1
# Spanish translation for addons-vauxoo
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3
# This file is distributed under the same license as the addons-vauxoo package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8
"Project-Id-Version: addons-vauxoo\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 00:48+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 05:24+0000\n"
12
"Last-Translator: hbto [Vauxoo] http://www.vauxoo.com "
13
"<humbertoarocha@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-19 06:37+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
21
#. module: ifrs_report
22
#: field:ifrs.ifrs,title:0
26
#. module: ifrs_report
27
#: view:ifrs.report.wizard:0
28
msgid "IFRS Report Options"
29
msgstr "Opciones de Reporte NIIF"
31
#. module: ifrs_report
32
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_retirodeactivosfijos1
33
msgid "RETIRO DE ACTIVOS FIJOS"
36
#. module: ifrs_report
37
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_reservalegal0
41
#. module: ifrs_report
43
#: field:ifrs.lines,constant_type:0
44
#: help:ifrs.lines,constant_type:0
46
msgstr "Tipo Constante"
48
#. module: ifrs_report
49
#: field:ifrs.lines,parent_id:0
53
#. module: ifrs_report
55
#: model:ir.actions.act_window,name:ifrs_report.action_ifrs_lines_form
57
msgstr "Líneas de NIIF"
59
#. module: ifrs_report
60
#: help:ifrs.lines,period_7:0
62
"7th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
64
"campo de control cantidad de 7mo período, funciona para prevenir cálculos "
67
#. module: ifrs_report
70
"You have to fill the field below with Lines that retrieves values from your "
73
"Vd. tiene que rellenar el campo de abajo con Líneas que devuelvan valores de "
74
"sus Cuentas Contables"
76
#. module: ifrs_report
77
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrosacreedores0
78
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrosacreedores1
79
msgid "OTROS ACREEDORES"
82
#. module: ifrs_report
83
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otroscostosvtaafcadmmasydeg0
84
msgid "OTROS COSTOS (VTA AF, CAD, MMAS Y DEG)"
87
#. module: ifrs_report
90
"Balance: Will yield the Balances for the accounts being consulted within the "
91
"\"Accounting Span\" being asked"
93
"Saldo: proporcionará los Saldos para las cuentas que están siendo "
94
"consultadas dentro del \"Lapso Contable\" que está siendo pedido"
96
#. module: ifrs_report
97
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismproveedores0
98
msgid "(AUM) DISM PROVEEDORES"
101
#. module: ifrs_report
102
#: field:ifrs.lines,amount:0
106
#. module: ifrs_report
107
#: help:ifrs.lines,invisible:0
108
msgid "Allows whether the line of the report is printed or not"
109
msgstr "Permite si la línea del reporte se imprime o no"
111
#. module: ifrs_report
112
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenproceso0
113
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenproceso5
114
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenproceso6
115
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenproceso8
116
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenproceso9
117
msgid "INVERSIONES EN PROCESO"
120
#. module: ifrs_report
121
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_impuestosporpagar0
122
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_impuestosporpagar1
123
msgid "IMPUESTOS POR PAGAR"
126
#. module: ifrs_report
129
msgstr "Monto de la Línea"
131
#. module: ifrs_report
132
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadneta0
133
msgid "UTILIDAD NETA"
136
#. module: ifrs_report
137
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_ee0
138
msgid "(E50 + E70)/280"
141
#. module: ifrs_report
142
#: field:ifrs.ifrs,state:0
146
#. module: ifrs_report
147
#: selection:ifrs.lines,comparison:0
148
#: selection:ifrs.lines,operator:0
152
#. module: ifrs_report
153
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_interesesbancarios0
154
msgid "INTERESES BANCARIOS"
157
#. module: ifrs_report
159
msgid "Invisible Line"
160
msgstr "Línea Invisible"
162
#. module: ifrs_report
163
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_efectivoseinversiones0
164
msgid "EFECTIVOS E INVERSIONES"
167
#. module: ifrs_report
168
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadoperdidaencambios0
169
msgid "(UTILIDAD O) PERDIDA EN CAMBIOS"
172
#. module: ifrs_report
173
#: help:ifrs.lines,amount:0
175
"This field will update when you click the compute button in the IFRS doc form"
177
"Este campo se actualizará cuando Vd. haga clic en el botón calcular en el "
178
"formulario del documento NIIF"
180
#. module: ifrs_report
181
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidaddelejercicio0
182
msgid "UTILIDAD DEL EJERCICIO"
185
#. module: ifrs_report
186
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activo0
187
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activo3
191
#. module: ifrs_report
192
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_ifrs_lines
196
#. module: ifrs_report
197
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_desviacionenpreciocomprademateriaprima0
198
msgid "DESVIACION EN PRECIO COMPRA DE MATERIA PRIMA"
201
#. module: ifrs_report
202
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidaddeejerciciosanteriores0
203
msgid "UTILIDAD DE EJERCICIOS ANTERIORES"
206
#. module: ifrs_report
207
#: view:ifrs.report.wizard:0
208
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_ifrs_report_wizard
210
msgstr "Reporte NIIF"
212
#. module: ifrs_report
213
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pasivoacortoplazo1
214
msgid "PASIVO A CORTO PLAZO"
217
#. module: ifrs_report
218
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasinventariodeproductoterminado0
219
msgid "Dias Inventario de Producto Terminado"
222
#. module: ifrs_report
223
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activofijohistorico2
224
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activofijohistorico3
225
msgid "ACTIVO FIJO (HISTORICO)"
228
#. module: ifrs_report
229
#: help:ifrs.lines,period_10:0
231
"10th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
233
"campo de control cantidad de 10mo período, funciona para prevenir cálculos "
236
#. module: ifrs_report
237
#: field:ifrs.lines,comparison:0
238
msgid "Make Comparison"
239
msgstr "Realizar Comparación"
241
#. module: ifrs_report
244
"This is the First Operand where you can summarize \"Detail\" Lines and even "
245
"other Lines of Type \"Total\". All the lines you Select in this field will "
246
"become the sum of them all. To perform other Arithmetic Operations like "
247
"subtraction or product, fill this field with the \"First Operand\" and the "
248
"Second Operand field with the \"Second Operand\" and do not forget to select "
249
"you arithmetic operation in the \"Arithmetic Operator\" Field."
251
"Este es el Primer Operando, donde Vd. puede sumarizar Líneas de \"Detalle\" "
252
"e incluso otras Líneas de tipo \"Total\". Todas las líneas que Vd. "
253
"seleccione en este campo se convertirán en la suma de todas ellas. Para "
254
"ejecutar otras Operaciones Aritméticas como sustracción o producto, rellene "
255
"este campo con el \"Primer Operando\" y el campo Segundo Operando con el "
256
"\"Segundo Operando\" y no olvide seleccionar su operación aritmética en el "
257
"campo \"Operador Aritmético\"."
259
#. module: ifrs_report
260
#: help:ifrs.lines,period_6:0
262
"6th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
264
"campo de control cantidad de 6to período, funciona para prevenir cálculos "
267
#. module: ifrs_report
268
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumagastosdeoperacion0
269
msgid "SUMA GASTOS DE OPERACION"
272
#. module: ifrs_report
274
msgid "Analytic Accounts"
275
msgstr "Cuentas Analíticas"
277
#. module: ifrs_report
278
#: selection:ifrs.lines,acc_val:0
279
msgid "Initial Values"
280
msgstr "Valores Iniciales"
282
#. module: ifrs_report
283
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadacumuladaresultados0
284
msgid "UTILIDAD ACUMULADA RESULTADOS"
287
#. module: ifrs_report
288
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_totalactivo0
292
#. module: ifrs_report
293
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdeventa0
294
msgid "GASTOS DE VENTA"
297
#. module: ifrs_report
298
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumapasivoalargoplazo0
299
msgid "SUMA PASIVO A LARGO PLAZO"
302
#. module: ifrs_report
303
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_impuestosporrecuperar0
304
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_impuestosporrecuperar1
305
msgid "IMPUESTOS POR RECUPERAR"
308
#. module: ifrs_report
309
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pasivo0
313
#. module: ifrs_report
316
"A Fiscal Year is required to compute the values that will be shown in the "
317
"report as a preview in the lines below"
319
"Se require un Año Fiscal para calcular los valores que se mostrarán en el "
320
"reporte como una previsualización en las líneas de abajo."
