#: ../src/verbs.cpp:2444
16919
22068
msgid "Remove mask from selection"
16920
22069
msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
16922
#: ../src/verbs.cpp:2493
22071
#: ../src/verbs.cpp:2446
16924
22073
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
16925
22074
msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
16927
#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
22076
#: ../src/verbs.cpp:2448
16928
22077
msgid "Edit clipping path"
16929
22078
msgstr "자르기 경로 편집"
16931
#: ../src/verbs.cpp:2497
22080
#: ../src/verbs.cpp:2450
16932
22081
msgid "Remove clipping path from selection"
16933
22082
msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
16936
#: ../src/verbs.cpp:2500
22085
#: ../src/verbs.cpp:2453
16937
22086
msgid "Select"
16940
#: ../src/verbs.cpp:2501
22089
#: ../src/verbs.cpp:2454
16941
22090
msgid "Select and transform objects"
16942
22091
msgstr "객체 선택 & 이동"
16944
#: ../src/verbs.cpp:2502
22093
#: ../src/verbs.cpp:2455
16945
22094
msgid "Node Edit"
16946
22095
msgstr "노드 편집"
16948
#: ../src/verbs.cpp:2503
22097
#: ../src/verbs.cpp:2456
16949
22098
msgid "Edit paths by nodes"
16950
22099
msgstr "경로상 노드 편집"
16952
#: ../src/verbs.cpp:2505
22101
#: ../src/verbs.cpp:2458
16953
22102
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
16954
22103
msgstr "객체 모양 편집"
16956
#: ../src/verbs.cpp:2507
22105
#: ../src/verbs.cpp:2460
22107
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
22110
#: ../src/verbs.cpp:2462
16957
22111
msgid "Create rectangles and squares"
16958
22112
msgstr "사각형 생성"
16960
#: ../src/verbs.cpp:2509
22114
#: ../src/verbs.cpp:2464
16961
22115
msgid "Create 3D boxes"
16962
22116
msgstr "3D 상자 생성"
16964
#: ../src/verbs.cpp:2511
22118
#: ../src/verbs.cpp:2466
16965
22119
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
16966
22120
msgstr "원,타원,호 생성"
16968
#: ../src/verbs.cpp:2513
22122
#: ../src/verbs.cpp:2468
16969
22123
msgid "Create stars and polygons"
16970
22124
msgstr "별 & 다각형 생성"
16972
#: ../src/verbs.cpp:2515
22126
#: ../src/verbs.cpp:2470
16973
22127
msgid "Create spirals"
16974
22128
msgstr "나선 생성"
16976
#: ../src/verbs.cpp:2517
22130
#: ../src/verbs.cpp:2472
16977
22131
msgid "Draw freehand lines"
16978
22132
msgstr "자유곡선 그리기"
16980
#: ../src/verbs.cpp:2519
22134
#: ../src/verbs.cpp:2474
16981
22135
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
16982
22136
msgstr "베지어선 그리기"
16984
#: ../src/verbs.cpp:2521
22138
#: ../src/verbs.cpp:2476
16985
22139
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
16986
22140
msgstr "붓 윤곽선 그리기"
16988
#: ../src/verbs.cpp:2523
22142
#: ../src/verbs.cpp:2478
16989
22143
msgid "Create and edit text objects"
16990
22144
msgstr "문자열 생성 및 편집"
16992
#: ../src/verbs.cpp:2525
22146
#: ../src/verbs.cpp:2480
16993
22147
msgid "Create and edit gradients"
16994
22148
msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
16996
#: ../src/verbs.cpp:2527
22150
#: ../src/verbs.cpp:2482
16997
22151
msgid "Zoom in or out"
16998
22152
msgstr "확대/축소"
17000
#: ../src/verbs.cpp:2529
22154
#: ../src/verbs.cpp:2484
17001
22155
msgid "Pick colors from image"
17002
22156
msgstr "이미지에서 색상 추출"
17004
#: ../src/verbs.cpp:2531
22158
#: ../src/verbs.cpp:2486
17005
22159
msgid "Create diagram connectors"
17006
22160
msgstr "도표 연결자 생성 생성"
17008
#: ../src/verbs.cpp:2533
22162
#: ../src/verbs.cpp:2488
17009
22163
msgid "Fill bounded areas"
17010
22164
msgstr "경계 구역 채우기"
17012
#: ../src/verbs.cpp:2534
22166
#: ../src/verbs.cpp:2489
17013
22167
msgid "LPE Edit"
17014
22168
msgstr "LPE 편집"
17016
#: ../src/verbs.cpp:2535
22170
#: ../src/verbs.cpp:2490
17017
22171
msgid "Edit Path Effect parameters"
17018
22172
msgstr "경로 효과 인자 편집"
17020
#: ../src/verbs.cpp:2537
22174
#: ../src/verbs.cpp:2492
17021
22175
msgid "Erase existing paths"
17022
22176
msgstr "기존 경로 지우기"
17024
#: ../src/verbs.cpp:2539
22178
#: ../src/verbs.cpp:2494
17025
22179
msgid "Do geometric constructions"
17026
22180
msgstr "도형 구성"
17028
22182
#. Tool prefs
17029
#: ../src/verbs.cpp:2541
22183
#: ../src/verbs.cpp:2496
17030
22184
msgid "Selector Preferences"
17031
22185
msgstr "선택자 기본설정"
17033
#: ../src/verbs.cpp:2542
22187
#: ../src/verbs.cpp:2497
17034
22188
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17035
22189
msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
17037
#: ../src/verbs.cpp:2543
22191
#: ../src/verbs.cpp:2498
17038
22192
msgid "Node Tool Preferences"
17039
22193
msgstr "노드 도구 기본설정"
17041
#: ../src/verbs.cpp:2544
22195
#: ../src/verbs.cpp:2499
17042
22196
msgid "Open Preferences for the Node tool"
17043
22197
msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
17045
#: ../src/verbs.cpp:2545
22199
#: ../src/verbs.cpp:2500
17046
22200
msgid "Tweak Tool Preferences"
17047
22201
msgstr "조정 도구 기본설정"
17049
#: ../src/verbs.cpp:2546
22203
#: ../src/verbs.cpp:2501
17050
22204
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17051
22205
msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
17053
#: ../src/verbs.cpp:2547
22207
#: ../src/verbs.cpp:2502
22209
msgid "Spray Tool Preferences"
22212
#: ../src/verbs.cpp:2503
22214
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
22215
msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
22217
#: ../src/verbs.cpp:2504
17054
22218
msgid "Rectangle Preferences"
17055
22219
msgstr "직사각형 기본설정"
17057
#: ../src/verbs.cpp:2548
22221
#: ../src/verbs.cpp:2505
17058
22222
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17059
22223
msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
17061
#: ../src/verbs.cpp:2549
22225
#: ../src/verbs.cpp:2506
17062
22226
msgid "3D Box Preferences"
17063
22227
msgstr "3D 상자 기본설정"
17065
#: ../src/verbs.cpp:2550
22229
#: ../src/verbs.cpp:2507
17066
22230
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17067
22231
msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
17069
#: ../src/verbs.cpp:2551
22233
#: ../src/verbs.cpp:2508
17070
22234
msgid "Ellipse Preferences"
17071
22235
msgstr "타원 기본설정"
17073
#: ../src/verbs.cpp:2552
22237
#: ../src/verbs.cpp:2509
17074
22238
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17075
22239
msgstr "타원도구 기본설정 열기"
17077
#: ../src/verbs.cpp:2553
22241
#: ../src/verbs.cpp:2510
17078
22242
msgid "Star Preferences"
17079
22243
msgstr "별 기본설정"
17081
#: ../src/verbs.cpp:2554
22245
#: ../src/verbs.cpp:2511
17082
22246
msgid "Open Preferences for the Star tool"
17083
22247
msgstr "별 도구 기본설정 열기"
17085
#: ../src/verbs.cpp:2555
22249
#: ../src/verbs.cpp:2512
17086
22250
msgid "Spiral Preferences"
17087
22251
msgstr "나선 기본설정"
17089
#: ../src/verbs.cpp:2556
22253
#: ../src/verbs.cpp:2513
17090
22254
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17091
22255
msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
17093
#: ../src/verbs.cpp:2557
22257
#: ../src/verbs.cpp:2514
17094
22258
msgid "Pencil Preferences"
17095
22259
msgstr "연필 기본설정"
17097
#: ../src/verbs.cpp:2558
22261
#: ../src/verbs.cpp:2515
17098
22262
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17099
22263
msgstr "연필 도구 기본설정 열기"
17101
#: ../src/verbs.cpp:2559
22265
#: ../src/verbs.cpp:2516
17102
22266
msgid "Pen Preferences"
17103
22267
msgstr "펜 기본설정"
17105
#: ../src/verbs.cpp:2560
22269
#: ../src/verbs.cpp:2517
17106
22270
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17107
22271
msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
17109
#: ../src/verbs.cpp:2561
22273
#: ../src/verbs.cpp:2518
17110
22274
msgid "Calligraphic Preferences"
17111
22275
msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
17113
#: ../src/verbs.cpp:2562
22277
#: ../src/verbs.cpp:2519
17114
22278
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17115
22279
msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
17117
#: ../src/verbs.cpp:2563
22281
#: ../src/verbs.cpp:2520
17118
22282
msgid "Text Preferences"
17119
22283
msgstr "문자열 기본설정"
17121
#: ../src/verbs.cpp:2564
22285
#: ../src/verbs.cpp:2521
17122
22286
msgid "Open Preferences for the Text tool"
17123
22287
msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
17125
#: ../src/verbs.cpp:2565
22289
#: ../src/verbs.cpp:2522
17126
22290
msgid "Gradient Preferences"
17127
22291
msgstr "그라디언트 기본설정"
17129
#: ../src/verbs.cpp:2566
22293
#: ../src/verbs.cpp:2523
17130
22294
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17131
22295
msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
17133
#: ../src/verbs.cpp:2567
22297
#: ../src/verbs.cpp:2524
17134
22298
msgid "Zoom Preferences"
17135
22299
msgstr "확대/축소 기본설정"
17137
#: ../src/verbs.cpp:2568
22301
#: ../src/verbs.cpp:2525
17138
22302
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17139
22303
msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
17141
#: ../src/verbs.cpp:2569
22305
#: ../src/verbs.cpp:2526
17142
22306
msgid "Dropper Preferences"
17143
22307
msgstr "추출기 기본설정"
17145
#: ../src/verbs.cpp:2570
22309
#: ../src/verbs.cpp:2527
17146
22310
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17147
22311
msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
17149
#: ../src/verbs.cpp:2571
22313
#: ../src/verbs.cpp:2528
17150
22314
msgid "Connector Preferences"
17151
22315
msgstr "연결자 기본설정"
17153
#: ../src/verbs.cpp:2572
22317
#: ../src/verbs.cpp:2529
17154
22318
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17155
22319
msgstr "연결자 도구 기본설정 열기"
17157
#: ../src/verbs.cpp:2573
22321
#: ../src/verbs.cpp:2530
17158
22322
msgid "Paint Bucket Preferences"
17159
22323
msgstr "페인트통 기본설정"
17161
#: ../src/verbs.cpp:2574
22325
#: ../src/verbs.cpp:2531
17162
22326
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17163
22327
msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
17165
#: ../src/verbs.cpp:2575
22329
#: ../src/verbs.cpp:2532
17166
22330
msgid "Eraser Preferences"
17167
22331
msgstr "지우개 기본설정"
17169
#: ../src/verbs.cpp:2576
22333
#: ../src/verbs.cpp:2533
17170
22334
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17171
22335
msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
17173
#: ../src/verbs.cpp:2577
22337
#: ../src/verbs.cpp:2534
17174
22338
