~vauxoo/addons-vauxoo/7.0-user_story-rev4-kty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ifrs_report/i18n/es.po

  • Committer: jose at vauxoo
  • Date: 2013-07-25 20:54:29 UTC
  • mfrom: (659 vaddons-70)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 820.
  • Revision ID: jose@vauxoo.com-20130725205429-tcrhjjc3og02uc0g
 
[MERGE] Merge from 7 Series to add the new features

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Spanish translation for addons-vauxoo
 
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 
3
# This file is distributed under the same license as the addons-vauxoo package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: addons-vauxoo\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 00:48+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 05:24+0000\n"
 
12
"Last-Translator: hbto [Vauxoo] http://www.vauxoo.com "
 
13
"<humbertoarocha@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-19 06:37+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
20
 
 
21
#. module: ifrs_report
 
22
#: field:ifrs.ifrs,title:0
 
23
msgid "Title"
 
24
msgstr "Título"
 
25
 
 
26
#. module: ifrs_report
 
27
#: view:ifrs.report.wizard:0
 
28
msgid "IFRS Report Options"
 
29
msgstr "Opciones de Reporte NIIF"
 
30
 
 
31
#. module: ifrs_report
 
32
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_retirodeactivosfijos1
 
33
msgid "RETIRO DE ACTIVOS FIJOS"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#. module: ifrs_report
 
37
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_reservalegal0
 
38
msgid "RESERVA LEGAL"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#. module: ifrs_report
 
42
#: view:ifrs.ifrs:0
 
43
#: field:ifrs.lines,constant_type:0
 
44
#: help:ifrs.lines,constant_type:0
 
45
msgid "Constant Type"
 
46
msgstr "Tipo Constante"
 
47
 
 
48
#. module: ifrs_report
 
49
#: field:ifrs.lines,parent_id:0
 
50
msgid "Parent"
 
51
msgstr "Padre"
 
52
 
 
53
#. module: ifrs_report
 
54
#: view:ifrs.ifrs:0
 
55
#: model:ir.actions.act_window,name:ifrs_report.action_ifrs_lines_form
 
56
msgid "IFRS Lines"
 
57
msgstr "Líneas de NIIF"
 
58
 
 
59
#. module: ifrs_report
 
60
#: help:ifrs.lines,period_7:0
 
61
msgid ""
 
62
"7th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
63
msgstr ""
 
64
"campo de control cantidad de 7mo período, funciona para prevenir cálculos "
 
65
"repetidos"
 
66
 
 
67
#. module: ifrs_report
 
68
#: view:ifrs.ifrs:0
 
69
msgid ""
 
70
"You have to fill the field below with Lines that retrieves values from your "
 
71
"Accounting Accounts"
 
72
msgstr ""
 
73
"Vd. tiene que rellenar el campo de abajo con Líneas que devuelvan valores de "
 
74
"sus Cuentas Contables"
 
75
 
 
76
#. module: ifrs_report
 
77
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrosacreedores0
 
78
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrosacreedores1
 
79
msgid "OTROS ACREEDORES"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#. module: ifrs_report
 
83
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otroscostosvtaafcadmmasydeg0
 
84
msgid "OTROS COSTOS (VTA AF, CAD, MMAS Y DEG)"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#. module: ifrs_report
 
88
#: view:ifrs.ifrs:0
 
89
msgid ""
 
90
"Balance: Will yield the Balances for the accounts being consulted within the "
 
91
"\"Accounting Span\" being asked"
 
92
msgstr ""
 
93
"Saldo: proporcionará los Saldos para las cuentas que están siendo "
 
94
"consultadas dentro del \"Lapso Contable\" que está siendo pedido"
 
95
 
 
96
#. module: ifrs_report
 
97
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismproveedores0
 
98
msgid "(AUM) DISM PROVEEDORES"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#. module: ifrs_report
 
102
#: field:ifrs.lines,amount:0
 
103
msgid "Amount"
 
104
msgstr "Cantidad"
 
105
 
 
106
#. module: ifrs_report
 
107
#: help:ifrs.lines,invisible:0
 
108
msgid "Allows whether the line of the report is printed or not"
 
109
msgstr "Permite si la línea del reporte se imprime o no"
 
110
 
 
111
#. module: ifrs_report
 
112
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenproceso0
 
113
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenproceso5
 
114
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenproceso6
 
115
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenproceso8
 
116
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenproceso9
 
117
msgid "INVERSIONES EN PROCESO"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#. module: ifrs_report
 
121
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_impuestosporpagar0
 
122
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_impuestosporpagar1
 
123
msgid "IMPUESTOS POR PAGAR"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#. module: ifrs_report
 
127
#: view:ifrs.ifrs:0
 
128
msgid "Line Amount"
 
129
msgstr "Monto de la Línea"
 
130
 
 
131
#. module: ifrs_report
 
132
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadneta0
 
133
msgid "UTILIDAD NETA"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#. module: ifrs_report
 
137
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_ee0
 
138
msgid "(E50 + E70)/280"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#. module: ifrs_report
 
142
#: field:ifrs.ifrs,state:0
 
143
msgid "State"
 
144
msgstr "Estado"
 
145
 
 
146
#. module: ifrs_report
 
147
#: selection:ifrs.lines,comparison:0
 
148
#: selection:ifrs.lines,operator:0
 
149
msgid "Percentage"
 
150
msgstr "Porcentaje"
 
151
 
 
152
#. module: ifrs_report
 
153
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_interesesbancarios0
 
154
msgid "INTERESES BANCARIOS"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#. module: ifrs_report
 
158
#: view:ifrs.ifrs:0
 
159
msgid "Invisible Line"
 
160
msgstr "Línea Invisible"
 
161
 
 
162
#. module: ifrs_report
 
163
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_efectivoseinversiones0
 
164
msgid "EFECTIVOS E INVERSIONES"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#. module: ifrs_report
 
168
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadoperdidaencambios0
 
169
msgid "(UTILIDAD O) PERDIDA EN CAMBIOS"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#. module: ifrs_report
 
173
#: help:ifrs.lines,amount:0
 
174
msgid ""
 
175
"This field will update when you click the compute button in the IFRS doc form"
 
176
msgstr ""
 
177
"Este campo se actualizará cuando Vd. haga clic en el botón calcular en el "
 
178
"formulario del documento NIIF"
 
179
 
 
180
#. module: ifrs_report
 
181
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidaddelejercicio0
 
182
msgid "UTILIDAD DEL EJERCICIO"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#. module: ifrs_report
 
186
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activo0
 
187
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activo3
 
188
msgid "ACTIVO"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#. module: ifrs_report
 
192
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_ifrs_lines
 
193
msgid "ifrs.lines"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#. module: ifrs_report
 
197
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_desviacionenpreciocomprademateriaprima0
 
198
msgid "DESVIACION EN PRECIO COMPRA DE MATERIA PRIMA"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#. module: ifrs_report
 
202
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidaddeejerciciosanteriores0
 
203
msgid "UTILIDAD DE EJERCICIOS ANTERIORES"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#. module: ifrs_report
 
207
#: view:ifrs.report.wizard:0
 
208
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_ifrs_report_wizard
 
209
msgid "IFRS Report"
 
210
msgstr "Reporte NIIF"
 
211
 
 
212
#. module: ifrs_report
 
213
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pasivoacortoplazo1
 
214
msgid "PASIVO A CORTO PLAZO"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#. module: ifrs_report
 
218
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasinventariodeproductoterminado0
 
219
msgid "Dias Inventario de Producto Terminado"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#. module: ifrs_report
 
223
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activofijohistorico2
 
224
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activofijohistorico3
 
225
msgid "ACTIVO FIJO (HISTORICO)"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#. module: ifrs_report
 
229
#: help:ifrs.lines,period_10:0
 
230
msgid ""
 
231
"10th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
232
msgstr ""
 
233
"campo de control cantidad de 10mo período, funciona para prevenir cálculos "
 
234
"repetidos"
 
235
 
 
236
#. module: ifrs_report
 
237
#: field:ifrs.lines,comparison:0
 
238
msgid "Make Comparison"
 
239
msgstr "Realizar Comparación"
 
240
 
 
241
#. module: ifrs_report
 
242
#: view:ifrs.ifrs:0
 
243
msgid ""
 
244
"This is the First Operand where you can summarize \"Detail\" Lines and even "
 
245
"other Lines of Type \"Total\". All the lines you Select in this field will "
 
246
"become the sum of them all. To perform other Arithmetic Operations like "
 
247
"subtraction or product, fill this field with the \"First Operand\" and the "
 
248
"Second Operand field with the \"Second Operand\" and do not forget to select "
 
249
"you arithmetic operation in the \"Arithmetic Operator\" Field."
 
250
msgstr ""
 
251
"Este es el Primer Operando, donde Vd. puede sumarizar Líneas de \"Detalle\" "
 
252
"e incluso otras Líneas de tipo \"Total\". Todas las líneas que Vd. "
 
253
"seleccione en este campo se convertirán en la suma de todas ellas. Para "
 
254
"ejecutar otras Operaciones Aritméticas como sustracción o producto, rellene "
 
255
"este campo con el \"Primer Operando\" y el campo Segundo Operando con el "
 
256
"\"Segundo Operando\" y no olvide seleccionar su operación aritmética en el "
 
257
"campo \"Operador Aritmético\"."
 
258
 
 
259
#. module: ifrs_report
 
260
#: help:ifrs.lines,period_6:0
 
261
msgid ""
 
262
"6th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
263
msgstr ""
 
264
"campo de control cantidad de 6to período, funciona para prevenir cálculos "
 
265
"repetidos"
 
266
 
 
267
#. module: ifrs_report
 
268
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumagastosdeoperacion0
 
269
msgid "SUMA GASTOS DE OPERACION"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#. module: ifrs_report
 
273
#: view:ifrs.ifrs:0
 
274
msgid "Analytic Accounts"
 
275
msgstr "Cuentas Analíticas"
 
276
 
 
277
#. module: ifrs_report
 
278
#: selection:ifrs.lines,acc_val:0
 
279
msgid "Initial Values"
 
280
msgstr "Valores Iniciales"
 
281
 
 
282
#. module: ifrs_report
 
283
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadacumuladaresultados0
 
284
msgid "UTILIDAD ACUMULADA RESULTADOS"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#. module: ifrs_report
 
288
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_totalactivo0
 
289
msgid "TOTAL ACTIVO"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#. module: ifrs_report
 
293
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdeventa0
 
294
msgid "GASTOS DE VENTA"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#. module: ifrs_report
 
298
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumapasivoalargoplazo0
 
299
msgid "SUMA PASIVO A LARGO PLAZO"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#. module: ifrs_report
 
303
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_impuestosporrecuperar0
 
304
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_impuestosporrecuperar1
 
305
msgid "IMPUESTOS POR RECUPERAR"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#. module: ifrs_report
 
309
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pasivo0
 
310
msgid "PASIVO"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#. module: ifrs_report
 
314
#: view:ifrs.ifrs:0
 
315
msgid ""
 
316
"A Fiscal Year is required to compute the values that will be shown in the "
 
317
"report as a preview in the lines below"
 
318
msgstr ""
 
319
"Se require un Año Fiscal para calcular los valores que se mostrarán en el "
 
320
"reporte como una previsualización en las líneas de abajo."
 
