30
30
#. GTK_WINDOW(gtk_text_view_get_window(GTK_TEXT_VIEW(Denemo.script_view), GTK_TEXT_WINDOW_WIDGET))
31
31
#: ../src/audio/fluid.c:211 ../src/audio/playback.c:123
32
#: ../src/command/changenotehead.c:107 ../src/command/lilydirectives.c:2719
33
#: ../src/core/utils.c:2480 ../src/core/utils.c:2554 ../src/core/utils.c:2649
34
#: ../src/core/utils.c:2757 ../src/export/file.c:166 ../src/export/file.c:867
35
#: ../src/export/file.c:927 ../src/export/file.c:1155
36
#: ../src/export/print.c:717 ../src/printview/printview.c:1184
37
#: ../src/printview/svgview.c:738 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4251
32
#: ../src/command/changenotehead.c:107 ../src/command/lilydirectives.c:2785
33
#: ../src/core/utils.c:2525 ../src/core/utils.c:2644 ../src/core/utils.c:2739
34
#: ../src/core/utils.c:2847 ../src/export/file.c:175 ../src/export/file.c:927
35
#: ../src/export/file.c:987 ../src/export/file.c:1217
36
#: ../src/export/print.c:727 ../src/printview/printview.c:1184
37
#: ../src/printview/svgview.c:732 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4577
38
38
#: ../src/source/sourceaudio.c:341 ../src/ui/clefdialog.c:140
39
#: ../src/ui/kbd-interface.c:478 ../src/ui/keysigdialog.c:383
40
#: ../src/ui/playbackprops.c:57 ../src/ui/prefdialog.c:443
39
#: ../src/ui/kbd-interface.c:485 ../src/ui/keysigdialog.c:384
40
#: ../src/ui/playbackprops.c:57 ../src/ui/prefdialog.c:447
41
41
#: ../src/ui/scoreprops.c:133 ../src/ui/staffpropdialog.c:353
42
#: ../src/ui/texteditors.c:173 ../src/ui/texteditors.c:186
43
#: ../src/ui/texteditors.c:238 ../src/ui/texteditors.c:277
44
#: ../src/ui/texteditors.c:507 ../src/ui/timedialog.c:234
42
#: ../src/ui/texteditors.c:179 ../src/ui/texteditors.c:192
43
#: ../src/ui/texteditors.c:246 ../src/ui/texteditors.c:307
44
#: ../src/ui/texteditors.c:557 ../src/ui/timedialog.c:235
45
45
#: ../src/ui/tomeasuredialog.c:48 ../src/ui/tupletdialog.c:16
49
#: ../src/audio/fluid.c:211 ../src/core/utils.c:2480 ../src/export/file.c:867
50
#: ../src/export/file.c:929 ../src/source/sourceaudio.c:342
51
#: ../src/ui/texteditors.c:278
49
#: ../src/audio/fluid.c:211 ../src/core/utils.c:2525 ../src/export/file.c:927
50
#: ../src/export/file.c:989 ../src/source/sourceaudio.c:342
51
#: ../src/ui/texteditors.c:308
55
#: ../src/audio/midi.c:981
55
#: ../src/audio/midi.c:982
56
56
msgid "Not exiting the previous MIDI capture loop"
57
57
msgstr "Neukončuje se předchozí smyčka zachytávání MIDI"
59
#: ../src/audio/pitchentry.c:1431
59
#: ../src/audio/pitchentry.c:1430
60
60
msgid "Set the musical temperament (tuning) to be used for playback."
61
61
msgstr "Nastavit hudební temperované ladění, které se použije pro přehrávání."
63
#: ../src/audio/pitchentry.c:1524
63
#: ../src/audio/pitchentry.c:1523
64
64
msgid "Overlay Pitches"
65
65
msgstr "Překrýt výšky tónů"
67
#: ../src/audio/pitchentry.c:1534 ../src/core/entries.h:345
67
#: ../src/audio/pitchentry.c:1533 ../src/core/entries.h:345
68
68
msgid "Clear Overlay"
69
69
msgstr "Smazat pokryv"
71
#: ../src/audio/pitchentry.c:1540 ../src/export/print.h:13
71
#: ../src/audio/pitchentry.c:1539 ../src/export/print.h:13
75
#: ../src/audio/pitchentry.c:1549
75
#: ../src/audio/pitchentry.c:1548
76
76
msgid "Click Volume"
77
77
msgstr "Klepnout na hlasitost"
79
79
#. spinners to select silence, threshold, smoothing
80
#: ../src/audio/pitchentry.c:1585
80
#: ../src/audio/pitchentry.c:1584
81
81
msgid "Pitch Recognition Parameters"
82
82
msgstr "Parametry rozpoznání výšky tónu"
84
#: ../src/audio/pitchentry.c:1593
84
#: ../src/audio/pitchentry.c:1592
88
#: ../src/audio/pitchentry.c:1603
88
#: ../src/audio/pitchentry.c:1602
92
#: ../src/audio/pitchentry.c:1613
92
#: ../src/audio/pitchentry.c:1612
96
#: ../src/audio/pitchentry.c:1620
96
#: ../src/audio/pitchentry.c:1619
100
100
#. spinners to constrain the note values
101
#: ../src/audio/pitchentry.c:1632
101
#: ../src/audio/pitchentry.c:1631
102
102
msgid "Note validation criteria"
103
103
msgstr "Hlediska pro schválení noty"
105
#: ../src/audio/pitchentry.c:1640
105
#: ../src/audio/pitchentry.c:1639
106
106
msgid "Lowest Pitch"
107
107
msgstr "Nejnižší výška tónu"
109
#: ../src/audio/pitchentry.c:1650
109
#: ../src/audio/pitchentry.c:1649
110
110
msgid "Highest Pitch"
111
111
msgstr "Nejvyšší výška tónu"
113
#: ../src/audio/pitchentry.c:1660
113
#: ../src/audio/pitchentry.c:1659
114
114
msgid "Greatest Interval"
115
115
msgstr "Největší interval"
117
#: ../src/audio/pitchentry.c:1672
117
#: ../src/audio/pitchentry.c:1671
118
118
msgid "Input handling"
119
119
msgstr "Zacházení se vstupem"
121
#: ../src/audio/pitchentry.c:1679
121
#: ../src/audio/pitchentry.c:1678
122
122
msgid "Disable repeated notes"
123
123
msgstr "Zakázat opakované noty"
125
#: ../src/audio/pitchentry.c:1689
125
#: ../src/audio/pitchentry.c:1688
127
127
msgstr "Zpoždění"
129
#: ../src/audio/pitchentry.c:1696
129
#: ../src/audio/pitchentry.c:1695
130
130
msgid "Frequency Measurement"
131
131
msgstr "Měření kmitočtu"
133
#: ../src/audio/pitchentry.c:1701
133
#: ../src/audio/pitchentry.c:1700
134
134
msgid "Frequency smoothing"
135
135
msgstr "Vyhlazení kmitočtu"
293
293
msgid "Recursive key capture not possible!"
294
294
msgstr "Rekurzivní zachytávání kláves není možné!"
296
#: ../src/command/keyresponses.c:269
296
#. some menu items should be insensitive if the Scheme window is not visible
297
#. if upbeat is present
298
#: ../src/command/keyresponses.c:164 ../src/command/object.c:1587
299
#: ../src/command/object.c:2132 ../src/command/object.c:2406
300
#: ../src/core/entries.h:213 ../src/core/menusystem.c:805
301
#: ../src/core/view.c:3427 ../src/core/view.c:3577
302
#: ../src/printview/svgview.c:1253 ../src/source/source.c:267
303
#: ../src/ui/markup.c:685 ../src/ui/palettes.c:345
304
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:106
305
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:155 ../actions/denemo.scm:1467
306
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/EndVolta.scm:4
307
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/EndVolta.scm:8
308
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/OpenNthTimeBar.scm:67
309
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:8
310
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/TextAnnotation.scm:27
311
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46
312
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:50
313
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59
314
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:63
315
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:5
316
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:98
320
#: ../src/command/keyresponses.c:164 ../src/core/menusystem.c:805
321
msgid "(use Fn12 to Repeat)"
322
msgstr "(použít F12 pro opakování)"
324
#: ../src/command/keyresponses.c:277
300
#: ../src/command/keyresponses.c:270
328
#: ../src/command/keyresponses.c:278
302
330
msgid "Prefix Key %s, waiting for key %stype Esc to abort"
303
331
msgstr "Klíč předpony %s, čeká se na klíč %stype Esc pro zrušení"
305
#: ../src/command/lilydirectives.c:213 ../src/command/lilydirectives.c:221
333
#: ../src/command/keyresponses.c:327
334
msgid "<span foreground=\"green\">Fn12</span>: Repeated Last Command"
335
msgstr "<span foreground=\"green\">F12</span>: Opakovaný poslední příkaz"
337
#: ../src/command/lilydirectives.c:101
338
msgid "Different number of directives"
339
msgstr "Jiný počet příkazů"
341
#: ../src/command/lilydirectives.c:277 ../src/command/lilydirectives.c:285
306
342
msgid "You must put the cursor on a chord to attach LilyPond"
307
343
msgstr "Pro přidání LilyPondu musíte dát ukazatel na akord"
309
#: ../src/command/lilydirectives.c:229
345
#: ../src/command/lilydirectives.c:293
310
346
msgid "You must put the cursor on a note to attach LilyPond to the note"
311
347
msgstr "Pro přidání LilyPondu k notě musíte dát ukazatel na notu"
313
#: ../src/command/lilydirectives.c:282
349
#: ../src/command/lilydirectives.c:346
314
350
msgid "Error in attach type"
315
351
msgstr "Chyba v typu přidání"
317
#: ../src/command/lilydirectives.c:295 ../src/command/lilydirectives.c:297
353
#: ../src/command/lilydirectives.c:359 ../src/command/lilydirectives.c:361
318
354
msgid "Attach LilyPond"
319
355
msgstr "Přidat Lilypond"
321
#: ../src/command/lilydirectives.c:295
357
#: ../src/command/lilydirectives.c:359
322
358
msgid "Give text to place before the note"
323
359
msgstr "Zadejte text k umístění před notou"
325
#: ../src/command/lilydirectives.c:296
361
#: ../src/command/lilydirectives.c:360
326
362
msgid "Attach LilyPond to Note"
327
363
msgstr "Přidat Lilypond k notě"
329
#: ../src/command/lilydirectives.c:296
365
#: ../src/command/lilydirectives.c:360
330
366
msgid "Attach LilyPond to Chord"
331
367
msgstr "Přidat Lilypond k akordu"
333
#: ../src/command/lilydirectives.c:296
369
#: ../src/command/lilydirectives.c:360
334
370
msgid "Give LilyPond text to postfix to note of chord"
335
371
msgstr "Zadejte text LilyPondu k připojení k notě akordu"
337
#: ../src/command/lilydirectives.c:296
373
#: ../src/command/lilydirectives.c:360
338
374
msgid "Give LilyPond text to postfix to chord"
339
375
msgstr "Zadejte text LilyPondu k připojení k akordu"
341
#: ../src/command/lilydirectives.c:297 ../src/command/lilydirectives.c:410
377
#: ../src/command/lilydirectives.c:361 ../src/command/lilydirectives.c:474
342
378
msgid "Give Display text if required"
343
379
msgstr "Zadejte text zobrazení, je-li vyžadován"
345
381
#. FIXME how is this supposed to be done?
346
#: ../src/command/lilydirectives.c:407 ../src/command/lilydirectives.c:410
347
#: ../src/command/scorelayout.c:979
382
#: ../src/command/lilydirectives.c:471 ../src/command/lilydirectives.c:474
383
#: ../src/command/scorelayout.c:980
348
384
msgid "Insert LilyPond"
349
385
msgstr "Vložit Lilypond"
351
#: ../src/command/lilydirectives.c:407
387
#: ../src/command/lilydirectives.c:471
352
388
msgid "Give LilyPond text to insert"
353
389
msgstr "Zadejte text LilyPondu k vložení"
355
#: ../src/command/lilydirectives.c:1554
391
#: ../src/command/lilydirectives.c:1618
357
393
"Repeat the command?\n"
358
394
"(Hold Shift for advanced edit)"
408
#: ../src/command/lilydirectives.c:2321
445
#: ../src/command/lilydirectives.c:2387
409
446
msgid "Select a directive attached to the tuplet start object"
410
447
msgstr "Vybrat příkaz přidaný k předmětu začátku značky pro nepravidelnou rytmickou skupinu"
412
#: ../src/command/lilydirectives.c:2322
449
#: ../src/command/lilydirectives.c:2388
413
450
msgid "Select a directive attached to the tuplet end object"
414
451
msgstr "Vybrat příkaz přidaný k předmětu konce značky pro nepravidelnou rytmickou skupinu"
416
#: ../src/command/lilydirectives.c:2329
453
#: ../src/command/lilydirectives.c:2395
417
454
msgid "Select a directive attached to the stem control object"
418
455
msgstr "Vybrat příkaz přidaný k předmětu ovládání směru nožičky"
420
#: ../src/command/lilydirectives.c:2350 ../src/command/lilydirectives.c:2384
457
#: ../src/command/lilydirectives.c:2416 ../src/command/lilydirectives.c:2450
422
459
msgid "Select a directive attached to the note \"%s\""
423
460
msgstr "Vybrat příkaz přidaný k notě \"%s\""
425
462
#. not exactly on a note, offer any chord directives
426
#: ../src/command/lilydirectives.c:2367
463
#: ../src/command/lilydirectives.c:2433
427
464
msgid "Select a directive attached to the chord"
428
465
msgstr "Vybrat příkaz přidaný k akordu"
430
#: ../src/command/lilydirectives.c:2395
467
#: ../src/command/lilydirectives.c:2461
432
469
msgid "Select the directive %s on note \"%s\"?"
433
470
msgstr "Vybrat příkaz %s na notě \"%s\"?"
435
#: ../src/command/lilydirectives.c:2465 ../src/command/object.c:1525
472
#: ../src/command/lilydirectives.c:2531 ../src/command/object.c:1734
436
473
msgid "No object here to edit"
437
474
msgstr "Žádný předmět zde k upravení"
439
#: ../src/command/lilydirectives.c:2508
476
#: ../src/command/lilydirectives.c:2574
440
477
msgid "Nothing to edit on this stem direction control object - use controls in Staffs → Voices menu"
441
478
msgstr "Nic k upravení na předmětu ovládání směru této nožičky - použijte ovládání v nabídce Osnovy → Hlasy"
443
#: ../src/command/lilydirectives.c:2516
480
#: ../src/command/lilydirectives.c:2582
444
481
msgid "This marks the end of a tuplet (that is triplets etc) - it should come in the same measure as the tuplet start marker."
445
482
msgstr "Toto označí konec nepravidelné rytmické skupiny (trioly atd.) - měla by přijít ve stejném taktu jako značka pro začátek nepravidelné rytmické skupiny."
447
#: ../src/command/lilydirectives.c:2519
484
#: ../src/command/lilydirectives.c:2585
448
485
msgid "No method for editing this type of object"
449
486
msgstr "Žádný postup pro upravení tohoto typu předmětu"
451
#: ../src/command/lilydirectives.c:2653
488
#: ../src/command/lilydirectives.c:2719
453
490
msgid "Could not get contents of %s"
454
491
msgstr "Nepodařilo se získat obsah %s"
456
#: ../src/command/lilydirectives.c:2666
493
#: ../src/command/lilydirectives.c:2732
457
494
msgid "There is already an edit script for this tag"
458
495
msgstr "Pro tuto značku je tu již upravovací skript"
460
#: ../src/command/lilydirectives.c:2666 ../src/core/menusystem.c:216
461
#: ../src/export/file.c:1287
497
#: ../src/command/lilydirectives.c:2732 ../src/core/menusystem.c:225
498
#: ../src/export/file.c:1349
462
499
msgid "Do you want to replace it?"
463
500
msgstr "Chcete jej nahradit?"
465
#: ../src/command/lilydirectives.c:2676
502
#: ../src/command/lilydirectives.c:2742
466
503
msgid "Wrote edit script file to ~/.denemo/editscripts"
467
504
msgstr "Upravovací skript zapsán do ~/.denemo/editscripts"
470
#: ../src/command/lilydirectives.c:2715
507
#: ../src/command/lilydirectives.c:2781
471
508
msgid "Low Level Denemo Directive Edit"
472
509
msgstr "Nízkoúrovňové příkazy Denemo pro úpravy"
474
511
#. gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), _("Denemo Object Editor"));
475
#: ../src/command/lilydirectives.c:2723
512
#: ../src/command/lilydirectives.c:2789
476
513
msgid "Delete Directive"
477
514
msgstr "Smazat příkaz"
479
#: ../src/command/lilydirectives.c:2724
516
#: ../src/command/lilydirectives.c:2790
480
517
msgid "Create Script"
481
518
msgstr "Vytvořit skript"
483
#: ../src/command/lilydirectives.c:2774
520
#: ../src/command/lilydirectives.c:2840
487
#: ../src/command/lilydirectives.c:2781
524
#: ../src/command/lilydirectives.c:2847
491
#: ../src/command/lilydirectives.c:2789
528
#: ../src/command/lilydirectives.c:2855
495
#: ../src/command/lilydirectives.c:2790
532
#: ../src/command/lilydirectives.c:2856
497
534
msgstr "Předpona"
499
#: ../src/command/lilydirectives.c:2791
536
#: ../src/command/lilydirectives.c:2857
500
537
msgid "Display text"
501
538
msgstr "Zobrazit text"
503
#: ../src/command/lilydirectives.c:2792
540
#: ../src/command/lilydirectives.c:2858
504
541
msgid "Text Position"
505
542
msgstr "Poloha textu"
507
#: ../src/command/lilydirectives.c:2793
544
#: ../src/command/lilydirectives.c:2859
511
#: ../src/command/lilydirectives.c:2794
548
#: ../src/command/lilydirectives.c:2860
512
549
msgid "Graphic Position"
513
550
msgstr "Poloha obrázku"
515
#: ../src/command/lilydirectives.c:2795
552
#: ../src/command/lilydirectives.c:2861
519
#: ../src/command/lilydirectives.c:2796
556
#: ../src/command/lilydirectives.c:2862
520
557
msgid "LilyPond Grob Name"
521
558
msgstr "Název obrazového předmětu Lilypondu (grob)"
523
#: ../src/command/lilydirectives.c:2797
560
#: ../src/command/lilydirectives.c:2863
524
561
msgid "Scheme Data"
525
562
msgstr "Data Scheme"
527
#: ../src/command/lilydirectives.c:2798
564
#: ../src/command/lilydirectives.c:2864
528
565
msgid "MidiBytes"
529
566
msgstr "MidiBytes"
531
#: ../src/command/lilydirectives.c:2799
568
#: ../src/command/lilydirectives.c:2865
532
569
msgid "Override Mask"
533
570
msgstr "Zrušit masku"
535
#: ../src/command/lilydirectives.c:2800
536
msgid "Minimum pixel width"
537
msgstr "Nejmenší šířka v pixelech"
572
#: ../src/command/lilydirectives.c:2866
573
msgid "Horizontal Display Space"
574
msgstr "Vodorovné místo pro zobrazení"
539
#: ../src/command/lilydirectives.c:2807
576
#: ../src/command/lilydirectives.c:2871
540
577
msgid "Applies to all layouts"
541
578
msgstr "Použije se na všechna rozvržení"
543
#: ../src/command/lilydirectives.c:2816
580
#: ../src/command/lilydirectives.c:2880
544
581
msgid "This directive is honored by all layouts. Use the Score/Movement/Staff/Voice/Object Editor to make it conditional on the Current Layout, the Default Layout or the Default Layout for the current part."