msgid "LPE Tool Preferences"
17175
22339
msgstr "LPE 도구 기본설정"
17177
#: ../src/verbs.cpp:2578
22341
#: ../src/verbs.cpp:2535
17178
22342
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17179
22343
msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
17182
#: ../src/verbs.cpp:2581
22346
#: ../src/verbs.cpp:2538
17183
22347
msgid "Zoom In"
17186
#: ../src/verbs.cpp:2581
22350
#: ../src/verbs.cpp:2538
17187
22351
msgid "Zoom in"
17190
#: ../src/verbs.cpp:2582
22354
#: ../src/verbs.cpp:2539
17191
22355
msgid "Zoom Out"
17194
#: ../src/verbs.cpp:2582
22358
#: ../src/verbs.cpp:2539
17195
22359
msgid "Zoom out"
17198
#: ../src/verbs.cpp:2583
22362
#: ../src/verbs.cpp:2540
17199
22363
msgid "_Rulers"
17200
22364
msgstr "눈금자(_R)"
17202
#: ../src/verbs.cpp:2583
22366
#: ../src/verbs.cpp:2540
17203
22367
msgid "Show or hide the canvas rulers"
17204
22368
msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
17206
#: ../src/verbs.cpp:2584
22370
#: ../src/verbs.cpp:2541
17207
22371
msgid "Scroll_bars"
17208
22372
msgstr "이동 막대(_B)"
17210
#: ../src/verbs.cpp:2584
22374
#: ../src/verbs.cpp:2541
17211
22375
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17212
22376
msgstr "이동바 보이기/숨기기"
17214
#: ../src/verbs.cpp:2585
22378
#: ../src/verbs.cpp:2542
17215
22379
msgid "_Grid"
17216
22380
msgstr "격자(_G)"
17218
#: ../src/verbs.cpp:2585
22382
#: ../src/verbs.cpp:2542
17219
22383
msgid "Show or hide the grid"
17220
22384
msgstr "격자 보이기/숨기기"
17222
#: ../src/verbs.cpp:2586
22386
#: ../src/verbs.cpp:2543
17223
22387
msgid "G_uides"
17224
22388
msgstr "안내선(_U)"
17226
#: ../src/verbs.cpp:2586
22390
#: ../src/verbs.cpp:2543
17227
22391
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17228
22392
msgstr "안내선 보이기/숨기기(안내선을 생성하기 위하여 눈금자에서 끌기)"
17230
#: ../src/verbs.cpp:2587
22394
#: ../src/verbs.cpp:2544
17231
22395
msgid "Toggle snapping on or off"
17232
22396
msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
17234
#: ../src/verbs.cpp:2588
22398
#: ../src/verbs.cpp:2545
17235
22399
msgid "Nex_t Zoom"
17236
22400
msgstr "다음 비율(_T)"
17238
#: ../src/verbs.cpp:2588
22402
#: ../src/verbs.cpp:2545
17239
22403
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17240
22404
msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
17242
#: ../src/verbs.cpp:2590
22406
#: ../src/verbs.cpp:2547
17243
22407
msgid "Pre_vious Zoom"
17244
22408
msgstr "이전 비율(_V)"
17246
#: ../src/verbs.cpp:2590
22410
#: ../src/verbs.cpp:2547
17247
22411
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17248
22412
msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
17250
#: ../src/verbs.cpp:2592
22414
#: ../src/verbs.cpp:2549
17251
22415
msgid "Zoom 1:_1"
17252
22416
msgstr "1:1 기본(_1)"
17254
#: ../src/verbs.cpp:2592
22418
#: ../src/verbs.cpp:2549
17255
22419
msgid "Zoom to 1:1"
17256
22420
msgstr "1:1 기본"
17258
#: ../src/verbs.cpp:2594
22422
#: ../src/verbs.cpp:2551
17259
22423
msgid "Zoom 1:_2"
17260
22424
msgstr "1:2로 축소(_2)"
17262
#: ../src/verbs.cpp:2594
22426
#: ../src/verbs.cpp:2551
17263
22427
msgid "Zoom to 1:2"
17264
22428
msgstr "1:2 로 축소"
17266
#: ../src/verbs.cpp:2596
22430
#: ../src/verbs.cpp:2553
17267
22431
msgid "_Zoom 2:1"
17268
22432
msgstr "2:1로 확대(_Z)"
17270
#: ../src/verbs.cpp:2596
22434
#: ../src/verbs.cpp:2553
17271
22435
msgid "Zoom to 2:1"
17272
22436
msgstr "2:1 로 확대"
17274
#: ../src/verbs.cpp:2599
22438
#: ../src/verbs.cpp:2556
17275
22439
msgid "_Fullscreen"
17276
22440
msgstr "전체화면(_F)"
17278
#: ../src/verbs.cpp:2599
22442
#: ../src/verbs.cpp:2556
17279
22443
msgid "Stretch this document window to full screen"
17280
22444
msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
17282
#: ../src/verbs.cpp:2602
22446
#: ../src/verbs.cpp:2559
17283
22447
msgid "Toggle _Focus Mode"
17284
22448
msgstr "초점 모드 토글(_F)"
17286
#: ../src/verbs.cpp:2602
22450
#: ../src/verbs.cpp:2559
17287
22451
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17288
22452
msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
17290
#: ../src/verbs.cpp:2604
22454
#: ../src/verbs.cpp:2561
17291
22455
msgid "Duplic_ate Window"
17292
22456
msgstr "작업창 복제(_A)"
17294
#: ../src/verbs.cpp:2604
22458
#: ../src/verbs.cpp:2561
17295
22459
msgid "Open a new window with the same document"
17296
22460
msgstr "동일 문서를 새 창에서 열기"
17298
#: ../src/verbs.cpp:2606
22462
#: ../src/verbs.cpp:2563
17299
22463
msgid "_New View Preview"
17300
22464
msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
17302
#: ../src/verbs.cpp:2607
22466
#: ../src/verbs.cpp:2564
17303
22467
msgid "New View Preview"
17304
22468
msgstr "새 보기 미리보기"
17306
22470
#. "view_new_preview"
17307
#: ../src/verbs.cpp:2609
22471
#: ../src/verbs.cpp:2566
17308
22472
msgid "_Normal"
17309
22473
msgstr "일반(_N)"
17311
#: ../src/verbs.cpp:2610
22475
#: ../src/verbs.cpp:2567
17312
22476
msgid "Switch to normal display mode"
17313
22477
msgstr "일반 보기 모드로 전환"
17315
#: ../src/verbs.cpp:2611
22479
#: ../src/verbs.cpp:2568
17316
22480
msgid "No _Filters"
17317
22481
msgstr "필터 없음"
17319
#: ../src/verbs.cpp:2612
22483
#: ../src/verbs.cpp:2569
17320
22484
msgid "Switch to normal display without filters"
17321
22485
msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
17323
#: ../src/verbs.cpp:2613
22487
#: ../src/verbs.cpp:2570
17324
22488
msgid "_Outline"
17325
22489
msgstr "윤곽선(_O)"
17327
#: ../src/verbs.cpp:2614
22491
#: ../src/verbs.cpp:2571
17328
22492
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
17329
22493
msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
17331
#: ../src/verbs.cpp:2615
22495
#: ../src/verbs.cpp:2572
22497
msgid "_Print Colors Preview"
22498
msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
22500
#: ../src/verbs.cpp:2573
22502
msgid "Switch to print colors preview mode"
22503
msgstr "일반 보기 모드로 전환"
22505
#: ../src/verbs.cpp:2574
17332
22506
msgid "_Toggle"
17333
22507
msgstr "토글(_T)"
17335
#: ../src/verbs.cpp:2616
22509
#: ../src/verbs.cpp:2575
17336
22510
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
17337
22511
msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
17339
#: ../src/verbs.cpp:2618
22513
#: ../src/verbs.cpp:2577
17340
22514
msgid "Color-managed view"
17341
22515
msgstr "색상-관리 보기"
17343
#: ../src/verbs.cpp:2619
22517
#: ../src/verbs.cpp:2578
17344
22518
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
17345
22519
msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
17347
#: ../src/verbs.cpp:2621
22521
#: ../src/verbs.cpp:2580
17348
22522
msgid "Ico_n Preview..."
17349
22523
msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
17351
#: ../src/verbs.cpp:2622
22525
#: ../src/verbs.cpp:2581
17352
22526
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
17353
22527
msgstr "객체를 다른 아이콘 해상도로 미리보기위해 창 열기"
17355
#: ../src/verbs.cpp:2624
22529
#: ../src/verbs.cpp:2583
17356
22530
msgid "Zoom to fit page in window"
17357
22531
msgstr "작업창에서 페이지에 맞게 확대"
17359
#: ../src/verbs.cpp:2625
22533
#: ../src/verbs.cpp:2584
17360
22534
msgid "Page _Width"
17361
22535
msgstr "페이지 너비(_W)"
17363
#: ../src/verbs.cpp:2626
22537
#: ../src/verbs.cpp:2585
17364
22538
msgid "Zoom to fit page width in window"
17365
22539
msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게"
17367
#: ../src/verbs.cpp:2628
22541
#: ../src/verbs.cpp:2587
17368
22542
msgid "Zoom to fit drawing in window"
17369
22543
msgstr "작업창에서 작업 객체에 맞게"
17371
#: ../src/verbs.cpp:2630
22545
#: ../src/verbs.cpp:2589
17372
22546
msgid "Zoom to fit selection in window"
17373
22547
msgstr "작업창에서 선택된 객체만 전체 보기"
17376
#: ../src/verbs.cpp:2633
22550
#: ../src/verbs.cpp:2592
17377
22551
msgid "In_kscape Preferences..."
17378
22552
msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
17380
#: ../src/verbs.cpp:2634
22554
#: ../src/verbs.cpp:2593
17381
22555
msgid "Edit global Inkscape preferences"
17382
22556
msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
17384
#: ../src/verbs.cpp:2635
22558
#: ../src/verbs.cpp:2594
17385
22559
msgid "_Document Properties..."
17386
22560
msgstr "문서 속성(_D)..."
17388
#: ../src/verbs.cpp:2636
22562
#: ../src/verbs.cpp:2595
17389
22563
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
17390
22564
msgstr "문서의 속성 편집"
17392
#: ../src/verbs.cpp:2637
22566
#: ../src/verbs.cpp:2596
17393
22567
msgid "Document _Metadata..."
17394
22568
msgstr "문서 정보(_M)..."
17396
#: ../src/verbs.cpp:2638
22570
#: ../src/verbs.cpp:2597
17397
22571
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
17398
22572
msgstr "문서 정보 편집"
17400
#: ../src/verbs.cpp:2639
22574
#: ../src/verbs.cpp:2598
17401
22575
msgid "_Fill and Stroke..."
17402
22576
msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
17404
#: ../src/verbs.cpp:2640
22578
#: ../src/verbs.cpp:2599
17406
22580
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
17407
22581
msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
22583
#: ../src/verbs.cpp:2600
22588
#: ../src/verbs.cpp:2601
22590
msgid "Select characters from a glyphs palette"
22591
msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
17409
22593
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
17410
#: ../src/verbs.cpp:2642
22594
#: ../src/verbs.cpp:2603
17411
22595
msgid "S_watches..."
17412
22596
msgstr "색상 막대(_W)..."
17414
#: ../src/verbs.cpp:2643
22598
#: ../src/verbs.cpp:2604
17415
22599
msgid "Select colors from a swatches palette"
17416
22600
msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
17418
#: ../src/verbs.cpp:2644
22602
#: ../src/verbs.cpp:2605
17419
22603
msgid "Transfor_m..."
17420
22604
msgstr "변환(_M)..."
17422
#: ../src/verbs.cpp:2645
22606
#: ../src/verbs.cpp:2606
17423
22607
msgid "Precisely control objects' transformations"
17424
22608
msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
17426
#: ../src/verbs.cpp:2646
22610
#: ../src/verbs.cpp:2607
17427
22611
msgid "_Align and Distribute..."
17428
22612
msgstr "배열/정렬(_A)..."
17430
#: ../src/verbs.cpp:2647
22614
#: ../src/verbs.cpp:2608
17431
22615
msgid "Align and distribute objects"
17432
22616
msgstr "객체를 배열 및 정렬"
17434
#: ../src/verbs.cpp:2648
22618
#: ../src/verbs.cpp:2609
22619
msgid "_Spray options..."