322
#. module: ifrs_report
323
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_efectivogeneradoenoperacion0
324
msgid "EFECTIVO GENERADO EN OPERACION"
327
#. module: ifrs_report
328
#: selection:ifrs.report.wizard,report_type:0
329
msgid "All Fiscalyear"
330
msgstr "Todo el Año Fiscal"
332
#. module: ifrs_report
333
#: help:ifrs.lines,ytd:0
334
msgid "amount control field, functions to prevent repeated computes"
335
msgstr "campo de control cantidad, funciona para prevenir cálculos repetidos"
337
#. module: ifrs_report
338
#: model:ir.actions.act_window,name:ifrs_report.create_wizard_report_action
339
#: model:ir.actions.act_window,name:ifrs_report.wizard_report_print
341
msgstr "Imprimir Reporte"
343
#. module: ifrs_report
344
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdefabricacion0
345
msgid "Gastos de Fabricacion"
348
#. module: ifrs_report
349
#: field:ifrs.lines,level:0
353
#. module: ifrs_report
354
#: field:ifrs.ifrs,currency_id:0
355
msgid "Company Currency"
356
msgstr "Moneda de la Compañía"
358
#. module: ifrs_report
359
#: model:res.groups,name:ifrs_report.group_ifrsreport
360
msgid "International Financial Reporting Standard"
361
msgstr "Normas Internacionales de Información Financiera"
363
#. module: ifrs_report
366
msgstr "Nombre de Línea"
368
#. module: ifrs_report
369
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldoinicialdeprestamosbancarios0
370
msgid "SALDO INICIAL DE PRESTAMOS BANCARIOS"
373
#. module: ifrs_report
374
#: selection:ifrs.lines,operator:0
378
#. module: ifrs_report
379
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionenresultadoshistoricos1
380
msgid "DEPRECIACION EN RESULTADOS HISTORICOS"
383
#. module: ifrs_report
384
#: selection:ifrs.lines,operator:0
385
msgid "First Operand Only"
386
msgstr "Solo Primer Operando"
388
#. module: ifrs_report
391
"If you check the field \"Change Sign to Amount\", the initial value of the "
392
"amount will be multiplied by minus one (-1). So a negative number will "
393
"become a positive number and conversely. Sometimes you are willing to change "
394
"a sign to a Financial Balance due to conventions."
396
"Si Vd. marcó el campo \"Cambiar Signo a la Cantidad\", el valor inicial de "
397
"la cantidad será multiplicado por menos uno (-1). De tal forma que un número "
398
"negativo se convertirá en un número positivo y viceversa."
400
#. module: ifrs_report
401
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrospasivoslp0
402
msgid "OTROS PASIVOS LP"
405
#. module: ifrs_report
406
#: help:ifrs.lines,comment:0
407
msgid "Comments or questions about this ifrs line"
408
msgstr "Comentarios o preguntas sobre este línea de NIIF"
410
#. module: ifrs_report
411
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_importesobreventaneta0
412
msgid "IMPORTE SOBRE VENTA NETA"
415
#. module: ifrs_report
416
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inventarios0
420
#. module: ifrs_report
421
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_periodosdelejerciciomesdelejercicio0
422
msgid "Periodos del Ejercicio / Mes del Ejercicio"
425
#. module: ifrs_report
428
"This field will allow you to take into account constant values that are "
429
"related to the Accounting Fiscal Year like: Days of Period, Periods of "
430
"Fiscal Year or Month of FiscalYear"
432
"Este campo le permitirá tomar en cuenta valores constantes que se relacionan "
433
"con el Año Fiscal Contable como: Días del Período, Períodos del Año Fiscal o "
434
"Mes del Año Fiscal."
436
#. module: ifrs_report
437
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_indicesdeactividad0
438
msgid "Indices de Actividad"
441
#. module: ifrs_report
444
"In this field, regarding a time span, you will indicate which (initial, "
445
"variation, ending) amount from the accounts your are consulting on is the "
446
"one you want for the period you are asking. This field is only available "
447
"when lines are of type \"Detail\". Available options are:"
449
"En este campo, con respecto a un lapso de tiempo, Vd. indicará cual cantidad "
450
"(inicial, variación, final) de las cuentas que Vd. está consultando es la "
451
"que desea para el período que Vd. pide. Este campo solo está disponible "
452
"cuando las líneas son de tipo \"Detalle\". Las opciones disponibles son:"
454
#. module: ifrs_report
457
"Credit: Will yield only the Credits for the accounts being consulted within "
458
"the \"Accounting Span\" being asked"
460
"Crédito: Proporcionará solamente los Créditos para las cuentas que se están "
461
"consultando dentro del \"Lapso Contable\" que se pide."
463
#. module: ifrs_report
464
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_endeudamiento0
465
msgid "ENDEUDAMIENTO"
468
#. module: ifrs_report
469
#: selection:ifrs.lines,constant_type:0
471
msgstr "Mes del Año Fiscal"
473
#. module: ifrs_report
474
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_rotaciondeinventario0
475
msgid "Rotacion de Inventario"
478
#. module: ifrs_report
479
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inventariodeproductosterminados0
480
msgid "INVENTARIO DE PRODUCTOS TERMINADOS"
483
#. module: ifrs_report
484
#: sql_constraint:ifrs.lines:0
485
msgid "The sequence already have been set in another IFRS line"
486
msgstr "La secuencia ya se ha establecido en otra línea de NIIF"
488
#. module: ifrs_report
489
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionyamortizacion0
490
msgid "DEPRECIACION Y AMORTIZACION"
493
#. module: ifrs_report
494
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_acreedoresdiversos0
495
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_acreedoresdiversos1
496
msgid "ACREEDORES DIVERSOS"
499
#. module: ifrs_report
500
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginaldistribucion1
501
msgid "% CONTRIBUCION MARGINAL DISTRIBUCION"
504
#. module: ifrs_report
505
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_liquidez0
509
#. module: ifrs_report
510
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginalproduccion0
511
msgid "CONTRIBUCION MARGINAL PRODUCCION"
514
#. module: ifrs_report
515
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_flujodeefectivo0
516
msgid "FLUJO DE EFECTIVO"
519
#. module: ifrs_report
520
#: selection:ifrs.report.wizard,report_type:0
522
msgstr "Forzar Período"
524
#. module: ifrs_report
525
#: selection:ifrs.ifrs,state:0
529
#. module: ifrs_report
532
"Ending Values: Will yield the values at the end of the period you are "
535
"Valores Finales: Proporcionará los valores al final del período que Vd. está "
538
#. module: ifrs_report
541
"Debit: Will yield only the Debits for the accounts being consulted within "
542
"the \"Accounting Span\" being asked"
544
"Débito: Proporcionará solamente los Débitos para las cuentas que se "
545
"consultan dentro del \"Lapso contable\" pedido."
547
#. module: ifrs_report
550
msgstr "Tipo de Línea"
552
#. module: ifrs_report
553
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenactivosycargosdiferidos0
554
msgid "INVERSIONES EN ACTIVOS Y CARGOS DIFERIDOS"
557
#. module: ifrs_report
558
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumacapitalcontable0
559
msgid "SUMA CAPITAL CONTABLE"
562
#. module: ifrs_report
563
#: field:ifrs.lines,ifrs_id:0
564
#: model:ir.actions.act_window,name:ifrs_report.action_ifrs_ifrs_form
565
#: model:ir.ui.menu,name:ifrs_report.menu_ifrs_ifrs
566
#: model:ir.ui.menu,name:ifrs_report.menu_parent_ifrs
567
#: model:ir.ui.menu,name:ifrs_report.sub_menu_ifrs_ifrs
571
#. module: ifrs_report
572
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_bbbeee0
573
msgid "(B70+ B80 + B90) / (E50 + E60 + E70)"
576
#. module: ifrs_report
579
"Some times it is useful that each report has its own code because doing so "
580
"will render the report easier to find"
582
"En ocasiones es útil que cada reporte tenga su propio código dado que al "
583
"hacerlo así resultará mas fácil encontrarlo"
585
#. module: ifrs_report
586
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasdelperiodo0
587
msgid "Dias del Periodo"
590
#. module: ifrs_report
591
#: help:ifrs.ifrs,company_id:0
592
#: help:ifrs.report.wizard,company_id:0
594
msgstr "Nombre de la compañía"
596
#. module: ifrs_report
599
"Total: This type is the one that summarize \"Detail\" Lines, you can even do "
600
"mathematical operations with them"
602
"Total: Este tipo es el que sumariza las líneas de \"Detalle\", Vd. incluso "
603
"puede realizar operaciones matemáticas con ellas."