545
582
msgstr "Tento příkaz je dodržen všemi rozvrženími. Použijte editor notového zápisu/věty/osnovy/hlasu/předmětu pro jeho udělání podmíněným na nynějším rozvržení, výchozím rozvržení nebo výchozím rozvržení pro nynější part."
547
#: ../src/command/lilydirectives.c:2824
584
#: ../src/command/lilydirectives.c:2888
548
585
msgid "Applies only to certain layouts, excluding the current one."
549
586
msgstr "Použije se jen na určitá rozvržení vyjma nynějšího."
551
#: ../src/command/lilydirectives.c:2825
588
#: ../src/command/lilydirectives.c:2889
552
589
msgid "Applies only to certain layouts, including the current one."
553
590
msgstr "Použije se jen na určitá rozvržení včetně nynějšího."
555
#: ../src/command/lilydirectives.c:2832
592
#: ../src/command/lilydirectives.c:2896
556
593
msgid "This directive is honored only by certain layouts. Use the Score/Movement/Staff/Voice/Object Editor to alter this behavior."
557
594
msgstr "Tento příkaz je dodržen jen určitými rozvrženími. Použijte editor notového zápisu/věty/osnovy/hlasu/předmětu pro změnu tohoto chování."
559
#: ../src/command/lilydirectives.c:2837
596
#: ../src/command/lilydirectives.c:2901
560
597
msgid "Excludes the current layout."
561
598
msgstr "Vyloučí nynější rozvržení."
563
#: ../src/command/lilydirectives.c:2838
600
#: ../src/command/lilydirectives.c:2902
564
601
msgid "Excludes certain layouts, but applies to the current one."
565
602
msgstr "Vyloučí určitá rozvržení, ale použije se na nynější."
567
#: ../src/command/lilydirectives.c:2846
604
#: ../src/command/lilydirectives.c:2910
568
605
msgid "This directive is disregarded by certain layouts. Use the Score/Movement/Staff/Voice/Object Editor to alter this behavior."
569
606
msgstr "Tento příkaz je přehlížen určitými rozvrženími. Použijte editor notového zápisu/věty/osnovy/hlasu/předmětu pro změnu tohoto chování."
571
#: ../src/command/lilydirectives.c:2853
608
#: ../src/command/lilydirectives.c:2916
609
msgid "Locked Directive"
610
msgstr "Uzamknutý příkaz"
612
#: ../src/command/lilydirectives.c:2918
613
msgid "This directive is locked - usually to offer options other than just delete. If needed you can get rid of the directive by selecting it and using Edit->Cut."
614
msgstr "Tento příkaz je uzamknut - obyčejně kvůli nabídnutí jiných možností než jen smazání. V případě potřeby se příkazu můžete zbavit jeho vybráním a použitím Úpravy → Vyjmout."
616
#: ../src/command/lilydirectives.c:2925
572
617
msgid "Get Edit Script"
573
618
msgstr "Získat upravovací skript"
575
#: ../src/command/lilydirectives.c:2856
620
#: ../src/command/lilydirectives.c:2928
576
621
msgid "Put Edit Script"
577
622
msgstr "Umístit upravovací skript"
579
624
#. disabled until website can take uploading again
580
#: ../src/command/lilydirectives.c:2861
625
#: ../src/command/lilydirectives.c:2933
581
626
msgid "Upload Edit Script"
582
627
msgstr "Nahrát upravovací skript"
584
#: ../src/command/lilydirectives.c:2866
629
#: ../src/command/lilydirectives.c:2938
585
630
msgid "Show Current Script"
586
631
msgstr "Ukázat nynější skript"
588
#: ../src/command/lilydirectives.c:2990 ../src/command/lilydirectives.c:3067
633
#: ../src/command/lilydirectives.c:3072 ../src/command/lilydirectives.c:3149
589
634
msgid "Directive Delete"
590
635
msgstr "Smazání příkazu"
592
#: ../src/command/lilydirectives.c:2990 ../src/command/lilydirectives.c:3067
637
#: ../src/command/lilydirectives.c:3072 ../src/command/lilydirectives.c:3149
593
638
msgid "Are you sure you want to delete the directive?"
594
639
msgstr "Opravdu chcete smazat příkaz?"
597
642
#. here ) to match the string paren open
598
#: ../src/command/lilydirectives.c:3021 ../src/command/object.c:786
599
#: ../src/command/object.c:861 ../src/export/print.c:636
600
#: ../src/export/print.c:668 ../src/ui/palettes.c:229
601
#: ../src/ui/texteditors.c:61 ../actions/denemo-modules/directives.scm:30
643
#: ../src/command/lilydirectives.c:3103 ../src/command/object.c:994
644
#: ../src/command/object.c:1069 ../src/export/print.c:646
645
#: ../src/export/print.c:678 ../src/ui/palettes.c:232
646
#: ../src/ui/texteditors.c:63 ../actions/denemo-modules/directives.scm:30
602
647
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:42
603
648
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:403
604
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:55
649
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:56
605
650
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.scm:7
606
651
#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.scm:22
607
652
#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/CreateButtonForChordType.scm:16
608
653
#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/CreateButtonForChordType.scm:17
609
654
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:25
610
655
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:157
611
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:179
656
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:181
612
657
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/DeleteCurrentVerse.scm:5
613
658
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:54
614
659
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/DisplayEffects/DisplayMeasureNumber.scm:7
679
723
"Vyberte příkaz pro notový zápis nebo větu pro pokročilé úpravy (nízkoúrovňové).\n"
680
724
"Poznámka: Tyto příkazy lze upravovat ručně pomocí editoru vlastností notového zápisu/vět v nabídkách pro notový zápis nebo větu."
682
#: ../src/command/lilydirectives.c:3142
726
#: ../src/command/lilydirectives.c:3224
683
727
msgid "Select a score directive - use Shift for advanced edit"
684
728
msgstr "Vybrat příkaz pro notový zápis - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
686
#: ../src/command/lilydirectives.c:3149
730
#: ../src/command/lilydirectives.c:3231
687
731
msgid "Select a score header block directive - use Shift for advanced edit"
688
732
msgstr "Vybrat příkaz pro blok záhlaví notového zápisu - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
690
#: ../src/command/lilydirectives.c:3157
734
#: ../src/command/lilydirectives.c:3239
691
735
msgid "Select a score paper block directive - use Shift for advanced edit"
692
736
msgstr "Vybrat příkaz pro blok papíru notového zápisu - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
694
#: ../src/command/lilydirectives.c:3166
738
#: ../src/command/lilydirectives.c:3248
695
739
msgid "Select a movement header block directive - use Shift for advanced edit"
696
740
msgstr "Vybrat příkaz pro blok záhlaví věty - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
698
#: ../src/command/lilydirectives.c:3174
742
#: ../src/command/lilydirectives.c:3256
699
743
msgid "Select a movement layout block directive - use Shift for advanced edit"
700
744
msgstr "Vybrat příkaz pro blok rozvržení věty - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
702
#: ../src/command/lilydirectives.c:3182
746
#: ../src/command/lilydirectives.c:3264
703
747
msgid "Select a movement control directive - use Shift for advanced edit"
704
748
msgstr "Vybrat příkaz pro ovládání věty - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
706
#: ../src/command/lilydirectives.c:3191
750
#: ../src/command/lilydirectives.c:3273
707
751
msgid "Select a clef directive - use Shift for advanced edit"
708
752
msgstr "Vybrat příkaz pro klíč - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
710
#: ../src/command/lilydirectives.c:3200
754
#: ../src/command/lilydirectives.c:3282
711
755
msgid "Select a key signature directive - use Shift for advanced edit"
712
756
msgstr "Vybrat příkaz pro předznamenání - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
714
#: ../src/command/lilydirectives.c:3209 ../src/command/lilydirectives.c:3218
715
#: ../src/command/lilydirectives.c:3227
758
#: ../src/command/lilydirectives.c:3291 ../src/command/lilydirectives.c:3300
759
#: ../src/command/lilydirectives.c:3309
716
760
msgid "Select a time signature directive - use Shift for advanced edit"
717
761
msgstr "Vybrat příkaz pro taktové označení - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
719
#: ../src/command/lilydirectives.c:3239
763
#: ../src/command/lilydirectives.c:3321
720
764
msgid "Select a staff directive - use Shift for advanced edit"
721
765
msgstr "Vybrat příkaz pro osnovu - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
723
#: ../src/command/lilydirectives.c:3250
767
#: ../src/command/lilydirectives.c:3332
724
768
msgid "Select a voice directive - use Shift for advanced edit"
725
769
msgstr "Vybrat příkaz pro hlas - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
727
#: ../src/command/lilydirectives.c:3393
771
#: ../src/command/lilydirectives.c:3475
728
772
msgid "ScoreDirectives"
729
773
msgstr "Příkazy pro notový zápis"
731
#: ../src/command/lilydirectives.c:3394
775
#: ../src/command/lilydirectives.c:3476
732
776
msgid "Score Header Block Directives"
733
777
msgstr "Příkazy pro blok záhlaví notového zápisu"
735
#: ../src/command/lilydirectives.c:3395
779
#: ../src/command/lilydirectives.c:3477
736
780
msgid "Score Paper Block Directives"
737
781
msgstr "Příkazy pro blok papíru notového zápisu"
739
#: ../src/command/lilydirectives.c:3396 ../src/command/lilydirectives.c:3461
783
#: ../src/command/lilydirectives.c:3478 ../src/command/lilydirectives.c:3543
740
784
msgid "Movement Header Block Directives"
741
785
msgstr "Příkazy pro blok záhlaví věty"
743
#: ../src/command/lilydirectives.c:3397
787
#: ../src/command/lilydirectives.c:3479
744
788
msgid "Layout Block Directives"
745
789
msgstr "Příkazy pro blok rozvržení"
747
#: ../src/command/lilydirectives.c:3459
791
#: ../src/command/lilydirectives.c:3541
748
792
msgid "Layout Directives"
749
793
msgstr "Příkazy pro rozvržení"
751
#: ../src/command/lilydirectives.c:3460
795
#: ../src/command/lilydirectives.c:3542
752
796
msgid "Movement Directives"
753
797
msgstr "Příkazy pro větu"
755
#: ../src/command/lyric.c:222
799
#: ../src/command/lyric.c:223
757
801
"The text of a verse can be typed or pasted here. Press Esc to return to editing notes.\n"
758
802
"Separate syllables with space double hyphen space, -- , if they should have their own note(s).\n"
793
837
msgid "removemeasures: received request to delete more measures than exist. Junking request."
794
838
msgstr "removemeasures: má se smazat více taktů, než jich je. Zahodit požadavek."
796
#: ../src/command/object.c:119 ../src/command/object.c:561
797
#: ../src/command/object.c:1386 ../src/command/object.c:1932
798
#: ../src/command/object.c:2195
840
#: ../src/command/object.c:107
842
msgid "Mismatch (extra object) at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
843
msgstr "Nesoulad (předmět navíc) ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
845
#: ../src/command/object.c:112
847
msgid "Mismatch (missing object) at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
848
msgstr "Nesoulad (chybějící předmět) ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
850
#: ../src/command/object.c:127
852
msgid "%sat Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
853
msgstr "%s ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
855
#: ../src/command/object.c:134
857
msgid "Mismatch Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
858
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
860
#: ../src/command/object.c:145
862
msgid "Mismatch note at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
863
msgstr "Nesprávně přiřazená nota ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
865
#: ../src/command/object.c:150
867
msgid "Mismatch dynamic at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
868
msgstr "Nesprávně přiřazená dynamika ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
870
#: ../src/command/object.c:168
874
#: ../src/command/object.c:173
876
msgid "Mismatch chord symbol at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
877
msgstr "Nesprávně přiřazený symbol akordu ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
879
#: ../src/command/object.c:177
881
msgid "Mismatch chord Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
882
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro akord ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
884
#: ../src/command/object.c:186
886
msgid "Mismatch tuplet Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
887
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro nepravidelnou rytmickou skupinu ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
889
#: ../src/command/object.c:196
891
msgid "Mismatch clef Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
892
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro klíč ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
894
#: ../src/command/object.c:206
896
msgid "Mismatch time signature Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
897
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro taktové označení ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
899
#: ../src/command/object.c:217
901
msgid "Mismatch key signature Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
902
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro předznamenání ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
904
#: ../src/command/object.c:224
906
msgid "Mismatch Stem Control Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
907
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro ovládání směru nožičky ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
909
#: ../src/command/object.c:231
911
msgid "Mismatch standalone Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
912
msgstr "Nesprávně přiřazený samostatný příkaz ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
914
#: ../src/command/object.c:240
916
msgid "Mismatch objects at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
917
msgstr "Nesprávně přiřazené předměty ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
919
#: ../src/command/object.c:324 ../src/command/object.c:766
920
#: ../src/command/object.c:1595 ../src/command/object.c:2141
921
#: ../src/command/object.c:2417
799
922
msgid "No tooltip"
800
923
msgstr "Žádná nástrojová rada"
802
#: ../src/command/object.c:130
925
#: ../src/command/object.c:335
804
927
msgid "Directive for command: <span weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
805
928
msgstr "Pokyn pro příkaz: <span weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
807
#: ../src/command/object.c:132
930
#: ../src/command/object.c:337
809
932
msgid "Directive tagged: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
810
933
msgstr "Příkaz označen: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
812
#: ../src/command/object.c:137 ../src/command/object.c:579
935
#: ../src/command/object.c:342 ../src/command/object.c:784
814
937
msgid "Menu location for this command: <span style=\"italic\" weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
815
938
msgstr "Umístění nabídky pro tento příkaz: <span style=\"italic\" weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
817
#: ../src/command/object.c:143
940
#: ../src/command/object.c:348
820
943
"The help for the command that created this directive is:\n"
849
972
" <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">TENTO PŘÍKAZ JE JEN PRO NĚKTERÁ ROZVRŽENÍ\n"
852
#: ../src/command/object.c:177
975
#: ../src/command/object.c:382
854
977
msgid "The LilyPond syntax generated is: <tt>\"%s\"</tt>\n"
855
978
msgstr "Vytvořená skladba LilyPondu je: <tt>\"%s\"</tt>\n"
857
#: ../src/command/object.c:179
980
#: ../src/command/object.c:384
859
982
msgid "This object does not affect the music typesetting, (no LilyPond syntax is generated)\n"
860
983
msgstr "Tento předmět neovlivní sazbu not, (není vytvořena žádná skladba LilyPondu)\n"
862
#: ../src/command/object.c:225
985
#: ../src/command/object.c:430
863
986
msgid "Preceding measures are empty"
864
987
msgstr "Předcházející takty jsou prázdné"
866
#: ../src/command/object.c:242
989
#: ../src/command/object.c:447
867
990
msgid "Subsequent measures are empty"
868
991
msgstr "Následující takty jsou prázdné"
870
#: ../src/command/object.c:296
993
#: ../src/command/object.c:501
871
994
msgid "Denemo Object Inspector"
872
995
msgstr "Dohlížitel na předměty Denemo"
874
#: ../src/command/object.c:325
997
#: ../src/command/object.c:530
875
998
msgid "Inspect next note in chord"
876
999
msgstr "Prohlédnout si další notu v akordu"
878
#: ../src/command/object.c:325
1001
#: ../src/command/object.c:530
879
1002
msgid "Inspect the note"
880
1003
msgstr "Prohlédnout si notu"
882
#: ../src/command/object.c:338
1005