22622
#: ../src/verbs.cpp:2610
22624
msgid "Some options for the spray"
22625
msgstr "경로 윤곽선 보이기"
22627
#: ../src/verbs.cpp:2611
17435
22628
msgid "Undo _History..."
17436
22629
msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
17438
#: ../src/verbs.cpp:2649
22631
#: ../src/verbs.cpp:2612
17439
22632
msgid "Undo History"
17440
22633
msgstr "작업내역 되돌리기"
17442
#: ../src/verbs.cpp:2650
22635
#: ../src/verbs.cpp:2613
17443
22636
msgid "_Text and Font..."
17444
22637
msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
17446
#: ../src/verbs.cpp:2651
22639
#: ../src/verbs.cpp:2614
17447
22640
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
17448
22641
msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
17450
#: ../src/verbs.cpp:2652
22643
#: ../src/verbs.cpp:2615
17451
22644
msgid "_XML Editor..."
17452
22645
msgstr "XML 편집기(_X)..."
17454
#: ../src/verbs.cpp:2653
22647
#: ../src/verbs.cpp:2616
17455
22648
msgid "View and edit the XML tree of the document"
17456
22649
msgstr "문서 XML 보기 및 편집"
17458
#: ../src/verbs.cpp:2654
22651
#: ../src/verbs.cpp:2617
17459
22652
msgid "_Find..."
17460
22653
msgstr "찾기(_F)..."
17462
#: ../src/verbs.cpp:2655
22655
#: ../src/verbs.cpp:2618
17463
22656
msgid "Find objects in document"
17464
22657
msgstr "객체 찾기"
17466
#: ../src/verbs.cpp:2656
22659
#: ../src/verbs.cpp:2619
17467
22660
msgid "Find and _Replace Text..."
17468
22661
msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
17470
#: ../src/verbs.cpp:2657
22663
#: ../src/verbs.cpp:2620
17471
22664
msgid "Find and replace text in document"
17472
22665
msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
17474
#: ../src/verbs.cpp:2658
22667
#: ../src/verbs.cpp:2621
17475
22668
msgid "Check Spellin_g..."
17476
22669
msgstr "철자 검사(_G)..."
17478
#: ../src/verbs.cpp:2659
22671
#: ../src/verbs.cpp:2622
17479
22672
msgid "Check spelling of text in document"
17480
22673
msgstr "문서에서 문자열 철자 검사"
17482
#: ../src/verbs.cpp:2660
22675
#: ../src/verbs.cpp:2623
17483
22676
msgid "_Messages..."
17484
22677
msgstr "메세지(_M)..."
17486
#: ../src/verbs.cpp:2661
22679
#: ../src/verbs.cpp:2624
17487
22680
msgid "View debug messages"
17488
22681
msgstr "디버그 메세지 보기"
17490
#: ../src/verbs.cpp:2662
22683
#: ../src/verbs.cpp:2625
17491
22684
msgid "S_cripts..."
17492
22685
msgstr "스크립트(_C)..."
17494
#: ../src/verbs.cpp:2663
22687
#: ../src/verbs.cpp:2626
17495
22688
msgid "Run scripts"
17496
22689
msgstr "스크립트 실행"
17498
#: ../src/verbs.cpp:2664
22691
#: ../src/verbs.cpp:2627
17499
22692
msgid "Show/Hide D_ialogs"
17500
22693
msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)"
17502
#: ../src/verbs.cpp:2665
22695
#: ../src/verbs.cpp:2628
17503
22696
msgid "Show or hide all open dialogs"
17504
22697
msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
17506
#: ../src/verbs.cpp:2666
22699
#: ../src/verbs.cpp:2629
17507
22700
msgid "Create Tiled Clones..."
17508
22701
msgstr "타일 복제 생성..."
17510
#: ../src/verbs.cpp:2667
22703
#: ../src/verbs.cpp:2630
17512
22705
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
17514
22707
msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
17516
#: ../src/verbs.cpp:2668
22709
#: ../src/verbs.cpp:2631
17517
22710
msgid "_Object Properties..."
17518
22711
msgstr "객체 속성(_O)..."
17520
#: ../src/verbs.cpp:2669
22713
#: ../src/verbs.cpp:2632
17521
22714
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
17522
22715
msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
17524
#: ../src/verbs.cpp:2672
17525
msgid "_Instant Messaging..."
17526
msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
17528
#: ../src/verbs.cpp:2672
17529
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
17530
msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
17532
#: ../src/verbs.cpp:2674
22717
#. #ifdef WITH_INKBOARD
22718
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22719
#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22721
#: ../src/verbs.cpp:2637
17533
22722
msgid "_Input Devices..."
17534
22723
msgstr "입력 장치(_I)..."
17536
#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
22725
#: ../src/verbs.cpp:2638
17537
22726
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
17538
22727
msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
17540
#: ../src/verbs.cpp:2676
17541
msgid "_Input Devices (new)..."
17542
msgstr "입력 장치(새로)(_I)..."
17544
#: ../src/verbs.cpp:2678
22729
#: ../src/verbs.cpp:2639
17545
22730
msgid "_Extensions..."
17546
22731
msgstr "확장자(_E)..."
17548
#: ../src/verbs.cpp:2679
22733
#: ../src/verbs.cpp:2640
17549
22734
msgid "Query information about extensions"
17550
22735
msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
17552
#: ../src/verbs.cpp:2680
22737
#: ../src/verbs.cpp:2641
17553
22738
msgid "Layer_s..."
17554
22739
msgstr "레이어 목록(_S)..."
17556
#: ../src/verbs.cpp:2681
22741
#: ../src/verbs.cpp:2642
17557
22742
msgid "View Layers"
17558
22743
msgstr "레이어 보기"
17560
#: ../src/verbs.cpp:2682
22745
#: ../src/verbs.cpp:2643
17561
22746
msgid "Path Effect Editor..."
17562
22747
msgstr "경로 효과 편집기..."
17564
#: ../src/verbs.cpp:2683
22749
#: ../src/verbs.cpp:2644
17565
22750
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
17566
22751
msgstr "경로 효과 관리, 편집, 적용"
17568
#: ../src/verbs.cpp:2684
22753
#: ../src/verbs.cpp:2645
17569
22754
msgid "Filter Editor..."
17570
22755
msgstr "필터 편집기..."
17572
#: ../src/verbs.cpp:2685
22757
#: ../src/verbs.cpp:2646
17573
22758
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
17574
22759
msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
17576
#: ../src/verbs.cpp:2686
22761
#: ../src/verbs.cpp:2647
17577
22762
msgid "SVG Font Editor..."
17578
22763
msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
17580
#: ../src/verbs.cpp:2687
22765
#: ../src/verbs.cpp:2648
17581
22766
msgid "Edit SVG fonts"
17582
22767
msgstr "SVG 글꼴 편집"
22769
#: ../src/verbs.cpp:2649
22771
msgid "Print Colors..."
22774
#: ../src/verbs.cpp:2650
22776
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
17585
#: ../src/verbs.cpp:2690
22780
#: ../src/verbs.cpp:2653
17586
22781
msgid "About E_xtensions"
17587
22782
msgstr "확장자에 대하여(_X)"
17589
#: ../src/verbs.cpp:2691
22784
#: ../src/verbs.cpp:2654
17590
22785
msgid "Information on Inkscape extensions"
17591
22786
msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
17593
#: ../src/verbs.cpp:2692
22788
#: ../src/verbs.cpp:2655
17594
22789
msgid "About _Memory"
17595
22790
msgstr "메모리 사용량(_M)"
17597
#: ../src/verbs.cpp:2693
22792
#: ../src/verbs.cpp:2656
17598
22793
msgid "Memory usage information"
17599
22794
msgstr "메모리 사용 정보"
17601
#: ../src/verbs.cpp:2694
22796
#: ../src/verbs.cpp:2657
17602
22797
msgid "_About Inkscape"
17603
22798
msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
17605
#: ../src/verbs.cpp:2695
22800
#: ../src/verbs.cpp:2658
17606
22801
msgid "Inkscape version, authors, license"
17607
22802
msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
17609
22804
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
17610
22805
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
17612
#: ../src/verbs.cpp:2700
22807
#: ../src/verbs.cpp:2663
17613
22808
msgid "Inkscape: _Basic"
17614
22809
msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
17616
#: ../src/verbs.cpp:2701
22811
#: ../src/verbs.cpp:2664
17617
22812
msgid "Getting started with Inkscape"
17618
22813
msgstr "Inkscape 시작"
17620
22815
#. "tutorial_basic"
17621
#: ../src/verbs.cpp:2702
22816
#: ../src/verbs.cpp:2665
17622
22817
msgid "Inkscape: _Shapes"
17623
22818
msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
17625
#: ../src/verbs.cpp:2703
22820
#: ../src/verbs.cpp:2666
17626
22821
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
17627
22822
msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
17629
#: ../src/verbs.cpp:2704
22824
#: ../src/verbs.cpp:2667
17630
22825
msgid "Inkscape: _Advanced"
17631
22826
msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
17633
#: ../src/verbs.cpp:2705
22828
#: ../src/verbs.cpp:2668
17634
22829
msgid "Advanced Inkscape topics"
17635
22830
msgstr "고급 Inkscape 주제"
17637
22832
#. "tutorial_advanced"
17638
22833
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17639
#: ../src/verbs.cpp:2707
22834
#: ../src/verbs.cpp:2670
17640
22835
msgid "Inkscape: T_racing"
17641
22836
msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
17643
#: ../src/verbs.cpp:2708
22838
#: ../src/verbs.cpp:2671
17644
22839
msgid "Using bitmap tracing"
17645
22840
msgstr "비트맵 따오기 사용"
17647
22842
#. "tutorial_tracing"
17648
#: ../src/verbs.cpp:2709
22843
#: ../src/verbs.cpp:2672
17649
22844
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
17650
22845
msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
17652
#: ../src/verbs.cpp:2710
22847
#: ../src/verbs.cpp:2673
17653
22848
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
17654
22849
msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중"
17656
#: ../src/verbs.cpp:2711
22851
#: ../src/verbs.cpp:2674
22853
msgid "Inkscape: _Interpolate"
22854
msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
22856
#: ../src/verbs.cpp:2675
22857
msgid "Using the interpolate extension"
22860
#. "tutorial_interpolate"
22861
#: ../src/verbs.cpp:2676
17657
22862
msgid "_Elements of Design"
17658
22863
msgstr "디자인 요소(_E)"
17660
#: ../src/verbs.cpp:2712
22865
#: ../src/verbs.cpp:2677
17661
22866
msgid "Principles of design in the tutorial form"
17662
22867
msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
17664
22869
#. "tutorial_design"
17665
#: ../src/verbs.cpp:2713
22870
#: ../src/verbs.cpp:2678
17666
22871
msgid "_Tips and Tricks"
17667
22872
msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
17669
#: ../src/verbs.cpp:2714
22874
#: ../src/verbs.cpp:2679
17670
22875
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
17671
22876
msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
17673
22878
#. "tutorial_tips"
17674
22879
#. Effect -- renamed Extension
17675
#: ../src/verbs.cpp:2717
22880
#: ../src/verbs.cpp:2682
17676
22881
msgid "Previous Extension"
17677
22882
msgstr "이전 확장"
17679
#: ../src/verbs.cpp:2718
22884
#: ../src/verbs.cpp:2683
17680
22885
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
17683
#: ../src/verbs.cpp:2719
22888
#: ../src/verbs.cpp:2684
17684
22889
msgid "Previous Extension Settings..."
17685
22890
msgstr "이전 확장 설정..."