321
 
 
322
#. module: ifrs_report
 
323
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_efectivogeneradoenoperacion0
 
324
msgid "EFECTIVO GENERADO EN OPERACION"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#. module: ifrs_report
 
328
#: selection:ifrs.report.wizard,report_type:0
 
329
msgid "All Fiscalyear"
 
330
msgstr "Todo el Año Fiscal"
 
331
 
 
332
#. module: ifrs_report
 
333
#: help:ifrs.lines,ytd:0
 
334
msgid "amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
335
msgstr "campo de control cantidad, funciona para prevenir cálculos repetidos"
 
336
 
 
337
#. module: ifrs_report
 
338
#: model:ir.actions.act_window,name:ifrs_report.create_wizard_report_action
 
339
#: model:ir.actions.act_window,name:ifrs_report.wizard_report_print
 
340
msgid "Print Report"
 
341
msgstr "Imprimir Reporte"
 
342
 
 
343
#. module: ifrs_report
 
344
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdefabricacion0
 
345
msgid "Gastos de Fabricacion"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#. module: ifrs_report
 
349
#: field:ifrs.lines,level:0
 
350
msgid "Level"
 
351
msgstr "Nivel"
 
352
 
 
353
#. module: ifrs_report
 
354
#: field:ifrs.ifrs,currency_id:0
 
355
msgid "Company Currency"
 
356
msgstr "Moneda de la Compañía"
 
357
 
 
358
#. module: ifrs_report
 
359
#: model:res.groups,name:ifrs_report.group_ifrsreport
 
360
msgid "International Financial Reporting Standard"
 
361
msgstr "Normas Internacionales de Información Financiera"
 
362
 
 
363
#. module: ifrs_report
 
364
#: view:ifrs.ifrs:0
 
365
msgid "Line Name"
 
366
msgstr "Nombre de Línea"
 
367
 
 
368
#. module: ifrs_report
 
369
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldoinicialdeprestamosbancarios0
 
370
msgid "SALDO INICIAL DE PRESTAMOS BANCARIOS"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#. module: ifrs_report
 
374
#: selection:ifrs.lines,operator:0
 
375
msgid "Product"
 
376
msgstr "Producto"
 
377
 
 
378
#. module: ifrs_report
 
379
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionenresultadoshistoricos1
 
380
msgid "DEPRECIACION EN RESULTADOS HISTORICOS"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#. module: ifrs_report
 
384
#: selection:ifrs.lines,operator:0
 
385
msgid "First Operand Only"
 
386
msgstr "Solo Primer Operando"
 
387
 
 
388
#. module: ifrs_report
 
389
#: view:ifrs.ifrs:0
 
390
msgid ""
 
391
"If you check the field \"Change Sign to Amount\", the initial value of the "
 
392
"amount will be multiplied by minus one (-1). So a negative number will "
 
393
"become a positive number and conversely. Sometimes you are willing to change "
 
394
"a sign to a Financial Balance due to conventions."
 
395
msgstr ""
 
396
"Si Vd. marcó el campo \"Cambiar Signo a la Cantidad\", el valor inicial de "
 
397
"la cantidad será multiplicado por menos uno (-1). De tal forma que un número "
 
398
"negativo se convertirá en un número positivo y viceversa."
 
399
 
 
400
#. module: ifrs_report
 
401
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrospasivoslp0
 
402
msgid "OTROS PASIVOS LP"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#. module: ifrs_report
 
406
#: help:ifrs.lines,comment:0
 
407
msgid "Comments or questions about this ifrs line"
 
408
msgstr "Comentarios o preguntas sobre este línea de NIIF"
 
409
 
 
410
#. module: ifrs_report
 
411
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_importesobreventaneta0
 
412
msgid "IMPORTE SOBRE VENTA NETA"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#. module: ifrs_report
 
416
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inventarios0
 
417
msgid "INVENTARIOS"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#. module: ifrs_report
 
421
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_periodosdelejerciciomesdelejercicio0
 
422
msgid "Periodos del Ejercicio / Mes del Ejercicio"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#. module: ifrs_report
 
426
#: view:ifrs.ifrs:0
 
427
msgid ""
 
428
"This field will allow you to take into account constant values that are "
 
429
"related to the Accounting Fiscal Year like: Days of Period, Periods of "
 
430
"Fiscal Year or Month of FiscalYear"
 
431
msgstr ""
 
432
"Este campo le permitirá tomar en cuenta valores constantes que se relacionan "
 
433
"con el Año Fiscal Contable como: Días del Período, Períodos del Año Fiscal o "
 
434
"Mes del Año Fiscal."
 
435
 
 
436
#. module: ifrs_report
 
437
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_indicesdeactividad0
 
438
msgid "Indices de Actividad"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#. module: ifrs_report
 
442
#: view:ifrs.ifrs:0
 
443
msgid ""
 
444
"In this field, regarding a time span, you will indicate which (initial, "
 
445
"variation, ending) amount from the accounts your are consulting on is the "
 
446
"one you want for the period you are asking. This field is only available "
 
447
"when lines are of type \"Detail\". Available options are:"
 
448
msgstr ""
 
449
"En este campo, con respecto a un lapso de tiempo, Vd. indicará cual cantidad "
 
450
"(inicial, variación, final) de las cuentas que Vd. está consultando es la "
 
451
"que desea para el período que Vd. pide. Este campo solo está disponible "
 
452
"cuando las líneas son de tipo \"Detalle\". Las opciones disponibles son:"
 
453
 
 
454
#. module: ifrs_report
 
455
#: view:ifrs.ifrs:0
 
456
msgid ""
 
457
"Credit: Will yield only the Credits for the accounts being consulted within "
 
458
"the \"Accounting Span\" being asked"
 
459
msgstr ""
 
460
"Crédito: Proporcionará solamente los Créditos para las cuentas que se están "
 
461
"consultando dentro del \"Lapso Contable\" que se pide."
 
462
 
 
463
#. module: ifrs_report
 
464
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_endeudamiento0
 
465
msgid "ENDEUDAMIENTO"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#. module: ifrs_report
 
469
#: selection:ifrs.lines,constant_type:0
 
470
msgid "FY's Month"
 
471
msgstr "Mes del Año Fiscal"
 
472
 
 
473
#. module: ifrs_report
 
474
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_rotaciondeinventario0
 
475
msgid "Rotacion de Inventario"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#. module: ifrs_report
 
479
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inventariodeproductosterminados0
 
480
msgid "INVENTARIO DE PRODUCTOS TERMINADOS"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#. module: ifrs_report
 
484
#: sql_constraint:ifrs.lines:0
 
485
msgid "The sequence already have been set in another IFRS line"
 
486
msgstr "La secuencia ya se ha establecido en otra línea de NIIF"
 
487
 
 
488
#. module: ifrs_report
 
489
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionyamortizacion0
 
490
msgid "DEPRECIACION Y AMORTIZACION"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#. module: ifrs_report
 
494
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_acreedoresdiversos0
 
495
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_acreedoresdiversos1
 
496
msgid "ACREEDORES DIVERSOS"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#. module: ifrs_report
 
500
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginaldistribucion1
 
501
msgid "% CONTRIBUCION MARGINAL DISTRIBUCION"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#. module: ifrs_report
 
505
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_liquidez0
 
506
msgid "Liquidez"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#. module: ifrs_report
 
510
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginalproduccion0
 
511
msgid "CONTRIBUCION MARGINAL PRODUCCION"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#. module: ifrs_report
 
515
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_flujodeefectivo0
 
516
msgid "FLUJO DE EFECTIVO"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#. module: ifrs_report
 
520
#: selection:ifrs.report.wizard,report_type:0
 
521
msgid "Force Period"
 
522
msgstr "Forzar Período"
 
523
 
 
524
#. module: ifrs_report
 
525
#: selection:ifrs.ifrs,state:0
 
526
msgid "Ready"
 
527
msgstr "Listo"
 
528
 
 
529
#. module: ifrs_report
 
530
#: view:ifrs.ifrs:0
 
531
msgid ""
 
532
"Ending Values: Will yield the values at the end of the period you are "
 
533
"consulting on"
 
534
msgstr ""
 
535
"Valores Finales: Proporcionará los valores al final del período que Vd. está "
 
536
"consultando."
 
537
 
 
538
#. module: ifrs_report
 
539
#: view:ifrs.ifrs:0
 
540
msgid ""
 
541
"Debit: Will yield only the Debits for the accounts being consulted within "
 
542
"the \"Accounting Span\" being asked"
 
543
msgstr ""
 
544
"Débito: Proporcionará solamente los Débitos para las cuentas que se "
 
545
"consultan dentro del \"Lapso contable\" pedido."
 