605
#. module: ifrs_report
608
"By setting this field to \"True\" will avoid this line from printing in your "
609
"report. It is useful to set some lines to invisible when using them to make "
610
"some computations but you do not want them to appear in the report printing."
612
"Al establecer este campo a \"Verdadero\" evitará que esta línea sea impresa "
613
"en su reporte. Es útil establecer algunas líneas a invisible cuando se usan "
614
"para realizar algunos cálculos pero no se desean que aparezcan en la "
615
"impresión del reporte."
617
#. module: ifrs_report
618
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pasivototalaactivototal0
619
msgid "Pasivo Total a Activo Total"
622
#. module: ifrs_report
623
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdeadministracion1
624
msgid "Gastos de Administracion"
627
#. module: ifrs_report
628
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_totalpasivo0
632
#. module: ifrs_report
633
#: help:ifrs.lines,type:0
634
msgid "Line type of report: -Abstract(A),-Detail(D),-Constant(C),-Total(T)"
636
"Tipo de Línea del reporte: -Abstracto(A), - Detalle(D), -Constante(C), -"
639
#. module: ifrs_report
640
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pruebadelacido0
641
msgid "Prueba del Acido"
644
#. module: ifrs_report
647
"Abstract: This type is the one you have to use to create label that just get "
648
"printed in the report. This line does not bear values at all and do not make "
651
"Abstracto: Este tipo es el que Vd. tiene que usar para crear Etiquetas que "
652
"solo se impriman en el reporte. Esta línea no contiene valores en absoluto y "
653
"tampoco realiza cálculos."
655
#. module: ifrs_report
656
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_financiamientoneto0
657
msgid "FINANCIAMIENTO NETO"
660
#. module: ifrs_report
661
#: help:ifrs.ifrs,help:0
662
#: help:ifrs.lines,help:0
663
msgid "Allows you to show the help in the form"
664
msgstr "Le permite mostrar la ayuda en el formulario"
666
#. module: ifrs_report
667
#: field:ifrs.lines,ytd:0
669
msgstr "Saldo a la Fecha"
671
#. module: ifrs_report
672
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_eeebb0
673
msgid "(E50+E60+E70) / (B70 + B80)"
676
#. module: ifrs_report
677
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cambioenelcapitaldetrabajo1
678
msgid "CAMBIO EN EL CAPITAL DE TRABAJO"
681
#. module: ifrs_report
682
#: field:ifrs.report.wizard,currency_id:0
686
#. module: ifrs_report
689
"This field will summarize the results that are carried on for the Detail, "
690
"Total & Constant Lines. Its value is modified by the \"Change Sign\" Field. "
693
"Este campo sumará los resultados que se lleven para las Líneas de Detalle, "
694
"Total y Constante. Este valor es modificado por el campo \"Cambiar Signo a "
695
"la Cantidad\". Esté Pendiente!."
697
#. module: ifrs_report
698
#: help:ifrs.ifrs,currency_id:0
699
#: help:ifrs.report.wizard,currency_id:0
701
"Currency at which this report will be expressed. If not selected will be "
702
"used the one set in the company"
704
"Divisa en la cual este reporte se imprimirá. Sino se selecciona una se usará "
705
"la que está establecida en la compañia."
707
#. module: ifrs_report
708
#: field:ifrs.lines,comment:0
709
msgid "Comments/Question"
710
msgstr "Comentarios/Preguntas"
712
#. module: ifrs_report
713
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pasivototalacapitalcontable0
714
msgid "Pasivo Total a Capital Contable"
717
#. module: ifrs_report
718
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_mesdelejercicio0
719
msgid "MES DEL EJERCICIO"
722
#. module: ifrs_report
723
#: help:ifrs.ifrs,title:0
724
msgid "Report title that will be printed"
725
msgstr "Título del Reporte que será impreso"
727
#. module: ifrs_report
728
#: field:ifrs.report.wizard,period:0
730
msgstr "Forzar período"
732
#. module: ifrs_report
733
#: selection:ifrs.lines,type:0
737
#. module: ifrs_report
738
#: selection:ifrs.lines,acc_val:0
739
msgid "Ending Values"
740
msgstr "Valores Finales"
742
#. module: ifrs_report
743
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumaactivodiferido0
744
msgid "SUMA ACTIVO DIFERIDO"
747
#. module: ifrs_report
748
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_rotaciondecartera0
749
msgid "Rotacion de Cartera"
752
#. module: ifrs_report
753
#: help:ifrs.lines,period_3:0
755
"3rd period amount control field, functions to prevent repeated computes"
757
"campo de control cantidad de 3er período, funciona para prevenir cálculos "
760
#. module: ifrs_report
761
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismimpuestosporrecuperar0
762
msgid "(AUM) DISM IMPUESTOS POR RECUPERAR"
765
#. module: ifrs_report
766
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_endeudamientoneto1
767
msgid "ENDEUDAMIENTO NETO"
770
#. module: ifrs_report
771
#: model:ir.actions.report.xml,name:ifrs_report.report_webkit_html_12
775
#. module: ifrs_report
776
#: selection:ifrs.lines,comparison:0
777
#: selection:ifrs.lines,operator:0
779
msgstr "Substracción"
781
#. module: ifrs_report
786
#. module: ifrs_report
787
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_pagodedividendos0
788
msgid "PAGO DE DIVIDENDOS"
791
#. module: ifrs_report
792
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_devaluaciondeactivofijoycargosdiferidos0
793
msgid "DEVALUACION DE ACTIVO FIJO Y CARGOS DIFERIDOS"
796
#. module: ifrs_report
799
msgstr "Líneas del Reporte"
801
#. module: ifrs_report
802
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadnetasventas0
803
msgid "Utilidad Netas / Ventas"
806
#. module: ifrs_report
807
#: field:ifrs.ifrs,code:0
811
#. module: ifrs_report
812
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasdecartera0
813
msgid "Dias de Cartera"
816
#. module: ifrs_report
817
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdeventa1
818
msgid "Gastos de Venta"
821
#. module: ifrs_report
822
#: selection:ifrs.ifrs,state:0
823
#: view:ifrs.report.wizard:0
827
#. module: ifrs_report
830
"This option define the behavior this lines will have within the report"
832
"Esta opción define el comportamiento que esta línea tendrá dentro del reporte"
834
#. module: ifrs_report
837
"The Title is the one that will be printed in the Heading of your Report. It "
838
"is important to notice, that the Title is multilanguage, notice the little "
839
"flag when editing the form. So you can Set the Title in as many languagues "
840
"as you have them deployed in your system. If Your Preferred Language is "
841
"English right now, then set the Title in English. To Set it in, e.g. "
842
"Spanish, change your Preferred Language to Spanish and Set your Title Again. "
843
"Those Languages have to be deployed first to be used."
845
"El Título es el que se imprimirá en el Encabezado de su Reporte. Es "
846
"importante notar, que el Título es multilenguaje, note la banderilla cuando "
847
"edita el formulario. Así que Vd. puede establecer el Título en tantos "
848
"idiomas como los tenga implementados en su sistema. Si su Idioma Preferido "
849
"es Inglés en este momento, entonces establezca el Título en Inglés. Para "
850
"establecerlo en, p.e. Español, cambie su Idioma Preferido a Español y "
851
"establezca su Título nuevamente. Los Idiomas deben ser previamente "
852
"implementados primero para que se puedan usar."