17687
#: ../src/verbs.cpp:2720
22892
#: ../src/verbs.cpp:2685
17688
22893
msgid "Repeat the last extension with new settings"
17691
#: ../src/verbs.cpp:2724
22896
#: ../src/verbs.cpp:2689
17692
22897
msgid "Fit the page to the current selection"
17693
22898
msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
17695
#: ../src/verbs.cpp:2726
22900
#: ../src/verbs.cpp:2691
17696
22901
msgid "Fit the page to the drawing"
17697
22902
msgstr "페이지를 그림으로 조정"
17699
#: ../src/verbs.cpp:2728
22904
#: ../src/verbs.cpp:2693
17701
22906
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
17702
22907
msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
17704
22909
#. LockAndHide
17705
#: ../src/verbs.cpp:2730
22910
#: ../src/verbs.cpp:2695
17706
22911
msgid "Unlock All"
17707
22912
msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
17709
#: ../src/verbs.cpp:2732
22914
#: ../src/verbs.cpp:2697
17710
22915
msgid "Unlock All in All Layers"
17711
22916
msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
17713
#: ../src/verbs.cpp:2734
22918
#: ../src/verbs.cpp:2699
17714
22919
msgid "Unhide All"
17715
22920
msgstr "전체 레이어 나타내기"
17717
#: ../src/verbs.cpp:2736
22922
#: ../src/verbs.cpp:2701
17718
22923
msgid "Unhide All in All Layers"
17719
22924
msgstr "전체 레이어 나타내기"
17721
#: ../src/verbs.cpp:2740
22926
#: ../src/verbs.cpp:2705
17722
22927
msgid "Link an ICC color profile"
17723
22928
msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
17725
#: ../src/verbs.cpp:2741
22930
#: ../src/verbs.cpp:2706
17726
22931
msgid "Remove Color Profile"
17727
22932
msgstr "색상 프로파일 제거"
17729
#: ../src/verbs.cpp:2742
22934
#: ../src/verbs.cpp:2707
17730
22935
msgid "Remove a linked ICC color profile"
17731
22936
msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
18434
23681
"중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여"
18437
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
23684
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
18438
23685
msgid "End Markers:"
18439
23686
msgstr "끝 표시:"
18441
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
23688
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
18442
23689
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
18443
23690
msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
18445
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
23692
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
18446
23693
msgid "Set stroke style"
18447
23694
msgstr "윤곽선 스타일 설정"
18449
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
23696
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
23698
msgid "Change swatch color"
23699
msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
23701
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
18450
23702
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
18451
23703
msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
18453
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
23705
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
18454
23706
msgid "Style of new stars"
18455
23707
msgstr "새 별의 스타일"
18457
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
23709
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
18458
23710
msgid "Style of new rectangles"
18459
23711
msgstr "새 사각형 스타일"
18461
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
23713
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
18462
23714
msgid "Style of new 3D boxes"
18463
23715
msgstr "새 3D 상자의 스타일"
18465
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
23717
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
18466
23718
msgid "Style of new ellipses"
18467
23719
msgstr "새 타원의 스타일"
18469
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
23721
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
18470
23722
msgid "Style of new spirals"
18471
23723
msgstr "새 나선의 스타일"
18473
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
23725
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
18474
23726
msgid "Style of new paths created by Pencil"
18475
23727
msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
18477
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
23729
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
18478
23730
msgid "Style of new paths created by Pen"
18479
23731
msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
18481
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
23733
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
18482
23734
msgid "Style of new calligraphic strokes"
18483
23735
msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일"
18485
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
23737
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
18489
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
23741
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
18490
23742
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
18491
23743
msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
18493
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
23745
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
23747
msgid "Default interface setup"
23750
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
23751
msgid "Set the custom task"
23754
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
23759
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
23760
msgid "Setup for widescreen work"
23763
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
23768
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
23773
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
18494
23774
msgid "Insert node"
18495
23775
msgstr "노드 삽입"
18497
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
23777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
18498
23778
msgid "Insert new nodes into selected segments"
18499
23779
msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
18501
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
23781
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
18502
23782
msgid "Insert"
18505
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
23785
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
18506
23786
msgid "Delete selected nodes"
18507
23787
msgstr "선택 노드 삭제"
18509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
18510
msgid "Join endnodes"
18513
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
18514
msgid "Join selected endnodes"
23789
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
23791
msgid "Join selected nodes"
18515
23792
msgstr "선택 끝 노드 결합"
18517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
23794
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
18521
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
18522
msgid "Break nodes"
18525
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
23798
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
18526
23799
msgid "Break path at selected nodes"
18527
23800
msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
18529
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
23802
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
18530
23803
msgid "Join with segment"
18531
23804
msgstr "세그먼트로 결합"
18533
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
23806
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
18534
23807
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
18535
23808
msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합"
18537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
23810
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
23811
msgid "Delete segment"
23814
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
18538
23815
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
18539
23816
msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
18541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
23818
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
18542
23819
msgid "Node Cusp"
18543
23820
msgstr "노드 날카롭게"
18545
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
23822
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
18546
23823
msgid "Make selected nodes corner"
18547
23824
msgstr "선택 노드 모서리 생성"
18549
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
23826
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
18550
23827
msgid "Node Smooth"
18551
23828
msgstr "노드 부드럽게"
18553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
23830
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
18554
23831
msgid "Make selected nodes smooth"
18555
23832
msgstr "선택 노드를 부드럽게"
18557
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
23834
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
18558
23835
msgid "Node Symmetric"
18559
23836
msgstr "노드 대칭"
18561
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
23838
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
18562
23839
msgid "Make selected nodes symmetric"
18563
23840
msgstr "선택 노드들을 대칭으로"
18565
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
23842
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
18566
23843
msgid "Node Auto"
18567
23844
msgstr "노드 자동"
18569
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
23846
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
18570
23847
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
18571
23848
msgstr "선택 노드를 자동으로 부드럽게"
18573
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
23850
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
18574
23851
msgid "Node Line"
18575
23852
msgstr "노드 선"
18577
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
23854
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
18578
23855
msgid "Make selected segments lines"
18579
23856
msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
18581
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
23858
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
18582
23859
msgid "Node Curve"
18583
23860
msgstr "노드 곡선"
18585
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
23862
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
18586
23863
msgid "Make selected segments curves"
18587
23864
msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
18589
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
23866
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
23868
msgid "Show Transform Handles"
23871
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
23873
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
23874
msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
23876
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
18590
23877
msgid "Show Handles"
18591
23878
msgstr "핸들 보이기"
18593
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
18594
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
23880
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
23882
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
18595
23883
msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
18597
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
23885
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
18598
23886
msgid "Show Outline"
18599
23887
msgstr "윤곽선 보이기"
18601
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
18602
msgid "Show the outline of the path"
23889
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
23891
msgid "Show path outline (without path effects)"
18603
23892
msgstr "경로 윤곽선 보이기"
18605
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
23894
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
18606
23895
msgid "Next path effect parameter"
18607
23896
msgstr "다음 경로 효과 인자"
18609
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
18610
msgid "Show next path effect parameter for editing"
18611
msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기"
18613
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
18614
msgid "Edit the clipping path of the object"
23898
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
23900
msgid "Show next editable path effect parameter"
23901
msgstr "다음 경로 효과 인자"
23903
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
23905
msgid "Edit clipping paths"
23908
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
23910
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
18615
23911
msgstr "객체 자르기 경로 편집"
18617
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
18618
msgid "Edit mask path"
18621
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
18622
msgid "Edit the mask of the object"
18625
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
23913
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
23918
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
23920
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
23921
msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
23923
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
18626
23924
msgid "X coordinate:"
18627
23925
msgstr "X 좌표:"
18629
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
23927
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
18630
23928
msgid "X coordinate of selected node(s)"
18631
23929
msgstr "선택 노드의 X 좌표"
18633
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
23931
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
18634
23932
msgid "Y coordinate:"
18635
23933
msgstr "Y 좌표:"
18637
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
23935
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
18638
23936
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
18639
23937
msgstr "선택 노드의 Y 좌표"
18641
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
23939
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
18642
23940
msgid "Enable snapping"
18643
23941
msgstr "붙이기 가능"
18645
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
23943
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
18646
23944
msgid "Bounding box"
18647
23945
msgstr "경계 상자"
18649
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
23947
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
18650
23948
msgid "Snap bounding box corners"
18651
23949
msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
18653
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
23951
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
18654
23952
msgid "Bounding box edges"
18655
23953
msgstr "경계 상자 가장자리"
18657
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
23955
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
18658
23956
msgid "Snap to edges of a bounding box"
18659
23957
msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
18661
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
23959
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
18662
23960
msgid "Bounding box corners"
18663
23961
msgstr "경계 상자 모서리"
18665
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
23963
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
18666
23964
msgid "Snap to bounding box corners"
18667
23965
msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
18669
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
23967
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
18670
23968
msgid "BBox Edge Midpoints"
18671
23969
msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
18673
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
23971
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
18674
23972
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
18675
23973
msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
18677
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
23975
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
18678
23976
msgid "BBox Centers"
18679
23977
msgstr "BBox 중앙"
18681
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
23979
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
18682
23980
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
18683
23981
msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
18685
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
23983
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
18686
23984
msgid "Snap nodes or handles"
18687
23985
msgstr "노드 또는 핸들 붙이기"
18689
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
23987
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
18690
23988
msgid "Snap to paths"
18691
23989
msgstr "경로에 붙이기"
18693
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
23991
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
18694
23992
msgid "Path intersections"
18695
23993
msgstr "경로 교차"
18697
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
23995
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
18698
23996
msgid "Snap to path intersections"
18699
23997
msgstr "경로 교차점에 붙이기"
18701
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
23999
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
18702
24000
msgid "To nodes"
18703
24001
msgstr "노드 이동"
18705
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
24003
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
18706
24004
msgid "Snap to cusp nodes"
18707
24005
msgstr "끝 노드에 붙이기"
18709
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
24007
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
18710
24008
msgid "Smooth nodes"
18711
24009
msgstr "부드러운 노드"
18713
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
24011
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
18714
24012
msgid "Snap to smooth nodes"
18715
24013
msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
18717
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
24015
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
18718
24016
msgid "Line Midpoints"
18719
24017
msgstr "선 중간점"
18721
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
24019
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
18722
24020
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
18723
24021
msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
18725
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
24023
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
18726
24024
msgid "Object Centers"
18727
24025
msgstr "객체 중심"
18729
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
24027
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
18730
24028
msgid "Snap from and to centers of objects"
18731
24029
msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
18733
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
24031
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
18734
24032
msgid "Rotation Centers"
18735
24033
msgstr "회전 중심"
18737
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
24035
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
18738
24036
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
18739
24037
msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
18741
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
24039
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
18742
24040
msgid "Page border"
18743
24041
msgstr "페이지 경계"
18745
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
24043
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
18746
24044
msgid "Snap to the page border"
18747
24045
msgstr "페이지 경계에 붙이기"
18749
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
24047
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
18750
24048
msgid "Snap to grids"
18751
24049
msgstr "격자에 붙이기"
18753
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
24051
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
18754
24052
msgid "Snap to guides"
18755
24053
msgstr "안내선에 붙이기"
18757
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
24055
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
18758
24056
msgid "Star: Change number of corners"
18759
24057
msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
18761
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
24059
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
18762
24060
msgid "Star: Change spoke ratio"
18763
24061
msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
18765
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
24063
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
18766
24064
msgid "Make polygon"
18767
24065
msgstr "다각형 생성"
18769
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
24067
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
18770
24068
msgid "Make star"
18771
24069
msgstr "별 생성"
18773
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
24071
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
18774
24072
msgid "Star: Change rounding"
18775
24073
msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
18777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
24075
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
18778
24076
msgid "Star: Change randomization"
18779
24077
msgstr "별: 무작위 변경"
18781
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
24079
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
18782
24080
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
18783
24081
msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
18785
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
24083
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
18786
24084
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
18787
24085
msgstr "정규 다각형 대신 한 개의 핸들을 가진 별"
18789
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
24087
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
18790
24088
msgid "triangle/tri-star"
18791
24089
msgstr "3각형/3-점 별"
18793
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
24091
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
18794
24092
msgid "square/quad-star"
18795
24093
msgstr "4각형/4-점 별"
18797
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
24095
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
18798
24096
msgid "pentagon/five-pointed star"
18799
24097
msgstr "5각형/5-점 별"
18801
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
24099
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
18802
24100
msgid "hexagon/six-pointed star"
18803
24101
msgstr "6각형/6-점 별"
18805
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
24103
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
18806
24104
msgid "Corners"
18809
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
24107
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
18810
24108
msgid "Corners:"
18811
24109
msgstr "모서리:"
18813
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
24111
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
18814
24112
msgid "Number of corners of a polygon or star"
18815
24113
msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
18817
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
24115
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
18818
24116
msgid "thin-ray star"
18819
24117
msgstr "얇은 빛 별"
18821
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
24119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
18822
24120
msgid "pentagram"
18825
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
24123
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
18826
24124
msgid "hexagram"
18829
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
24127
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
18830
24128
msgid "heptagram"
18833
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
24131
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
18834
24132
msgid "octagram"
18837
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
24135
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
18838
24136
msgid "regular polygon"
18839
24137
msgstr "정규 다각형"
18841
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
24139
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
18842
24140
msgid "Spoke ratio"
18843
24141
msgstr "부채살 비율"
18845
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
24143
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
18846
24144
msgid "Spoke ratio:"
18847
24145
msgstr "바퀴살 비율:"
18849
24147
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
18850
24148
#. Base radius is the same for the closest handle.