546
 
 
547
#. module: ifrs_report
 
548
#: view:ifrs.ifrs:0
 
549
msgid "Line Type"
 
550
msgstr "Tipo de Línea"
 
551
 
 
552
#. module: ifrs_report
 
553
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenactivosycargosdiferidos0
 
554
msgid "INVERSIONES EN ACTIVOS Y CARGOS DIFERIDOS"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#. module: ifrs_report
 
558
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumacapitalcontable0
 
559
msgid "SUMA CAPITAL CONTABLE"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#. module: ifrs_report
 
563
#: field:ifrs.lines,ifrs_id:0
 
564
#: model:ir.actions.act_window,name:ifrs_report.action_ifrs_ifrs_form
 
565
#: model:ir.ui.menu,name:ifrs_report.menu_ifrs_ifrs
 
566
#: model:ir.ui.menu,name:ifrs_report.menu_parent_ifrs
 
567
#: model:ir.ui.menu,name:ifrs_report.sub_menu_ifrs_ifrs
 
568
msgid "IFRS"
 
569
msgstr "NIIF"
 
570
 
 
571
#. module: ifrs_report
 
572
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_bbbeee0
 
573
msgid "(B70+ B80 + B90) / (E50 + E60 + E70)"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#. module: ifrs_report
 
577
#: view:ifrs.ifrs:0
 
578
msgid ""
 
579
"Some times it is useful that each report has its own code because doing so "
 
580
"will render the report easier to find"
 
581
msgstr ""
 
582
"En ocasiones es útil que cada reporte tenga su propio código dado que al "
 
583
"hacerlo así resultará mas fácil encontrarlo"
 
584
 
 
585
#. module: ifrs_report
 
586
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasdelperiodo0
 
587
msgid "Dias del Periodo"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#. module: ifrs_report
 
591
#: help:ifrs.ifrs,company_id:0
 
592
#: help:ifrs.report.wizard,company_id:0
 
593
msgid "Company name"
 
594
msgstr "Nombre de la compañía"
 
595
 
 
596
#. module: ifrs_report
 
597
#: view:ifrs.ifrs:0
 
598
msgid ""
 
599
"Total: This type is the one that summarize \"Detail\" Lines, you can even do "
 
600
"mathematical operations with them"
 
601
msgstr ""
 
602
"Total: Este tipo es el que sumariza las líneas de \"Detalle\", Vd. incluso "
 
603
"puede realizar operaciones matemáticas con ellas."
 
604
 
 
605
#. module: ifrs_report
 
606
#: view:ifrs.ifrs:0
 
607
msgid ""
 
608
"By setting this field to \"True\" will avoid this line from printing in your "
 
609
"report. It is useful to set some lines to invisible when using them to make "
 
610
"some computations but you do not want them to appear in the report printing."
 
611
msgstr ""
 
612
"Al establecer este campo a \"Verdadero\" evitará que esta línea sea impresa "
 
613
"en su reporte. Es útil establecer algunas líneas a invisible cuando se usan "
 
614
"para realizar algunos cálculos pero no se desean que aparezcan en la "
 
615
"impresión del reporte."
 
616
 
 
617
#. module: ifrs_report
 
618
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pasivototalaactivototal0
 
619
msgid "Pasivo Total a Activo Total"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#. module: ifrs_report
 
623
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdeadministracion1
 
624
msgid "Gastos de Administracion"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#. module: ifrs_report
 
628
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_totalpasivo0
 
629
msgid "TOTAL PASIVO"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#. module: ifrs_report
 
633
#: help:ifrs.lines,type:0
 
634
msgid "Line type of report: -Abstract(A),-Detail(D),-Constant(C),-Total(T)"
 
635
msgstr ""
 
636
"Tipo de Línea del reporte: -Abstracto(A), - Detalle(D), -Constante(C), -"
 
637
"Total(T)"
 
638
 
 
639
#. module: ifrs_report
 
640
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pruebadelacido0
 
641
msgid "Prueba del Acido"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#. module: ifrs_report
 
645
#: view:ifrs.ifrs:0
 
646
msgid ""
 
647
"Abstract: This type is the one you have to use to create label that just get "
 
648
"printed in the report. This line does not bear values at all and do not make "
 
649
"computation"
 
650
msgstr ""
 
651
"Abstracto: Este tipo es el que Vd. tiene que usar para crear Etiquetas que "
 
652
"solo se impriman en el reporte. Esta línea no contiene valores en absoluto y "
 
653
"tampoco realiza cálculos."
 
654
 
 
655
#. module: ifrs_report
 
656
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_financiamientoneto0
 
657
msgid "FINANCIAMIENTO NETO"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#. module: ifrs_report
 
661
#: help:ifrs.ifrs,help:0
 
662
#: help:ifrs.lines,help:0
 
663
msgid "Allows you to show the help in the form"
 
664
msgstr "Le permite mostrar la ayuda en el formulario"
 
665
 
 
666
#. module: ifrs_report
 
667
#: field:ifrs.lines,ytd:0
 
668
msgid "YTD"
 
669
msgstr "Saldo a la Fecha"
 
670
 
 
671
#. module: ifrs_report
 
672
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_eeebb0
 
673
msgid "(E50+E60+E70) / (B70 + B80)"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#. module: ifrs_report
 
677
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cambioenelcapitaldetrabajo1
 
678
msgid "CAMBIO EN EL CAPITAL DE TRABAJO"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#. module: ifrs_report
 
682
#: field:ifrs.report.wizard,currency_id:0
 
683
msgid "Currency"
 
684
msgstr "Divisa"
 
685
 
 
686
#. module: ifrs_report
 
687
#: view:ifrs.ifrs:0
 
688
msgid ""
 
689
"This field will summarize the results that are carried on for the Detail, "
 
690
"Total & Constant Lines. Its value is modified by the \"Change Sign\" Field. "
 
691
"Be aware!"
 
692
msgstr ""
 
693
"Este campo sumará los resultados que se lleven para las Líneas de Detalle, "
 
694
"Total y Constante. Este valor es modificado por el campo \"Cambiar Signo a "
 
695
"la Cantidad\". Esté Pendiente!."
 
696
 
 
697
#. module: ifrs_report
 
698
#: help:ifrs.ifrs,currency_id:0
 
699
#: help:ifrs.report.wizard,currency_id:0
 
700
msgid ""
 
701
"Currency at which this report will be expressed. If not selected will be "
 
702
"used the one set in the company"
 
703
msgstr ""
 
704
"Divisa en la cual este reporte se imprimirá. Sino se selecciona una se usará "
 
705
"la que está establecida en la compañia."
 
706
 
 
707
#. module: ifrs_report
 
708
#: field:ifrs.lines,comment:0
 
709
msgid "Comments/Question"
 
710
msgstr "Comentarios/Preguntas"
 
711
 
 
712
#. module: ifrs_report
 
713
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pasivototalacapitalcontable0
 
714
msgid "Pasivo Total a Capital Contable"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#. module: ifrs_report
 
718
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_mesdelejercicio0
 
719
msgid "MES DEL EJERCICIO"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#. module: ifrs_report
 
723
#: help:ifrs.ifrs,title:0
 
724
msgid "Report title that will be printed"
 
725
msgstr "Título del Reporte que será impreso"
 
726
 
 
727
#. module: ifrs_report
 
728
#: field:ifrs.report.wizard,period:0
 
729
msgid "Force period"
 
730
msgstr "Forzar período"
 
731
 
 
732
#. module: ifrs_report
 
733
#: selection:ifrs.lines,type:0
 
734
msgid "Detail"
 
735
msgstr "Detalle"
 
736
 
 
737
#. module: ifrs_report
 
738
#: selection:ifrs.lines,acc_val:0
 
739
msgid "Ending Values"
 
740
msgstr "Valores Finales"
 
741
 
 
742
#. module: ifrs_report
 
743
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumaactivodiferido0
 
744
msgid "SUMA ACTIVO DIFERIDO"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#. module: ifrs_report
 
748
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_rotaciondecartera0
 
749
msgid "Rotacion de Cartera"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#. module: ifrs_report
 
753
#: help:ifrs.lines,period_3:0
 
754
msgid ""
 
755
"3rd period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
756
msgstr ""
 
757
"campo de control cantidad de 3er período, funciona para prevenir cálculos "
 
758
"repetidos"
 
759
 
 
760
#. module: ifrs_report
 
761
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismimpuestosporrecuperar0
 
762
msgid "(AUM) DISM IMPUESTOS POR RECUPERAR"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#. module: ifrs_report
 
766
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_endeudamientoneto1
 
767
msgid "ENDEUDAMIENTO NETO"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#. module: ifrs_report
 
771
#: model:ir.actions.report.xml,name:ifrs_report.report_webkit_html_12
 
772
msgid "WebKit ifrs"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#. module: ifrs_report
 
776
#: selection:ifrs.lines,comparison:0
 
777
#: selection:ifrs.lines,operator:0
 
778
msgid "Subtraction"
 
779
msgstr "Substracción"
 
780
 
 
781
#. module: ifrs_report
 
782
#: view:ifrs.lines:0
 
783
msgid "IFRS Line"
 
784
msgstr "Línea NIIF"
 
785
 
 
786
#. module: ifrs_report
 
787
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pagodedividendos0
 
788
msgid "PAGO DE DIVIDENDOS"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#. module: ifrs_report
 
792
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_devaluaciondeactivofijoycargosdiferidos0
 
793
msgid "DEVALUACION DE ACTIVO FIJO Y CARGOS DIFERIDOS"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#. module: ifrs_report
 
797
#: view:ifrs.ifrs:0
 
798
msgid "Report Lines"
 
799
msgstr "Líneas del Reporte"
 
800
 
 
801
#. module: ifrs_report
 
802
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadnetasventas0
 
803
msgid "Utilidad Netas / Ventas"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#. module: ifrs_report
 
807
#: field:ifrs.ifrs,code:0
 
808
msgid "Code"
 
809
msgstr "Código"
 
810
 
 
811
#. module: ifrs_report
 
812
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasdecartera0
 
813
msgid "Dias de Cartera"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#. module: ifrs_report
 
817
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdeventa1
 
818
msgid "Gastos de Venta"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#. module: ifrs_report
 
822
#: selection:ifrs.ifrs,state:0
 
823
#: view:ifrs.report.wizard:0
 
824
msgid "Cancel"
 
825
msgstr "Cancelar"
 
826
 
 
827
#. module: ifrs_report
 
828
#: view:ifrs.ifrs:0
 
829
msgid ""
 
830
"This option define the behavior this lines will have within the report"
 
831
msgstr ""
 
832
"Esta opción define el comportamiento que esta línea tendrá dentro del reporte"
 
833
 
 
834
#. module: ifrs_report
 
835
#: view:ifrs.ifrs:0
 
836
msgid ""
 
837
"The Title is the one that will be printed in the Heading of your Report. It "
 
838
"is important to notice, that the Title is multilanguage, notice the little "
 
839
"flag when editing the form. So you can Set the Title in as many languagues "
 
840
"as you have them deployed in your system. If Your Preferred Language is "
 
841
"English right now, then set the Title in English. To Set it in, e.g. "
 
842
"Spanish, change your Preferred Language to Spanish and Set your Title Again. "
 
843
"Those Languages have to be deployed first to be used."
 