#: ../src/command/object.c:543
883
1006
msgid "Alternate note at cursor"
884
1007
msgstr "Střídat notu na ukazateli"
886
#: ../src/command/object.c:348
1009
#: ../src/command/object.c:553
887
1010
msgid "Run the Object Editor"
888
1011
msgstr "Spustit editor předmětů"
890
#: ../src/command/object.c:355 ../src/command/object.c:1403
891
#: ../src/command/object.c:1942 ../src/command/object.c:2224
1013
#: ../src/command/object.c:560 ../src/command/object.c:1612
1014
#: ../src/command/object.c:2151 ../src/command/object.c:2446
892
1015
msgid "Create Button for Clone"
893
1016
msgstr "Vytvořit tlačítko pro udělání kopie"
895
#: ../src/command/object.c:360
1018
#: ../src/command/object.c:565
896
1019
msgid "The cursor is in the appending position after "
897
1020
msgstr "Ukazovatel je v přidávající poloze po "
899
#: ../src/command/object.c:360
1022
#: ../src/command/object.c:565
900
1023
msgid "The cursor is on "
901
1024
msgstr "Ukazovatel je na "
903
#: ../src/command/object.c:371
1026
#: ../src/command/object.c:576
907
#: ../src/command/object.c:372
1030
#: ../src/command/object.c:577
908
1031
msgid "a chord.\n"
909
1032
msgstr "akordu.\n"
911
#: ../src/command/object.c:376
1034
#: ../src/command/object.c:581
915
#: ../src/command/object.c:377
1038
#: ../src/command/object.c:582
916
1039
msgid "a one-note chord.\n"
917
1040
msgstr "akordu o jedné notě.\n"
919
#: ../src/command/object.c:380
1042
#: ../src/command/object.c:585
921
1044
"A slur starts from here.\n"
922
1045
"There should be a matching end slur later.\n"
940
1063
"Tento je svázán s následující notou nebo akordem.\n"
941
1064
"Následující nota nebo akord by měly mít stejnou výšku tónu\n"
943
#: ../src/command/object.c:386
1066
#: ../src/command/object.c:591
944
1067
msgid "This note begins a crescendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n"
945
1068
msgstr "Touto notou začíná crescendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n"
947
#: ../src/command/object.c:388
1070
#: ../src/command/object.c:593
948
1071
msgid "This note ends a crescendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n"
949
1072
msgstr "Touto notou končí crescendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n"
951
#: ../src/command/object.c:390
1074
#: ../src/command/object.c:595
952
1075
msgid "This note begins a diminuendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n"
953
1076
msgstr "Touto notou začíná diminuendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n"
955
#: ../src/command/object.c:392
1078
#: ../src/command/object.c:597
956
1079
msgid "This note ends a diminuendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n"
957
1080
msgstr "Touto notou končí diminuendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n"
959
#: ../src/command/object.c:395
1082
#: ../src/command/object.c:600
960
1083
msgid "This is an acciaccatura note\n"
961
1084
msgstr "Toto je nota acciaccatury (krátká appogiatura)\n"
963
#: ../src/command/object.c:398
1086
#: ../src/command/object.c:603
964
1087
msgid "This is an appoggiatura note\n"
965
1088
msgstr "Toto je nota appogiatury (dlouhý příraz)\n"
967
#: ../src/command/object.c:400
1090
#: ../src/command/object.c:605
968
1091
msgid "This note denotes a rhythm - use a MIDI keyboard to add pitches by playing.\n"
969
1092
msgstr "Tato nota naznačuje rytmus - Použijte klávesnici MIDI pro přidání výšek tónů pomocí hraní.\n"
971
#: ../src/command/object.c:402
1094
#: ../src/command/object.c:607
973
1096
msgid "A Chord Symbol \"%s\" is attached to this note.\n"
974
1097
msgstr "Značka pro akord \"%s\" je připojena k této notě.\n"
976
#: ../src/command/object.c:405
1099
#: ../src/command/object.c:610
978
1101
msgid "A Bass Figure \"%s\" is attached to this note.\n"
979
1102
msgstr "Číslo basu \"%s\" je připojeno k této notě.\n"
981
#: ../src/command/object.c:413
1104
#: ../src/command/object.c:618
983
1106
msgid "<b>Within the chord the cursor is on the note %s </b>\n"
984
1107
msgstr "<b>V akordu je ukazatel na notě %s </b>\n"
986
#: ../src/command/object.c:416
1109
#: ../src/command/object.c:621
987
1110
msgid "Attached to this note:"
988
1111
msgstr "Připojeno k této notě:"
990
#: ../src/command/object.c:421
1113
#: ../src/command/object.c:626
991
1114
msgid "This rhythm has extra notes added to it, delete them and use the foot-pedal or Alt key to enter chords with the MIDI controller.\n"
992
1115
msgstr "Tento rytmus má další noty k němu přidané. Smažte je a použijte nožní pedál nebo klávesu Alt pro zadání akordů ovladačem MIDI.\n"
994
#: ../src/command/object.c:426
1117
#: ../src/command/object.c:631
998
#: ../src/command/object.c:427
1121
#: ../src/command/object.c:632
999
1122
msgid "a rest.\n"
1000
1123
msgstr "pomlce.\n"
1002
#: ../src/command/object.c:429
1125
#: ../src/command/object.c:634
1003
1126
msgid "This rest has a slur start on it, use the Right Click → Slurs menu to remove it\n"
1004
1127
msgstr "Tato pomlka má začátek legatového obloučku na sobě. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Legatové obloučky pro jeho odstranění.\n"
1006
#: ../src/command/object.c:431
1129
#: ../src/command/object.c:636
1007
1130
msgid "This rest has a slur end on it, use the Right Click → Slurs menu to remove it\n"
1008
1131
msgstr "Tato pomlka má konec legatového obloučku na sobě. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Legatové obloučky pro jeho odstranění.\n"
1010
#: ../src/command/object.c:433
1133
#: ../src/command/object.c:638
1011
1134
msgid "This rest has a tie starting on it, use the Right Click → Tied Note to remove it\n"
1012
1135
msgstr "Tato pomlka má začátek ligatury na sobě. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Svázaná nota pro jeho odstranění.\n"
1014
#: ../src/command/object.c:437
1137
#: ../src/command/object.c:642
1015
1138
msgid "This rest will not print, just act as a spacer.\n"
1016
1139
msgstr "Tato pomlka se nebude tisknout. Působí pouze jako mezera.\n"
1018
#: ../src/command/object.c:439
1141
#: ../src/command/object.c:644
1019
1142
msgid "This rest has the grace attribute set: these objects are usually inserted automatically to match real grace notes in other parts, this helps the music typesetter place the grace note correctly in the Print View.\n"
1020
1143
msgstr "Tato pomlka má nastavenu vlastnost ozdoby: Tyto předměty jsou obvykle vloženy automaticky, aby odpovídaly skutečným ozdobám v jiných partech. Pomáhá to sazeči not umístit v pohledu na tisk notu ozdoby správně.\n"
1022
#: ../src/command/object.c:444 ../src/command/object.c:1591
1145
#: ../src/command/object.c:649 ../src/command/object.c:1800
1023
1146
msgid "Attached to the chord:"
1024
1147
msgstr "Připojeno k akordu:"
1026
#: ../src/command/object.c:452
1149
#: ../src/command/object.c:657
1028
1151
msgid "This %s starts %d 𝅘𝅥 's into the measure and lasts %d 𝅘𝅥 's.\n"
1029
1152
msgstr "Toto %s začíná %d 𝅘𝅥 čtvrťových not do taktu a trvá %d 𝅘𝅥 čtvrťových not.\n"
1031
#: ../src/command/object.c:454
1154
#: ../src/command/object.c:659
1033
1156
msgid "This %s starts %d 𝅘𝅥 's into the measure and lasts %d/%d 𝅘𝅥 's.\n"
1034
1157
msgstr "Toto %s začíná %d 𝅘𝅥 čtvrťových not do taktu a trvá %d/%d 𝅘𝅥 čtvrťových not.\n"
1036
#: ../src/command/object.c:459
1159
#: ../src/command/object.c:664
1038
1161
msgid "This %s starts %d/%d 𝅘𝅥 's into the measure and lasts %d 𝅘𝅥 's.\n"
1039
1162
msgstr "Toto %s začíná %d/%d 𝅘𝅥 čtvrťových not do taktu a trvá %d 𝅘𝅥 čtvrťových not.\n"
1041
#: ../src/command/object.c:461
1164
#: ../src/command/object.c:666
1043
1166
msgid "This %s starts %d/%d 𝅘𝅥 's into the measure and lasts %d/%d 𝅘𝅥 's.\n"
1044
1167
msgstr "Toto %s začíná %d/%d 𝅘𝅥 čtvrťových not do taktu a trvá %d/%d 𝅘𝅥 čtvrťových not.\n"
1046
1169
#. type = _("start tuplet marker");
1047
#: ../src/command/object.c:470
1170
#: ../src/command/object.c:675
1050
1173
" a Start Tuplet object\n"
1214
1337
"Možná budete potřebovat uzavírající dvojitou čáru -\n"
1215
1338
"Podívejte se na Příkazy → Značky → Vložení taktových čar"
1217
#: ../src/command/object.c:608
1340
#: ../src/command/object.c:813
1218
1341
msgid "The cursor is on an unknown object type. Please report how this happened!"
1219
1342
msgstr "Ukazatel je na neznámém typu předmětu. Nahlašte, prosím, jak k tomu došlo!"
1221
#: ../src/command/object.c:619
1344
#: ../src/command/object.c:824
1223
1346
msgid "Playback timing: %d minutes %1.2f seconds"
1224
1347
msgstr "Časování přehrávání: čas %d minut %1.2f sekund"
1226
#: ../src/command/object.c:625
1349
#: ../src/command/object.c:830
1227
1350
msgid "<span font-desc=\"30\">Warning</span> "
1228
1351
msgstr "<span font-desc=\"30\">Varování</span> "
1230
#: ../src/command/object.c:778
1353
#: ../src/command/object.c:986
1232
1355
msgid "Clone %s"
1233
1356
msgstr "Kopie %s"
1235
#: ../src/command/object.c:779 ../src/ui/texteditors.c:54
1358
#: ../src/command/object.c:987 ../src/ui/texteditors.c:56
1236
1359
msgid "Palette Button Creation"
1237
1360
msgstr "Vytvoření tlačítka palety"
1239
#: ../src/command/object.c:779 ../src/ui/texteditors.c:54
1362
#: ../src/command/object.c:987 ../src/ui/texteditors.c:56
1240
1363
msgid "Give a (unique) name for the button"
1241
1364
msgstr "Zadat (jedinečný) popisek pro tlačítko"
1243
#: ../src/command/object.c:782 ../actions/palettes.xml.h:96
1366
#: ../src/command/object.c:990 ../actions/palettes.xml.h:96
1244
1367
msgid "Creates a cloned Denemo Directive"
1245
1368
msgstr "Vytvořit kopii příkazu Denemo"
1247
#: ../src/command/object.c:783 ../src/ui/texteditors.c:58
1370
#: ../src/command/object.c:991 ../src/ui/texteditors.c:60
1248
1371
msgid "Could not create a button of that name in that palette"
1249
1372
msgstr "Nepodařilo se v té paletě vytvořit tlačítko s tímto názvem"
1251
#: ../src/command/object.c:840
1374
#: ../src/command/object.c:1048
1252
1375
msgid "Duplicate Directive"
1253
1376
msgstr "Zdvojit příkaz"
1255
#: ../src/command/object.c:840
1378
#: ../src/command/object.c:1048
1256
1379
msgid "Give layout duplicate directive is for: "
1257
1380
msgstr "Zadat příkaz pro zdvojení rozvržení je pro: "
1259
#: ../src/command/object.c:840 ../src/core/entries.h:358
1260
#: ../src/core/menusystem.c:757
1382
#: ../src/command/object.c:1048 ../src/core/entries.h:358
1383
#: ../src/core/menusystem.c:750
1262
1385
msgstr "Notový zápis"
1264
#: ../src/command/object.c:850
1387
#: ../src/command/object.c:1058
1265
1388
msgid "The duplicate will be typeset only for layout: "
1266
1389
msgstr "Kopie bude vysázena jen pro rozvržení: "
1268
#: ../src/command/object.c:851
1391
#: ../src/command/object.c:1059
1269
1392
msgid "The original directive should be made to ignore that layout even though later directives generally override earlier ones. The duplicate directive will appear at the end of the directives of its type in the editor, tagged with the name of the layout (you can change the conditional behavior regardless of this name though). "
1270
1393
msgstr "Původní příkaz by měl být udělán tak, aby přehlížel toto rozvržení, ačkoli pozdější příkazy obecně potlačí dřívější. Kopie příkazu se v editoru objeví na konci příkazů jeho typu, označen názvem rozvržení (přesto můžete podmíněné chování změnit bez ohledu na tento název). "
1272
#: ../src/command/object.c:999
1395
#: ../src/command/object.c:1207
1273
1396
msgid "To add or remove built-in attributes right click on the object in the display window"
1274
1397
msgstr "Pro přidání nebo odstranění vestavěných vlastností klepnutí pravým tlačítkem myši na předmět v okně se zobrazením"
1276
#: ../src/command/object.c:1124
1399
#: ../src/command/object.c:1332
1277
1400
msgid "You have custom score layout(s). Making this directive conditional will not affect them until you Reload Score-wide Settings in the Score Layout view."
1278
1401
msgstr "Máte vlastní rozvržení pro notový zápis(y). Udělání tohoto příkazu podmíněným je neovlivní, dokud znovu nenahrajete nastavení pro celý notový zápis v pohledu na rozvržení notového zápisu."
1280
#: ../src/command/object.c:1149 ../src/command/object.c:1343
1281
#: ../src/command/object.c:1911
1403
#: ../src/command/object.c:1357 ../src/command/object.c:1551
1404
#: ../src/command/object.c:2120
1282
1405
msgid "Conditional"
1283
1406
msgstr "Podmíněný"
1285
#: ../src/command/object.c:1238 ../src/command/object.c:1869
1286
#: ../src/command/object.c:2144
1408
#: ../src/command/object.c:1446 ../src/command/object.c:2078
1409
#: ../src/command/object.c:2362
1287
1410
msgid "Run the Edit Script for "
1288
1411
msgstr "Spustit upravovací skript"
1290
#: ../src/command/object.c:1247 ../src/command/object.c:1878
1291
#: ../src/command/object.c:2153
1413
#: ../src/command/object.c:1455 ../src/command/object.c:2087
1414
#: ../src/command/object.c:2371
1292
1415
msgid "Execute command: "
1293
1416
msgstr "Provést příkaz: "
1295
#: ../src/command/object.c:1249 ../src/command/object.c:1880
1296
#: ../src/command/object.c:2155
1418
#: ../src/command/object.c:1457 ../src/command/object.c:2089
1419
#: ../src/command/object.c:2374
1297
1420
msgid "Re-run the command to edit the Denemo Directive"
1298
1421
msgstr "Spustit znovu příkaz pro upravení příkazu Denemo"
1300
1423
#. gtk_widget_override_color (inner_box, GTK_STATE_FLAG_NORMAL, &color);
1301
#: ../src/command/object.c:1288 ../src/command/object.c:1892
1302
#: ../src/command/object.c:2168 ../src/command/scorelayout.c:502
1303
#: ../src/command/scorelayout.c:542 ../src/core/entries.h:406
1424
#: ../src/command/object.c:1496 ../src/command/object.c:2101
1425
#: ../src/command/object.c:2390 ../src/command/scorelayout.c:503
1426
#: ../src/command/scorelayout.c:543 ../src/core/entries.h:406
1304
1427
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:34
1305
1428
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:109
1306
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:154 ../actions/denemo.scm:164
1429
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:155 ../actions/denemo.scm:164
1307
1430
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:38
1308
1431
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:45
1309
1432
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:62
1357
1480
msgstr "Smazat"
1359
#: ../src/command/object.c:1333 ../src/command/object.c:1903
1482
#: ../src/command/object.c:1541 ../src/command/object.c:2112
1361
1484
msgstr "Další ➡"
1363
#: ../src/command/object.c:1363 ../src/core/entries.h:259
1486
#: ../src/command/object.c:1572 ../src/core/entries.h:260
1365
1488
msgstr "Kopírovat"
1367
#. some menu items should be insensitive if the Scheme window is not visible
1368
#. if upbeat is present
1369
#: ../src/command/object.c:1378 ../src/command/object.c:1923
1370
#: ../src/command/object.c:2184 ../src/core/entries.h:213
1371
#: ../src/core/view.c:3396 ../src/core/view.c:3546
1372
#: ../src/printview/svgview.c:1259 ../src/source/source.c:251
1373
#: ../src/ui/markup.c:685 ../src/ui/palettes.c:342
1374
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:106
1375
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:154 ../actions/denemo.scm:1458
1376
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/EndVolta.scm:4
1377
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/EndVolta.scm:8
1378
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/OpenNthTimeBar.scm:67
1379
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:8
1380
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/TextAnnotation.scm:27
1381
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46
1382
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:50
1383
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59
1384
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:63
1385
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:5
1386
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:96
1390
#: ../src/command/object.c:1396 ../src/command/object.c:1936
1391
#: ../src/command/object.c:2208
1490
#: ../src/command/object.c:1605 ../src/command/object.c:2145
1491
#: ../src/command/object.c:2430
1392
1492
msgid "Create Button for Command"
1393
1493
msgstr "Vytvořit tlačítko pro příkaz"
1395
#: ../src/command/object.c:1397 ../src/command/object.c:2209
1495
#: ../src/command/object.c:1606 ../src/command/object.c:2431
1396
1496
msgid "Make a palette button for running the command that created this attribute."
1397
1497
msgstr "Udělat tlačítko palety pro spuštění příkazu, který vytvořil tuto vlastnost."
1399
#: ../src/command/object.c:1404
1499
#: ../src/command/object.c:1613
1400
1500
msgid "Make a palette button for installing this attribute elsewhere."
1401
1501
msgstr "Udělat tlačítko palety pro instalaci této vlastnosti jinde."