18851
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
24149
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
18852
24150
msgid "Base radius to tip radius ratio"
18853
24151
msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
18855
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
24153
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
18856
24154
msgid "stretched"
18859
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
24157
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
18860
24158
msgid "twisted"
18863
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
24161
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
18864
24162
msgid "slightly pinched"
18865
24163
msgstr "약간 꼬집기"
18867
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
24165
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
18868
24166
msgid "NOT rounded"
18869
24167
msgstr "둥글지 않음"
18871
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
24169
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
18872
24170
msgid "slightly rounded"
18873
24171
msgstr "약간 둥긂"
18875
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
24173
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
18876
24174
msgid "visibly rounded"
18879
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
24177
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
18880
24178
msgid "well rounded"
18881
24179
msgstr "아주 둥긂"
18883
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
24181
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
18884
24182
msgid "amply rounded"
18885
24183
msgstr "둥긂 확대"
18887
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
24185
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
18888
24186
msgid "blown up"
18891
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
24189
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
18892
24190
msgid "Rounded"
18895
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
24193
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
18896
24194
msgid "Rounded:"
18899
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
24197
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
18900
24198
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
18901
24199
msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
18903
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
24201
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
18904
24202
msgid "NOT randomized"
18905
24203
msgstr "무작위 아님"
18907
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
24205
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
18908
24206
msgid "slightly irregular"
18909
24207
msgstr "약간 불규칙"
18911
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
24209
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
18912
24210
msgid "visibly randomized"
18913
24211
msgstr "볼 수 있는 무작위"
18915
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
24213
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
18916
24214
msgid "strongly randomized"
18917
24215
msgstr "강한 무작위"
18919
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
24217
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
18920
24218
msgid "Randomized"
18923
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
24221
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
18924
24222
msgid "Randomized:"
18925
24223
msgstr "무작위:"
18927
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
24225
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
18928
24226
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
18929
24227
msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
18931
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
18932
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
24229
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
24230
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
18933
24231
msgid "Defaults"
18936
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
24234
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
18938
24236
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18939
24237
"change defaults)"
20009
25790
"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설"
20012
#: ../share/extensions/dimension.py:99
20013
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
20014
msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함."
20016
#. report to the Inkscape console using errormsg
20017
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20018
msgid "Side Length 'a'/px: "
20019
msgstr "면 길이 a / 화소"
20021
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20022
msgid "Side Length 'b'/px: "
20023
msgstr "면 길이 b / 화소"
20025
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20026
msgid "Side Length 'c'/px: "
20027
msgstr "면 길이 c / 화소"
20029
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20031
msgid "Angle 'A'/radians: "
20032
msgstr "각도 'A'/라디안:"
20034
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20035
msgid "Angle 'B'/radians: "
20036
msgstr "각도 'B'/라디안:"
20038
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20039
msgid "Angle 'C'/radians: "
20040
msgstr "각도 'C'/라디안:"
20042
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20043
msgid "Semiperimeter/px: "
20046
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20047
msgid "Area /px^2: "
20050
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20052
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20053
"required by this extension. Please install them and try again."
20056
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
20058
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
20059
"an existing file! Unable to embed image."
20060
msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
20062
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
20064
msgid "Sorry we could not locate %s"
20065
msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
20067
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
20070
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
20072
msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
20074
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20076
"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
20077
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
20079
"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 "
20082
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
20084
msgid "Unable to find image data."
20085
msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움."
20087
#: ../share/extensions/inkex.py:66
20089
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
20090
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
20091
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
20092
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20095
#: ../share/extensions/inkex.py:222
20097
msgid "No matching node for expression: %s"
20098
msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
20100
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20102
msgid "No style attribute found for id: %s"
20103
msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
20105
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20107
msgid "unable to locate marker: %s"
20108
msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
20110
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
20111
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
20112
#: ../share/extensions/perspective.py:61
20113
msgid "This extension requires two selected paths."
20114
msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
20116
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
20118
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
20119
msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요! ( [%s].)"
20121
#: ../share/extensions/perspective.py:29
20123
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20124
"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
20125
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
20129
#: ../share/extensions/perspective.py:68
20130
#: ../share/extensions/summersnight.py:43
20133
"The first selected object is of type '%s'.\n"
20134
"Try using the procedure Path->Object to Path."
20137
#: ../share/extensions/perspective.py:74
20138
#: ../share/extensions/summersnight.py:50
20140
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20141
msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
20143
#: ../share/extensions/perspective.py:99
20144
#: ../share/extensions/summersnight.py:82
20146
"The second selected object is a group, not a path.\n"
20147
"Try using the procedure Object->Ungroup."
20150
#: ../share/extensions/perspective.py:101
20151
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
20153
"The second selected object is not a path.\n"
20154
"Try using the procedure Path->Object to Path."
20157
#: ../share/extensions/perspective.py:104
20158
#: ../share/extensions/summersnight.py:87
20160
"The first selected object is not a path.\n"
20161
"Try using the procedure Path->Object to Path."
20164
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
20167
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
20168
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
20169
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
20171
"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설"
20172
"치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get "
20173
"install python-numpy 로 수행할 수 있습니다."
20175
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
20176
msgid "No face data found in specified file."
20177
msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음."
20179
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
20180
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
20183
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
20184
msgid "No edge data found in specified file."
20185
msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음."
20187
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
20188
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
20191
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20192
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
20194
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
20195
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
20198
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
20199
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20200
msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
20202
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
20205
"This extension requires two selected paths. \n"
20206
"The second path must be exactly four nodes long."
20207
msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
20209
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
20211
msgid "Could not locate file: %s"
20212
msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
20214
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
20215
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
20218
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
20219
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
20220
msgid "You must select at least two elements."
20221
msgstr "최소 2 요소를 선택해야 합니다."
20223
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
20227
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
20228
msgid "By max. segment length"
20229
msgstr "최대 세그먼트 길이"
20231
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
20232
msgid "By number of segments"
20235
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
20236
msgid "Division method"
20239
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
20240
msgid "Maximum segment length (px)"
20241
msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
20243
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
20244
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
20245
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
20246
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
20247
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
20248
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
20249
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
20250
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
20251
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
20252
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
20253
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
20254
msgid "Modify Path"
20257
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
20258
msgid "Number of segments"
20261
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
20262
msgid "AI 8.0 Input"
20265
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
20266
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
20267
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
20269
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
20270
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
20271
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
20273
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
20274
msgid "AI SVG Input"
20277
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
20278
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20279
msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
20281
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
20282
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
20283
msgstr "열기 전 Adobe Illustrator SVG에서 불필요한 것 제거"
20285
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
20286
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
20287
msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
20289
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
20290
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
20291
msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
20293
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
20294
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
20295
msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
20297
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
20298
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
20299
msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
20301
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
20302
msgid "Corel DRAW Input"
20303
msgstr "Corel DRAW 입력"
20305
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
20306
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
20307
msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
20309
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
20310
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
20311
msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
20313
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
20314
msgid "Corel DRAW templates input"
20315
msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
20317
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
20318
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
20319
msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
20321
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
20322
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
20323
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 (.cgm)"
20325
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
20326
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
20327
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 입력"
20329
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
20330
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
20331
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 열기"
20333
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
20334
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
20335
msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
20337
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
20338
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
20339
msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
20341
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
20342
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
20343
msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
20345
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
20349
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
20350
msgid "Blue Function"
20353
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
20354
msgid "Green Function"
20357
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
20358
msgid "Red Function"
20361
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
20365
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
20369
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
20373
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
20377
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
20378
msgid "Less Saturation"
20381
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
20385
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
20389
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
20390
msgid "More Saturation"
20393
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
20397
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
20401
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
20402
msgid "Remove Blue"
20405
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
20406
msgid "Remove Green"
20409
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
20413
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
20414
msgid "By color (RRGGBB hex):"
20415
msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
20417
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
20418
msgid "Replace color"
20421
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
20422
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
20423
msgstr "색상 치환 (RRGGBB 16진수):"
20425
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
20429
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
20430
msgid "Convert to Dashes"
20433
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
20434
msgid "A diagram created with the program Dia"
20437
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
20438
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
20439
msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
20441
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
20445
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
20447
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
20448
"at http://live.gnome.org/Dia"
20450
"다이아 파일을 읽기 위하여, Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome."
20451
"org/projects/dia 에서 다운받음"
20453
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
20455
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
20456
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
20457
"Inkscape installation."
20458
msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
20460
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
20464
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
20465
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
20466
msgid "Visualize Path"
20469
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
20473
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
20477
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
20481
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
20485
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
20486
msgid "Number Nodes"
20489
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
20493
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
20494
msgid "Angle Bisectors"
20497
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
20501
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
20502
msgid "Circumcentre"
20505
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
20506
msgid "Circumcircle"
20509
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
20510
msgid "Common Objects"
20513
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
20514
msgid "Contact Triangle"
20517
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
20518
msgid "Custom Point Specified By:"
20519
msgstr "지정된 사용자 점:"
20521
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
20522
msgid "Custom Points and Options"
20525
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
20527
msgid "Draw Circle Around This Point"
20528
msgstr "이 점에 대하여 원 그리기"
20530
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
20531
msgid "Draw From Triangle"
20534
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
20535
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
20536
msgstr "등편각 짝으로 그리기"
20538
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
20539
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
20540
msgstr "균등 짝으로 그리기"
20542
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
20543
msgid "Draw Marker At This Point"
20544
msgstr "이 지점에서 표시 그리기"
20546
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
20547
msgid "Excentral Triangle"
20550
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
20554
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
20558
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
20559
msgid "Extouch Triangle"
20562
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
20563
msgid "Gergonne Point"
20566
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
20570
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
20574
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
20575
msgid "Nagel Point"
20578
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
20579
msgid "Nine-Point Centre"
20582
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
20583
msgid "Nine-Point Circle"
20586
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
20587
msgid "Orthic Triangle"
20590
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
20591
msgid "Orthocentre"
20594
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
20598
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
20599
msgid "Radius / px"
20602
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
20603
msgid "Report this triangle's properties"
20604
msgstr "이 삼각형 속성 보고"
20606
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
20607
msgid "Symmedial Triangle"
20610
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
20611
msgid "Symmedian Point"
20614
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
20618
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
20620
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
20621
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
20624
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
20625
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
20627
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
20628
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
20629
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
20630
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
20631
"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
20632
"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
20634
"You can use any standard Python math function:\n"
20635
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
20636
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
20637
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
20638
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
20639
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
20641
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
20642
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
20644
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
20645
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
20646
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
20647
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
20651
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
20652
msgid "Triangle Function"
20655
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
20656
msgid "Trilinear Coordinates"
20659
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
20661
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
20662
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
20663
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
20664
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
20665
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
20668
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
20669
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
20670
msgstr "오토캐드 DXF R13 (*.dxf)"
20672
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
20673
msgid "Character Encoding"
20676
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
20680
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
20681
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
20684
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
20685
msgid "Or, use manual scale factor"
20686
msgstr "또는 수동 배율 요소를 사용"
20688
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
20689
msgid "Use automatic scaling to size A4"
20690
msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
20692
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
20694
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
20695
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
20696
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
20697
"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
20698
"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
20699
"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
20702
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
20703
msgid "Desktop Cutting Plotter"
20704
msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
20706
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
20707
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
20708
msgstr "데스크톱 컷팅 플로터 (R13) (*.dxf)"
20710
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
20711
msgid "enable ROBO-Master output"
20712
msgstr "ROBO-Master 출력 가능"
20714
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
20715
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
20716
msgstr "오토캐드 DXF R12 (*.dxf)"
20718
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
20722
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
20723
msgid "DXF file written by pstoedit"
20724
msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
20726
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
20727
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
20728
msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
20730
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
20731
msgid "Blur height"
20734
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
20735
msgid "Blur stdDeviation"
20738
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
20742
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
20746
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
20747
msgid "Illumination Angle"
20750
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
20751
msgid "Only black and white"
20754
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
20758
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
20759
msgid "Embed Images"
20762
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
20763
msgid "Embed only selected images"
20764
msgstr "선택 이미지만 내장"
20766
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
20770
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
20771
msgid "LaTeX formula"
20774
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
20775
msgid "LaTeX formula: "
20778
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
20779
msgid "Export as GIMP Palette"
20780
msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
20782
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
20783
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
20784
msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기"
20786
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
20787
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
20788
msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
20790
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
20791
msgid "Extract Image"
20794
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
20795
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
20796
msgstr "주의: 파일 확장자는 자동으로 더해집니다."