844
msgstr ""
 
845
"El Título es el que se imprimirá en el Encabezado de su Reporte. Es "
 
846
"importante notar, que el Título es multilenguaje, note la banderilla cuando "
 
847
"edita el formulario. Así que Vd. puede establecer el Título en tantos "
 
848
"idiomas como los tenga implementados en su sistema. Si su Idioma Preferido "
 
849
"es Inglés en este momento, entonces establezca el Título en Inglés. Para "
 
850
"establecerlo en, p.e. Español, cambie su Idioma Preferido a Español y "
 
851
"establezca su Título nuevamente. Los Idiomas deben ser previamente "
 
852
"implementados primero para que se puedan usar."
 
853
 
 
854
#. module: ifrs_report
 
855
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrosingresos0
 
856
msgid "OTROS INGRESOS"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#. module: ifrs_report
 
860
#: view:ifrs.ifrs:0
 
861
msgid "Other Info"
 
862
msgstr "Otra información"
 
863
 
 
864
#. module: ifrs_report
 
865
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_capitalsocial0
 
866
msgid "CAPITAL SOCIAL"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#. module: ifrs_report
 
870
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumacostodeventavariablediasdelperiodo0
 
871
msgid "SUMA COSTO DE VENTA (VARIABLE) / DIAS DEL PERIODO"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#. module: ifrs_report
 
875
#: view:ifrs.ifrs:0
 
876
#: field:ifrs.lines,acc_val:0
 
877
msgid "Accounting Span"
 
878
msgstr "Lapso Contable"
 
879
 
 
880
#. module: ifrs_report
 
881
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_comportamientodegastosventas0
 
882
msgid "Comportamiento de Gastos / Ventas"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#. module: ifrs_report
 
886
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginalventas0
 
887
msgid "Contribucion Marginal / Ventas"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#. module: ifrs_report
 
891
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_periodosdelejercicio0
 
892
msgid "Periodos del Ejercicio"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#. module: ifrs_report
 
896
#: selection:ifrs.report.wizard,columns:0
 
897
msgid "Twelve Columns"
 
898
msgstr "Doce Columnas"
 
899
 
 
900
#. module: ifrs_report
 
901
#: help:ifrs.lines,value:0
 
902
msgid "Leaving blank means Balance"
 
903
msgstr "Dejarlo en blanco significa que se usará Saldo"
 
904
 
 
905
#. module: ifrs_report
 
906
#: field:ifrs.lines,invisible:0
 
907
msgid "Invisible"
 
908
msgstr "Invisible"
 
909
 
 
910
#. module: ifrs_report
 
911
#: help:ifrs.ifrs,do_compute:0
 
912
msgid "Allows the amount field automatically run when is calculated"
 
913
msgstr ""
 
914
"Permite que el campo cantidad se ejecute automaticamente cuando se calcula"
 
915
 
 
916
#. module: ifrs_report
 
917
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginalproduccion1
 
918
msgid "% CONTRIBUCION MARGINAL PRODUCCION"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#. module: ifrs_report
 
922
#: field:ifrs.ifrs,name:0
 
923
#: field:ifrs.lines,name:0
 
924
msgid "Name"
 
925
msgstr "Nombre"
 
926
 
 
927
#. module: ifrs_report
 
928
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_razonesfinancieras0
 
929
msgid "RAZONES FINANCIERAS"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#. module: ifrs_report
 
933
#: view:ifrs.ifrs:0
 
934
msgid ""
 
935
"In this field, regarding a value, you will indicate which (debit, credit, "
 
936
"balance) amount from the accounts your are consulting on is the one you want "
 
937
"for the period you are asking. This field is only available when lines are "
 
938
"of type \"Detail\". Available options are:"
 
939
msgstr ""
 
940
"En este campo, con respecto a un valor, Vd. indicará cual cantidad (débito, "
 
941
"crédito, saldo) de las cuentas que está consultado es lo que Vd. desea del "
 
942
"período pedido. Este campo solo está disponible cuando las líneas son de "
 
943
"tipo \"Detalle\". Las opciones disponibles son:"
 
944
 
 
945
#. module: ifrs_report
 
946
#: field:ifrs.lines,period_12:0
 
947
msgid "Periodo 12"
 
948
msgstr "Período 12"
 
949
 
 
950
#. module: ifrs_report
 
951
#: field:ifrs.lines,period_11:0
 
952
msgid "Periodo 11"
 
953
msgstr "Período 11"
 
954
 
 
955
#. module: ifrs_report
 
956
#: field:ifrs.lines,period_10:0
 
957
msgid "Periodo 10"
 
958
msgstr "Período 10"
 
959
 
 
960
#. module: ifrs_report
 
961
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionacumulada0
 
962
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionacumulada2
 
963
msgid "DEPRECIACION ACUMULADA"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#. module: ifrs_report
 
967
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_prestamosbancarioscp0
 
968
msgid "PRESTAMOS BANCARIOS CP"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#. module: ifrs_report
 
972
#: help:ifrs.report.wizard,report_type:0
 
973
msgid ""
 
974
"Indicates if the report it will be printed for the entire fiscal year, or "
 
975
"for a particular period"
 
976
msgstr ""
 
977
"Indica si el reporte se imprimirá para el Año Fiscal completo o para un "
 
978
"período en particular."
 
979
 
 
980
#. module: ifrs_report
 
981
#: view:ifrs.ifrs:0
 
982
msgid "Comparison Type"
 
983
msgstr "Tipo de Comparación"
 
984
 
 
985
#. module: ifrs_report
 
986
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenactivofijo1
 
987
msgid "INVERSIONES EN ACTIVO FIJO"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#. module: ifrs_report
 
991
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_incrementodecapital0
 
992
msgid "INCREMENTO DE CAPITAL"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#. module: ifrs_report
 
996
#: view:ifrs.ifrs:0
 
997
#: field:ifrs.lines,cons_ids:0
 
998
msgid "Consolidated Accounts"
 
999
msgstr "Cuentas Consolidadas"
 
1000
 
 
1001
#. module: ifrs_report
 
1002
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activopasivocapital0
 
1003
msgid "ACTIVO - (PASIVO + CAPITAL)"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#. module: ifrs_report
 
1007
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumaderetirodeactivofijo1
 
1008
msgid "SUMA DE RETIRO DE ACTIVO FIJO"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#. module: ifrs_report
 
1012
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_fuentesaplicacionescapitaldetrabajo1
 
1013
msgid "FUENTES (APLICACIONES) CAPITAL DE TRABAJO"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#. module: ifrs_report
 
1017
#: selection:ifrs.lines,comparison:0
 
1018
#: selection:ifrs.lines,operator:0
 
1019
msgid "Ratio"
 
1020
msgstr "Cociente/Razón"
 
1021
 
 
1022
#. module: ifrs_report
 
1023
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_ventabruta0
 
1024
msgid "VENTA BRUTA"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#. module: ifrs_report
 
1028
#: field:ifrs.lines,period_4:0
 
1029
msgid "Periodo 4"
 
1030
msgstr "Período 4"
 
1031
 
 
1032
#. module: ifrs_report
 
1033
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismotrosacreedores0
 
1034
msgid "(AUM) DISM OTROS ACREEDORES"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#. module: ifrs_report
 
1038
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldoinicial1
 
1039
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldoinicial3
 
1040
msgid "SALDO INICIAL"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#. module: ifrs_report
 
1044
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cargosdiferidos0
 
1045
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cargosdiferidos1
 
1046
msgid "CARGOS DIFERIDOS"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#. module: ifrs_report
 
1050
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1051
msgid ""
 
1052
"When the line is \"Total\" type, it will perform the operations that are "
 
1053
"considered in the \"Operator\" & \"Make Comparison\" fields, taking into "
 
1054
"account the selections for the operands"
 
1055
msgstr ""
 
1056
"Cuando la línea es de tipo \"Total\", se ejecutarán las operaciones que se "
 
1057
"consideran en los \"Operador Aritmético\" y \"Realizar Comparación\", "
 
1058
"tomando en cuenta las selecciones para los operandos."
 
1059
 
 
1060
#. module: ifrs_report
 
1061
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrascuentasporcobrar0
 
1062
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrascuentasporcobrar1
 
1063
msgid "OTRAS CUENTAS POR COBRAR"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#. module: ifrs_report
 
1067
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumadeinversionesenactivosfijos1
 
1068
msgid "SUMA DE INVERSIONES EN ACTIVOS FIJOS"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#. module: ifrs_report
 
1072
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:381
 
1073
#, python-format
 
1074
msgid "There are previous period to %s"
 
1075
msgstr "Hay períodos previos a %s"
 
1076
 
 
1077
#. module: ifrs_report
 
1078
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cuentasporcobrarventasnetasdelaoperacion0
 
1079
msgid "Cuentas por Cobrar / Ventas Netas de la Operacion"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#. module: ifrs_report
 
1083
#: field:ifrs.ifrs,ifrs_lines_ids:0
 
1084
msgid "IFRS lines"
 
1085
msgstr "Líneas NIIF"
 
1086
 
 
1087
#. module: ifrs_report
 
1088
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:358
 
1089
#, python-format
 
1090
msgid "prueba001 %s"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#. module: ifrs_report
 
1094
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdefabricacionfijos0
 
1095
msgid "GASTOS DE FABRICACION FIJOS"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#. module: ifrs_report
 
1099
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1100
msgid ""
 
1101
"This field is to be filled with Accounting Accounts. You can use Accounts of "
 
1102
"\"View\" Type, if you want to grasp a big amount of accounts, or you can use "
 
1103
"Move Accounts if you want to pinpoint in nitty-gritty detail which Accounts "
 
1104
"you want to regard in this line. Be aware that using Move Account could be "
 
1105
"cumbersome when you have a line that depends on many Accounts, it is better "
 
1106
"to consolidate them and then come back here and use your consolidated "
 
1107
"account."
 