1403
#: ../src/command/object.c:1409 ../src/command/object.c:1948
1404
#: ../src/command/object.c:2231 ../actions/denemo-modules/directives.scm:36
1503
#: ../src/command/object.c:1618 ../src/command/object.c:2157
1504
#: ../src/command/object.c:2453 ../actions/denemo-modules/directives.scm:36
1405
1505
#: ../actions/denemo.scm:156
1406
1506
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:42
1407
1507
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:47
1441
1541
msgid "Advanced"
1442
1542
msgstr "Pokročilé"
1444
#: ../src/command/object.c:1410
1544
#: ../src/command/object.c:1619
1445
1545
msgid "Examine/Edit this directive at a low-level"
1446
1546
msgstr "Prozkoumat/Upravit tento příkaz nízkoúrovňově"
1448
#: ../src/command/object.c:1421
1548
#: ../src/command/object.c:1630
1449
1549
msgid "Built-in Chord Attributes"
1450
1550
msgstr "Vestavěné vlastnosti akordu"
1452
#: ../src/command/object.c:1441
1552
#: ../src/command/object.c:1650
1453
1553
msgid "Remove slur start"
1454
1554
msgstr "Odstranit začátek legatového obloučku"
1456
#: ../src/command/object.c:1447
1556
#: ../src/command/object.c:1656
1457
1557
msgid "Remove slur end"
1458
1558
msgstr "Odstranit konec legatového obloučku"
1460
#: ../src/command/object.c:1453
1560
#: ../src/command/object.c:1662
1461
1561
msgid "Remove tie"
1462
1562
msgstr "Odstranit ligaturu"
1464
#: ../src/command/object.c:1459
1564
#: ../src/command/object.c:1668
1465
1565
msgid "Remove Start cresc. marking"
1466
1566
msgstr "Odstranit značku pro začátek crescenda"
1468
#: ../src/command/object.c:1465
1568
#: ../src/command/object.c:1674
1469
1569
msgid "Remove End cresc. marking"
1470
1570
msgstr "Odstranit značku pro konec crescenda"
1472
#: ../src/command/object.c:1471
1572
#: ../src/command/object.c:1680
1473
1573
msgid "Remove Start dim. marking"
1474
1574
msgstr "Odstranit značku pro začátek decrescenda"
1476
#: ../src/command/object.c:1477
1576
#: ../src/command/object.c:1686
1477
1577
msgid "Remove End dim. marking"
1478
1578
msgstr "Odstranit značku pro konec decrescenda"
1480
#: ../src/command/object.c:1484
1580
#: ../src/command/object.c:1693
1481
1581
msgid "Un-grace the note"
1482
1582
msgstr "Zrušit ozdobu noty"
1484
#: ../src/command/object.c:1549
1584
#: ../src/command/object.c:1758
1485
1585
msgid "Denemo Object Editor"
1486
1586
msgstr "Editor předmětů Denemo"
1488
#: ../src/command/object.c:1554 ../src/command/object.c:2275
1489
#: ../src/command/object.c:2517
1588
#: ../src/command/object.c:1763 ../src/command/object.c:2497
1589
#: ../src/command/object.c:2744
1491
1591
msgstr "Zavřít"
1493
#: ../src/command/object.c:1562
1593
#: ../src/command/object.c:1771
1494
1594
msgid "⬅ Previous Object"
1495
1595
msgstr "⬅ Předchozí předmět"
1497
#: ../src/command/object.c:1569
1597
#: ../src/command/object.c:1778
1498
1598
msgid "Next note in chord"
1499
1599
msgstr "Další nota v akordu"
1501
#: ../src/command/object.c:1573
1601
#: ../src/command/object.c:1782
1502
1602
msgid "Alternate note"
1503
1603
msgstr "Střídat notu"
1505
#: ../src/command/object.c:1577
1605
#: ../src/command/object.c:1786
1506
1606
msgid "Next Object ➡"
1507
1607
msgstr "Další předmět ➡"
1509
#: ../src/command/object.c:1591
1609
#: ../src/command/object.c:1800
1510
1610
msgid "Attached to the rest:"
1511
1611
msgstr "Připojeno k pomlce:"
1513
1613
#. only one note
1514
#: ../src/command/object.c:1612
1614
#: ../src/command/object.c:1821
1515
1615
msgid "Edit the note"
1516
1616
msgstr "Upravit notu"
1518
#: ../src/command/object.c:1639
1618
#: ../src/command/object.c:1848
1520
1620
msgid "Attached to Note %s"
1521
1621
msgstr "Připojeno k notě %s"
1523
#: ../src/command/object.c:1657
1623
#: ../src/command/object.c:1866
1525
1625
msgid "Nothing attached to Note %s"
1526
1626
msgstr "Nic není připojeno k notě %s"
1528
#: ../src/command/object.c:1673
1628
#: ../src/command/object.c:1882
1529
1629
msgid "Assign Pitch to Rhythm"
1530
1630
msgstr "Přidělit výšku tónu k rytmu"
1532
#: ../src/command/object.c:1686
1632
#: ../src/command/object.c:1895
1533
1633
msgid "Edit Chord Symbol"
1534
1634
msgstr "Upravit značku akordu"
1536
#: ../src/command/object.c:1693
1636
#: ../src/command/object.c:1902
1537
1637
msgid "Edit Bass Figure"
1538
1638
msgstr "Upravit číslo basu"
1540
#: ../src/command/object.c:1707
1640
#: ../src/command/object.c:1916
1541
1641
msgid "Add/Remove attributes"
1542
1642
msgstr "Přidat/Odstranit vlastnosti"
1544
1644
#. type = _("start tuplet marker");
1545
#: ../src/command/object.c:1718
1645
#: ../src/command/object.c:1927
1546
1646
msgid "Alter Tuplet Type"
1547
1647
msgstr "Přidat typ nepravidelné rytmické skupiny"
1549
#: ../src/command/object.c:1723
1649
#: ../src/command/object.c:1932
1550
1650
msgid "Attached to the tuplet start:"
1551
1651
msgstr "Připojeno k začátku nepravidelné rytmické skupiny:"
1553
#: ../src/command/object.c:1742
1653
#: ../src/command/object.c:1951
1554
1654
msgid "Attached to the tuplet end:"
1555
1655
msgstr "Připojeno ke konci nepravidelné rytmické skupiny:"
1557
#: ../src/command/object.c:1763
1657
#: ../src/command/object.c:1972
1558
1658
msgid "Attached to the clef change object:"
1559
1659
msgstr "Připojeno k předmětu změny klíče:"
1561
#: ../src/command/object.c:1776
1661
#: ../src/command/object.c:1985
1562
1662
msgid "Transform to printing clef"
1563
1663
msgstr "Přeměnit na tiskový klíč"
1565
#: ../src/command/object.c:1789
1665
#: ../src/command/object.c:1998
1566
1666
msgid "Attached to the time signature change object:"
1567
1667
msgstr "Připojeno k předmětu změny taktového označení:"
1569
#: ../src/command/object.c:1809
1669
#: ../src/command/object.c:2018
1570
1670
msgid "Attached to the key signature change object:"
1571
1671
msgstr "Připojeno k předmětu změny předznamenání:"
1573
#: ../src/command/object.c:1830
1673
#: ../src/command/object.c:2039
1574
1674
msgid "Attached to the stemming change object:"
1575
1675
msgstr "Připojeno k předmětu změny směrování nožiček:"
1577
#: ../src/command/object.c:1853
1677
#: ../src/command/object.c:2062
1578
1678
msgid "Standalone Denemo Directive:"
1579
1679
msgstr "Samostatný příkaz Denemo:"
1581
#: ../src/command/object.c:1937
1681
#: ../src/command/object.c:2146
1582
1682
msgid "Make a palette button for running the command that created/inserted this object."
1583
1683
msgstr "Udělat tlačítko palety pro spuštění příkazu, který vytvořil/vložil tento předmět."
1585
#: ../src/command/object.c:1943
1685
#: ../src/command/object.c:2152
1586
1686
msgid "Make a palette button for inserting a clone of this object elsewhere."
1587
1687
msgstr "Udělat tlačítko palety pro vložení kopie tohoto předmětu jinde."
1589
#: ../src/command/object.c:2077
1689
#: ../src/command/object.c:2286
1591
1691
msgstr "Notový zápis"
1593
#: ../src/command/object.c:2079
1693
#: ../src/command/object.c:2288
1594
1694
msgid "Movement "
1597
#: ../src/command/object.c:2081
1697
#: ../src/command/object.c:2290
1598
1698
msgid "Score Header "
1599
1699
msgstr "Hlavička notového zápisu "
1601
#: ../src/command/object.c:2083
1701
#: ../src/command/object.c:2292
1603
1703
msgstr "Papír "
1605
#: ../src/command/object.c:2085
1705
#: ../src/command/object.c:2294
1606
1706
msgid "Movement Header "
1607
1707
msgstr "Záhlaví věty "
1609
#: ../src/command/object.c:2087
1709
#: ../src/command/object.c:2296
1610
1710
msgid "Movement Layout "
1611
1711
msgstr "Rozvržení věty "
1613
#: ../src/command/object.c:2089
1713
#: ../src/command/object.c:2298
1714
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:11
1614
1715
msgid "Key Signature"
1615
1716
msgstr "Předznamenání"
1617
#: ../src/command/object.c:2091
1718
#: ../src/command/object.c:2300
1719
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:13
1618
1720
msgid "Time Signature"
1619
1721
msgstr "Taktové označení"
1621
#: ../src/command/object.c:2093 ../src/command/scorelayout.c:718
1723
#: ../src/command/object.c:2302 ../src/command/scorelayout.c:719
1622
1724
#: ../src/core/entries.h:288
1725
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:7
1626
#: ../src/command/object.c:2095 ../src/core/entries.h:371
1729
#: ../src/command/object.c:2304 ../src/core/entries.h:371
1628
1731
msgstr "Notová osnova"
1630
#: ../src/command/object.c:2097 ../src/command/scorelayout.c:1580
1733
#: ../src/command/object.c:2306 ../src/command/scorelayout.c:1581
1631
1734
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:9
1635
#: ../src/command/object.c:2101 ../src/core/entries.h:365
1738
#: ../src/command/object.c:2310 ../src/core/entries.h:365
1636
1739
msgid "Directives"
1637
1740
msgstr "Příkazy"
1639
#: ../src/command/object.c:2123
1742
#: ../src/command/object.c:2336
1641
1744
msgid "%sDenemo %s Directive tagged: %s %c%s%c"
1642
1745
msgstr "Příkaz %sDenemo %s označen: %s %c%s%c"
1644
#: ../src/command/object.c:2123 ../src/command/object.c:2125
1747
#: ../src/command/object.c:2336 ../src/command/object.c:2338
1645
1748
msgid "(Conditional) "
1646
1749
msgstr "(Podmíněný)"
1648
#: ../src/command/object.c:2125
1751
#: ../src/command/object.c:2338
1650
1753
msgid "%sDenemo %s Directive: %s %c%s%c"
1651
1754
msgstr "Příkaz %sDenemo %s: %s %c%s%c"
1653
#: ../src/command/object.c:2197
1756
#: ../src/command/object.c:2419
1654
1757
msgid "Create Duplicate"
1655
1758
msgstr "Vytvořit kopii"
1657
#: ../src/command/object.c:2198
1760
#: ../src/command/object.c:2420
1658
1761
msgid "Duplicate this directive with a new name. Usually only makes sense when the two directives are conditional applying to different layouts."
1659
1762
msgstr "Zdvojit tento příkaz s novým názvem. Obyčejně dává smysl, jen když jsou dva příkazy podmíněné, použijí se na různá rozvržení."
1661
#: ../src/command/object.c:2215
1764
#: ../src/command/object.c:2437
1662
1765
msgid "Open Command Center"
1663
1766
msgstr "Otevřít správce příkazů"
1665
#: ../src/command/object.c:2216
1768
#: ../src/command/object.c:2438
1666
1769
msgid "Opens the Command Center on this command. Here you can find the location of the command in the menu system, set shortcuts etc."
1667
1770
msgstr "Otevře po tomto příkazu správce příkazů. Zde můžete najít umístění příkazu v systému nabídky, nastavit klávesové zkratky atd."
1669
#: ../src/command/object.c:2225
1772
#: ../src/command/object.c:2447
1670
1773
msgid "Make a palette button for installing a clone of this attribute elsewhere."
1671
1774
msgstr "Udělat tlačítko palety pro instalaci kopie této vlastnosti jinde."
1673
#: ../src/command/object.c:2267
1776
#: ../src/command/object.c:2489
1674
1777
msgid "Score and Movement Properties Editor"
1675
1778
msgstr "Editor vlastností notového zápisu a věty"
1677
#: ../src/command/object.c:2289 ../src/core/entries.h:264
1780
#: ../src/command/object.c:2511 ../src/core/entries.h:265
1678
1781
msgid "Score Properties"
1679
1782
msgstr "Vlastnosti notového zápisu"
1681
#: ../src/command/object.c:2323
1784
#: ../src/command/object.c:2547
1682
1785
msgid "Edit Built-in Score Properties"
1683
1786
msgstr "Upravit vestavěné vlastnosti notové osnovy"
1685
#: ../src/command/object.c:2333 ../src/command/scorelayout.c:1932
1686
#: ../src/command/scorelayout.c:2271 ../src/core/utils.c:2331
1687
#: ../src/printview/printview.c:2523
1788
#: ../src/command/object.c:2557 ../src/command/scorelayout.c:1933
1789
#: ../src/command/scorelayout.c:2273 ../src/core/utils.c:2377
1790
#: ../src/printview/printview.c:2529
1688
1791
msgid "Movement"
1691
#: ../src/command/object.c:2333
1794
#: ../src/command/object.c:2557
1692
1795
msgid "Properties"
1693
1796
msgstr "Vlastnosti"
1695
#: ../src/command/object.c:2365
1798
#: ../src/command/object.c:2592
1696
1799
msgid "⬅ Previous Movement"
1697
1800
msgstr "⬅ Předchozí věta"
1699
#: ../src/command/object.c:2372
1802
#: ../src/command/object.c:2599
1700
1803
msgid "Next Movement ➡"
1701
1804
msgstr "Další věta ➡"
1703
#: ../src/command/object.c:2425
1806
#: ../src/command/object.c:2652
1705
1808
"The clef here only affects the display as this voice is typeset on the staff above.\n"
1706
1809
"Normally you will want it set the same as the staff the notes will appear on.\n"
1710
1813
"Obyčejně to budete chtít nastavit stejně jako osnovu, na níž se noty objeví.\n"
1711
1814
"Opustit toto varování a udělat všechny nutné změny přes vyskakovací dialog, který přijde jako další."
1713
#: ../src/command/object.c:2435
1816
#: ../src/command/object.c:2662
1714
1817
msgid "This voice should have the same key signature as the staff it appears on. Use the key signature menu commands to correct it if needed."
1715
1818
msgstr "Tento hlas by měl mít stejné předznamenání, jako má osnova, na níž se noty objeví. Použijte příkazy v nabídce pro předznamenání k jeho opravě, je-li to potřeba."
1717
#: ../src/command/object.c:2439
1820
#: ../src/command/object.c:2666
1718
1821
msgid "Change the keysignature by clicking on it, or via the Key Signatures menu (after closing this editor)."
1719
1822
msgstr "Změňte předznamenání klepnutím na něj nebo přes nabídku pro předznamenání (po zavření tohoto editoru)."
1721
#: ../src/command/object.c:2449
1824
#: ../src/command/object.c:2676
1722
1825
msgid "This voice should have the same time signature as the staff it appears on. Use the time signature menu commands to correct it if needed."
1723
1826
msgstr "Tento hlas by měl mít stejné taktové označení, jako má osnova, na níž se noty objeví. Použijte příkazy v nabídce pro předznamenání k jeho opravě, je-li to potřeba."
1725
#: ../src/command/object.c:2509
1828
#: ../src/command/object.c:2736
1726
1829
msgid "Staff and Voice Properties Editor"
1727
1830
msgstr "Editor vlastností notové osnovy a hlasu"
1729
#: ../src/command/object.c:2534 ../src/core/entries.h:209
1832
#: ../src/command/object.c:2761 ../src/core/entries.h:209
1730
1833
#: ../src/ui/staffpropdialog.c:353
1731
1834
msgid "Staff Properties"
1732
1835
msgstr "Vlastnosti notové osnovy"
1734
#: ../src/command/object.c:2567
1837
#: ../src/command/object.c:2797
1735
1838
msgid "Staff Above"
1736
1839
msgstr "Notová osnova nad"
1738
#: ../src/command/object.c:2574
1841
#: ../src/command/object.c:2804
1739
1842
msgid "Staff Below"
1740
1843
msgstr "Notová osnova pod"
1742
#: ../src/command/object.c:2583
1845
#: ../src/command/object.c:2813
1743
1846
msgid "<b>This voice will be typeset on the staff above</b>"
1744
1847
msgstr "<b>Tento hlas bude vysázen v osnově nahoře.</b>"
1746
#: ../src/command/object.c:2590
1849
#: ../src/command/object.c:2820
1747
1850
msgid "Edit Built-in Staff Properties"
1748
1851
msgstr "Upravit vestavěné vlastnosti notové osnovy"
1750
#: ../src/command/object.c:2596
1853
#: ../src/command/object.c:2826
1752
1855
msgstr "Klíč: "
1754
#: ../src/command/object.c:2602
1857
#: ../src/command/object.c:2832
1756
1859
msgid "Time: %d/%d"
1757
1860
msgstr "Taktové označení: %d/%d"
1759
#: ../src/command/object.c:2608
1862
#: ../src/command/object.c:2838
1761
1864
msgid "Key: %s"
1762
1865
msgstr "Předznamenání: %s"
1764
#: ../src/command/object.c:2636
1867
#: ../src/command/object.c:2866
1765
1868
msgid "Voice Properties"
1766
1869
msgstr "Vlastnosti pro hlas"
1865
1968
"Toto rozvržení se bude používat na místě standardního, dokud je nesmažete.\n"
1866
1969
"Žádná nová notová osnova přidaná do notového zápisu se v něm neobjeví, dokud je neupravíte."