854
#. module: ifrs_report
855
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrosingresos0
856
msgid "OTROS INGRESOS"
859
#. module: ifrs_report
862
msgstr "Otra información"
864
#. module: ifrs_report
865
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_capitalsocial0
866
msgid "CAPITAL SOCIAL"
869
#. module: ifrs_report
870
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumacostodeventavariablediasdelperiodo0
871
msgid "SUMA COSTO DE VENTA (VARIABLE) / DIAS DEL PERIODO"
874
#. module: ifrs_report
876
#: field:ifrs.lines,acc_val:0
877
msgid "Accounting Span"
878
msgstr "Lapso Contable"
880
#. module: ifrs_report
881
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_comportamientodegastosventas0
882
msgid "Comportamiento de Gastos / Ventas"
885
#. module: ifrs_report
886
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginalventas0
887
msgid "Contribucion Marginal / Ventas"
890
#. module: ifrs_report
891
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_periodosdelejercicio0
892
msgid "Periodos del Ejercicio"
895
#. module: ifrs_report
896
#: selection:ifrs.report.wizard,columns:0
897
msgid "Twelve Columns"
898
msgstr "Doce Columnas"
900
#. module: ifrs_report
901
#: help:ifrs.lines,value:0
902
msgid "Leaving blank means Balance"
903
msgstr "Dejarlo en blanco significa que se usará Saldo"
905
#. module: ifrs_report
906
#: field:ifrs.lines,invisible:0
910
#. module: ifrs_report
911
#: help:ifrs.ifrs,do_compute:0
912
msgid "Allows the amount field automatically run when is calculated"
914
"Permite que el campo cantidad se ejecute automaticamente cuando se calcula"
916
#. module: ifrs_report
917
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginalproduccion1
918
msgid "% CONTRIBUCION MARGINAL PRODUCCION"
921
#. module: ifrs_report
922
#: field:ifrs.ifrs,name:0
923
#: field:ifrs.lines,name:0
927
#. module: ifrs_report
928
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_razonesfinancieras0
929
msgid "RAZONES FINANCIERAS"
932
#. module: ifrs_report
935
"In this field, regarding a value, you will indicate which (debit, credit, "
936
"balance) amount from the accounts your are consulting on is the one you want "
937
"for the period you are asking. This field is only available when lines are "
938
"of type \"Detail\". Available options are:"
940
"En este campo, con respecto a un valor, Vd. indicará cual cantidad (débito, "
941
"crédito, saldo) de las cuentas que está consultado es lo que Vd. desea del "
942
"período pedido. Este campo solo está disponible cuando las líneas son de "
943
"tipo \"Detalle\". Las opciones disponibles son:"
945
#. module: ifrs_report
946
#: field:ifrs.lines,period_12:0
950
#. module: ifrs_report
951
#: field:ifrs.lines,period_11:0
955
#. module: ifrs_report
956
#: field:ifrs.lines,period_10:0
960
#. module: ifrs_report
961
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionacumulada0
962
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionacumulada2
963
msgid "DEPRECIACION ACUMULADA"
966
#. module: ifrs_report
967
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_prestamosbancarioscp0
968
msgid "PRESTAMOS BANCARIOS CP"
971
#. module: ifrs_report
972
#: help:ifrs.report.wizard,report_type:0
974
"Indicates if the report it will be printed for the entire fiscal year, or "
975
"for a particular period"
977
"Indica si el reporte se imprimirá para el Año Fiscal completo o para un "
978
"período en particular."
980
#. module: ifrs_report
982
msgid "Comparison Type"
983
msgstr "Tipo de Comparación"
985
#. module: ifrs_report
986
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenactivofijo1
987
msgid "INVERSIONES EN ACTIVO FIJO"
990
#. module: ifrs_report
991
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_incrementodecapital0
992
msgid "INCREMENTO DE CAPITAL"
995
#. module: ifrs_report
997
#: field:ifrs.lines,cons_ids:0
998
msgid "Consolidated Accounts"
999
msgstr "Cuentas Consolidadas"
1001
#. module: ifrs_report
1002
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activopasivocapital0
1003
msgid "ACTIVO - (PASIVO + CAPITAL)"
1006
#. module: ifrs_report
1007
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumaderetirodeactivofijo1
1008
msgid "SUMA DE RETIRO DE ACTIVO FIJO"
1011
#. module: ifrs_report
1012
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_fuentesaplicacionescapitaldetrabajo1
1013
msgid "FUENTES (APLICACIONES) CAPITAL DE TRABAJO"
1016
#. module: ifrs_report
1017
#: selection:ifrs.lines,comparison:0
1018
#: selection:ifrs.lines,operator:0
1020
msgstr "Cociente/Razón"
1022
#. module: ifrs_report
1023
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_ventabruta0
1027
#. module: ifrs_report
1028
#: field:ifrs.lines,period_4:0
1032
#. module: ifrs_report
1033
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismotrosacreedores0
1034
msgid "(AUM) DISM OTROS ACREEDORES"
1037
#. module: ifrs_report
1038
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldoinicial1
1039
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldoinicial3
1040
msgid "SALDO INICIAL"
1043
#. module: ifrs_report
1044
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cargosdiferidos0
1045
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cargosdiferidos1
1046
msgid "CARGOS DIFERIDOS"
1049
#. module: ifrs_report
1052
"When the line is \"Total\" type, it will perform the operations that are "
1053
"considered in the \"Operator\" & \"Make Comparison\" fields, taking into "
1054
"account the selections for the operands"
1056
"Cuando la línea es de tipo \"Total\", se ejecutarán las operaciones que se "
1057
"consideran en los \"Operador Aritmético\" y \"Realizar Comparación\", "
1058
"tomando en cuenta las selecciones para los operandos."
1060
#. module: ifrs_report
1061
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrascuentasporcobrar0
1062
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrascuentasporcobrar1
1063
msgid "OTRAS CUENTAS POR COBRAR"
1066
#. module: ifrs_report
1067
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumadeinversionesenactivosfijos1
1068
msgid "SUMA DE INVERSIONES EN ACTIVOS FIJOS"
1071
#. module: ifrs_report
1072
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:381
1074
msgid "There are previous period to %s"
1075
msgstr "Hay períodos previos a %s"
1077
#. module: ifrs_report
1078
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cuentasporcobrarventasnetasdelaoperacion0
1079
msgid "Cuentas por Cobrar / Ventas Netas de la Operacion"
1082
#. module: ifrs_report
1083
#: field:ifrs.ifrs,ifrs_lines_ids:0
1085
msgstr "Líneas NIIF"
1087
#. module: ifrs_report
1088
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:358
1090
msgid "prueba001 %s"
1093
#. module: ifrs_report
1094
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdefabricacionfijos0
1095
msgid "GASTOS DE FABRICACION FIJOS"
1098
#. module: ifrs_report
1101
"This field is to be filled with Accounting Accounts. You can use Accounts of "
1102
"\"View\" Type, if you want to grasp a big amount of accounts, or you can use "
1103
"Move Accounts if you want to pinpoint in nitty-gritty detail which Accounts "
1104
"you want to regard in this line. Be aware that using Move Account could be "
1105
"cumbersome when you have a line that depends on many Accounts, it is better "
1106
"to consolidate them and then come back here and use your consolidated "
1109
"Este campo es para ser llenado con Cuentas Contables. Vd. puede usar Cuentas "
1110
"de tipo \"Vista\". si Vd. quiere agarrar una gran cantidad de cuentas, o Vd. "
1111
"puede usar las cuentas de Movimientos si Vd. quiere precisar con detalle las "
1112
"cuentas que desear considerar en esta línea. Esté al tanto de que al usar "
1113
"cuentas de Movimientos puede resultar engorroso cuando Vd. tiene una línea "
1114
"que depende de muchas cuentas, es mejor que las consolide y luego vuelva "
1115
"aquí y use su cuenta consolidada."