1108
msgstr ""
 
1109
"Este campo es para ser llenado con Cuentas Contables. Vd. puede usar Cuentas "
 
1110
"de tipo \"Vista\". si Vd. quiere agarrar una gran cantidad de cuentas, o Vd. "
 
1111
"puede usar las cuentas de Movimientos si Vd. quiere precisar con detalle las "
 
1112
"cuentas que desear considerar en esta línea. Esté al tanto de que al usar "
 
1113
"cuentas de Movimientos puede resultar engorroso cuando Vd. tiene una línea "
 
1114
"que depende de muchas cuentas, es mejor que las consolide y luego vuelva "
 
1115
"aquí y use su cuenta consolidada."
 
1116
 
 
1117
#. module: ifrs_report
 
1118
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activocirculanteinventariodemp0
 
1119
msgid "Activo Circulante - Inventario de MP"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#. module: ifrs_report
 
1123
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_efectivoeinversiones0
 
1124
msgid "EFECTIVO E INVERSIONES"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#. module: ifrs_report
 
1128
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1129
msgid "Based on Other Reports"
 
1130
msgstr "Basado en Otros Reportes"
 
1131
 
 
1132
#. module: ifrs_report
 
1133
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1134
msgid ""
 
1135
"Detail: This type is the one that is in direct contact with Accounting "
 
1136
"Accounts. You can select View Accounts (Summarized Accounts) and/or Normal "
 
1137
"Accounts (Movement Accounts)"
 
1138
msgstr ""
 
1139
"Detalle: Este tipo es el que está en contacto directo con las Cuentas "
 
1140
"Contables. Vd. puede seleccionar Cuentas Vistas (Cuentas de Mayor) y/o "
 
1141
"Cuentas Normales (Cuentas de Movimientos)"
 
1142
 
 
1143
#. module: ifrs_report
 
1144
#: view:ifrs.report.wizard:0
 
1145
msgid "Create"
 
1146
msgstr "Crear"
 
1147
 
 
1148
#. module: ifrs_report
 
1149
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosyproductosfinancieros0
 
1150
msgid "GASTOS (Y PRODUCTOS FINANCIEROS)"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#. module: ifrs_report
 
1154
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1155
msgid ""
 
1156
"If you are seen this Field it is because you are setting this line as "
 
1157
"\"Total\" Type. By Default All the lines within the same operand are "
 
1158
"summarized. If you want to perform Subtraction, Product, Division or "
 
1159
"Percentual Computations, you will have to fill both the First Operand & the "
 
1160
"Second Operand. If \"First Operand Only\" operator is defined only the "
 
1161
"addition of the Elements in the First Operand will be performed and Elements "
 
1162
"in the Second Operand will be depreciated"
 
1163
msgstr ""
 
1164
"Si Vd. está viendo este campo es porque Vd. está configurando una cuenta de "
 
1165
"tipo \"Total\". De manera predeterminada todas las líneas dentro del mismo "
 
1166
"operando se suman. Si Vd. desea realizar cálculos de Sustracción, Producto, "
 
1167
"División o Porcentuales, deberá rellenar tanto el Primer Operando como el "
 
1168
"Segundo Operando. Si se definió al operador como \"Solo Primer Operando\" "
 
1169
"entonces solamente la suma de los Elementos del Primer Operando se ejecutará "
 
1170
"y los Elementos del Segundo Operando se despreciarán."
 
1171
 
 
1172
#. module: ifrs_report
 
1173
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1174
msgid "International Financial Reporting Standards"
 
1175
msgstr "Normas Internacionales de Información Financiera"
 
1176
 
 
1177
#. module: ifrs_report
 
1178
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activocirculante1
 
1179
msgid "ACTIVO CIRCULANTE"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#. module: ifrs_report
 
1183
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:341
 
1184
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:358
 
1185
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:366
 
1186
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:381
 
1187
#, python-format
 
1188
msgid "Error !"
 
1189
msgstr "¡ Error !"
 
1190
 
 
1191
#. module: ifrs_report
 
1192
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumacirculante0
 
1193
msgid "SUMA CIRCULANTE"
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#. module: ifrs_report
 
1197
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1198
msgid ""
 
1199
"Set the sequence for this line, the sequence will represent the position "
 
1200
"that this line will have within the report. It is advisable that you select "
 
1201
"a number multiple of ten thus if some new line in between your old lines is "
 
1202
"created it could fit among them. Each sequence should be unique within the "
 
1203
"report."
 
1204
msgstr ""
 
1205
"Establezca la secuencia para esta línea, la secuencia representará la "
 
1206
"posición que esta línea tendrá dentro del reporte. Se aconseja que "
 
1207
"seleccione un número múltiplo de diez de tal forma que si se crea una nueva "
 
1208
"línea entre las viejas la nueva encaje entre las viejas. Cada secuencia es "
 
1209
"única dentro del reporte."
 
1210
 
 
1211
#. module: ifrs_report
 
1212
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_capitaldetrabajoenperiodo1
 
1213
msgid "CAPITAL DE TRABAJO EN PERIODO"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#. module: ifrs_report
 
1217
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasdeinventariototal0
 
1218
msgid "Dias de Inventario Total"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#. module: ifrs_report
 
1222
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_deudoresdiversos0
 
1223
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_deudoresdiversos1
 
1224
msgid "DEUDORES DIVERSOS"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#. module: ifrs_report
 
1228
#: help:ifrs.lines,period_12:0
 
1229
msgid ""
 
1230
"12th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
1231
msgstr ""
 
1232
"campo de control cantidad de 12vo período, funciona para prevenir cálculos "
 
1233
"repetidos"
 
1234
 
 
1235
#. module: ifrs_report
 
1236
#: help:ifrs.lines,comparison:0
 
1237
msgid ""
 
1238
"Make a Comparison against the previous period.\n"
 
1239
"That is, period X(n) minus period X(n-1)\n"
 
1240
"Leaving blank will not make any effects"
 
1241
msgstr ""
 
1242
"Hace una Comparación contra el período previo\n"
 
1243
"Esto es, período X(n) menos período X(n-1)\n"
 
1244
"Dejarlo en Blanco no tendrá efecto alguno."
 
1245
 
 
1246
#. module: ifrs_report
 
1247
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasproveedores0
 
1248
msgid "Dias Proveedores"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#. module: ifrs_report
 
1252
#: help:ifrs.lines,period_9:0
 
1253
msgid ""
 
1254
"9th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
1255
msgstr ""
 
1256
"campo de control cantidad de 9no período, funciona para prevenir cálculos "
 
1257
"repetidos"
 
1258
 
 
1259
#. module: ifrs_report
 
1260
#: selection:ifrs.report.wizard,target_move:0
 
1261
msgid "All Entries"
 
1262
msgstr "Todas los asientos"
 
1263
 
 
1264
#. module: ifrs_report
 
1265
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_movimientosdeactivofijo0
 
1266
msgid "MOVIMIENTOS DE ACTIVO FIJO"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#. module: ifrs_report
 
1270
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1271
msgid ""
 
1272
"The name that this report will bear within the system. This name could be as "
 
1273
"descriptive as you want in order to improve the useability of it."
 
1274
msgstr ""
 
1275
"El nombre que este reporte llevará dentro del sistema. Este nombre puede ser "
 
1276
"tan descriptivo como desea con el fin de mejorar la usabilidad del mismo."
 
1277
 
 
1278
#. module: ifrs_report
 
1279
#: selection:ifrs.lines,constant_type:0
 
1280
msgid "Days of Period"
 
1281
msgstr "Días del Período"
 
1282
 
 
1283
#. module: ifrs_report
 
1284
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1285
#: field:ifrs.lines,operand_ids:0
 
1286
msgid "Second Operand"
 
1287
msgstr "Segundo Operando"
 
1288
 
 
1289
#. module: ifrs_report
 
1290
#: help:ifrs.lines,inv_sign:0
 
1291
msgid "Allows a change of sign"
 
1292
msgstr "Permite un cambio de signo"
 
1293
 
 
1294
#. module: ifrs_report
 
1295
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidaddeoperacionesventas0
 
1296
msgid "Utilidad de Operaciones / Ventas"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#. module: ifrs_report
 
1300
#: help:ifrs.report.wizard,exchange_date:0
 
1301
msgid ""
 
1302
"Date of change that will be printed in the report, with respect to the "
 
1303
"currency of the company"
 
1304
msgstr ""
 
1305
"Fecha de Cambio que se imprimirá en el reporte, con respecto a la divisa de "
 
1306
"la compañía."
 
1307
 
 
1308
#. module: ifrs_report
 
1309
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_proveedores0
 
1310
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_proveedores1
 
1311
msgid "PROVEEDORES"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#. module: ifrs_report
 
1315
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdeadministracion0
 
1316
msgid "GASTOS DE ADMINISTRACION"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#. module: ifrs_report
 
1320
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidaddelaoperacion0
 
1321
msgid "UTILIDAD DE LA OPERACION"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#. module: ifrs_report
 
1325
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_estadoderesultados0
 
1326
msgid "INCOME STATEMENT"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#. module: ifrs_report
 
1330
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenacciones0
 
1331
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenacciones1
 
1332
msgid "INVERSIONES EN ACCIONES"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#. module: ifrs_report
 
1336
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1337
msgid ""
 
1338
"This is the Second Operand, here as in the First Operand,  you will be able "
 
1339
"to summarize \"Detail\" Lines and Lines of Type \"Total\" as well. All the "
 
1340
"lines you Select in this field will become the sum of them all, and after "
 
1341
"that the result will be used as the Second Operand for the Arithmetic "
 
1342
"Operator previously selected after the Arithmetic Operation is performed the "
 
1343
"ultimate result will be shown as the Amount of the Line. If \"First Operand "
 
1344
"Only\" arithmetic operator is selected this field will be disregarded."
 
1345
msgstr ""
 
1346
"Este es el Segundo Operando, aquí como en el Primer Operando, Vd. puede ser "
 
1347
"capaz de sumar Líneas de \"Detalle\" y Líneas de tipo \"Total\" también. "
 
1348
"Todas las líneas que seleccione en este campo se convertirán en la suma de "
 
1349
"sí mismas, y luego dicho resultado se usará como Segundo Operando para el "
 
1350
"Operador Aritmético previamente seleccionado, después que se ha ejecutado la "
 
1351
"Operación Aritmética el resultado final se mostrará como Cantidad de la "
 
1352
"Línea. Si se selecciona \"Solo Primer Operando\" en el Operador Aritmético "
 
1353
"este campo no se tendrá en consideración."
 