1868
#: ../src/command/scorelayout.c:469
1971
#: ../src/command/scorelayout.c:470
1869
1972
msgid "Actions for this Layout"
1870
1973
msgstr "Činnosti pro toto rozvržení"
1872
#: ../src/command/scorelayout.c:473 ../src/printview/printview.c:2516
1975
#: ../src/command/scorelayout.c:474 ../src/printview/printview.c:2522
1873
1976
msgid "Typeset"
1876
#: ../src/command/scorelayout.c:474
1979
#: ../src/command/scorelayout.c:475
1877
1980
msgid "Typeset the score using this layout to determine which movements, parts, titles, page breaks etc should be used"
1878
1981
msgstr "Sázejte notový zápis pomocí tohoto rozvržení pro určení, které věty, party, názvy, zalomení stran atd. se mají použít"
1880
#: ../src/command/scorelayout.c:483
1983
#: ../src/command/scorelayout.c:484
1881
1984
msgid "Edit LilyPond Text of Layout"
1882
1985
msgstr "Upravit text LilyPondu rozvržení"
1884
#: ../src/command/scorelayout.c:484
1987
#: ../src/command/scorelayout.c:485
1885
1988
msgid "Opens the LilyPond window for further editing."
1886
1989
msgstr "Otevře okno s Lilypondem pro další úpravy."
1888
#: ../src/command/scorelayout.c:487
1991
#: ../src/command/scorelayout.c:488
1889
1992
msgid "Duplicate"
1890
1993
msgstr "Zdvojit"
1892
#: ../src/command/scorelayout.c:488
1995
#: ../src/command/scorelayout.c:489
1893
1996
msgid "Create a duplicate of this layout."
1894
1997
msgstr "Vytvořit kopii tohoto rozvržení"
1896
#: ../src/command/scorelayout.c:496
1999
#: ../src/command/scorelayout.c:497
1897
2000
msgid "Convert to LilyPond Text"
1898
2001
msgstr "Převést na text Lilypond"
1900
#: ../src/command/scorelayout.c:497
2003
#: ../src/command/scorelayout.c:498
1901
2004
msgid "Converts this layout to LilyPond text for further editing."
1902
2005
msgstr "Převede toto rozvržení na text Lilypond pro další úpravy."
1904
#: ../src/command/scorelayout.c:503
2007
#: ../src/command/scorelayout.c:504
1905
2008
msgid "Discard this customized score layout."
1906
2009
msgstr "Zahodit vlastní rozvržení notového zápisu."
1908
#: ../src/command/scorelayout.c:507 ../src/command/scorelayout.c:537
2011
#: ../src/command/scorelayout.c:508 ../src/command/scorelayout.c:538
1909
2012
msgid "Create Default Score Layout"
1910
2013
msgstr "Vytvořit výchozí rozvržení notového zápisu"
1912
#: ../src/command/scorelayout.c:508 ../src/command/scorelayout.c:538
2015
#: ../src/command/scorelayout.c:509 ../src/command/scorelayout.c:539
1913
2016
msgid "Creates the Default Score Layout"
1914
2017
msgstr "Vytvoří výchozí rozvržení notového zápisu"
1916
#: ../src/command/scorelayout.c:514
2019
#: ../src/command/scorelayout.c:515
1917
2020
msgid "Append Current Movement"
1918
2021
msgstr "Připojit nynější větu"
1920
#: ../src/command/scorelayout.c:515
2023
#: ../src/command/scorelayout.c:516
1921
2024
msgid "Appends the current movement at the end of this layout. Select the movement you wish to append to the layout in the Denemo Display first. The same movement can be placed multiple times in the layout, with individual edits as needed."
1922
2025
msgstr "Připojí nynější větu na konec tohoto rozvržení. Nejprve vyberte větu, kterou si přejete připojit k rozvržení zobrazení Denema. Tutéž větu lze v rozvržení umístit vícekrát, s jednotlivými úpravami dle potřeby."
1924
#: ../src/command/scorelayout.c:519
2027
#: ../src/command/scorelayout.c:520
1925
2028
msgid "Re-order Movement"
1926
2029
msgstr "Přeuspořádat větu"
1928
#: ../src/command/scorelayout.c:520
2031
#: ../src/command/scorelayout.c:521
1930
2033
"Moves the first expanded movement in this layout to the end.\n"
1931
2034
"This does not alter the score, just this layout. To re-order the actual movements of the score see the Movements menu."
2005
2108
"Smazat tento hlas z rozvržení notového zápisu\n"
2006
2109
"Všimněte si, že pokud je to první hlas, klíč, předznamenání a taktové označení budou smazány také"
2008
#: ../src/command/scorelayout.c:709
2111
#: ../src/command/scorelayout.c:710
2009
2112
msgid "Initial Signatures"
2010
2113
msgstr "Taktová označení na začátku"
2012
#: ../src/command/scorelayout.c:713
2115
#: ../src/command/scorelayout.c:714
2013
2116
msgid "Click here to view and edit the clef, key and time signatures of this staff"
2014
2117
msgstr "Klepnout sem pro zobrazení a úpravu klíče, předznamenání a taktového označení této osnovy"
2016
#: ../src/command/scorelayout.c:719
2119
#: ../src/command/scorelayout.c:720
2017
2120
msgid "Edit the LilyPond definition of the clef. The editing affects only this layout."
2018
2121
msgstr "Upravit vymezení klíče v LilyPondu. Úprava ovlivní jen toto rozvržení."
2020
#: ../src/command/scorelayout.c:724
2123
#: ../src/command/scorelayout.c:725
2022
2125
msgstr "Předznamenání"
2024
#: ../src/command/scorelayout.c:725
2127
#: ../src/command/scorelayout.c:726
2025
2128
msgid "Edit the LilyPond definition of the key signature. The editing affects only this layout."
2026
2129
msgstr "Upravit vymezení předznamenání v LilyPondu. Úprava ovlivní jen toto rozvržení."
2028
#: ../src/command/scorelayout.c:730
2131
#: ../src/command/scorelayout.c:731
2030
2133
msgstr "Druh taktu"
2032
#: ../src/command/scorelayout.c:731
2135
#: ../src/command/scorelayout.c:732
2033
2136
msgid "Edit the LilyPond definition of the time signature. The editing affects only this layout."
2034
2137
msgstr "Upravit vymezení taktového označení v LilyPondu. Úprava ovlivní jen toto rozvržení."
2036
#: ../src/command/scorelayout.c:741
2139
#: ../src/command/scorelayout.c:742
2037
2140
msgid "The clef, time and key signatures attached to other voices are ignored, only the primary one has effect"
2038
2141
msgstr "Klíč, předznamenání a taktové označení připojené k jiným hlasům jsou přehlíženy, jen hlavní má účinek"
2040
#: ../src/command/scorelayout.c:744
2143
#: ../src/command/scorelayout.c:745
2041
2144
msgid "Music for "
2042
2145
msgstr "Noty pro "
2044
#: ../src/command/scorelayout.c:746
2147
#: ../src/command/scorelayout.c:747
2046
2149
"Click here to move the Denemo cursor to the start of this music.\n"
2047
2150
"The actual notes live here. You can only edit these in the main Denemo display.\n"
2147
2250
"Toto vloží zalomení strany, což je užitečné pro vyhnutí se otočení stran\n"
2148
2251
"Přesuňte je, jakmile bude vytvořeno, před název (pomocí šipky nahoru)!"
2150
#: ../src/command/scorelayout.c:974
2253
#: ../src/command/scorelayout.c:975
2151
2254
msgid "Create Blank Page"
2152
2255
msgstr "Vytvořit prázdnou stranu"
2154
#: ../src/command/scorelayout.c:975
2257
#: ../src/command/scorelayout.c:976
2155
2258
msgid "This inserts a page intentionally left blank, useful for avoiding page turns when printing on both sides of the paper"
2156
2259
msgstr "Toto vloží stranu ponechanou záměrně prázdnou, což je užitečné pro vyhnutí seotočení stran, když se tiskne na obě strany papíru"
2158
#: ../src/command/scorelayout.c:980
2261
#: ../src/command/scorelayout.c:981
2159
2262
msgid "This creates a LilyPond comment which you can then edit to give titles etc for this movment, applying just to this layout."
2160
2263
msgstr "Toto vytvoří poznámku LilyPond, již pak můžete upravit pro dodání názvů atd. pro tuto větu, která se použije pouze na toto rozvržení."
2162
#: ../src/command/scorelayout.c:1031
2265
#: ../src/command/scorelayout.c:1032
2163
2266
msgid "Movement Titles, Page Breaks etc"
2164
2267
msgstr "Názvy vět, zalomení stran atd."
2166
#: ../src/command/scorelayout.c:1032
2269
#: ../src/command/scorelayout.c:1033
2167
2270
msgid "In here are settings for the movement title, page breaks before the movement etc"
2168
2271
msgstr "Zde jsou nastavení pro názvy vět, zalomení stran před větami atd."
2170
#: ../src/command/scorelayout.c:1045
2273
#: ../src/command/scorelayout.c:1046
2171
2274
msgid "Create Titles for Movement"
2172
2275
msgstr "Vytvořit název pro větu"
2174
#: ../src/command/scorelayout.c:1047
2277
#: ../src/command/scorelayout.c:1048
2175
2278
msgid "Set book titles for this movement in the score"
2176
2279
msgstr "Nastavit názvy knih pro tuto větu v notovém zápisu"
2178
#: ../src/command/scorelayout.c:1053
2281
#: ../src/command/scorelayout.c:1054
2179
2282
msgid "Create for Custom Layout"
2180
2283
msgstr "Vytvořit pro vlastní rozvržení"
2182
#: ../src/command/scorelayout.c:1054
2285
#: ../src/command/scorelayout.c:1055
2183
2286
msgid "Create page breaks, blank pages ...for this layout"
2184
2287
msgstr "Vytvořit zalomení stran, prázdné strany atd. pro toto rozvržení"
2186
#: ../src/command/scorelayout.c:1336
2289
#: ../src/command/scorelayout.c:1337
2187
2290
msgid "This brace connects together several staffs - you can delete it for a customized layout."
2188
2291
msgstr "Tato složená závorka dohromady spojuje několik osnov - můžete ji pro vlastní rozvržení smazat."
2190
#: ../src/command/scorelayout.c:1354
2293
#: ../src/command/scorelayout.c:1355
2191
2294
msgid "Remove this staff brace from these staffs for a customized layout."
2192
2295
msgstr "Odstranit tuto složenou závorku z těchto osnov pro vlastní rozvržení."
2194
#: ../src/command/scorelayout.c:1466
2297
#: ../src/command/scorelayout.c:1467
2196
2299
"This shows the clef in the Denemo score - the actual clef printed may be modified by Directives attached to it.\n"
2197
2300
"You can edit the clef for a custom layout - do this on the first voice on the staff."
2269
2372
"Tady jde o úpravu notového zápisu, nikoli jen o přizpůsobení rozvržení.\n"
2270
2373
"Jakmile provedete změny, obnovte pohled na rozvržení (viz tlačítko Volby tohoto rozvržení nahoře)."
2272
#: ../src/command/scorelayout.c:1580 ../src/core/entries.h:211
2375
#: ../src/command/scorelayout.c:1581 ../src/core/entries.h:211
2276
#: ../src/command/scorelayout.c:1582
2379
#: ../src/command/scorelayout.c:1583
2277
2380
msgid "This holds the voice(s) of the staff - the clef, time signature, key signature and music are all here"
2278
2381
msgstr "Toto drží hlas(y) osnovy - zde jsou klíč, taktové označení, předznamenání a noty"
2280
#: ../src/command/scorelayout.c:1601
2383
#: ../src/command/scorelayout.c:1602
2281
2384
msgid "Staff End"
2282
2385
msgstr "Konec notové osnovy"
2284
#: ../src/command/scorelayout.c:1601
2387
#: ../src/command/scorelayout.c:1602
2286
2389
msgid "Staff %d End"
2287
2390
msgstr "Konec %d notové osnovy"
2289
2392
#. things like transpose whole score etc
2290
#: ../src/command/scorelayout.c:1666
2393
#: ../src/command/scorelayout.c:1667
2291
2394
msgid "The Staff"
2292
2395
msgstr "Osnova"
2294
#: ../src/command/scorelayout.c:1666
2397
#: ../src/command/scorelayout.c:1667
2295
2398
msgid "The Staffs"
2296
2399
msgstr "Osnovy"
2298
#: ../src/command/scorelayout.c:1668
2401
#: ../src/command/scorelayout.c:1669
2299
2402
msgid "This holds the staffs below which are the voices with the music."
2300
2403
msgstr "Toto drží osnovy dole, jež jsou hlasy s hudbou."
2302
#: ../src/command/scorelayout.c:1673
2405
#: ../src/command/scorelayout.c:1674
2303
2406
msgid "Append Current Staff"
2304
2407
msgstr "Připojit nynější osnovu"
2306
#: ../src/command/scorelayout.c:1674
2409
#: ../src/command/scorelayout.c:1675
2307
2410
msgid "Appends the current staff (the one where the cursor is in the Denemo Display) to this layout. The same staff can be placed at multiple positions in the layout with individual edits in each."
2308
2411
msgstr "Připojí nynější osnovu (tu, na níž je v zobrazení Denema ukazatel) do tohoto rozvržení. Tutéž osnovu lze umístit v rozvržení na více místech, v každé s jednotlivými úpravami."
2310
#: ../src/command/scorelayout.c:1759
2413
#: ../src/command/scorelayout.c:1760
2312
2415
msgid "Movement %d"
2313
2416
msgstr "Věta %d"
2315
#: ../src/command/scorelayout.c:1789
2418
#: ../src/command/scorelayout.c:1790
2316
2419
msgid "paper size"
2317
2420
msgstr "Velikost papíru"
2319
#: ../src/command/scorelayout.c:1791
2422
#: ../src/command/scorelayout.c:1792
2320
2423
msgid "Global staff size"
2321
2424
msgstr "Celkovou velikost osnovy"
2323
#: ../src/command/scorelayout.c:1792
2426
#: ../src/command/scorelayout.c:1793
2324
2427
msgid "Paper Block"
2325
2428
msgstr "Blok papíru"
2327
#: ../src/command/scorelayout.c:1793
2430
#: ../src/command/scorelayout.c:1794
2328
2431
msgid "Settings for whole score: includes overall staff size, paper size ...\n"
2329
2432
msgstr "Nastavení pro celý notový zápis: zahrnuje celkovou velikost osnovy, velikost papíru atd.\n"
2331
#: ../src/command/scorelayout.c:1799
2434
#: ../src/command/scorelayout.c:1800
2332
2435
msgid "the paper block contents"
2333
2436
msgstr "Obsah bloku papíru"
2335
#: ../src/command/scorelayout.c:1809 ../actions/denemo.scm:1186
2336
#: ../actions/denemo.scm:1190 ../actions/denemo.scm:1248
2438
#: ../src/command/scorelayout.c:1810 ../actions/denemo.scm:1195
2439
#: ../actions/denemo.scm:1199 ../actions/denemo.scm:1257
2337
2440
msgid "Score Titles"
2338
2441
msgstr "Názvy notového zápisu"
2340
#: ../src/command/scorelayout.c:1812
2443
#: ../src/command/scorelayout.c:1813
2342
2445
"Titles, layout settings, preferences etc for the whole score.\n"
2343
2446
"Includes main title, composer, date, instrumentation, tagline"
2345
2448
"Názvy, nastavení rozvržení, nastavení atd. pro celý notový zápis.\n"
2346
2449
"Zahrnuje hlavní název, skladatele, datum, nástroje, heslo (motto)"
2348
#: ../src/command/scorelayout.c:1820
2451
#: ../src/command/scorelayout.c:1821
2349
2452
msgid "Default tagline"
2350
2453
msgstr "Výchozí heslo"
2352
#: ../src/command/scorelayout.c:1846
2455
#: ../src/command/scorelayout.c:1847
2353
2456
msgid "Score Directives"
2354
2457
msgstr "Příkazy pro notový zápis"
2356
#: ../src/command/scorelayout.c:1847
2459
#: ../src/command/scorelayout.c:1848
2357
2460
msgid "Includes the indent before first measure, LilyPond include files ..."
2358
2461
msgstr "Obsahuje odsazení před prvním taktem. Soubory include LilyPondu atd."
2360
#: ../src/command/scorelayout.c:1871
2463
#: ../src/command/scorelayout.c:1872
2361
2464
msgid "Score-wide Settings."
2362
2465
msgstr "Nastavení pro celý notový zápis."
2364
#: ../src/command/scorelayout.c:1872
2467
#: ../src/command/scorelayout.c:1873
2365
2468
msgid "Setting the score title, composer, headers and footers for this layout"
2366
2469
msgstr "Nastavení názvu notového zápisu, záhlaví a zápatí pro toto rozvržení"
2368
2471
#. having buttons that affect the score itself is confusing
2369
#: ../src/command/scorelayout.c:1880
2472
#: ../src/command/scorelayout.c:1881
2370
2473
msgid "Create Book Titles"
2371
2474
msgstr "Vytvořit názvy knih"
2373
#: ../src/command/scorelayout.c:1882
2476
#: ../src/command/scorelayout.c:1883
2374
2477
msgid "Set book titles for the score"
2375
2478
msgstr "Nastavit názvy knih v notovém zápisu"
2377
#: ../src/command/scorelayout.c:1895
2480
#: ../src/command/scorelayout.c:1896
2378
2481
msgid "Reload Score-Wide Settings"
2379
2482
msgstr "Nahrát nastavení pro celý notový zápis znovu"
2381
#: ../src/command/scorelayout.c:1896
2484
#: ../src/command/scorelayout.c:1897
2383
2486
"Reload the score wide settings for this layout from the current values in the score.\n"
2384
2487
"Do this if you have made changes to the score titles etc which you wish to be used for this layout."
4303
4418
msgstr "Vysází nynější part (ten, který obsahuje ukazatel)."
4305
4420
#: ../src/core/entries.h:253
4422
msgstr "Rejstříkování"
4424
#: ../src/core/entries.h:253
4427
"Commands to Index directories of Denemo Scores."
4430
"Příkazy pro rejstříkování adresářů s notovými zápisy Denemo."