1117
#. module: ifrs_report
1118
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activocirculanteinventariodemp0
1119
msgid "Activo Circulante - Inventario de MP"
1122
#. module: ifrs_report
1123
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_efectivoeinversiones0
1124
msgid "EFECTIVO E INVERSIONES"
1127
#. module: ifrs_report
1129
msgid "Based on Other Reports"
1130
msgstr "Basado en Otros Reportes"
1132
#. module: ifrs_report
1135
"Detail: This type is the one that is in direct contact with Accounting "
1136
"Accounts. You can select View Accounts (Summarized Accounts) and/or Normal "
1137
"Accounts (Movement Accounts)"
1139
"Detalle: Este tipo es el que está en contacto directo con las Cuentas "
1140
"Contables. Vd. puede seleccionar Cuentas Vistas (Cuentas de Mayor) y/o "
1141
"Cuentas Normales (Cuentas de Movimientos)"
1143
#. module: ifrs_report
1144
#: view:ifrs.report.wizard:0
1148
#. module: ifrs_report
1149
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosyproductosfinancieros0
1150
msgid "GASTOS (Y PRODUCTOS FINANCIEROS)"
1153
#. module: ifrs_report
1156
"If you are seen this Field it is because you are setting this line as "
1157
"\"Total\" Type. By Default All the lines within the same operand are "
1158
"summarized. If you want to perform Subtraction, Product, Division or "
1159
"Percentual Computations, you will have to fill both the First Operand & the "
1160
"Second Operand. If \"First Operand Only\" operator is defined only the "
1161
"addition of the Elements in the First Operand will be performed and Elements "
1162
"in the Second Operand will be depreciated"
1164
"Si Vd. está viendo este campo es porque Vd. está configurando una cuenta de "
1165
"tipo \"Total\". De manera predeterminada todas las líneas dentro del mismo "
1166
"operando se suman. Si Vd. desea realizar cálculos de Sustracción, Producto, "
1167
"División o Porcentuales, deberá rellenar tanto el Primer Operando como el "
1168
"Segundo Operando. Si se definió al operador como \"Solo Primer Operando\" "
1169
"entonces solamente la suma de los Elementos del Primer Operando se ejecutará "
1170
"y los Elementos del Segundo Operando se despreciarán."
1172
#. module: ifrs_report
1174
msgid "International Financial Reporting Standards"
1175
msgstr "Normas Internacionales de Información Financiera"
1177
#. module: ifrs_report
1178
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activocirculante1
1179
msgid "ACTIVO CIRCULANTE"
1182
#. module: ifrs_report
1183
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:341
1184
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:358
1185
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:366
1186
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:381
1191
#. module: ifrs_report
1192
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumacirculante0
1193
msgid "SUMA CIRCULANTE"
1196
#. module: ifrs_report
1199
"Set the sequence for this line, the sequence will represent the position "
1200
"that this line will have within the report. It is advisable that you select "
1201
"a number multiple of ten thus if some new line in between your old lines is "
1202
"created it could fit among them. Each sequence should be unique within the "
1205
"Establezca la secuencia para esta línea, la secuencia representará la "
1206
"posición que esta línea tendrá dentro del reporte. Se aconseja que "
1207
"seleccione un número múltiplo de diez de tal forma que si se crea una nueva "
1208
"línea entre las viejas la nueva encaje entre las viejas. Cada secuencia es "
1209
"única dentro del reporte."
1211
#. module: ifrs_report
1212
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_capitaldetrabajoenperiodo1
1213
msgid "CAPITAL DE TRABAJO EN PERIODO"
1216
#. module: ifrs_report
1217
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasdeinventariototal0
1218
msgid "Dias de Inventario Total"
1221
#. module: ifrs_report
1222
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_deudoresdiversos0
1223
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_deudoresdiversos1
1224
msgid "DEUDORES DIVERSOS"
1227
#. module: ifrs_report
1228
#: help:ifrs.lines,period_12:0
1230
"12th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
1232
"campo de control cantidad de 12vo período, funciona para prevenir cálculos "
1235
#. module: ifrs_report
1236
#: help:ifrs.lines,comparison:0
1238
"Make a Comparison against the previous period.\n"
1239
"That is, period X(n) minus period X(n-1)\n"
1240
"Leaving blank will not make any effects"
1242
"Hace una Comparación contra el período previo\n"
1243
"Esto es, período X(n) menos período X(n-1)\n"
1244
"Dejarlo en Blanco no tendrá efecto alguno."
1246
#. module: ifrs_report
1247
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasproveedores0
1248
msgid "Dias Proveedores"
1251
#. module: ifrs_report
1252
#: help:ifrs.lines,period_9:0
1254
"9th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
1256
"campo de control cantidad de 9no período, funciona para prevenir cálculos "
1259
#. module: ifrs_report
1260
#: selection:ifrs.report.wizard,target_move:0
1262
msgstr "Todas los asientos"
1264
#. module: ifrs_report
1265
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_movimientosdeactivofijo0
1266
msgid "MOVIMIENTOS DE ACTIVO FIJO"
1269
#. module: ifrs_report
1272
"The name that this report will bear within the system. This name could be as "
1273
"descriptive as you want in order to improve the useability of it."
1275
"El nombre que este reporte llevará dentro del sistema. Este nombre puede ser "
1276
"tan descriptivo como desea con el fin de mejorar la usabilidad del mismo."
1278
#. module: ifrs_report
1279
#: selection:ifrs.lines,constant_type:0
1280
msgid "Days of Period"
1281
msgstr "Días del Período"
1283
#. module: ifrs_report
1285
#: field:ifrs.lines,operand_ids:0
1286
msgid "Second Operand"
1287
msgstr "Segundo Operando"
1289
#. module: ifrs_report
1290
#: help:ifrs.lines,inv_sign:0
1291
msgid "Allows a change of sign"
1292
msgstr "Permite un cambio de signo"
1294
#. module: ifrs_report
1295
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidaddeoperacionesventas0
1296
msgid "Utilidad de Operaciones / Ventas"
1299
#. module: ifrs_report
1300
#: help:ifrs.report.wizard,exchange_date:0
1302
"Date of change that will be printed in the report, with respect to the "
1303
"currency of the company"
1305
"Fecha de Cambio que se imprimirá en el reporte, con respecto a la divisa de "
1308
#. module: ifrs_report
1309
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_proveedores0
1310
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_proveedores1
1314
#. module: ifrs_report
1315
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_gastosdeadministracion0
1316
msgid "GASTOS DE ADMINISTRACION"
1319
#. module: ifrs_report
1320
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidaddelaoperacion0
1321
msgid "UTILIDAD DE LA OPERACION"
1324
#. module: ifrs_report
1325
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_estadoderesultados0
1326
msgid "INCOME STATEMENT"
1329
#. module: ifrs_report
1330
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenacciones0
1331
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inversionesenacciones1
1332
msgid "INVERSIONES EN ACCIONES"
1335
#. module: ifrs_report
1338
"This is the Second Operand, here as in the First Operand, you will be able "
1339
"to summarize \"Detail\" Lines and Lines of Type \"Total\" as well. All the "
1340
"lines you Select in this field will become the sum of them all, and after "
1341
"that the result will be used as the Second Operand for the Arithmetic "
1342
"Operator previously selected after the Arithmetic Operation is performed the "
1343
"ultimate result will be shown as the Amount of the Line. If \"First Operand "
1344
"Only\" arithmetic operator is selected this field will be disregarded."
1346
"Este es el Segundo Operando, aquí como en el Primer Operando, Vd. puede ser "
1347
"capaz de sumar Líneas de \"Detalle\" y Líneas de tipo \"Total\" también. "
1348
"Todas las líneas que seleccione en este campo se convertirán en la suma de "
1349
"sí mismas, y luego dicho resultado se usará como Segundo Operando para el "
1350
"Operador Aritmético previamente seleccionado, después que se ha ejecutado la "
1351
"Operación Aritmética el resultado final se mostrará como Cantidad de la "
1352
"Línea. Si se selecciona \"Solo Primer Operando\" en el Operador Aritmético "
1353
"este campo no se tendrá en consideración."