1354
 
 
1355
#. module: ifrs_report
 
1356
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_descuentossobreventas0
 
1357
msgid "DESCUENTOS SOBRE VENTAS"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#. module: ifrs_report
 
1361
#: selection:ifrs.report.wizard,target_move:0
 
1362
msgid "All Posted Entries"
 
1363
msgstr "Todos los asientos asentados"
 
1364
 
 
1365
#. module: ifrs_report
 
1366
#: field:ifrs.report.wizard,columns:0
 
1367
msgid "Number of Columns"
 
1368
msgstr "Número de columnas"
 
1369
 
 
1370
#. module: ifrs_report
 
1371
#: selection:ifrs.lines,value:0
 
1372
msgid "Credit"
 
1373
msgstr "Crédito"
 
1374
 
 
1375
#. module: ifrs_report
 
1376
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismdeudoresdiversos0
 
1377
msgid "(AUM) DISM DEUDORES DIVERSOS"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#. module: ifrs_report
 
1381
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginalmensual0
 
1382
msgid "Contribucion Marginal Mensual"
 
1383
msgstr ""
 
1384
 
 
1385
#. module: ifrs_report
 
1386
#: model:ir.actions.report.xml,name:ifrs_report.ifrs_report
 
1387
msgid "Print IFRS"
 
1388
msgstr "Imprimir NIIF"
 
1389
 
 
1390
#. module: ifrs_report
 
1391
#: help:ifrs.ifrs,name:0
 
1392
msgid "Report name"
 
1393
msgstr "Nombre del Reporte"
 
1394
 
 
1395
#. module: ifrs_report
 
1396
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrasfuentesaplicacionesdeefectivo0
 
1397
msgid "OTRAS FUENTES (APLICACIONES) DE EFECTIVO"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#. module: ifrs_report
 
1401
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_ventasaactivototalpromedio0
 
1402
msgid "Ventas a Activo Total Promedio"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#. module: ifrs_report
 
1406
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumapasivocortoplazo0
 
1407
msgid "SUMA PASIVO CORTO PLAZO"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#. module: ifrs_report
 
1411
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismclientes0
 
1412
msgid "(AUM) DISM CLIENTES"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#. module: ifrs_report
 
1416
#: selection:ifrs.ifrs,state:0
 
1417
msgid "Done"
 
1418
msgstr "Realizado"
 
1419
 
 
1420
#. module: ifrs_report
 
1421
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cuentasporcobrarclientes0
 
1422
msgid "CUENTAS POR COBRAR CLIENTES"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#. module: ifrs_report
 
1426
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1427
msgid ""
 
1428
"When the line is \"Abstract\" type, it will not perform any computation"
 
1429
msgstr ""
 
1430
"Cuando la línea es de tipo \"Abstracto\", no se ejecutará ningún cálculo"
 
1431
 
 
1432
#. module: ifrs_report
 
1433
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginaldistribucion0
 
1434
msgid "CONTRIBUCION MARGINAL DISTRIBUCION"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#. module: ifrs_report
 
1438
#: field:ifrs.lines,parent_left:0
 
1439
msgid "Parent Left"
 
1440
msgstr "Padre izquierdo"
 
1441
 
 
1442
#. module: ifrs_report
 
1443
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_costovariabledeventaestandar0
 
1444
msgid "COSTO (VARIABLE) DE VENTA ESTANDAR"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#. module: ifrs_report
 
1448
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1449
msgid ""
 
1450
"This field will be the label that will be printed, if \"invisible\" is set "
 
1451
"to False, in your report. If you want a blank line in your report Just fill "
 
1452
"at least with one blank space. The name of your lines is traslatable too, so "
 
1453
"you can switch to your Preferred Language and write the Traslation for your "
 
1454
"Line."
 
1455
msgstr ""
 
1456
"Este campo será la etiqueta que se imprimirá en su reporte, si el campo "
 
1457
"\"Invisible\" no se ha marcado. Si Vd. desea una línea en blanco en su "
 
1458
"reporte solo llene esta línea con al menos un espacio en blanco. El nombre "
 
1459
"de sus líneas es también traducible, de tal manera que puede cambiar a su "
 
1460
"Idioma Preferido y escribir la traducción de su Línea."
 
1461
 
 
1462
#. module: ifrs_report
 
1463
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cambionetodefinanciamiento0
 
1464
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cambionetodefinanciamiento1
 
1465
msgid "CAMBIO NETO DE FINANCIAMIENTO"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#. module: ifrs_report
 
1469
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_account_period
 
1470
msgid "Account period"
 
1471
msgstr "Período Contable"
 
1472
 
 
1473
#. module: ifrs_report
 
1474
#: constraint:ifrs.lines:0
 
1475
msgid ""
 
1476
"Error: Los padres de las lineas ifrs de tipo total solo pueden tener padres "
 
1477
"de tipo abstract"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#. module: ifrs_report
 
1481
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:341
 
1482
#, python-format
 
1483
msgid "There are no special period in %s"
 
1484
msgstr "No hay período especial en %s"
 
1485
 
 
1486
#. module: ifrs_report
 
1487
#: help:ifrs.ifrs,code:0
 
1488
msgid "Report code"
 
1489
msgstr "Código de Reporte"
 
1490
 
 
1491
#. module: ifrs_report
 
1492
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otroscostosdeventadistribucion0
 
1493
msgid "OTROS COSTOS DE VENTA (DISTRIBUCION)"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#. module: ifrs_report
 
1497
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginalmensualclientesinventarios0
 
1498
msgid "Contribucion Marginal Mensual / Clientes + Inventarios"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#. module: ifrs_report
 
1502
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_ventasnetasdelaoperacionperiodosdelejercicio0
 
1503
msgid "Ventas netas de la operacion * Periodos del Ejercicio"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#. module: ifrs_report
 
1507
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_capital0
 
1508
msgid "CAPITAL"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#. module: ifrs_report
 
1512
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1513
msgid ""
 
1514
"Constant: This type is the one that just bears constant variable like Days "
 
1515
"of Period, Periods of Fiscal Year or Month of FiscalYear"
 
1516
msgstr ""
 
1517
"Constante: Este tipo es el que lleva un valor constante como Días del "
 
1518
"Período, Períodos del Año Fiscal o Mes del Año Fiscal"
 
1519
 
 
1520
#. module: ifrs_report
 
1521
#: help:ifrs.report.wizard,target_move:0
 
1522
msgid "Print All Accounting Entries or just Posted Accounting Entries"
 
1523
msgstr ""
 
1524
"Imprimir todos los Asientos Contables o solo los Asientos Contables "
 
1525
"Posteados."
 
1526
 
 
1527
#. module: ifrs_report
 
1528
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumaactivofijo0
 
1529
msgid "SUMA ACTIVO FIJO"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#. module: ifrs_report
 
1533
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_desviacionenconsumodemateriaprima0
 
1534
msgid "DESVIACION EN CONSUMO DE MATERIA PRIMA"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#. module: ifrs_report
 
1538
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_ventasnetasdelaoperacion0
 
1539
msgid "ventas netas de la operacion"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#. module: ifrs_report
 
1543
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_costointegraldefinanciamiento0
 
1544
msgid "COSTO INTEGRAL DE FINANCIAMIENTO"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#. module: ifrs_report
 
1548
#: selection:ifrs.lines,type:0
 
1549
msgid "Total"
 
1550
msgstr "Total"
 
1551
 
 
1552
#. module: ifrs_report
 
1553
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadantesdeisryutilidades0
 
1554
msgid "UTILIDAD ANTES DE ISR Y UTILIDADES"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#. module: ifrs_report
 
1558
#: field:ifrs.lines,period_7:0
 
1559
msgid "Periodo 7"
 
1560
msgstr "Período 7"
 
1561
 
 
1562
#. module: ifrs_report
 
1563
#: field:ifrs.lines,period_6:0
 
1564
msgid "Periodo 6"
 
1565
msgstr "Período 6"
 
1566
 
 
1567
#. module: ifrs_report
 
1568
#: field:ifrs.lines,period_5:0
 
1569
msgid "Periodo 5"
 
1570
msgstr "Período 5"
 
1571
 
 
1572
#. module: ifrs_report
 
1573
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumasaldofinalactivofijo1
 
1574
msgid "SUMA SALDO FINAL ACTIVO FIJO"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#. module: ifrs_report
 
1578
#: field:ifrs.lines,period_3:0
 
1579
msgid "Periodo 3"
 
1580
msgstr "Período 3"
 
1581
 
 
1582
#. module: ifrs_report
 
1583
#: field:ifrs.lines,period_2:0
 
1584
msgid "Periodo 2"
 
1585
msgstr "Período 2"
 
1586
 
 
1587
#. module: ifrs_report
 
1588
#: field:ifrs.lines,period_1:0
 
1589
msgid "Periodo 1"
 
1590
msgstr "Período 1"
 
1591
 
 
1592
#. module: ifrs_report
 
1593
#: selection:ifrs.report.wizard,columns:0
 
1594
msgid "Two Columns"
 
1595
msgstr "Dos Columnas"
 
1596
 
 
1597
#. module: ifrs_report
 
1598
#: help:ifrs.lines,period_2:0
 
1599
msgid ""
 
1600
"2nd period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
1601
msgstr ""
 
1602
"campo de control cantidad de 2do período, funciona para prevenir cálculos "
 
1603
"repetidos"
 
1604
 
 
1605
#. module: ifrs_report
 
1606
#: field:ifrs.lines,period_9:0
 
1607
msgid "Periodo 9"
 
1608
msgstr "Período 9"
 
1609
 
 
1610
#. module: ifrs_report
 
1611
#: field:ifrs.lines,period_8:0
 
1612
msgid "Periodo 8"
 
1613
msgstr "Período 8"
 
1614
 
 
1615
#. module: ifrs_report
 
1616
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_indicesdeliquidezveces0
 
1617
msgid "Indices de Liquidez (veces)"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#. module: ifrs_report
 
1621
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismimpuestosporpagar0
 
1622
msgid "(AUM) DISM IMPUESTOS POR PAGAR"
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#. module: ifrs_report
 
1626
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1627
msgid ""
 
1628
"The currency set below is not an option nor you will be able to set its "
 
1629
"valued. It is automatically set when you select the company above. Thus the "
 
1630
"currency in this report is regarding the one in the company of the report. "
 
1631
"You can later set you own currency when print the report."
 