20798
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
20799
msgid "Path to save image"
20802
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
20806
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20811
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
20816
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
20817
msgid "Open files saved with XFIG"
20818
msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
20820
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
20821
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
20822
msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
20824
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
20828
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
20832
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
20833
msgid "Flatten Beziers"
20836
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
20837
msgid "Add Guide Lines"
20840
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
20844
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
20845
msgid "Foldable Box"
20846
msgstr "접을 수 있는 상자"
20848
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
20849
msgid "Paper Thickness"
20852
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
20853
msgid "Tab Proportion"
20856
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
20860
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
20864
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
20865
msgid "Subdivisions"
20868
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
20869
msgid "Calculate first derivative numerically"
20870
msgstr "수치상 첫 유도함수 계산 "
20872
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
20873
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
20877
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
20878
msgid "End X value"
20881
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
20882
msgid "First derivative"
20885
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
20889
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
20890
msgid "Function Plotter"
20893
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
20894
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
20898
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
20899
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
20900
msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
20902
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
20903
msgid "Multiply X range by 2*pi"
20904
msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
20906
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
20907
msgid "Number of samples"
20910
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
20911
msgid "Range and sampling"
20914
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
20915
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
20916
msgid "Remove rectangle"
20919
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
20921
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
20922
"it will determine X and Y scales.\n"
20924
"With polar coordinates:\n"
20925
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
20926
" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
20927
" Isotropic scaling is disabled.\n"
20928
" First derivative is always determined numerically."
20931
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
20932
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
20934
"Standard Python math functions are available:\n"
20936
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
20937
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
20938
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
20939
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
20940
"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
20942
"The constants pi and e are also available."
20945
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
20946
msgid "Start X value"
20949
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
20950
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
20954
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
20955
msgid "Use polar coordinates"
20958
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
20959
msgid "Y value of rectangle's bottom"
20960
msgstr "사각형 최하단 Y 값"
20962
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
20963
msgid "Y value of rectangle's top"
20964
msgstr "사각형 최상단 Y 값"
20966
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
20967
msgid "Circular pitch, px"
20970
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
20974
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
20975
msgid "Number of teeth"
20978
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
20979
msgid "Pressure angle"
20982
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
20986
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
20987
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
20988
msgstr "김프 XCF 포함 레이어 (*.xcf)"
20990
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
20994
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
20995
msgid "Save Guides:"
20998
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
20999
msgid "Border Thickness [px]"
21002
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21003
msgid "Cartesian Grid"
21006
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21007
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21008
msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
21010
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21011
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21012
msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
21014
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21015
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21018
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21019
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21022
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21023
msgid "Major X Division Spacing [px]"
21024
msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
21026
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21027
msgid "Major X Division Thickness [px]"
21028
msgstr "주 X 분할 두께[화소]"
21030
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21031
msgid "Major X Divisions"
21034
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21035
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21036
msgstr "주 Y 분할 간격[화소]"
21038
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21039
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21040
msgstr "주 Y 분할 두께[화소]"
21042
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21043
msgid "Major Y Divisions"
21046
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21047
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21048
msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
21050
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21051
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21052
msgstr "부 Y 분할 두께[화소]"
21054
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21055
msgid "Subdivisions per Major X Division"
21056
msgstr "주 X 분할 당 하위분할"
21058
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21059
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21060
msgstr "주 Y 분할 당 하위분할"
21062
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21063
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21064
msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
21066
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21067
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21068
msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
21070
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21071
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21072
msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
21074
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21075
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21076
msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
21078
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21079
msgid "Angle Divisions"
21082
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21083
msgid "Angle Divisions at Centre"
21084
msgstr "중앙에서 각도 분할"
21086
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21087
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21088
msgstr "중앙 점 직경[화소]"
21090
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
21091
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
21092
msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
21094
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
21095
msgid "Circumferential Label Size [px]"
21096
msgstr "원주 라벨 크기[화소]"
21098
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
21099
msgid "Circumferential Labels"
21102
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
21103
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
21106
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
21107
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
21108
msgstr "주 각도 분할 두께[화소]"
21110
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
21111
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
21112
msgstr "주 원형 분할 간격[화소]"
21114
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
21115
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
21116
msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
21118
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
21119
msgid "Major Circular Divisions"
21122
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
21123
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
21124
msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
21126
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
21127
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
21128
msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
21130
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
21131
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
21132
msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
21134
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
21138
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
21139
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
21140
msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할"
21142
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
21143
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
21144
msgstr "주 원형 분할 당 하위분할"
21146
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
21150
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
21154
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
21158
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
21162
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
21166
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
21170
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
21174
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
21178
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
21182
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
21186
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
21187
msgid "Delete existing guides"
21190
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
21191
msgid "Golden ratio"
21194
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
21195
msgid "Guides creator"
21198
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
21199
msgid "Horizontal guide each"
21202
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
21206
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
21207
msgid "Rule-of-third"
21210
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
21211
msgid "Start from edges"
21214
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
21215
msgid "Vertical guide each"
21218
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
21219
msgid "Draw Handles"
21222
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
21223
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
21224
msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
21226
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
21227
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
21228
msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
21230
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
21231
msgid "HPGL Output"
21234
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
21235
msgid "Mirror Y-axis"
21238
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
21239
msgid "Plot invisible layers"
21240
msgstr "안보이는 레이어 그리기"
21242
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
21243
msgid "X-origin (px)"
21246
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
21247
msgid "Y-origin (px)"
21250
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
21251
msgid "hpgl output flatness"
21252
msgstr "hpgl 출력 평탄도"
21254
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
21255
msgid "Ask Us a Question"
21258
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
21259
msgid "Command Line Options"
21260
msgstr "명령어 설정 도움말"
21262
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
21266
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
21267
msgid "Keys and Mouse Reference"
21268
msgstr "키와 마우스 참조사항"
21270
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
21271
msgid "Inkscape Manual"
21272
msgstr "Inkscape 매뉴얼"
21274
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
21275
msgid "New in This Version"
21276
msgstr "이 버전의 새로운 내용"
21278
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
21279
msgid "Report a Bug"
21282
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
21283
msgid "SVG 1.1 Specification"
21284
msgstr "SVG 1.1 설명"
21286
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
21287
msgid "Attribute to Interpolate"
21290
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
21294
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
21295
msgid "Float Number"
21298
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
21300
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
21304
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
21305
msgid "Integer Number"
21308
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
21309
msgid "Interpolate Attribute in a group"
21310
msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
21312
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
21316
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
21320
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
21321
msgid "Other Attribute"
21324
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
21325
msgid "Other Attribute type"
21328
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
21329
msgid "Start Value"
21332
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
21333
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
21337
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
21341
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
21343
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
21344
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
21348
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
21349
msgid "Transformation"
21352
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
21353
msgid "Translate X"
21356
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
21357
msgid "Translate Y"
21360
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
21361
msgid "Where to apply?"
21362
msgstr "어디에 적용하겠습니까?"
21364
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
21365
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
21366
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
21367
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
21368
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
21370
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
21371
msgid "Duplicate endpaths"
21374
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
21378
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
21379
msgid "Interpolate"
21382
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
21383
msgid "Interpolate style"
21386
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
21387
msgid "Interpolation method"
21390
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
21391
msgid "Interpolation steps"
21394
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
21397
"The path is generated by applying the \n"
21398
"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
21399
"Order times. The following commands are \n"
21400
"recognized in Axiom and Rules:\n"
21402
"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
21404
"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
21410
"|: turn 180 degrees\n"
21412
"[: remember point\n"
21414
"]: return to remembered point\n"
21417
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
21421
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
21422
msgid "Axiom and rules"
21425
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
21429
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
21433
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
21435
msgid "Randomize angle (%)"
21438
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
21440
msgid "Randomize step (%)"
21443
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
21444
msgid "Right angle"
21447
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
21451
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
21452
msgid "Step length (px)"
21455
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
21456
msgid "Lorem ipsum"
21459
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
21460
msgid "Number of paragraphs"
21463
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
21464
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
21465
msgstr "문단 길이 변동(문장)"
21467
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
21468
msgid "Sentences per paragraph"
21471
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
21473
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
21474
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
21475
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
21478
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
21479
msgid "Color Markers to Match Stroke"
21480
msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치"
21482
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
21483
msgid "Font size [px]"
21486
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
21487
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
21488
msgid "Length Unit: "
21491
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
21495
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
21496
msgid "Measure Path"
21499
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
21500
msgid "Offset [px]"
21503
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
21507
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
21508
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
21509
msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
21511
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
21513
"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
21514
"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
21515
"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
21516
"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
21517
"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
21518
"real world, Scale must be set to 250."
21521
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
21525
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
21529
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
21533
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
21534
msgid "ASCII Text with outline markup"
21535
msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열"
21537
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
21538
msgid "Text Outline File (*.outline)"
21539
msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)"
21541
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
21542
msgid "Text Outline Input"
21543
msgstr "문자열 윤곽선 입력"
21545
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
21546
msgid "End t-value"
21549
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
21550
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
21551
msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
21553
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
21554
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
21555
msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기"
21557
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
21558
msgid "Parametric Curves"
21561
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
21562
msgid "Range and Sampling"
21565
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
21569
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
21571
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
21572
"it will determine X and Y scales.\n"
21574
"First derivatives are always determined numerically."
21576
"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; \n"
21577
"X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. \n"
21579
"첫번째 파생값은 수치로 하여야 합니다."
21581
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
21582
msgid "Start t-value"
21585
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
21589
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
21590
msgid "x-value of rectangle's left"
21591
msgstr "직사각형 왼쪽 x 값"
21593
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
21594
msgid "x-value of rectangle's right"
21595
msgstr "직사각형 오른쪽 x 값"
21597
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
21601
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
21602
msgid "y-value of rectangle's bottom"
21603
msgstr "사각형 하단 Y 값"
21605
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
21606
msgid "y-value of rectangle's top"
21607
msgstr "직사각형 상단 Y 값"
21609
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
21610
msgid "Copies of the pattern:"
21613
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
21614
msgid "Deformation type:"
21617
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
21618
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
21619
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
21620
msgstr "변형 전 패턴을 복제"
21622
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
21623
msgid "Pattern along Path"
21626
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
21630
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
21634
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
21635
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
21636
msgid "Space between copies:"
21637
msgstr "복사본 사이 공백:"
21639
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
21641
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
21642
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
21643
"clones... allowed)"
21646
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
21650
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
21654
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
21655
msgid "Follow path orientation"
21656
msgstr "경로 방향을 따르기."