1355
#. module: ifrs_report
1356
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_descuentossobreventas0
1357
msgid "DESCUENTOS SOBRE VENTAS"
1360
#. module: ifrs_report
1361
#: selection:ifrs.report.wizard,target_move:0
1362
msgid "All Posted Entries"
1363
msgstr "Todos los asientos asentados"
1365
#. module: ifrs_report
1366
#: field:ifrs.report.wizard,columns:0
1367
msgid "Number of Columns"
1368
msgstr "Número de columnas"
1370
#. module: ifrs_report
1371
#: selection:ifrs.lines,value:0
1375
#. module: ifrs_report
1376
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismdeudoresdiversos0
1377
msgid "(AUM) DISM DEUDORES DIVERSOS"
1380
#. module: ifrs_report
1381
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginalmensual0
1382
msgid "Contribucion Marginal Mensual"
1385
#. module: ifrs_report
1386
#: model:ir.actions.report.xml,name:ifrs_report.ifrs_report
1388
msgstr "Imprimir NIIF"
1390
#. module: ifrs_report
1391
#: help:ifrs.ifrs,name:0
1393
msgstr "Nombre del Reporte"
1395
#. module: ifrs_report
1396
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otrasfuentesaplicacionesdeefectivo0
1397
msgid "OTRAS FUENTES (APLICACIONES) DE EFECTIVO"
1400
#. module: ifrs_report
1401
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_ventasaactivototalpromedio0
1402
msgid "Ventas a Activo Total Promedio"
1405
#. module: ifrs_report
1406
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumapasivocortoplazo0
1407
msgid "SUMA PASIVO CORTO PLAZO"
1410
#. module: ifrs_report
1411
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismclientes0
1412
msgid "(AUM) DISM CLIENTES"
1415
#. module: ifrs_report
1416
#: selection:ifrs.ifrs,state:0
1420
#. module: ifrs_report
1421
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cuentasporcobrarclientes0
1422
msgid "CUENTAS POR COBRAR CLIENTES"
1425
#. module: ifrs_report
1428
"When the line is \"Abstract\" type, it will not perform any computation"
1430
"Cuando la línea es de tipo \"Abstracto\", no se ejecutará ningún cálculo"
1432
#. module: ifrs_report
1433
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginaldistribucion0
1434
msgid "CONTRIBUCION MARGINAL DISTRIBUCION"
1437
#. module: ifrs_report
1438
#: field:ifrs.lines,parent_left:0
1440
msgstr "Padre izquierdo"
1442
#. module: ifrs_report
1443
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_costovariabledeventaestandar0
1444
msgid "COSTO (VARIABLE) DE VENTA ESTANDAR"
1447
#. module: ifrs_report
1450
"This field will be the label that will be printed, if \"invisible\" is set "
1451
"to False, in your report. If you want a blank line in your report Just fill "
1452
"at least with one blank space. The name of your lines is traslatable too, so "
1453
"you can switch to your Preferred Language and write the Traslation for your "
1456
"Este campo será la etiqueta que se imprimirá en su reporte, si el campo "
1457
"\"Invisible\" no se ha marcado. Si Vd. desea una línea en blanco en su "
1458
"reporte solo llene esta línea con al menos un espacio en blanco. El nombre "
1459
"de sus líneas es también traducible, de tal manera que puede cambiar a su "
1460
"Idioma Preferido y escribir la traducción de su Línea."
1462
#. module: ifrs_report
1463
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cambionetodefinanciamiento0
1464
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cambionetodefinanciamiento1
1465
msgid "CAMBIO NETO DE FINANCIAMIENTO"
1468
#. module: ifrs_report
1469
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_account_period
1470
msgid "Account period"
1471
msgstr "Período Contable"
1473
#. module: ifrs_report
1474
#: constraint:ifrs.lines:0
1476
"Error: Los padres de las lineas ifrs de tipo total solo pueden tener padres "
1480
#. module: ifrs_report
1481
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:341
1483
msgid "There are no special period in %s"
1484
msgstr "No hay período especial en %s"
1486
#. module: ifrs_report
1487
#: help:ifrs.ifrs,code:0
1489
msgstr "Código de Reporte"
1491
#. module: ifrs_report
1492
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_otroscostosdeventadistribucion0
1493
msgid "OTROS COSTOS DE VENTA (DISTRIBUCION)"
1496
#. module: ifrs_report
1497
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_contribucionmarginalmensualclientesinventarios0
1498
msgid "Contribucion Marginal Mensual / Clientes + Inventarios"
1501
#. module: ifrs_report
1502
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_ventasnetasdelaoperacionperiodosdelejercicio0
1503
msgid "Ventas netas de la operacion * Periodos del Ejercicio"
1506
#. module: ifrs_report
1507
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_capital0
1511
#. module: ifrs_report
1514
"Constant: This type is the one that just bears constant variable like Days "
1515
"of Period, Periods of Fiscal Year or Month of FiscalYear"
1517
"Constante: Este tipo es el que lleva un valor constante como Días del "
1518
"Período, Períodos del Año Fiscal o Mes del Año Fiscal"
1520
#. module: ifrs_report
1521
#: help:ifrs.report.wizard,target_move:0
1522
msgid "Print All Accounting Entries or just Posted Accounting Entries"
1524
"Imprimir todos los Asientos Contables o solo los Asientos Contables "
1527
#. module: ifrs_report
1528
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumaactivofijo0
1529
msgid "SUMA ACTIVO FIJO"
1532
#. module: ifrs_report
1533
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_desviacionenconsumodemateriaprima0
1534
msgid "DESVIACION EN CONSUMO DE MATERIA PRIMA"
1537
#. module: ifrs_report
1538
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_ventasnetasdelaoperacion0
1539
msgid "ventas netas de la operacion"
1542
#. module: ifrs_report
1543
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_costointegraldefinanciamiento0
1544
msgid "COSTO INTEGRAL DE FINANCIAMIENTO"
1547
#. module: ifrs_report
1548
#: selection:ifrs.lines,type:0
1552
#. module: ifrs_report
1553
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadantesdeisryutilidades0
1554
msgid "UTILIDAD ANTES DE ISR Y UTILIDADES"
1557
#. module: ifrs_report
1558
#: field:ifrs.lines,period_7:0
1562
#. module: ifrs_report
1563
#: field:ifrs.lines,period_6:0
1567
#. module: ifrs_report
1568
#: field:ifrs.lines,period_5:0
1572
#. module: ifrs_report
1573
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumasaldofinalactivofijo1
1574
msgid "SUMA SALDO FINAL ACTIVO FIJO"
1577
#. module: ifrs_report
1578
#: field:ifrs.lines,period_3:0
1582
#. module: ifrs_report
1583
#: field:ifrs.lines,period_2:0
1587
#. module: ifrs_report
1588
#: field:ifrs.lines,period_1:0
1592
#. module: ifrs_report
1593
#: selection:ifrs.report.wizard,columns:0
1595
msgstr "Dos Columnas"
1597
#. module: ifrs_report
1598
#: help:ifrs.lines,period_2:0
1600
"2nd period amount control field, functions to prevent repeated computes"
1602
"campo de control cantidad de 2do período, funciona para prevenir cálculos "
1605
#. module: ifrs_report
1606
#: field:ifrs.lines,period_9:0
1610
#. module: ifrs_report
1611
#: field:ifrs.lines,period_8:0
1615
#. module: ifrs_report
1616
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_indicesdeliquidezveces0
1617
msgid "Indices de Liquidez (veces)"
1620
#. module: ifrs_report
1621
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismimpuestosporpagar0
1622
msgid "(AUM) DISM IMPUESTOS POR PAGAR"
1625
#. module: ifrs_report
1628
"The currency set below is not an option nor you will be able to set its "
1629
"valued. It is automatically set when you select the company above. Thus the "
1630
"currency in this report is regarding the one in the company of the report. "
1631
"You can later set you own currency when print the report."