1632
msgstr ""
 
1633
"La divisa establecida abajo no es una opción ni tampoco podrá establecer Vd. "
 
1634
"su valor. Éste se establece automáticamente a partir de la compañía que "
 
1635
"seleccionó arriba. De tal forma que la divisa en este reporte es con "
 
1636
"respecto a la compañía del reporte. Vd. mas tarde podrá establecer su propia "
 
1637
"divisa cuando imprima el reporte."
 
1638
 
 
1639
#. module: ifrs_report
 
1640
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activofijo0
 
1641
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activofijo2
 
1642
msgid "ACTIVO FIJO"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#. module: ifrs_report
 
1646
#: selection:ifrs.lines,acc_val:0
 
1647
msgid "Variation in Periods"
 
1648
msgstr "Variaciones en Períodos"
 
1649
 
 
1650
#. module: ifrs_report
 
1651
#: field:ifrs.ifrs,company_id:0
 
1652
#: field:ifrs.report.wizard,company_id:0
 
1653
msgid "Company"
 
1654
msgstr "Compañía"
 
1655
 
 
1656
#. module: ifrs_report
 
1657
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumasaldoinicial1
 
1658
msgid "SUMA SALDO INICIAL"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#. module: ifrs_report
 
1662
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_totalpasivoycapitalcontable0
 
1663
msgid "TOTAL PASIVO Y CAPITAL CONTABLE"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#. module: ifrs_report
 
1667
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_bajasdeactivosycargosdiferidos0
 
1668
msgid "BAJAS DE ACTIVOS Y CARGOS DIFERIDOS"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#. module: ifrs_report
 
1672
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidaddeoperacionsobrelaventa0
 
1673
msgid "% UTILIDAD DE OPERACION SOBRE LA VENTA"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#. module: ifrs_report
 
1677
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_superavitporactualizacion0
 
1678
msgid "SUPERAVIT POR ACTUALIZACION"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#. module: ifrs_report
 
1682
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldofinal1
 
1683
msgid "SALDO FINAL"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#. module: ifrs_report
 
1687
#: help:ifrs.lines,acc_val:0
 
1688
msgid "Leaving blank means YTD"
 
1689
msgstr "Dejarlo en blanco significa Saldo a la Fecha"
 
1690
 
 
1691
#. module: ifrs_report
 
1692
#: help:ifrs.report.wizard,columns:0
 
1693
msgid ""
 
1694
"Number of columns that will be printed in the report: -Two Colums(02),-"
 
1695
"Twelve Columns(12)"
 
1696
msgstr ""
 
1697
"Número de columnas que se imprimirán en el reporte: -Dos Columnas (02), -"
 
1698
"Doce Columnas (12)"
 
1699
 
 
1700
#. module: ifrs_report
 
1701
#: field:ifrs.lines,operator:0
 
1702
msgid "Operator"
 
1703
msgstr "Operador"
 
1704
 
 
1705
#. module: ifrs_report
 
1706
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1707
msgid "Arithmetic Operator"
 
1708
msgstr "Operador Aritmético"
 
1709
 
 
1710
#. module: ifrs_report
 
1711
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1712
msgid ""
 
1713
"When the line is \"Detail\" type, it will summarize the accounts that were "
 
1714
"selected in the field \"Consolidated Accounts\""
 
1715
msgstr ""
 
1716
"Cuando la línea es de tipo \"Detalle\", ésta sumará las cuentas que se "
 
1717
"seleccionaron en el campo \"Cuentas Consolidadas\""
 
1718
 
 
1719
#. module: ifrs_report
 
1720
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_prestamosbancarios0
 
1721
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_prestamosbancarios1
 
1722
msgid "PRESTAMOS BANCARIOS"
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#. module: ifrs_report
 
1726
#: help:ifrs.lines,period_4:0
 
1727
msgid ""
 
1728
"4th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
1729
msgstr ""
 
1730
"campo de control cantidad de 4to período, funciona para prevenir cálculos "
 
1731
"repetidos"
 
1732
 
 
1733
#. module: ifrs_report
 
1734
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldoinicialcaja0
 
1735
msgid "SALDO INICIAL CAJA"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#. module: ifrs_report
 
1739
#: selection:ifrs.lines,value:0
 
1740
msgid "Debit"
 
1741
msgstr "Débito"
 
1742
 
 
1743
#. module: ifrs_report
 
1744
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1745
msgid "Notes & Comments"
 
1746
msgstr "Notas y Comentarios"
 
1747
 
 
1748
#. module: ifrs_report
 
1749
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumacostovariabledeventa0
 
1750
msgid "SUMA COSTO VARIABLE DE VENTA"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#. module: ifrs_report
 
1754
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionacumuladahistorica2
 
1755
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionacumuladahistorica3
 
1756
msgid "DEPRECIACION ACUMULADA (HISTORICA)"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#. module: ifrs_report
 
1760
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_generacionaplicaciondeefectivoenelperiodo0
 
1761
msgid "GENERACION (APLICACION) DE EFECTIVO EN EL PERIODO"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#. module: ifrs_report
 
1765
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdisminventarios0
 
1766
msgid "(AUM) DISM INVENTARIOS"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#. module: ifrs_report
 
1770
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldofinaldecaja0
 
1771
msgid "SALDO FINAL DE CAJA"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#. module: ifrs_report
 
1775
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_devolucionesenventas0
 
1776
msgid "DEVOLUCIONES EN VENTAS"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#. module: ifrs_report
 
1780
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_impuestosdiferidos0
 
1781
msgid "IMPUESTOS DIFERIDOS"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#. module: ifrs_report
 
1785
#: help:ifrs.lines,period_5:0
 
1786
msgid ""
 
1787
"5th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
1788
msgstr ""
 
1789
"campo de control cantidad de 5to período, funciona para prevenir cálculos "
 
1790
"repetidos"
 
1791
 
 
1792
#. module: ifrs_report
 
1793
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_9
 
1794
msgid "2700 / 2800"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#. module: ifrs_report
 
1798
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1799
msgid ""
 
1800
"When the line is \"Constant\" type, it will only show the constant values"
 
1801
msgstr ""
 
1802
"Cuando la línea es de tipo \"Constante\", sólo mostrará los valores "
 
1803
"constantes"
 
1804
 
 
1805
#. module: ifrs_report
 
1806
#: selection:ifrs.lines,type:0
 
1807
msgid "Abstract"
 
1808
msgstr "Abstracta"
 
1809
 
 
1810
#. module: ifrs_report
 
1811
#: field:ifrs.lines,analytic_ids:0
 
1812
msgid "Consolidated Analytic Accounts"
 
1813
msgstr "Cuentas Analíticas Consolidadas"
 
1814
 
 
1815
#. module: ifrs_report
 
1816
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasdeinventariomateriaprima0
 
1817
msgid "Dias de Inventario Materia Prima"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#. module: ifrs_report
 
1821
#: help:ifrs.lines,period_1:0
 
1822
msgid ""
 
1823
"1st period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
1824
msgstr ""
 
1825
"campo de control cantidad de 1er período, funciona para prevenir cálculos "
 
1826
"repetidos"
 
1827
 
 
1828
#. module: ifrs_report
 
1829
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1830
msgid ""
 
1831
"Each report has to be related to a Company. It is a mandatory field not an "
 
1832
"option. This is due to the fact that you will be using Accounting Accounts "
 
1833
"that are only related to the company you set Here."
 
1834
msgstr ""
 
1835
"Cada reporte debe estar relacionado con una Compañía. Es un campo "
 
1836
"obligatorio, no opcional. Esto es debido a que Vd. estará usando Cuentas "
 
1837
"Contables que están solamente relacionadas con la compañía que Vd. tiene "
 
1838
"configurada aquí."
 
1839
 
 
1840
#. module: ifrs_report
 
1841
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_analisisdecapitaldetrabajo0
 
1842
msgid "ANALISIS DE CAPITAL DE TRABAJO"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#. module: ifrs_report
 
1846
#: field:ifrs.ifrs,help:0
 
1847
#: field:ifrs.lines,help:0
 
1848
msgid "Show Help"
 
1849
msgstr "Mostrar Ayuda"
 
1850
 
 
1851
#. module: ifrs_report
 
1852
#: selection:ifrs.ifrs,state:0
 
1853
msgid "Draft"
 
1854
msgstr "Borrador"
 
1855
 
 
1856
#. module: ifrs_report
 
1857
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismotrascuentasporcobrar0
 
1858
msgid "(AUM) DISM OTRAS CUENTAS POR COBRAR"
 
1859
msgstr ""
 
1860
 
 
1861
#. module: ifrs_report
 
1862
#: selection:ifrs.lines,constant_type:0
 
1863
msgid "FY's Periods"
 
1864
msgstr "Períodos del Año Fiscal"
 
1865
 
 
1866
#. module: ifrs_report
 
1867
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_amortizaciondecargosdiferidos0
 
1868
msgid "AMORTIZACION DE CARGOS DIFERIDOS"
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#. module: ifrs_report
 
1872
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1873
msgid ""
 
1874
"Variations in Period: Will yield the values throughout the period you are "
 
1875
"consulting on"
 
1876
msgstr ""
 
1877
"Variaciones en Período: Proporcionará los valores a lo largo del período que "
 
1878
"se está consultando"
 
1879
 
 
1880
#. module: ifrs_report
 
1881
#: help:ifrs.lines,name:0
 
1882
msgid ""
 
1883
"Line name in the report. This name can be translatable, if there are "
 
1884
"multiple languages ​​loaded it can be translated"
 
1885
msgstr ""
 
1886
"Nombre de la Línea en el reporte. Este nombre puede ser traducible, si hay "
 
1887
"multiples idiomas cargado el mismo puede ser traducido."
 