4432
#: ../src/core/entries.h:254
4306
4433
msgid "Close Score"
4307
4434
msgstr "Zavřít notový zápis"
4309
#: ../src/core/entries.h:253
4436
#: ../src/core/entries.h:254
4310
4437
msgid "Close the current score. Other scores (tabs) will stay open"
4311
4438
msgstr "Zavřít nynější notový zápis. Jiné notové zápisy (karty) zůstanou otevřené"
4313
#: ../src/core/entries.h:254
4440
#: ../src/core/entries.h:255
4315
4442
msgstr "Ukončit"
4317
#: ../src/core/entries.h:254
4444
#: ../src/core/entries.h:255
4318
4445
msgid "Quit the Denemo program - closes tabs one at a time."
4319
4446
msgstr "Ukončit program Denemo - zavře karty jednu po druhé."
4321
#: ../src/core/entries.h:255
4448
#: ../src/core/entries.h:256
4325
#: ../src/core/entries.h:255
4326
msgid "Undoes one (more) step of your edits to the current score."
4327
msgstr "Vrátí zpět jeden krok vašich úprav (i více) v nynějším notovém zápisu."
4329
4452
#: ../src/core/entries.h:256
4453
msgid "Undoes one (more) step of your edits to the music in the Display Window. Does not work for titles, settings etc - repeat the command for those."
4454
msgstr "Vrátí zpět jeden (další) krok úprav not v okně zobrazujícího noty. Nepracuje v případě názvů, nastavení atd. - u těchto zopakujte příkaz."
4456
#: ../src/core/entries.h:257
4333
#: ../src/core/entries.h:256
4460
#: ../src/core/entries.h:257
4334
4461
msgid "Redoes the next of the steps you have Undone"
4335
4462
msgstr "Udělá znovu další z kroků, jež jste vrátil zpět"
4337
#: ../src/core/entries.h:257
4464
#: ../src/core/entries.h:258
4339
4466
msgstr "Vybrat"
4341
#: ../src/core/entries.h:257
4468
#: ../src/core/entries.h:258
4342
4469
msgid "Selecting stretches of notes"
4343
4470
msgstr "Vybrat oblast not"
4345
#: ../src/core/entries.h:258
4472
#: ../src/core/entries.h:259
4346
4473
msgid "Extend Selection"
4347
4474
msgstr "Rozšířit výběr"
4349
#: ../src/core/entries.h:258
4476
#: ../src/core/entries.h:259
4350
4477
msgid "Extend the selection"
4351
4478
msgstr "Rozšířit výběr"
4353
#: ../src/core/entries.h:259
4480
#: ../src/core/entries.h:260
4354
4481
msgid "Copy the music selected to the Denemo clipboard"
4355
4482
msgstr "Kopírovat noty vybrané do schránky Denema"
4357
#: ../src/core/entries.h:260
4484
#: ../src/core/entries.h:261
4359
4486
msgstr "Vyjmout"
4361
#: ../src/core/entries.h:260
4488
#: ../src/core/entries.h:261
4362
4489
msgid "Cut the music selected to the Denemo clipboard"
4363
4490
msgstr "Vyjmout noty vybrané do schránky Denema"
4365
#: ../src/core/entries.h:261
4492
#: ../src/core/entries.h:262
4367
4494
msgstr "Vložit"
4369
#: ../src/core/entries.h:261
4496
#: ../src/core/entries.h:262
4370
4497
msgid "Paste the Denemo clipboard into the score where the cursor is positioned"
4371
4498
msgstr "Vložit schránku Denema do notového zápisu tam, kde je umístěn ukazatel"
4373
#: ../src/core/entries.h:262
4500
#: ../src/core/entries.h:263
4374
4501
msgid "Paste LilyPond notes"
4375
4502
msgstr "Vložit noty Lilypond"
4377
#: ../src/core/entries.h:262
4504
#: ../src/core/entries.h:263
4379
4506
"Paste LilyPond notes from the text clipboard\n"
4380
4507
"This will import music written as LilyPond syntax\n"
6598
6720
msgid "This software may be redistributed and modified under the terms of the GNU General Public License; again, see the file COPYING for details.\n"
6599
6721
msgstr "Tento software můžete šířit a upravovat za podmínek GNU General Public License (GPL); podrobnosti hledejte v souboru COPYING.\n"
6601
#: ../src/core/main.c:232
6723
#: ../src/core/main.c:225
6602
6724
msgid "You may need to set GUILE_LOAD_PATH to the directory where you have ice9 installed\n"
6603
6725
msgstr "Možná bude potřeba nastavit GUILE_LOAD_PATH k adresáři, v němž máte nainstalován ice9\n"
6605
#: ../src/core/main.c:442
6727
#: ../src/core/main.c:439
6606
6728
msgid "Could not start graphical interface."
6607
6729
msgstr "Nepodařilo se spustit obrazové rozhraní"
6609
#: ../src/core/menusystem.c:91
6731
#: ../src/core/menusystem.c:98
6610
6732
msgid "Rhythms will be entered as notes at the cursor height"
6611
6733
msgstr "Rytmy budou zadány jako noty ve výšce ukazatele"
6613
#: ../src/core/menusystem.c:104
6735
#: ../src/core/menusystem.c:111
6614
6736
msgid "Could not start Audio input"
6615
6737
msgstr "Nepodařilo se spustit vstup zvuku"
6617
#: ../src/core/menusystem.c:114
6739
#: ../src/core/menusystem.c:123
6618
6740
msgid "Rhythms will be entered as (brown) notes without pitch"
6619
6741
msgstr "Rytmy budou zadány jako (hnědé) noty bez výšky tónu"
6621
#: ../src/core/menusystem.c:118
6743
#: ../src/core/menusystem.c:127
6622
6744
msgid "No MIDI in device was found on startup- re-start Denemo with the device plugged in, select the device in the MIDI tab of the preferences dialog and re-start Denemo again."
6623
6745
msgstr "Při spuštění nebylo nalezeno žádné zařízení MIDI. Spusťte Denemo znovu se zapojeným zařízením, vyberte zařízení na kartě MIDI dialogu nastavení a spusťte Denemo znovu."
6625
#: ../src/core/menusystem.c:198
6747
#: ../src/core/menusystem.c:207
6626
6748
msgid "Save Script"
6627
6749
msgstr "Uložit skript"
6629
#: ../src/core/menusystem.c:198
6751
#: ../src/core/menusystem.c:207
6630
6752
msgid "Over-write previous version of the script for "
6631
6753
msgstr "Přepsat předchozí verzi skriptu pro "
6633
#: ../src/core/menusystem.c:198
6755
#: ../src/core/menusystem.c:207
6637
#: ../src/core/menusystem.c:208
6759
#: ../src/core/menusystem.c:217
6638
6760
msgid "No script saved"
6639
6761
msgstr "Žádný skript nebyl uložen"
6641
#: ../src/core/menusystem.c:216
6763
#: ../src/core/menusystem.c:225
6642
6764
msgid "There is already an initialization script here"
6643
6765
msgstr "Již je tu inicializační skript"
6645
#: ../src/core/menusystem.c:226
6767
#: ../src/core/menusystem.c:235
6646
6768
msgid "Wrote init.scm"
6647
6769
msgstr "Zapsán init.scm"
6649
#: ../src/core/menusystem.c:226
6771
#: ../src/core/menusystem.c:235
6650
6772
msgid "Shall I execute it now?"
6651
6773
msgstr "Má se vykonat nyní?"
6653
#: ../src/core/menusystem.c:231
6775
#: ../src/core/menusystem.c:240
6655
6777
"Could not create init.scm;\n"
6656
6778
"you must create your scripted menu item in the menu\n"
6660
6782
"promiňte, ale musíte svou skriptovanou položku nabídky vytvořit\n"
6661
6783
"v nabídce předtím, než pro ni vytvoříte inicializační skript."
6663
#: ../src/core/menusystem.c:268 ../src/core/menusystem.c:272
6664
#: ../src/core/menusystem.c:275 ../src/core/menusystem.c:277
6785
#: ../src/core/menusystem.c:277 ../src/core/menusystem.c:281
6786
#: ../src/core/menusystem.c:284 ../src/core/menusystem.c:286
6665
6787
msgid "Create a new menu item"
6666
6788
msgstr "Vytvořit novou položku nabídky"
6668
#: ../src/core/menusystem.c:268
6790
#: ../src/core/menusystem.c:277
6669
6791
msgid "Give menu label: "
6670
6792
msgstr "Dát nabídce popisek: "
6672
#: ../src/core/menusystem.c:268
6794
#: ../src/core/menusystem.c:277
6673
6795
msgid "My Label"
6674
6796
msgstr "Můj popisek"
6676
#: ../src/core/menusystem.c:272
6798
#: ../src/core/menusystem.c:281
6677
6799
msgid "Give explanation of what it does: "
6678
6800
msgstr "Podat vysvětlení toho, co to dělá: "
6680
#: ../src/core/menusystem.c:272
6802
#: ../src/core/menusystem.c:281
6681
6803
msgid "Prints my special effect"
6682
6804
msgstr "Vytiskne můj zvláštní efekt"
6684
#: ../src/core/menusystem.c:275
6806
#: ../src/core/menusystem.c:284
6685
6807
msgid "Do you want the new menu item in a submenu?"
6686
6808
msgstr "Chcete novou položku nabídky v podnabídce?"
6688
#: ../src/core/menusystem.c:277
6810
#: ../src/core/menusystem.c:286
6689
6811
msgid "Give a label for the Sub-Menu"
6690
6812
msgstr "Dát popisek pro podnabídku"
6692
#: ../src/core/menusystem.c:277
6814
#: ../src/core/menusystem.c:286
6693
6815
msgid "Sub Menu Label"
6694
6816
msgstr "Popisek pro podnabídku"
6696
#: ../src/core/menusystem.c:293
6818
#: ../src/core/menusystem.c:302
6697
6819
msgid "Duplicate Name"
6698
6820
msgstr "Zdvojit název"
6700
#: ../src/core/menusystem.c:293
6822
#: ../src/core/menusystem.c:302
6701
6823
msgid "A command of this name is already available in your custom menus; Overwrite?"
6702
6824
msgstr "Příkaz s tímto názvem je již dostupný ve vašich vlastních nabídkách. Přepsat?"
6704
6826
#. g_print ("Loading from %s\n", xml_path);
6705
#: ../src/core/menusystem.c:303
6827
#: ../src/core/menusystem.c:312
6706
6828
msgid "New Command Added"
6707
6829
msgstr "Nový příkaz přidán"
6709
#: ../src/core/menusystem.c:303
6831
#: ../src/core/menusystem.c:312
6710
6832
msgid "Do you want to save this with your default commands?"
6711
6833
msgstr "Chcete toto uložit se svými výchozími příkazy?"
6713
#: ../src/core/menusystem.c:705
6835
#: ../src/core/menusystem.c:698
6714
6836
msgid "Typeset Music"
6715
6837
msgstr "Sazba not"
6717
#: ../src/core/menusystem.c:705
6839
#: ../src/core/menusystem.c:698
6719
6841
"Shows the Print View\n"
6720
6842
"with the music typeset by the LilyPond Music Typesetter."
6977
7100
"Toto ukazuje, že sazeč LilyPondu ještě pracuje na sazbě notového zápisu Denema. Může to trvat dlouho, obzvláště v případě vícehlasu, kde se hlasy nesmí střetávat. Můžete pokračovat v úpravách, zatímco sázení not pokračuje.\n"
6978
7101
"Toto okno zabijte, pokud chcete sazbu spustit znovu, to jest po opravě chyby, již jste si právě všiml."
6980
#: ../src/core/utils.c:1756 ../src/export/file.c:207
7103
#: ../src/core/utils.c:1802 ../src/export/file.c:216
6981
7104
msgid "(Untitled)"
6982
7105
msgstr "(Bez názvu)"
6984
#: ../src/core/utils.c:1799
7107
#: ../src/core/utils.c:1845
6988
#: ../src/core/utils.c:2051
7111
#: ../src/core/utils.c:2097
6989
7112
msgid "Select Notes"
6990
7113
msgstr "Vybrat noty"
6992
#: ../src/core/utils.c:2086 ../src/export/print.c:414
7115
#: ../src/core/utils.c:2132 ../src/export/print.c:419
6993
7116
#: ../src/printview/printview.c:537
6995
7118
msgstr "Hotovo"
6997
#: ../src/core/utils.c:2093 ../src/core/utils.c:2103
7120
#: ../src/core/utils.c:2139 ../src/core/utils.c:2149
6998
7121
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:17
6999
7122
msgid "Note Name"
7000
7123
msgstr "Název noty"
7002
7125
#. buttons for accidental
7003
#: ../src/core/utils.c:2139
7126
#: ../src/core/utils.c:2185
7127
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:5
7004
7128
msgid "Accidental"
7005
7129
msgstr "Posuvka"
7007
#: ../src/core/utils.c:2161
7131
#: ../src/core/utils.c:2207
7009
7133
msgstr "Oktáva"
7011
#: ../src/core/utils.c:2267
7135
#: ../src/core/utils.c:2313
7013
7137
msgstr "Akord "
7015
#: ../src/core/utils.c:2267
7139
#: ../src/core/utils.c:2313
7019
#: ../src/core/utils.c:2267
7143
#: ../src/core/utils.c:2313
7020
7144
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.scm:12
7022
7146
msgstr "Pomlka "
7024
#: ../src/core/utils.c:2267
7148
#: ../src/core/utils.c:2313
7025
7149
msgid ", begin slur"
7026
7150
msgstr ", začít legatový oblouček"
7028
#: ../src/core/utils.c:2267
7152
#: ../src/core/utils.c:2313
7029
7153
msgid ", end slur"
7030
7154
msgstr ", ukončit legatový oblouček"
7032
#: ../src/core/utils.c:2267
7156
#: ../src/core/utils.c:2313
7034
7158
msgstr ", svázaná nota"
7036
#: ../src/core/utils.c:2267
7160
#: ../src/core/utils.c:2313
7037
7161
msgid ", begin cresc."
7038
7162
msgstr ", začít crescendo"
7040
#: ../src/core/utils.c:2267
7164
#: ../src/core/utils.c:2313
7041
7165
msgid ", end cresc."
7042
7166
msgstr ", ukončit crescendo"
7044
#: ../src/core/utils.c:2267
7168
#: ../src/core/utils.c:2313
7045
7169
msgid ", begin dim."
7046
7170
msgstr ", začít decrescendo"
7048
#: ../src/core/utils.c:2267
7172
#: ../src/core/utils.c:2313
7049
7173
msgid ", end dim."
7050
7174
msgstr ", ukončit decrescendo"
7052
#: ../src/core/utils.c:2268
7176
#: ../src/core/utils.c:2314
7053
7177
msgid ", grace note"
7054
7178
msgstr ", ozdoba"
7056
#: ../src/core/utils.c:2292
7180
#: ../src/core/utils.c:2338
7058
7182
msgid "Tuplet %d/%d"
7059
7183
msgstr "Rytmická notová skupina %d/%d"
7061
#: ../src/core/utils.c:2295
7185
#: ../src/core/utils.c:2341
7063
7187
msgid "End tuplet"
7064
7188
msgstr "Skončit nepravidelnou rytmickou skupinu"
7066
#: ../src/core/utils.c:2298
7190
#: ../src/core/utils.c:2344
7068
7192
msgid "Clef change"
7069
7193
msgstr "Změna klíče"
7071
#: ../src/core/utils.c:2301
7195
#: ../src/core/utils.c:2347
7073
7197
msgid "Time signature change"
7074
7198
msgstr "Změna taktového označení"
7076
#: ../src/core/utils.c:2304
7200
#: ../src/core/utils.c:2350
7078
7202
msgid "Key signature change"
7079
7203
msgstr "Změna předznamenání (tóniny)"
7081
#: ../src/core/utils.c:2307
7205
#: ../src/core/utils.c:2353
7083
7207
msgid "Stem directive: %s"
7084
7208
msgstr "Příkaz pro směr nožičky: %s"
7086
#: ../src/core/utils.c:2307
7210
#: ../src/core/utils.c:2353
7087
7211
msgid "stem down"
7088
7212
msgstr "Nožička dolů"
7090
#: ../src/core/utils.c:2307
7214
#: ../src/core/utils.c:2353
7091
7215
msgid "stem up"
7092
7216
msgstr "Nožička nahoru"
7094
#: ../src/core/utils.c:2307
7218
#: ../src/core/utils.c:2353
7095
7219
msgid "normal stemming"
7096
7220
msgstr "Normální nastavení směru nožiček"
7098
#: ../src/core/utils.c:2310
7222
#: ../src/core/utils.c:2356
7100
7224
msgid "Dynamic: %s"
7101
7225
msgstr "Dynamika: %s"
7103
#: ../src/core/utils.c:2316
7227
#: ../src/core/utils.c:2362
7105
msgid "Directive:(%.20s) %.20s%.50s"
7106
msgstr "Příkaz:(%.20s) %.20s%.50s"
7229
msgid "Directive:(%.20s) %.20s%.20s"
7230
msgstr "Příkaz:(%.20s) %.20s%.20s"
7108
#: ../src/core/utils.c:2316
7232
#: ../src/core/utils.c:2362
7109
7233
msgid "Unknown Tag"
7110
7234
msgstr "Neznámá značka"
7112
#: ../src/core/utils.c:2316
7236
#: ../src/core/utils.c:2362
7113
7237
msgid "Not all layouts"
7114
7238
msgstr "Ne všechna rozvržení"
7116
#: ../src/core/utils.c:2320
7240
#: ../src/core/utils.c:2366
7118
7242
msgid "Cursor on an unknown object"
7119
7243
msgstr "Ukazatel je na neznámém předmětu"
7121
#: ../src/core/utils.c:2329
7245
#: ../src/core/utils.c:2375
7123
7247
msgid "Cursor not on any object"
7124
7248
msgstr "Ukazatel není na žádném předmětu"
7126
#: ../src/core/utils.c:2371
7250
#: ../src/core/utils.c:2417
7128
7252
msgid "start %.2f end %.2f"
7129
7253
msgstr "Začátek %.2f Konec %.2f"
7131
#: ../src/core/utils.c:2373
7255
#: ../src/core/utils.c:2419
7133
7257
msgid " Staff %d Measure %d Position %d %s"
7134
7258
msgstr " Osnova %d Takt %d Poloha %d %s"
7136
#: ../src/core/utils.c:2373
7260
#: ../src/core/utils.c:2419
7137
7261
msgid "Appending"
7138
7262
msgstr "Připojuje se"
7140
#: ../src/core/utils.c:2373
7264
#: ../src/core/utils.c:2419
7141
7265
msgid "Not Appending"
7142
7266
msgstr "Nepřipojuje se"
7144
#: ../src/core/utils.c:2752
7268
#: ../src/core/utils.c:2842
7145
7269
msgid "Select from List (or Cancel)"
7146
7270
msgstr "Vybrat ze seznamu (nebo Zrušit)"
7148
#: ../src/core/utils.c:2785 ../src/core/utils.c:2819
7272
#: ../src/core/utils.c:2875 ../src/core/utils.c:2909
7149
7273
msgid "More..."