1633
"La divisa establecida abajo no es una opción ni tampoco podrá establecer Vd. "
1634
"su valor. Éste se establece automáticamente a partir de la compañía que "
1635
"seleccionó arriba. De tal forma que la divisa en este reporte es con "
1636
"respecto a la compañía del reporte. Vd. mas tarde podrá establecer su propia "
1637
"divisa cuando imprima el reporte."
1639
#. module: ifrs_report
1640
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activofijo0
1641
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activofijo2
1645
#. module: ifrs_report
1646
#: selection:ifrs.lines,acc_val:0
1647
msgid "Variation in Periods"
1648
msgstr "Variaciones en Períodos"
1650
#. module: ifrs_report
1651
#: field:ifrs.ifrs,company_id:0
1652
#: field:ifrs.report.wizard,company_id:0
1656
#. module: ifrs_report
1657
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumasaldoinicial1
1658
msgid "SUMA SALDO INICIAL"
1661
#. module: ifrs_report
1662
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_totalpasivoycapitalcontable0
1663
msgid "TOTAL PASIVO Y CAPITAL CONTABLE"
1666
#. module: ifrs_report
1667
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_bajasdeactivosycargosdiferidos0
1668
msgid "BAJAS DE ACTIVOS Y CARGOS DIFERIDOS"
1671
#. module: ifrs_report
1672
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidaddeoperacionsobrelaventa0
1673
msgid "% UTILIDAD DE OPERACION SOBRE LA VENTA"
1676
#. module: ifrs_report
1677
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_superavitporactualizacion0
1678
msgid "SUPERAVIT POR ACTUALIZACION"
1681
#. module: ifrs_report
1682
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldofinal1
1686
#. module: ifrs_report
1687
#: help:ifrs.lines,acc_val:0
1688
msgid "Leaving blank means YTD"
1689
msgstr "Dejarlo en blanco significa Saldo a la Fecha"
1691
#. module: ifrs_report
1692
#: help:ifrs.report.wizard,columns:0
1694
"Number of columns that will be printed in the report: -Two Colums(02),-"
1695
"Twelve Columns(12)"
1697
"Número de columnas que se imprimirán en el reporte: -Dos Columnas (02), -"
1698
"Doce Columnas (12)"
1700
#. module: ifrs_report
1701
#: field:ifrs.lines,operator:0
1705
#. module: ifrs_report
1707
msgid "Arithmetic Operator"
1708
msgstr "Operador Aritmético"
1710
#. module: ifrs_report
1713
"When the line is \"Detail\" type, it will summarize the accounts that were "
1714
"selected in the field \"Consolidated Accounts\""
1716
"Cuando la línea es de tipo \"Detalle\", ésta sumará las cuentas que se "
1717
"seleccionaron en el campo \"Cuentas Consolidadas\""
1719
#. module: ifrs_report
1720
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_prestamosbancarios0
1721
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_prestamosbancarios1
1722
msgid "PRESTAMOS BANCARIOS"
1725
#. module: ifrs_report
1726
#: help:ifrs.lines,period_4:0
1728
"4th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
1730
"campo de control cantidad de 4to período, funciona para prevenir cálculos "
1733
#. module: ifrs_report
1734
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldoinicialcaja0
1735
msgid "SALDO INICIAL CAJA"
1738
#. module: ifrs_report
1739
#: selection:ifrs.lines,value:0
1743
#. module: ifrs_report
1745
msgid "Notes & Comments"
1746
msgstr "Notas y Comentarios"
1748
#. module: ifrs_report
1749
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_sumacostovariabledeventa0
1750
msgid "SUMA COSTO VARIABLE DE VENTA"
1753
#. module: ifrs_report
1754
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionacumuladahistorica2
1755
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_depreciacionacumuladahistorica3
1756
msgid "DEPRECIACION ACUMULADA (HISTORICA)"
1759
#. module: ifrs_report
1760
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_generacionaplicaciondeefectivoenelperiodo0
1761
msgid "GENERACION (APLICACION) DE EFECTIVO EN EL PERIODO"
1764
#. module: ifrs_report
1765
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdisminventarios0
1766
msgid "(AUM) DISM INVENTARIOS"
1769
#. module: ifrs_report
1770
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_saldofinaldecaja0
1771
msgid "SALDO FINAL DE CAJA"
1774
#. module: ifrs_report
1775
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_devolucionesenventas0
1776
msgid "DEVOLUCIONES EN VENTAS"
1779
#. module: ifrs_report
1780
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_impuestosdiferidos0
1781
msgid "IMPUESTOS DIFERIDOS"
1784
#. module: ifrs_report
1785
#: help:ifrs.lines,period_5:0
1787
"5th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
1789
"campo de control cantidad de 5to período, funciona para prevenir cálculos "
1792
#. module: ifrs_report
1793
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_9
1797
#. module: ifrs_report
1800
"When the line is \"Constant\" type, it will only show the constant values"
1802
"Cuando la línea es de tipo \"Constante\", sólo mostrará los valores "
1805
#. module: ifrs_report
1806
#: selection:ifrs.lines,type:0
1810
#. module: ifrs_report
1811
#: field:ifrs.lines,analytic_ids:0
1812
msgid "Consolidated Analytic Accounts"
1813
msgstr "Cuentas Analíticas Consolidadas"
1815
#. module: ifrs_report
1816
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diasdeinventariomateriaprima0
1817
msgid "Dias de Inventario Materia Prima"
1820
#. module: ifrs_report
1821
#: help:ifrs.lines,period_1:0
1823
"1st period amount control field, functions to prevent repeated computes"
1825
"campo de control cantidad de 1er período, funciona para prevenir cálculos "
1828
#. module: ifrs_report
1831
"Each report has to be related to a Company. It is a mandatory field not an "
1832
"option. This is due to the fact that you will be using Accounting Accounts "
1833
"that are only related to the company you set Here."
1835
"Cada reporte debe estar relacionado con una Compañía. Es un campo "
1836
"obligatorio, no opcional. Esto es debido a que Vd. estará usando Cuentas "
1837
"Contables que están solamente relacionadas con la compañía que Vd. tiene "
1840
#. module: ifrs_report
1841
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_analisisdecapitaldetrabajo0
1842
msgid "ANALISIS DE CAPITAL DE TRABAJO"
1845
#. module: ifrs_report
1846
#: field:ifrs.ifrs,help:0
1847
#: field:ifrs.lines,help:0
1849
msgstr "Mostrar Ayuda"
1851
#. module: ifrs_report
1852
#: selection:ifrs.ifrs,state:0
1856
#. module: ifrs_report
1857
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismotrascuentasporcobrar0
1858
msgid "(AUM) DISM OTRAS CUENTAS POR COBRAR"
1861
#. module: ifrs_report
1862
#: selection:ifrs.lines,constant_type:0
1863
msgid "FY's Periods"
1864
msgstr "Períodos del Año Fiscal"
1866
#. module: ifrs_report
1867
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_amortizaciondecargosdiferidos0
1868
msgid "AMORTIZACION DE CARGOS DIFERIDOS"
1871
#. module: ifrs_report
1874
"Variations in Period: Will yield the values throughout the period you are "
1877
"Variaciones en Período: Proporcionará los valores a lo largo del período que "
1878
"se está consultando"
1880
#. module: ifrs_report
1881
#: help:ifrs.lines,name:0
1883
"Line name in the report. This name can be translatable, if there are "
1884
"multiple languages loaded it can be translated"
1886
"Nombre de la Línea en el reporte. Este nombre puede ser traducible, si hay "
1887
"multiples idiomas cargado el mismo puede ser traducido."