1888
 
 
1889
#. module: ifrs_report
 
1890
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadnetaacapitalcontable0
 
1891
msgid "Utilidad Neta a Capital Contable"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#. module: ifrs_report
 
1895
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_balancegeneral0
 
1896
msgid "BALANCE GENERAL"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#. module: ifrs_report
 
1900
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1901
#: field:ifrs.ifrs,do_compute:0
 
1902
msgid "Compute"
 
1903
msgstr "Calcular"
 
1904
 
 
1905
#. module: ifrs_report
 
1906
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_indicesderentabilidad0
 
1907
msgid "Indices de Rentabilidad"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#. module: ifrs_report
 
1911
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_account_move_line
 
1912
msgid "Journal Items"
 
1913
msgstr "Apuntes contables"
 
1914
 
 
1915
#. module: ifrs_report
 
1916
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismcargosdiferidos0
 
1917
msgid "(AUM) DISM CARGOS DIFERIDOS"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#. module: ifrs_report
 
1921
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismacreedoresdiversos0
 
1922
msgid "(AUM) DISM ACREEDORES DIVERSOS"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#. module: ifrs_report
 
1926
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cuentasporcobraraclientes0
 
1927
msgid "CUENTAS POR COBRAR A CLIENTES"
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#. module: ifrs_report
 
1931
#: selection:ifrs.lines,value:0
 
1932
msgid "Balance"
 
1933
msgstr "Saldo"
 
1934
 
 
1935
#. module: ifrs_report
 
1936
#: help:ifrs.lines,operator:0
 
1937
msgid "Leaving blank will not take into account Operands"
 
1938
msgstr "Dejarlo en Blanco no tomará en cuenta los Operandos"
 
1939
 
 
1940
#. module: ifrs_report
 
1941
#: field:ifrs.ifrs,ifrs_ids:0
 
1942
msgid "Other Reportes"
 
1943
msgstr "Otros Reportes"
 
1944
 
 
1945
#. module: ifrs_report
 
1946
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_ifrs_ifrs
 
1947
msgid "ifrs.ifrs"
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#. module: ifrs_report
 
1951
#: help:ifrs.lines,sequence:0
 
1952
msgid ""
 
1953
"Indicates the order of the line in the report. The sequence must be unique "
 
1954
"and unrepeatable"
 
1955
msgstr ""
 
1956
"Indica el orden de la línea en el reporte. La secuencia debe ser única e "
 
1957
"irrepetible."
 
1958
 
 
1959
#. module: ifrs_report
 
1960
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1961
#: field:ifrs.lines,inv_sign:0
 
1962
msgid "Change Sign to Amount"
 
1963
msgstr "Cambiar Signo a la Cantidad"
 
1964
 
 
1965
#. module: ifrs_report
 
1966
#: help:ifrs.report.wizard,period:0
 
1967
msgid ""
 
1968
"Fiscal period to assign to the invoice. Keep empty to use the period of the "
 
1969
"current date."
 
1970
msgstr ""
 
1971
"Período Fiscal a asignar a la factura. Manténgalo vacío para el período de "
 
1972
"la fecha actual"
 
1973
 
 
1974
#. module: ifrs_report
 
1975
#: field:ifrs.report.wizard,exchange_date:0
 
1976
msgid "Exchange Date"
 
1977
msgstr "Fecha de Cambio"
 
1978
 
 
1979
#. module: ifrs_report
 
1980
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:366
 
1981
#, python-format
 
1982
msgid "There are no periods in %s"
 
1983
msgstr "No hay periodos en %s"
 
1984
 
 
1985
#. module: ifrs_report
 
1986
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activocirculanteapasivototal0
 
1987
msgid "Activo Circulante a Pasivo Total"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#. module: ifrs_report
 
1991
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diferenciadeinventarioporaclarar0
 
1992
msgid "DIFERENCIA DE INVENTARIO POR ACLARAR"
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#. module: ifrs_report
 
1996
#: view:ifrs.ifrs:0
 
1997
#: field:ifrs.lines,total_ids:0
 
1998
msgid "First Operand"
 
1999
msgstr "Primer Operando"
 
2000
 
 
2001
#. module: ifrs_report
 
2002
#: field:ifrs.ifrs,description:0
 
2003
msgid "Description"
 
2004
msgstr "Descripción"
 
2005
 
 
2006
#. module: ifrs_report
 
2007
#: field:ifrs.lines,type:0
 
2008
#: field:ifrs.report.wizard,report_type:0
 
2009
msgid "Type"
 
2010
msgstr "Tipo"
 
2011
 
 
2012
#. module: ifrs_report
 
2013
#: field:ifrs.lines,parent_right:0
 
2014
msgid "Parent Right"
 
2015
msgstr "Padre Derecho"
 
2016
 
 
2017
#. module: ifrs_report
 
2018
#: field:ifrs.lines,parent_abstract_id:0
 
2019
msgid "Parent Abstract"
 
2020
msgstr "Padre Abstracto"
 
2021
 
 
2022
#. module: ifrs_report
 
2023
#: view:ifrs.ifrs:0
 
2024
#: field:ifrs.lines,value:0
 
2025
msgid "Accounting Value"
 
2026
msgstr "Valor Contable"
 
2027
 
 
2028
#. module: ifrs_report
 
2029
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_prestamosbancarioslp0
 
2030
msgid "PRESTAMOS BANCARIOS LP"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#. module: ifrs_report
 
2034
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_indicesdeapalancamiento0
 
2035
msgid "Indices de Apalancamiento"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#. module: ifrs_report
 
2039
#: field:ifrs.report.wizard,target_move:0
 
2040
msgid "Target Moves"
 
2041
msgstr "Movimientos Objetivo"
 
2042
 
 
2043
#. module: ifrs_report
 
2044
#: view:ifrs.ifrs:0
 
2045
msgid "There are four types of Lines to fill with the report:"
 
2046
msgstr "Hay cuatro tipo de Líneas con las cuales llenar el reporte:"
 
2047
 
 
2048
#. module: ifrs_report
 
2049
#: field:ifrs.ifrs,fiscalyear_id:0
 
2050
#: help:ifrs.ifrs,fiscalyear_id:0
 
2051
#: field:ifrs.report.wizard,fiscalyear_id:0
 
2052
#: help:ifrs.report.wizard,fiscalyear_id:0
 
2053
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_account_fiscalyear
 
2054
msgid "Fiscal Year"
 
2055
msgstr "Año Fiscal"
 
2056
 
 
2057
#. module: ifrs_report
 
2058
#: view:ifrs.ifrs:0
 
2059
msgid ""
 
2060
"This concept is somewhat more advanced. It will perform a Comparison between "
 
2061
"the value resulted for the period being asked and the value for this same "
 
2062
"line but for the pretty previous period to the one being asked. This "
 
2063
"operation is perform after the Arithmetic Operator has been performed. If "
 
2064
"not comparison is defined only the value yield by the Arithmetic Operator "
 
2065
"will be given."
 
2066
msgstr ""
 
2067
"Este concepto es un tanto mas avanzado. Ejecutará una Comparación entre el "
 
2068
"valor resultante para el período que se pide y el valor para la misma línea "
 
2069
"pero para el período inmediato anterior al pedido. Esta operación se ejecuta "
 
2070
"después que el Operador Aritmético se ha ejecutado. Sino se define una "
 
2071
"comparación solo el valor resultando de la Operación Aritmética se "
 
2072
"proporcionará."
 
2073
 
 
2074
#. module: ifrs_report
 
2075
#: view:ifrs.ifrs:0
 
2076
msgid ""
 
2077
"This field is to be filled with Analytic Accounts. Analytic Accounts serve "
 
2078
"as a way of filtering data from one Accounting Account. There are chances "
 
2079
"that you use one single account for multiple purposes though you have been "
 
2080
"using for a while Analytic Accounts to break down the details regarding that "
 
2081
"Account. Hence you can use a combination of Accounting Account and Analytic "
 
2082
"Accounts to retrieve valuable data from the Accounting system to your Line "
 
2083
"Report. Be aware that all the Accounting Account selected previously will be "
 
2084
"affected by the Analytic Accounts selected here. If you want one-to-one "
 
2085
"matches you should create as many lines as you want to fulfill your "
 
2086
"requirement."
 
2087
msgstr ""
 
2088
"Este campo es para ser llenado con Cuentas Analíticas. Las Cuentas "
 
2089
"Analíticas sirven como una forma de filtrar la información de una Cuenta "
 
2090
"Contable. Es posible que Vd. use una sola cuenta contable para múltiples "
 
2091
"propósitos sin embargo lleva un rato usando las Cuentas Analíticas para "
 
2092
"desglosar los detalles con respecto a esa Cuenta. Por lo tanto, Vd. puede "
 
2093
"usar una combinacion de Cuentas Contables y Cuentas Analíticas para obtener "
 
2094
"informacion valuable de su sistema contable a la Línea del Reporte. Este "
 
2095
"pendiente de que las Cuentas Contables seleccionadas previamente se verán "
 
2096
"afectadas por las Cuentas Analíticas seleccionadas aquí. Si desea "
 
2097
"combinaciones uno-a-uno deberá crear tantas líneas desee para cumplir su "
 
2098
"requerimiento."
 
2099
 
 
2100
#. module: ifrs_report
 
2101
#: help:ifrs.lines,period_8:0
 
2102
msgid ""
 
2103
"8th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
2104
msgstr ""
 
2105
"campo de control cantidad de 8vo período, funciona para prevenir cálculos "
 
2106
"repetidos"
 
2107
 
 
2108
#. module: ifrs_report
 
2109
#: selection:ifrs.lines,type:0
 
2110
msgid "Constant"
 
2111
msgstr "Constante"
 
2112
 
 
2113
#. module: ifrs_report
 
2114
#: view:ifrs.ifrs:0
 
2115
#: field:ifrs.lines,sequence:0
 
2116
msgid "Sequence"
 
2117
msgstr "Secuencia"
 
2118
 
 
2119
#. module: ifrs_report
 
2120
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inventariodemateriasprimas0
 
2121
msgid "INVENTARIO DE MATERIAS PRIMAS"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#. module: ifrs_report
 
2125
#: view:ifrs.ifrs:0
 
2126
msgid ""
 
2127
"Initial Values: Will yield the values at the beginning of the period you are "
 
2128
"consulting on"
 
2129
msgstr ""
 
2130
"Valores Iniciales: Proporcionará los valores al comienzo del período que Vd. "
 
2131
"está consultando"
 
2132
 
 
2133
#. module: ifrs_report
 
2134
#: help:ifrs.lines,period_11:0
 
2135
msgid ""
 
2136
"11th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
 
2137
msgstr ""
 
2138
"campo de control cantidad de 11vo período, funciona para prevenir cálculos "
 
2139
"repetidos"