7150
7274
msgstr "Více..."
7152
#: ../src/core/utils.c:2988
7276
#: ../src/core/utils.c:3078
7153
7277
msgid "No Tooltip"
7154
7278
msgstr "Žádná nástrojová rada"
7156
#: ../src/core/utils.c:3104
7280
#: ../src/core/utils.c:3194
7158
7282
msgid "Mouse shortcut <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invokes command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7159
7283
msgstr "Zkratka s myší<span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> vyvolá příkaz <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7161
#: ../src/core/utils.c:3106
7285
#: ../src/core/utils.c:3196
7162
7286
msgid "Mouse Shortcut"
7163
7287
msgstr "Zkratka s myší"
7165
#: ../src/core/utils.c:3125
7289
#: ../src/core/utils.c:3222
7167
7291
msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invokes command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7168
7292
msgstr "Stisknutí klávesy<span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> vyvolá příkaz <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7170
#: ../src/core/utils.c:3130
7294
#: ../src/core/utils.c:3227
7172
7296
msgid "Key Presses <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invoke command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7173
7297
msgstr "Stisknutí kláves<span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> vyvolá příkaz <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7175
#: ../src/core/utils.c:3132
7299
#: ../src/core/utils.c:3229
7176
7300
msgid "Single Key Press"
7177
7301
msgstr "Jedno stisknutí klávesy"
7179
#: ../src/core/utils.c:3132
7303
#: ../src/core/utils.c:3229
7180
7304
msgid "Two Key Presses"
7181
7305
msgstr "Dvě stisknutí klávesy"
7183
#: ../src/core/utils.c:3142
7307
#: ../src/core/utils.c:3239
7184
7308
msgid "Key Press"
7185
7309
msgstr "Stisknutí klávesy"
7187
#: ../src/core/utils.c:3144
7311
#: ../src/core/utils.c:3241
7190
7314
"Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> Is not a shortcut.\n"
7193
7317
"Stisknutí klávesy <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>. Není to klávesová zkratka.\n"
7196
#: ../src/core/utils.c:3144
7320
#: ../src/core/utils.c:3241
7197
7321
msgid "(The menus are now restored in case you are lost.)"
7198
7322
msgstr "(Nabídky jsou nyní, v případě že jste se ztratil, obnoveny.)"
7200
#: ../src/core/utils.c:3147
7324
#: ../src/core/utils.c:3244
7201
7325
msgid "First Key Press"
7202
7326
msgstr "Stisknutí první klávesy"
7204
#: ../src/core/utils.c:3149
7328
#: ../src/core/utils.c:3246
7206
7330
msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> Awaiting continuation"
7207
7331
msgstr "Stisknutí klávesy <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>. Čeká se na pokračování"
7209
#: ../src/core/utils.c:3153
7333
#: ../src/core/utils.c:3250
7211
7335
msgid "Mouse <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>"
7212
7336
msgstr "Myš <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>"
7214
#: ../src/core/utils.c:3156
7338
#: ../src/core/utils.c:3253
7215
7339
msgid "Key + Mouse"
7216
7340
msgstr "Klávesa + Myš"
7218
#: ../src/core/utils.c:3157
7342
#: ../src/core/utils.c:3254
7220
7344
msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>"
7221
7345
msgstr "Stisknutí klávesy <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>"
7223
#: ../src/core/view.c:557
7347
#: ../src/core/view.c:551 ../src/core/view.c:554
7224
7348
msgid "Denemo was terminated abnormally"
7225
7349
msgstr "Denemo bylo ukončeno neobvykle"
7227
#: ../src/core/view.c:557
7351
#: ../src/core/view.c:551
7228
7352
msgid "Open auto-saved file"
7229
7353
msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor"
7231
#: ../src/core/view.c:557
7355
#: ../src/core/view.c:551
7232
7356
msgid "Delete auto-saved file"
7233
7357
msgstr "Smazat automaticky uložený soubor"
7235
#: ../src/core/view.c:656
7359
#: ../src/core/view.c:554
7360
msgid "Compare auto-saved file with last saved file"
7361
msgstr "Porovnat automaticky uložený soubor s naposledy uloženým souborem"
7363
#: ../src/core/view.c:554
7364
msgid "Just open auto-saved file"
7365
msgstr "Jen otevřít automaticky uložený soubor"
7367
#: ../src/core/view.c:677
7236
7368
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:30
7237
7369
msgid "Unnamed"
7238
7370
msgstr "Bez názvu"
7240
#: ../src/core/view.c:710 ../src/export/file.c:1316 ../src/export/file.c:1384
7372
#: ../src/core/view.c:725 ../src/export/file.c:1378 ../src/export/file.c:1446
7241
7373
msgid "No selection text available"
7242
7374
msgstr "Není dostupný žádný text výběru"
7244
#: ../src/core/view.c:875
7376
#: ../src/core/view.c:886
7245
7377
msgid "Ask me about each"
7246
7378
msgstr "Zeptejte se na každý"
7248
#: ../src/core/view.c:875
7380
#: ../src/core/view.c:886
7249
7381
msgid "Close all without saving"
7250
7382
msgstr "Zavřít vše bez uložení"
7252
#: ../src/core/view.c:876
7384
#: ../src/core/view.c:887
7254
7386
msgid "You have %d score(s) unsaved"
7255
7387
msgstr "Máte %d neuložených notových zápisů"
7257
#: ../src/core/view.c:921
7389
#: ../src/core/view.c:934
7259
7391
msgid "Could not make folder %s for the downloaded commands"
7260
7392
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s pro stažené příkazy"
7262
#: ../src/core/view.c:1029
7394
#: ../src/core/view.c:1043
7263
7395
msgid "You have made changes to the commands you have"
7264
7396
msgstr "Udělal jste změny v příkazech, které máte"
7266
#: ../src/core/view.c:1029
7398
#: ../src/core/view.c:1043
7267
7399
msgid "Do you want to save the changes?"
7268
7400
msgstr "Chcete uložit tyto změny?"
7270
#: ../src/core/view.c:1059
7402
#: ../src/core/view.c:1073
7271
7403
msgid "MIDI Controller Active?"
7272
7404
msgstr "Ovladač MIDI v činnosti?"
7274
#: ../src/core/view.c:1059
7406
#: ../src/core/view.c:1073
7276
7408
"Please turn off your MIDI keyboard\n"
7277
7409
"if you have not already done so"
7279
7411
"Vypněte, prosím, svoji klávesnici MIDI,\n"
7280
7412
"pokud jste tak již neučinil"
7282
#: ../src/core/view.c:1276
7414
#: ../src/core/view.c:1290
7283
7415
msgid "Recording + Play Along"
7284
7416
msgstr "Nahrávání + Přehrávat zároveň"
7286
#: ../src/core/view.c:1278
7418
#: ../src/core/view.c:1292
7287
7419
msgid "Recording"
7288
7420
msgstr "Nahrávání"
7290
#: ../src/core/view.c:1280
7422
#: ../src/core/view.c:1294
7291
7423
msgid "Play Along"
7292
7424
msgstr "Hrát zároveň"
7294
#: ../src/core/view.c:1282 ../src/core/view.c:1310
7426
#: ../src/core/view.c:1296 ../src/core/view.c:1324
7295
7427
msgid "Checking Pitches"
7296
7428
msgstr "Ověření výšek tónů"
7298
#: ../src/core/view.c:1284 ../src/core/view.c:1314
7430
#: ../src/core/view.c:1298 ../src/core/view.c:1328
7299
7431
msgid "Listening to Pitches"
7300
7432
msgstr "Poslech výšek tónů"
7302
#: ../src/core/view.c:1286
7434
#: ../src/core/view.c:1300
7303
7435
msgid "Editing a Chord"
7304
7436
msgstr "Upravování akordu"
7306
#: ../src/core/view.c:1288
7438
#: ../src/core/view.c:1302
7307
7439
msgid "Starting a Chord"
7308
7440
msgstr "Založení akordu"
7310
#: ../src/core/view.c:1290 ../src/core/view.c:1318 ../src/core/view.c:3530
7442
#: ../src/core/view.c:1304 ../src/core/view.c:1332 ../src/core/view.c:3561
7311
7443
msgid "Appending/Editing Pitches"
7312
7444
msgstr "Přidání nebo upravení výšek tónů"
7314
#: ../src/core/view.c:1330
7446
#: ../src/core/view.c:1344
7315
7447
msgid "Mouse Conductor ON"
7316
7448
msgstr "Vodič myši ZAPNUT"
7318
#: ../src/core/view.c:1332
7450
#: ../src/core/view.c:1346
7319
7451
msgid "Mouse Conductor OFF"
7320
7452
msgstr "Vodič myši VYPNUT"
7322
#: ../src/core/view.c:1342
7454
#: ../src/core/view.c:1356
7323
7455
msgid "Switch to Normal Playback"
7324
7456
msgstr "Přepnout na běžné přehrávání"
7326
#: ../src/core/view.c:1344 ../src/core/view.c:3537
7458
#: ../src/core/view.c:1358 ../src/core/view.c:3568
7327
7459
msgid "Switch to Play Along Playback"
7328
7460
msgstr "Přepnout do režimu přehrávání Hrát zároveň"
7330
#: ../src/core/view.c:1362
7462
#: ../src/core/view.c:1376
7331
7463
msgid "Stop playing first"
7332
7464
msgstr "Nejprve zastavit přehrávání"
7334
#: ../src/core/view.c:1367
7466
#: ../src/core/view.c:1381
7335
7467
msgid "Cannot mix audio and MIDI recordings"
7336
7468
msgstr "Nelze míchat nahrávky zvuku a MIDI"
7338
#: ../src/core/view.c:1373
7470
#: ../src/core/view.c:1387
7339
7471
msgid "Cannot mix MIDI recordings with imported MIDI - delete imported MIDI first"
7340
7472
msgstr "Nelze míchat nahrávky MIDI se zavedeným MIDI. Nejprve smažte zavedené MIDI"
7342
#: ../src/core/view.c:1377
7474
#: ../src/core/view.c:1391
7343
7475
msgid "MIDI Recording"
7344
7476
msgstr "Nahrávka MIDI"
7346
#: ../src/core/view.c:1377
7478
#: ../src/core/view.c:1391
7347
7479
msgid "Delete last recording?"
7348
7480
msgstr "Smazat poslední nahrávku?"
7350
#: ../src/core/view.c:1422
7482
#: ../src/core/view.c:1436
7352
7484
"The preference set for recording time is 0 - nothing can be recorded.\n"
7353
7485
"See Edit → Change Preferences Audio/Midi Tab"
7403
#: ../src/core/view.c:2279
7535
#: ../src/core/view.c:2293
7404
7536
msgid "Could not create button"
7405
7537
msgstr "Nepodařilo se vytvořit tlačítko"
7407
#: ../src/core/view.c:2394
7539
#: ../src/core/view.c:2408
7408
7540
msgid "Could not create .denemo/actions/bitmaps for your graphics for customized commands"
7409
7541
msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo/actions/bitmaps pro vaši grafiku pro vaše vlastní příkazy"
7411
#: ../src/core/view.c:2413
7543
#: ../src/core/view.c:2427
7412
7544
msgid "Could not create .denemo-xxx/actions/graphics for your graphics for customized commands"
7413
7545
msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo-xxx/actions/graphics pro vaši grafiku pro vaše vlastní příkazy"
7415
7547
#. FIXME allow fileselector here to change the name
7416
#: ../src/core/view.c:2751
7548
#: ../src/core/view.c:2774
7418
7550
msgid "Saving a graphic for use in the %s script"
7419
7551
msgstr "Ukládá se grafika pro použití ve skriptu %s"
7421
#: ../src/core/view.c:2752
7553
#: ../src/core/view.c:2775
7422
7554
msgid "Replace current graphic?"
7423
7555
msgstr "Nahradit nynější grafiku?"
7425
#: ../src/core/view.c:3159
7557
#: ../src/core/view.c:3185
7427
7559
msgstr "Pozastavit"
7429
#: ../src/core/view.c:3224
7561
#: ../src/core/view.c:3255
7430
7562
msgid "Denemo Main Window"
7431
7563
msgstr "Hlavní okno"
7433
#: ../src/core/view.c:3277
7565
#: ../src/core/view.c:3308
7434
7566
msgid "This is the Main Menu bar, where menus for the mostly non-musical aspects (saving, printing, setting up input sources etc) are placed. See the Object Menu bar for the commands that edit music"
7435
7567
msgstr "Toto je pruh s hlavní nabídkou, kde jsou umístěny nabídky pro většinu nehudebních stránek (ukládání, tisk, nastavení vstupních zdrojů atd.). Podívejte se na pruh s nabídkou předmětů na příkazy, kterými se upravují noty."
7437
#: ../src/core/view.c:3282
7569
#: ../src/core/view.c:3313
7438
7570
msgid "This is the Object Menu bar, where menus for the commands that edit music live. They are arranged in a hierarchy Score, Movement, Staff (which contains Voices) and then the things that go on a staff, notes, clefs etc. Directives covers everything else that you can put in amongst the notes to change the behavior from that point in the music."
7439
7571
msgstr "Toto je pruh s nabídkou předmětů, kde jsou nabídky pro příkazy, jimiž se noty upravují. Jsou uspořádány hierarchicky: notový zápis, věta, osnova (obsahuje hlasy), a pak věci, co jdou na osnovu, noty, klíče atd. Příkazy pokrývají vše ostatní, co můžete dát mezi noty pro změnu chování od toho bodu v notách."
7441
#: ../src/core/view.c:3286
7573
#: ../src/core/view.c:3317
7443
7575
"You can populate this bar with buttons holding a snippet of music. The highlighted snippet is the <i>prevailing duration</i>, that is the next note entered will follow the rhythmic pattern of this snippet.\n"
7444
7576
"You can enter the whole snippet by clicking on it, or using the command under ObjectMenu → Notes/Rests → Append/InsertDuration → Insert Snippet. You can also select the <i>prevailing snippet</i> using ObjectMenu → Notes/Rests → Select Duration → Next Snippet.\n"
7586
7718
"Zde se dá nastavit temperované ladění použité pro přehrávání."
7589
#: ../src/core/view.c:3406
7721
#: ../src/core/view.c:3437
7591
7723
msgstr "Tempo:"
7593
#: ../src/core/view.c:3407
7725
#: ../src/core/view.c:3438
7594
7726
msgid "Set the (initial) tempo of the movement"
7595
7727
msgstr "Nastavit (počáteční) tempo věty"
7597
#: ../src/core/view.c:3419 ../actions/denemo.scm:1459
7729
#: ../src/core/view.c:3450 ../actions/denemo.scm:1468
7598
7730
msgid "Mute Staffs"
7599
7731
msgstr "Ztlumit notové osnovy"
7601
#: ../src/core/view.c:3419
7733
#: ../src/core/view.c:3450
7602
7734
#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.xml.h:2
7603
7735
msgid "Select which staffs should be muted during playback."
7604
7736
msgstr "Vybrat, které notové osnovy se mají během přehrávání ztlumit."
7607
#: ../src/core/view.c:3422
7739
#: ../src/core/view.c:3453
7608
7740
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeVolume.xml.h:1
7610
7742
msgstr "Hlasitost"
7612
7744
#. GTK_WIDGET_UNSET_FLAGS(label, GTK_CAN_FOCUS);
7613
#: ../src/core/view.c:3424
7745
#: ../src/core/view.c:3455
7614
7746
msgid "Set the (initial) volume of the movement"
7615
7747
msgstr "Nastavit (počáteční) hlasitost věty"
7617
#: ../src/core/view.c:3438 ../src/ui/staffpropdialog.c:461
7749
#: ../src/core/view.c:3469 ../src/ui/staffpropdialog.c:461
7618
7750
msgid "Always Full Volume"
7619
7751
msgstr "Vždy plná hlasitost"
7621
#: ../src/core/view.c:3446
7753
#: ../src/core/view.c:3477
7622
7754
msgid "Audio Volume Cut"
7623
7755
msgstr "Zeslabení hlasitosti zvuku"
7625
#: ../src/core/view.c:3447
7757
#: ../src/core/view.c:3478
7626
7758
msgid "Reduce the volume of the source audio relative to the volume of the score"
7627
7759
msgstr "Snížit hlasitost zdrojového zvuku poměrně k hlasitosti notového zápisu"
7629
#: ../src/core/view.c:3461
7761
#: ../src/core/view.c:3492
7630
7762
msgid "Audio Volume Boost"
7631
7763
msgstr "Zesílení hlasitosti zvuku"
7633
#: ../src/core/view.c:3462
7765
#: ../src/core/view.c:3493
7634
7766
msgid "Boost the volume of the source audio relative to the volume of the score"
7635
7767
msgstr "Zvýšit hlasitost zdrojového zvuku poměrně k hlasitosti notového zápisu"
7637
#: ../src/core/view.c:3474
7769
#: ../src/core/view.c:3505
7638
7770
msgid "Audio Lead In "
7639
7771
msgstr "Zavedení zvuku "
7641
#: ../src/core/view.c:3478
7773
#: ../src/core/view.c:3509
7643
7775
"Set the number of seconds to clip from the audio, or if negative number of seconds silence before audio plays.\n"
7644
7776
"This is useful when the audio track does not begin on a barline."