21658
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
21662
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
21663
msgid "Original pattern will be:"
21666
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
21667
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
21668
msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
21670
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
21672
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
21673
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
21674
"shapes, clones are allowed."
21677
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
21681
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
21682
msgid "Bond Weight #"
21685
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
21686
msgid "Book Height (inches)"
21689
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
21690
msgid "Book Properties"
21693
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
21694
msgid "Book Width (inches)"
21697
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
21698
msgid "Caliper (inches)"
21701
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
21705
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
21706
msgid "Cover Thickness Measurement"
21709
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
21710
msgid "Interior Pages"
21713
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
21714
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
21715
msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
21717
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
21718
msgid "Number of Pages"
21721
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
21722
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
21723
msgstr "인치당 페이지(PPI)"
21725
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
21726
msgid "Paper Thickness Measurement"
21729
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
21730
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
21733
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
21734
msgid "Remove existing guides"
21737
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
21738
msgid "Specify Width"
21741
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
21742
msgid "Perspective"
21745
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
21746
msgid "AutoCAD Plot Input"
21747
msgstr "AutoCAD플롯 입력"
21749
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
21750
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
21751
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
21752
msgstr "HP 그래픽 언어 플롯 파일 [AutoCAD] (*.plt)"
21754
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
21755
msgid "Open HPGL plotter files"
21756
msgstr "HPGL플로터 파일 열기"
21758
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
21759
msgid "AutoCAD Plot Output"
21760
msgstr "AutoCAD 플롯 출력"
21762
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
21763
msgid "Save a file for plotters"
21764
msgstr "플로터를 위한 파일 저장"
21766
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
21767
msgid "3D Polyhedron"
21770
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
21772
msgid "Clockwise wound object"
21773
msgstr "시계방향 감겨진 객체"
21775
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
21779
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
21781
msgid "Cuboctahedron"
21784
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
21785
msgid "Dodecahedron"
21788
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
21790
msgid "Draw back-facing polygons"
21791
msgstr "후면 다면체 그리기"
21793
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
21794
msgid "Edge-Specified"
21797
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
21801
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
21802
msgid "Face-Specified"
21805
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
21809
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
21813
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
21815
msgid "Fill color, Blue"
21818
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
21820
msgid "Fill color, Green"
21823
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
21825
msgid "Fill color, Red"
21828
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
21829
#, fuzzy, no-c-format
21830
msgid "Fill opacity, %"
21831
msgstr "채움 불투명도/ %"
21833
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
21834
msgid "Great Dodecahedron"
21837
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
21838
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
21841
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
21842
msgid "Icosahedron"
21845
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
21850
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
21855
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
21860
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
21862
msgid "Load from file"
21865
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
21869
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
21873
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
21877
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
21882
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
21883
msgid "Object Type"
21886
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
21890
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
21894
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
21896
msgid "Rotate around:"
21899
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
21901
msgid "Rotation, degrees"
21904
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
21906
msgid "Scaling factor"
21909
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
21913
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
21914
msgid "Small Triambic Icosahedron"
21915
msgstr "작은 Triambic 20면체"
21917
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
21921
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
21922
msgid "Snub Dodecahedron"
21925
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
21926
#, fuzzy, no-c-format
21927
msgid "Stroke opacity, %"
21928
msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
21930
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
21932
msgid "Stroke width, px"
21935
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
21936
msgid "Tetrahedron"
21939
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
21941
msgid "Then rotate around:"
21944
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
21945
msgid "Truncated Cube"
21948
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
21949
msgid "Truncated Dodecahedron"
21952
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
21953
msgid "Truncated Icosahedron"
21956
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
21957
msgid "Truncated Octahedron"
21960
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
21961
msgid "Truncated Tetrahedron"
21964
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
21968
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
21972
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
21976
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
21980
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
21984
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
21986
msgid "Z-sort faces by:"
21989
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
21990
msgid "Bleed Margin"
21993
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
21994
msgid "Bleed Marks"
21997
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22001
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22005
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22010
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22014
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22018
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22022
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22023
msgid "Page Information"
22026
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22027
msgid "Positioning"
22030
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22031
msgid "Printing Marks"
22034
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22035
msgid "Registration Marks"
22038
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22042
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
22043
msgid "Set crop marks to"
22046
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22047
msgid "Star Target"
22050
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22054
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22055
msgid "PostScript Input"
22056
msgstr "포스트스크립트 입력"
22058
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22059
msgid "Jitter nodes"
22060
msgstr "노드를 조금씩 움직임"
22062
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22063
msgid "Maximum displacement in X, px"
22064
msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
22066
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22067
msgid "Maximum displacement in Y, px"
22068
msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
22070
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22071
msgid "Shift node handles"
22074
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22075
msgid "Shift nodes"
22078
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22080
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
22082
msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
22084
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22085
msgid "Use normal distribution"
22088
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22089
msgid "Alphabet Soup"
22092
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22093
msgid "Random Seed"
22096
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22097
msgid "Bar Height:"
22100
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22104
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22105
msgid "Barcode Data:"
25794
#. Local Variables:
25796
#. c-file-style:"stroustrup"
25797
#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
25798
#. indent-tabs-mode:nil
25802
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
25803
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
25805
msgid "Barcode - Datamatrix"
22106
25806
msgstr "바코드 자료:"
22108
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22109
msgid "Barcode Type:"
22112
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22113
msgid "Arbitrary Angle:"
22116
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
22120
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22124
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22125
msgid "Bottom to Top (90)"
22126
msgstr "최하단에서 최상단 (90)"
22128
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22129
msgid "Horizontal Point:"
22132
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22133
msgid "Left to Right (0)"
22134
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
22136
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22140
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22141
msgid "Radial Inward"
22144
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22145
msgid "Radial Outward"
22148
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22152
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22153
msgid "Restack Direction:"
22156
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22157
msgid "Right to Left (180)"
22158
msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
22160
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
22164
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22165
msgid "Top to Bottom (270)"
22166
msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
22168
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
22169
msgid "Vertical Point:"
22172
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
22173
msgid "Initial size"
22176
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
22177
msgid "Minimum size"
22180
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
22181
msgid "Random Tree"
22184
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
22189
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
22190
msgid "Rubber Stretch"
22193
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
22195
msgid "Strength (%):"
22198
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
22199
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
22200
msgstr "Optimized SVG (*.svg)"
22202
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
22203
msgid "Optimized SVG Output"
22204
msgstr "Optimized SVG 출력"
22206
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
22207
msgid "Scalable Vector Graphics"
22210
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
22211
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
22212
msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
22214
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
22215
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
22216
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
22217
msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
22219
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
22220
msgid "sK1 vector graphics files input"
22221
msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
22223
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
22224
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
22225
msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기 사용하기 위한 파일 형식"
22227
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
22228
msgid "sK1 vector graphics files output"
22229
msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력"
22231
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
22232
msgid "A diagram created with the program Sketch"
22233
msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
22235
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
22236
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
22237
msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
22239
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
22240
msgid "Sketch Input"
22243
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
22244
msgid "Gear Placement"
22247
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
22248
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
22249
msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
22251
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
22252
msgid "Outside (Epitrochoid)"
22253
msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
22255
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
22256
msgid "Quality (Default = 16)"
22257
msgstr "질 (기본값 = 16)"
22259
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
22260
msgid "R - Ring Radius (px)"
22261
msgstr "R - 링 반경 (화소)"
22263
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
22264
msgid "Rotation (deg)"
22267
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
22271
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
22272
msgid "d - Pen Radius (px)"
22273
msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
22275
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
22276
msgid "r - Gear Radius (px)"
22277
msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
22279
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
22283
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
22284
msgid "Straighten Segments"
22287
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
22291
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
22292
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
22293
msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
22295
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
22296
msgid "Microsoft's GUI definition format"
22297
msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
22299
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
22300
msgid "XAML Output"
22303
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
22304
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
22305
msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
22307
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
22309
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
22311
msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
22313
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
22317
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
22319
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
22320
"library/codecs.html#standard-encodings)"
22322
"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
22323
"html#standard-encodings를 참조하시오"
22325
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
22326
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
22327
msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
22329
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
22330
msgid "Automatically set size and position"
22331
msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정"
22333
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
22337
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
22338
msgid "Char Encoding"
22341
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
22342
msgid "Configuration"
22345
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
22349
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
22353
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
22354
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
22355
msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
22357
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
22359
"January February March April May June July August September October November "
22361
msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
22363
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
22364
msgid "Localization"
22367
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
22371
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
22372
msgid "Month (0 for all)"
22375
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
22376
msgid "Month Margin"
22379
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
22380
msgid "Month Width"
22383
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
22384
msgid "Month color"
22387
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
22388
msgid "Month names"
22391
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
22392
msgid "Months per line"
22395
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
22396
msgid "Next month day color"
22399
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
22403
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
22404
msgid "Saturday and Sunday"
22407
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
22408
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
22409
msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
22411
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
22415
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
22416
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
22417
msgstr "아래 설정은 위를 체크시 영향을 주지 않습니다."
22419
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
22420
msgid "Week start day"
22423
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
22424
msgid "Weekday name color "
22427
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
22431
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
22432
msgid "Weekend day color"
22435
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
22436
msgid "Year (0 for current)"
22437
msgstr "년도 (현재는 0)"
22439
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
22443
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
22444
msgid "You may change the names for other languages:"
22445
msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
22447
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
22448
msgid "Convert to Braille"
22449
msgstr "점자(브라유)로 반전"
22451
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
22455
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
22459
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
22460
msgid "rANdOm CasE"
22463
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
22467
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
22468
msgid "Replace text"
22471
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
25808
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
25813
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
25818
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
25820
msgid "Square Size / px"
22475
25823
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
22476
25824
msgid "Sentence case"
22477
25825
msgstr "문장 대소문자"
22479
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
22483
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
22487
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
22488
msgid "Angle a / deg"
22491
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
22492
msgid "Angle b / deg"
22495
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
22496
msgid "Angle c / deg"
22499
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
22500
msgid "From Side a and Angles a, b"
22501
msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
22503
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
22504
msgid "From Side c and Angles a, b"
22505
msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
22507
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
22508
msgid "From Sides a, b and Angle a"
22509
msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
22511
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
22512
msgid "From Sides a, b and Angle c"
22513
msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
22515
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
22516
msgid "From Three Sides"
22519
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
22520
msgid "Side Length a / px"
22521
msgstr "면 길이 a / 화소"
22523
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
22524
msgid "Side Length b / px"
22525
msgstr "면 길이 b / 화소"
22527
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
22528
msgid "Side Length c / px"
22529
msgstr "면 길이 c / 화소"
22531
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
22535
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
22539
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
22540
msgid "Text File (*.txt)"
22541
msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
22543
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
22547
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
22548
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
22549
msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택"
22551
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
22552
msgid "Attribute to set"
22555
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
22556
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
22557
msgid "Compatibility with previews code to this event"
22558
msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
22560
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
22563
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
22564
"space, and only with a space."
22566
"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
22568
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
22569
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
22570
msgid "Run it after"
22573
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
22574
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
22575
msgid "Run it before"
22578
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
22579
msgid "Set Attributes"
22582
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
22583
msgid "Source and destination of setting"
22586
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
22588
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
22589
msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정"
22591
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
22593
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
22594
msgstr "값 목록은 속성 목록의 동일 크기를 가져야 합니다."
22596
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
22597
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
22598
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
22599
msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다."
22601
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
22602
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
22604
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
22605
"browser (like Firefox)."
22607
"이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 볼 수 있도록(사용할 수 있도"
22608
"록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)"
22610
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
22612
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
22613
"a defined event occurs on the first selected element."
22615
"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에"
22616
"서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다."
22618
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
22619
msgid "Value to set"
22622
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
22623
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
22627
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
22629
msgid "When should the set be done?"