1889
#. module: ifrs_report
1890
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_utilidadnetaacapitalcontable0
1891
msgid "Utilidad Neta a Capital Contable"
1894
#. module: ifrs_report
1895
#: model:ifrs.ifrs,title:ifrs_report.ifrs_ifrs_balancegeneral0
1896
msgid "BALANCE GENERAL"
1899
#. module: ifrs_report
1901
#: field:ifrs.ifrs,do_compute:0
1905
#. module: ifrs_report
1906
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_indicesderentabilidad0
1907
msgid "Indices de Rentabilidad"
1910
#. module: ifrs_report
1911
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_account_move_line
1912
msgid "Journal Items"
1913
msgstr "Apuntes contables"
1915
#. module: ifrs_report
1916
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismcargosdiferidos0
1917
msgid "(AUM) DISM CARGOS DIFERIDOS"
1920
#. module: ifrs_report
1921
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_aumdismacreedoresdiversos0
1922
msgid "(AUM) DISM ACREEDORES DIVERSOS"
1925
#. module: ifrs_report
1926
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_cuentasporcobraraclientes0
1927
msgid "CUENTAS POR COBRAR A CLIENTES"
1930
#. module: ifrs_report
1931
#: selection:ifrs.lines,value:0
1935
#. module: ifrs_report
1936
#: help:ifrs.lines,operator:0
1937
msgid "Leaving blank will not take into account Operands"
1938
msgstr "Dejarlo en Blanco no tomará en cuenta los Operandos"
1940
#. module: ifrs_report
1941
#: field:ifrs.ifrs,ifrs_ids:0
1942
msgid "Other Reportes"
1943
msgstr "Otros Reportes"
1945
#. module: ifrs_report
1946
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_ifrs_ifrs
1950
#. module: ifrs_report
1951
#: help:ifrs.lines,sequence:0
1953
"Indicates the order of the line in the report. The sequence must be unique "
1956
"Indica el orden de la línea en el reporte. La secuencia debe ser única e "
1959
#. module: ifrs_report
1961
#: field:ifrs.lines,inv_sign:0
1962
msgid "Change Sign to Amount"
1963
msgstr "Cambiar Signo a la Cantidad"
1965
#. module: ifrs_report
1966
#: help:ifrs.report.wizard,period:0
1968
"Fiscal period to assign to the invoice. Keep empty to use the period of the "
1971
"Período Fiscal a asignar a la factura. Manténgalo vacío para el período de "
1974
#. module: ifrs_report
1975
#: field:ifrs.report.wizard,exchange_date:0
1976
msgid "Exchange Date"
1977
msgstr "Fecha de Cambio"
1979
#. module: ifrs_report
1980
#: code:addons/ifrs_report/model/ifrs.py:366
1982
msgid "There are no periods in %s"
1983
msgstr "No hay periodos en %s"
1985
#. module: ifrs_report
1986
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_activocirculanteapasivototal0
1987
msgid "Activo Circulante a Pasivo Total"
1990
#. module: ifrs_report
1991
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_diferenciadeinventarioporaclarar0
1992
msgid "DIFERENCIA DE INVENTARIO POR ACLARAR"
1995
#. module: ifrs_report
1997
#: field:ifrs.lines,total_ids:0
1998
msgid "First Operand"
1999
msgstr "Primer Operando"
2001
#. module: ifrs_report
2002
#: field:ifrs.ifrs,description:0
2004
msgstr "Descripción"
2006
#. module: ifrs_report
2007
#: field:ifrs.lines,type:0
2008
#: field:ifrs.report.wizard,report_type:0
2012
#. module: ifrs_report
2013
#: field:ifrs.lines,parent_right:0
2014
msgid "Parent Right"
2015
msgstr "Padre Derecho"
2017
#. module: ifrs_report
2018
#: field:ifrs.lines,parent_abstract_id:0
2019
msgid "Parent Abstract"
2020
msgstr "Padre Abstracto"
2022
#. module: ifrs_report
2024
#: field:ifrs.lines,value:0
2025
msgid "Accounting Value"
2026
msgstr "Valor Contable"
2028
#. module: ifrs_report
2029
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_prestamosbancarioslp0
2030
msgid "PRESTAMOS BANCARIOS LP"
2033
#. module: ifrs_report
2034
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_indicesdeapalancamiento0
2035
msgid "Indices de Apalancamiento"
2038
#. module: ifrs_report
2039
#: field:ifrs.report.wizard,target_move:0
2040
msgid "Target Moves"
2041
msgstr "Movimientos Objetivo"
2043
#. module: ifrs_report
2045
msgid "There are four types of Lines to fill with the report:"
2046
msgstr "Hay cuatro tipo de Líneas con las cuales llenar el reporte:"
2048
#. module: ifrs_report
2049
#: field:ifrs.ifrs,fiscalyear_id:0
2050
#: help:ifrs.ifrs,fiscalyear_id:0
2051
#: field:ifrs.report.wizard,fiscalyear_id:0
2052
#: help:ifrs.report.wizard,fiscalyear_id:0
2053
#: model:ir.model,name:ifrs_report.model_account_fiscalyear
2057
#. module: ifrs_report
2060
"This concept is somewhat more advanced. It will perform a Comparison between "
2061
"the value resulted for the period being asked and the value for this same "
2062
"line but for the pretty previous period to the one being asked. This "
2063
"operation is perform after the Arithmetic Operator has been performed. If "
2064
"not comparison is defined only the value yield by the Arithmetic Operator "
2067
"Este concepto es un tanto mas avanzado. Ejecutará una Comparación entre el "
2068
"valor resultante para el período que se pide y el valor para la misma línea "
2069
"pero para el período inmediato anterior al pedido. Esta operación se ejecuta "
2070
"después que el Operador Aritmético se ha ejecutado. Sino se define una "
2071
"comparación solo el valor resultando de la Operación Aritmética se "
2074
#. module: ifrs_report
2077
"This field is to be filled with Analytic Accounts. Analytic Accounts serve "
2078
"as a way of filtering data from one Accounting Account. There are chances "
2079
"that you use one single account for multiple purposes though you have been "
2080
"using for a while Analytic Accounts to break down the details regarding that "
2081
"Account. Hence you can use a combination of Accounting Account and Analytic "
2082
"Accounts to retrieve valuable data from the Accounting system to your Line "
2083
"Report. Be aware that all the Accounting Account selected previously will be "
2084
"affected by the Analytic Accounts selected here. If you want one-to-one "
2085
"matches you should create as many lines as you want to fulfill your "
2088
"Este campo es para ser llenado con Cuentas Analíticas. Las Cuentas "
2089
"Analíticas sirven como una forma de filtrar la información de una Cuenta "
2090
"Contable. Es posible que Vd. use una sola cuenta contable para múltiples "
2091
"propósitos sin embargo lleva un rato usando las Cuentas Analíticas para "
2092
"desglosar los detalles con respecto a esa Cuenta. Por lo tanto, Vd. puede "
2093
"usar una combinacion de Cuentas Contables y Cuentas Analíticas para obtener "
2094
"informacion valuable de su sistema contable a la Línea del Reporte. Este "
2095
"pendiente de que las Cuentas Contables seleccionadas previamente se verán "
2096
"afectadas por las Cuentas Analíticas seleccionadas aquí. Si desea "
2097
"combinaciones uno-a-uno deberá crear tantas líneas desee para cumplir su "
2100
#. module: ifrs_report
2101
#: help:ifrs.lines,period_8:0
2103
"8th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
2105
"campo de control cantidad de 8vo período, funciona para prevenir cálculos "
2108
#. module: ifrs_report
2109
#: selection:ifrs.lines,type:0
2113
#. module: ifrs_report
2115
#: field:ifrs.lines,sequence:0
2119
#. module: ifrs_report
2120
#: model:ifrs.lines,name:ifrs_report.ifrs_lines_inventariodemateriasprimas0
2121
msgid "INVENTARIO DE MATERIAS PRIMAS"
2124
#. module: ifrs_report
2127
"Initial Values: Will yield the values at the beginning of the period you are "
2130
"Valores Iniciales: Proporcionará los valores al comienzo del período que Vd. "
2133
#. module: ifrs_report
2134
#: help:ifrs.lines,period_11:0
2136
"11th period amount control field, functions to prevent repeated computes"
2138
"campo de control cantidad de 11vo período, funciona para prevenir cálculos "