22630
msgstr "언제 설정을 완료해야 합니까?"
22632
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
22633
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
22634
msgid "on activate"
22637
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
22638
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
22642
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
22643
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
22647
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
22648
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
22649
msgid "on element loaded"
22652
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
22653
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
22657
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
22658
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
22659
msgid "on mouse down"
22662
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
22663
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
22664
msgid "on mouse move"
22667
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
22668
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
22669
msgid "on mouse out"
22672
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
22673
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
22674
msgid "on mouse over"
22677
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
22678
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
22679
msgid "on mouse up"
22680
msgstr "마우스가 위에 있을 때"
22682
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
22684
msgid "All selected ones transmit to the last one"
22685
msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달"
22687
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
22688
msgid "Attribute to transmit"
22691
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
22693
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
22694
"with a space, and only with a space."
22696
"하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만."
22698
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
22699
msgid "Source and destination of transmitting"
22702
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
22703
msgid "The first selected transmits to all others"
22704
msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달"
22706
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
22709
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
22710
"to the second when an event occurs."
22712
"이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째"
22715
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
22716
msgid "Transmit Attributes"
22719
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
22720
msgid "When to transmit"
22723
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
22724
msgid "Amount of whirl"
22727
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
22728
msgid "Rotation is clockwise"
22731
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
22735
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
22736
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
22737
msgid "A popular graphics file format for clipart"
22738
msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
22740
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
22741
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
22742
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
22743
msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
22745
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
22746
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
22747
msgid "Windows Metafile Input"
22748
msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
22750
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
25827
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
25828
msgid "Hide lines behind the sphere"
25831
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
25832
msgid "Lines of latitude"
25835
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
25836
msgid "Lines of longitude"
25839
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
25841
msgid "Radius [px]"
25844
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
25846
msgid "Rotation [deg]"
25849
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
25853
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
25854
msgid "Wireframe Sphere"
25857
#~ msgid "Refresh the icons"
25858
#~ msgstr "아이콘 새로이"
25860
#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
25861
#~ msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
25864
#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
25865
#~ msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
25868
#~ msgid "Show node transformation handles"
25871
#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
25872
#~ msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기"
25875
#~ msgid "Select Font Family"
25876
#~ msgstr "글꼴 모음 설정"
25879
#~ msgid "Select Font Size"
25880
#~ msgstr "복제물 재링크"
25883
#~ msgid "Horizontal Text"
25887
#~ msgid "Vertical Text"
25890
#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
25891
#~ msgstr "주의: 파일 확장자는 자동으로 더해집니다."
25893
#~ msgid "_Input Devices (new)..."
25894
#~ msgstr "입력 장치(새로)(_I)..."
25897
#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
25898
#~ "the default font instead."
25900
#~ "이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
25905
#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
25906
#~ msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
25908
#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
25909
#~ msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
25911
#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
25912
#~ msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
25914
#~ msgid "Invalid program name: %s"
25915
#~ msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
25917
#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
25918
#~ msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
25920
#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
25921
#~ msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
25923
#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
25924
#~ msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
25926
#~ msgid "Invalid working directory: %s"
25927
#~ msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
25929
#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
25930
#~ msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
25933
#~ msgid "Select a location and filename"
25934
#~ msgstr "전체 레이어 선택"
25937
#~ msgid "Set filename"
25941
#~ msgid "Accept invitation"
25945
#~ msgid "Decline invitation"
25949
#~ msgid "Length left"
25950
#~ msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로"
25953
#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
25954
#~ msgstr "광원 색상 지정"
25957
#~ msgid "Length right"
25958
#~ msgstr "길이 단위: "
25961
#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
25962
#~ msgstr "색상 명도 선택"
25965
#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
25966
#~ msgstr "객체 자르기 경로 편집"
25969
#~ msgid "Intersect"
25973
#~ msgid "Identity A"
25977
#~ msgid "Identity B"
25981
#~ msgid "2nd path"
25985
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
25986
#~ msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
25989
#~ msgid "Boolop type"
25993
#~ msgid "Rotation angle"
25997
#~ msgid "Angle between two successive copies"
25998
#~ msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
26001
#~ msgid "Number of copies"
26005
#~ msgid "Number of copies of the original path"
26006
#~ msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
26013
#~ msgid "Origin of the rotation"
26017
#~ msgid "Adjust the starting angle"
26018
#~ msgstr "꼬리장식 값 조정"
26021
#~ msgid "Adjust the rotation angle"
26022
#~ msgstr "꼬리장식 값 조정"
26025
#~ msgid "Elliptic Pen"
26037
#~ msgid "Choose pen type"
26038
#~ msgstr "세그먼트 형태 변경"
26041
#~ msgid "Pen width"
26045
#~ msgid "Maximal stroke width"
26046
#~ msgstr "윤곽선 너비 변경"
26049
#~ msgid "Pen roundness"
26053
#~ msgid "Choose start capping type"
26054
#~ msgstr "세그먼트 형태 변경"
26057
#~ msgid "Choose end capping type"
26058
#~ msgstr "세그먼트 형태 변경"
26061
#~ msgid "Round ends"
26065
#~ msgid "Strokes end with a round end"
26066
#~ msgstr "말린 모서리를 가진 압착 금속"
26073
#~ msgid "left capping"
26077
#~ msgid "Control handle 0"
26078
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26081
#~ msgid "Control handle 1"
26082
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26085
#~ msgid "Control handle 2"
26086
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26089
#~ msgid "Control handle 3"
26090
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26093
#~ msgid "Control handle 4"
26094
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26097
#~ msgid "Control handle 5"
26098
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26101
#~ msgid "Control handle 6"
26102
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26105
#~ msgid "Control handle 7"
26106
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26109
#~ msgid "Control handle 8"
26110
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26113
#~ msgid "Control handle 9"
26114
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26117
#~ msgid "Control handle 10"
26118
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26121
#~ msgid "Control handle 11"
26122
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26125
#~ msgid "Control handle 12"
26126
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26129
#~ msgid "Control handle 13"
26130
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26133
#~ msgid "Control handle 14"
26134
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26137
#~ msgid "Control handle 15"
26138
#~ msgstr "노드 핸들 이동"
26141
#~ msgid "End type"
26145
#~ msgid "Adjust the offset"
26146
#~ msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
26149
#~ msgid "Display unit"
26153
#~ msgid "Print unit after path length"
26154
#~ msgstr "경로 너비(길이 단위)"
26161
#~ msgid "Scale factor in x direction"
26162
#~ msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
26169
#~ msgid "Scale factor in y direction"
26170
#~ msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
26173
#~ msgid "Offset x"
26177
#~ msgid "Offset in x direction"
26178
#~ msgstr "X 방향 각도"
26181
#~ msgid "Offset y"
26185
#~ msgid "Offset in y direction"
26186
#~ msgstr "X 방향 각도"
26189
#~ msgid "Adjust the origin"
26193
#~ msgid "Iterations"
26197
#~ msgid "Float parameter"
26201
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
26202
#~ msgstr "그라디언트 조절점 편집"
26205
#~ msgid "Stack step"
26209
#~ msgid "point param"
26213
#~ msgid "path param"
26214
#~ msgstr "경로 인자 붙여넣기"
26218
#~ msgstr "라벨(_L)l"
26221
#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
26222
#~ msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
26225
#~ msgid "Transform Handles:"
26226
#~ msgstr "그라디언트 변형"
26229
#~ msgid "Session file"
26233
#~ msgid "Message information"
26234
#~ msgstr "메모리 사용 정보"
26237
#~ msgid "Delay (milliseconds):"
26238
#~ msgstr "지연 (밀리초):"
26241
#~ msgid "Close file"
26245
#~ msgid "Open new file"
26246
#~ msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
26249
#~ msgid "Set delay"
26250
#~ msgstr "기본값으로 설정"
26265
#~ msgid "_Register"
26269
#~ msgid "_Server:"
26270
#~ msgstr "거꾸로(_R)"
26273
#~ msgid "_Username:"
26274
#~ msgstr "사용자 이름:"
26277
#~ msgid "_Password:"
26282
#~ msgstr "내보내기(_E):"
26289
#~ msgid "Chatroom _name:"
26290
#~ msgstr "레이어 이름:"
26293
#~ msgid "Chatroom _handle:"
26297
#~ msgid "Connect to chatroom"
26301
#~ msgid "_Invite user"
26308
#~ msgid "bounding box"
26312
#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
26313
#~ "+Alt</b>: move along handles"
26315
#~ "<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; "
26316
#~ "<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
26318
#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
26319
#~ msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
26322
#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
26323
#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
26326
#~ "<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조"
26327
#~ "정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
26329
#~ msgid "Align nodes"
26332
#~ msgid "Distribute nodes"
26335
#~ msgid "Break path"
26338
#~ msgid "Close subpath"
26339
#~ msgstr "하위경로 닫기"
26341
#~ msgid "Close subpath by segment"
26342
#~ msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
26344
#~ msgid "Join nodes by segment"
26345
#~ msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
26347
#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
26348
#~ msgstr "결합하기 위하여 <b>두 개의 선택 노드점</b>을 가져야 함"
26351
#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
26353
#~ msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 <b>2개의 비끝점 노드</b>를 선택."
26355
#~ msgid "Cannot find path between nodes."
26356
#~ msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
26358
#~ msgid "Change segment type"
26359
#~ msgstr "세그먼트 형태 변경"
26362
#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
26363
#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
26366
#~ "<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f°,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
26367
#~ "정; <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
26369
#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
26370
#~ msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
26372
#~ msgid "Flip nodes"
26376
#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
26377
#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
26379
#~ "<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸"
26382
#~ msgid "end node"
26391
#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26392
#~ msgstr "끝 노드, 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
26394
#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26395
#~ msgstr "한 개 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
26397
#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26398
#~ msgstr "양 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
26401
#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
26402
#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
26405
#~ "<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> "
26406
#~ "노드 이동; <b>< ></b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
26409
#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
26410
#~ msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
26412
#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
26413
#~ msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택"
26417
#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26418
#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26420
#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26421
#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26423
#~ "<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또"
26424
#~ "는 선택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
26426
#~ "<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또"
26427
#~ "는 선택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
26429
#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
26430
#~ msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
26433
#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
26434
#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
26435
#~ msgstr[0] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
26436
#~ msgstr[1] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
26440
#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
26443
#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
26446
#~ "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
26448
#~ "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
26451
#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
26452
#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
26453
#~ msgstr[0] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
26454
#~ msgstr[1] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
26456
#~ msgid "The selection has no applied clip path."
26457
#~ msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음."
26459
#~ msgid "The selection has no applied mask."
26460
#~ msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음."
26463
#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
26464
#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
26465
#~ msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
26466
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
26469
#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
26470
#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
26471
#~ "an object to select."
26473
#~ "경로 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b> 또는 노드를 선택하기 "
26474
#~ "위하여 노드 <b>주변 끌기</b>한 후 노드와 핸들을 <b>끌기</b>. 선택하기 위하"
26475
#~ "여 객체를 <b>클릭</b>"
26477
#~ msgid "Center objects horizontally"
26478
#~ msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
26480
#~ msgid "<b>Format</b>"
26481
#~ msgstr "<b>형식</b>"
26483
#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
26484
#~ msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
26486
#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
26487
#~ msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기"
26489
#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
26490
#~ msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
26492
#~ msgid "P_age size:"
26493
#~ msgstr "페이지 크기(_A):"
26495
#~ msgid "Page orientation:"
26496
#~ msgstr "페이지 방향:"
26498
#~ msgid "_Instant Messaging..."
26499
#~ msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
26501
#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
26502
#~ msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
26504
#~ msgid "Join endnodes"
26505
#~ msgstr "끝 노드 결합"
26507
#~ msgid "Edit mask path"
26508
#~ msgstr "마스크 경로 편집"
26510
#~ msgid "Edit the mask of the object"
26511
#~ msgstr "객체 마스크 편집"
22754
26513
#~ msgid "Burnt edges"
22755
26514
#~ msgstr "그을린 모서리"