7827
7957
"Toto rozvržení notového zápisu je čistě pro plynulou sazbu not a změní se, jakmile upravíte notový zápis.\n"
7828
7958
"Abyste získal skutečný notový zápis, vypněte plynulou sazbu v pohledu na tisk a sázejte pomocí tlačítek Part, Věta nebo Sazba (výchozí rozvržení)."
7830
#: ../src/export/exportlilypond.c:159 ../src/export/exportlilypond.c:168
7960
#: ../src/export/exportlilypond.c:160 ../src/export/exportlilypond.c:169
7832
7962
msgid "Switch to Layout \"%s\""
7833
7963
msgstr "Přepnout na rozvržení \"%s\""
7835
#: ../src/export/exportlilypond.c:178
7965
#: ../src/export/exportlilypond.c:179
7836
7966
msgid "Create Standard Score Layout"
7837
7967
msgstr "Vytvořit standardní rozvržení notového zápisu"
7839
#: ../src/export/exportlilypond.c:232
7969
#: ../src/export/exportlilypond.c:233
7840
7970
msgid "Score Layout Options"
7841
7971
msgstr "Volby pro rozvržení notového zápisu"
7843
#: ../src/export/exportlilypond.c:241
7973
#: ../src/export/exportlilypond.c:242
7844
7974
msgid "Temporary Score Layout"
7845
7975
msgstr "Dočasné rozvržení notového zápisu"
7847
#: ../src/export/exportlilypond.c:333
7977
#: ../src/export/exportlilypond.c:334
7848
7978
msgid "%{error. defaulting to%}c"
7849
7979
msgstr "%{chyba, nastavuje se výchozí%}c"
7851
#: ../src/export/exportlilypond.c:1702
7981
#: ../src/export/exportlilypond.c:1723
7853
7983
msgid "%% LilyPond file generated by Denemo version "
7854
7984
msgstr "%% soubor LilyPond vytvořen Denemem ve verzi "
7856
#: ../src/export/exportlilypond.c:2240
7986
#: ../src/export/exportlilypond.c:2261
7857
7987
msgid "The score has been altered so that this LilyPond text is out of date - ignoring request"
7858
7988
msgstr "Notový zápis byl změněn, takže tento LilyPondovský text je zastaralý - požadavek se přehlíží"
7860
#: ../src/export/exportlilypond.c:2647
7990
#: ../src/export/exportlilypond.c:2668
7861
7991
msgid "No textbuffer"
7862
7992
msgstr "Žádná textová vyrovnávací paměť"
7864
#: ../src/export/exportlilypond.c:2950
7994
#: ../src/export/exportlilypond.c:2971
7865
7995
msgid "Could not open output file for writing"
7866
7996
msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní soubor pro zápis"
7868
#: ../src/export/exportlilypond.c:3003
7998
#: ../src/export/exportlilypond.c:3024
7869
7999
msgid "Filename does not have extension"
7870
8000
msgstr "Název souboru nemá příponu"
7872
#: ../src/export/exportlilypond.c:3091
8002
#: ../src/export/exportlilypond.c:3112
7873
8003
msgid "Find Current Object"
7874
8004
msgstr "Najít nynější předmět"
7876
#: ../src/export/exportlilypond.c:3091
8006
#: ../src/export/exportlilypond.c:3112
7877
8007
msgid "Move the text cursor in this window to the object that the Denemo cursor is on"
7878
8008
msgstr "Přesunout ukazatel textu v tomto okně k předmětu, na kterém je ukazatel Denema"
7880
#: ../src/export/exportlilypond.c:3092
8010
#: ../src/export/exportlilypond.c:3113
7881
8011
msgid "Insert LilyPond Text"
7882
8012
msgstr "Vložit text Lilypondu"
7884
#: ../src/export/exportlilypond.c:3092
8014
#: ../src/export/exportlilypond.c:3113
7886
8016
"Insert LilyPond text at the cursor position.\n"
7887
8017
"Warning! Shift click to position Denemo cursor first"
7945
8075
msgid "MusicXML file (*.mxml, *.xml)"
7946
8076
msgstr "Soubor Music XML (*.mxml, *.xml)"
7948
#: ../src/export/file.c:164
8078
#: ../src/export/file.c:155
8080
"Because you have the preference \"Create Parts\" set, Score Layouts for all the parts are now created.\n"
8081
"Choose Typeset in the Print View to select the Default Layout if reqquired."
8083
"Protože máte nastaveno nastavení Vytvořit party, jsou nyní vytvořena rozvržení notového zápisu pro všechny party.\n"
8084
"V případě potřeby vyberte v pohledu na tisk Sazba pro vybrání výchozího rozvržení."
8086
#: ../src/export/file.c:173
7949
8087
msgid "Close without Saving"
7950
8088
msgstr "Zavřít bez uložení"
7952
#: ../src/export/file.c:168
8090
#: ../src/export/file.c:177
7953
8091
msgid "Save _As"
7954
8092
msgstr "Uložit j_ako"
7956
#: ../src/export/file.c:207
8094
#: ../src/export/file.c:216
7958
8096
msgid "The score %s has unsaved changes"
7959
8097
msgstr "Změny v notovém zápisu %s nebyly uloženy"
7961
#: ../src/export/file.c:208
8099
#: ../src/export/file.c:217
7962
8100
msgid "Save changes?"
7963
8101
msgstr "Uložit změny?"
7965
#: ../src/export/file.c:241
8103
#: ../src/export/file.c:250
7967
8105
msgid "Load of recently used file %s failed"
7968
8106
msgstr "Nahrání nedávno použitého souboru %s se nezdařilo"
7970
#: ../src/export/file.c:345
8108
#: ../src/export/file.c:358
7971
8109
msgid "Music Snippets Can be Kept"
7972
8110
msgstr "Je možné uchovávat úryvky not"
7974
#: ../src/export/file.c:345
8112
#: ../src/export/file.c:358
7975
8113
msgid "Drop Music Snippets"
7976
8114
msgstr "Zahodit úryvky not"
7978
#: ../src/export/file.c:345
8116
#: ../src/export/file.c:358
7979
8117
msgid "Keep Music Snippets"
7980
8118
msgstr "Uchovávat úryvky not"
7982
#: ../src/export/file.c:560
8120
#: ../src/export/file.c:399 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1786
8121
msgid "Unable to find file: "
8122
msgstr "Nelze najít soubor:"
8124
#: ../src/export/file.c:399 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1786
8127
"Choose a directory (below which to search)\n"
8128
"in the next dialog"
8131
"
Vyberte adresář (v němž se má hledat)\n"
8134
#: ../src/export/file.c:402 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1789
8135
msgid "Give Toplevel Directory"
8136
msgstr "Zadat adresář nejvyšší úrovně"
8138
#: ../src/export/file.c:615
7983
8139
msgid "You have a Script defined"
7984
8140
msgstr "Máte stanoven skript"
7986
#: ../src/export/file.c:560
8142
#: ../src/export/file.c:615
7987
8143
msgid "Normal Save"
7988
8144
msgstr "Normální: Uložit"
7990
#: ../src/export/file.c:560
8146
#: ../src/export/file.c:615
7991
8147
msgid "Advanced: Execute the script every time this file is opened?"
7992
8148
msgstr "Pokročilé: Použít tento skript pokaždé, když je tento soubor otevřen?"
7994
#: ../src/export/file.c:651
8150
#: ../src/export/file.c:711
7995
8151
msgid "Could not create .denemo/templates for you personal templates"
7996
8152
msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo/templates pro vaše osobní předlohy"
7998
#: ../src/export/file.c:691
8154
#: ../src/export/file.c:751
7999
8155
msgid "No examples directory in installation"
8000
8156
msgstr "Žádný adresář s příklady v instalaci"
8002
#: ../src/export/file.c:705
8158
#: ../src/export/file.c:765
8003
8159
msgid "No templates directory in installation"
8004
8160
msgstr "Žádný adresář s předlohami v instalaci"
8006
#: ../src/export/file.c:867 ../src/export/file.c:1157
8007
#: ../src/printview/printview.c:1186 ../src/printview/svgview.c:740
8008
#: ../src/ui/texteditors.c:174
8162
#: ../src/export/file.c:927 ../src/export/file.c:1219
8163
#: ../src/printview/printview.c:1186 ../src/printview/svgview.c:734
8164
#: ../src/ui/texteditors.c:180
8010
8166
msgstr "_Uložit"
8012
#: ../src/export/file.c:958
8168
#: ../src/export/file.c:1018
8014
8170
msgid "Load of file %s failed"
8015
8171
msgstr "Nahrání souboru %s se nezdařilo"
8017
#: ../src/export/file.c:1093
8173
#: ../src/export/file.c:1153
8018
8174
msgid "File save failed"
8019
8175
msgstr "Uložení souboru se nezdařilo"
8021
#: ../src/export/file.c:1189
8177
#: ../src/export/file.c:1251
8022
8178
msgid "Export As "
8023
8179
msgstr "Vyvést jako "
8025
#: ../src/export/file.c:1286
8181
#: ../src/export/file.c:1348
8027
8183
msgid "A file with the name %s already exists"
8028
8184
msgstr "Soubor s názvem %s již existuje."
8030
#: ../src/export/file.c:1337
8186
#: ../src/export/file.c:1399
8031
8187
msgid "Could not interpret selection as LilyPond notes"
8032
8188
msgstr "Nepodařilo se vyložit výběr jako noty LilyPondu"
8034
#: ../src/export/file.c:1342
8035
msgid "Paste from Selection"
8036
msgstr "Vložit z výběru"
8190
#: ../src/export/file.c:1404
8191
msgid "Paste LilyPond Notes"
8192
msgstr "Vložit noty Lilypond"
8038
#: ../src/export/file.c:1342
8194
#: ../src/export/file.c:1404
8039
8195
msgid "Paste this music into your score?"
8040
8196
msgstr "Vložit tyto noty do vašeho notového zápisu?"
8042
#: ../src/export/file.c:1363
8198
#: ../src/export/file.c:1425
8043
8199
msgid "Can only paste LilyPond text into the last tab, sorry"
8044
8200
msgstr "Lilypondovský text lze vložit jen k poslední zarážce, promiňte"
8046
#: ../src/export/file.c:1388
8202
#: ../src/export/file.c:1450
8047
8203
msgid "Inserted:\n"
8048
8204
msgstr "Vloženo:\n"
8050
#: ../src/export/print.c:372
8206
#: ../src/export/print.c:377
8051
8207
msgid "Spurious line number"
8052
8208
msgstr "Falešné číslo řádku"
8054
#: ../src/export/print.c:396
8210
#: ../src/export/print.c:401
8056
8212
"Could not execute lilypond - check Edit->preferences → externals → lilypond setting\n"
8057
8213
"and lilypond installation"
8059
8215
"Nepodařilo se provést lilypond - prověřte Úpravy → Nastavení → Programy → Nastavení LilyPondu\n"
8060
8216
"a instalaci LilyPondu"
8062
#: ../src/export/print.c:507
8218
#: ../src/export/print.c:512
8063
8219
msgid "Denemo Typesetting"
8064
8220
msgstr "Sazba Denema"
8066
#: ../src/export/print.c:515
8222
#: ../src/export/print.c:520
8067
8223
msgid "Typesetting ..."
8068
8224
msgstr "Sazba..."
8070
#: ../src/export/print.c:530
8226
#: ../src/export/print.c:549
8071
8227
msgid "Error: see LilyPond window"
8072
8228
msgstr "Chyba: Podívejte se na okno Lilypondu"
8074
#: ../src/export/print.c:628 ../src/export/print.c:660
8230
#: ../src/export/print.c:638 ../src/export/print.c:670
8075
8231
msgid "Already Typesetting"
8076
8232
msgstr "Již se sází"
8078
#: ../src/export/print.c:628 ../src/export/print.c:660
8234
#: ../src/export/print.c:638 ../src/export/print.c:670
8079
8235
msgid "Abandon this typeset?"
8080
8236
msgstr "Opustit tuto sazbu?"
8082
#: ../src/export/print.c:717
8238
#: ../src/export/print.c:727
8083
8239
msgid "Print Excerpt Range"
8084
8240
msgstr "Tisk oblasti úryvku"
8086
#: ../src/export/print.c:726
8242
#: ../src/export/print.c:736
8087
8243
msgid "Print from Measure"
8088
8244
msgstr "Tisk od taktu"
8090
#: ../src/export/print.c:783
8246
#: ../src/export/print.c:793
8091
8247
msgid "Your PNG file has now been created"
8092
8248
msgstr "Soubor PNG byl nyní vytvořen"
8094
#: ../src/export/print.c:797
8250
#: ../src/export/print.c:807
8095
8251
msgid "Your PDF file has now been created"
8096
8252
msgstr "Soubor PDF byl nyní vytvořen"
8098
#: ../src/export/print.c:969
8254
#: ../src/export/print.c:984
8099
8255
msgid "A range of music is selected"
8100
8256
msgstr "Je vybrán rozsah not"
8102
#: ../src/export/print.c:969
8258
#: ../src/export/print.c:984
8103
8259
msgid "Print whole file?"
8104
8260
msgstr "Vytisknout celý soubor"
8106
#: ../src/export/print.c:973
8262
#: ../src/export/print.c:988
8107
8263
msgid "This piece has several movements"
8108
8264
msgstr "Tento kus má několik vět"
8110
#: ../src/export/print.c:973
8266
#: ../src/export/print.c:988
8111
8267
msgid "Print this part from all of them?"
8112
8268
msgstr "Vytisknout tento part ze všech?"
8114
#: ../src/export/print.c:993
8270
#: ../src/export/print.c:1008
8115
8271
msgid "No selection to print"
8116
8272
msgstr "Žádný výběr pro tisk"
8329
8485
msgstr "Jednoduchá"
8331
#: ../src/printview/printview.c:2369
8487
#: ../src/printview/printview.c:2375
8332
8488
msgid "Measures before cursor:"
8333
8489
msgstr "Takty před ukazatelem:"
8335
#: ../src/printview/printview.c:2378
8491
#: ../src/printview/printview.c:2384
8336
8492
msgid "Measures after cursor:"
8337
8493
msgstr "Takty po ukazateli:"
8339
#: ../src/printview/printview.c:2389
8495
#: ../src/printview/printview.c:2395
8340
8496
msgid "Staffs before cursor:"
8341
8497
msgstr "Osnovy před ukazatelem:"
8343
#: ../src/printview/printview.c:2397
8499
#: ../src/printview/printview.c:2403
8344
8500
msgid "Staffs after cursor:"
8345
8501
msgstr "Osnovy po ukazateli:"
8347
8503
#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 1);
8348
8504
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
8349
#: ../src/printview/printview.c:2412
8505
#: ../src/printview/printview.c:2418
8350
8506
msgid "All Movements"
8351
8507
msgstr "Všechny věty"
8353
#: ../src/printview/printview.c:2414
8509
#: ../src/printview/printview.c:2420
8354
8510
msgid "If checked the current layout is re-typeset at every change"
8355
8511
msgstr "Pokud zaškrtnuto, nynější rozvržení je znovu vysázeno při každé změně"
8357
#: ../src/printview/printview.c:2419
8513
#: ../src/printview/printview.c:2425
8358
8514
msgid "If checked the current movement is re-typeset at every change"
8359
8515
msgstr "Pokud zaškrtnuto, nynější věta je znovu vysázena při každé změně"
8361
#: ../src/printview/printview.c:2423
8517
#: ../src/printview/printview.c:2429
8362
8518
msgid "Cursor Context"
8363
8519
msgstr "Prostředí ukazatele"
8365
#: ../src/printview/printview.c:2425
8521
#: ../src/printview/printview.c:2431
8366
8522
msgid "If checked the range around the current cursor position is re-typeset at every change or when the cursor moves out of range."
8367
8523
msgstr "Pokud zaškrtnuto, je rozsah okolo nynější polohy ukazatele znovu vysázen při každé změně, nebo když se ukazatel přesune mimo rozsah."
8369
#: ../src/printview/printview.c:2451
8525
#: ../src/printview/printview.c:2457
8370
8526
msgid "Set background updates on/off."
8371
8527
msgstr "Nastavit aktualizace pozadí na zapnuto/vypnuto."
8373
#: ../src/printview/printview.c:2455
8529
#: ../src/printview/printview.c:2461
8375
8531
msgstr "Rozsah"
8377
#: ../src/printview/printview.c:2456
8533
#: ../src/printview/printview.c:2462
8378
8534
msgid "Set how much of the score to re-draw."
8379
8535
msgstr "Nastavit kolik z notového zápisu se má překreslit."
8381
#: ../src/printview/printview.c:2474
8537
#: ../src/printview/printview.c:2480
8382
8538
msgid "Set background updater on/off. This controls if typesetting is re-done after each change to the music. The amount of the score to be re-typeset can be set via this button."
8383
8539
msgstr "Nastavit aktualizace pozadí na zapnuto/vypnuto. Toto řídí, zda je sazba po každé změně v notách udělána znovu. Množství notového zápisu k přesázení lze nastavit pomocí tohoto tlačítka."
8385
#: ../src/printview/printview.c:2507
8541
#: ../src/printview/printview.c:2513
8386
8542
msgid "Pops up a Print dialog. From this you can send your typeset score to a printer or to a PDF file."
8387
8543
msgstr "Zobrazí okno s tiskovým dialogem. Z něj můžete poslat svou sazbu notového zápisu tiskárně nebo do souboru PDF."
8389
#: ../src/printview/printview.c:2511
8545
#: ../src/printview/printview.c:2517
8393
#: ../src/printview/printview.c:2512
8549
#: ../src/printview/printview.c:2518
8394
8550
msgid "Exports a pdf file for this layout"
8395
8551
msgstr "Udělá soubor PDF pro toto rozvržení"
8397
#: ../src/printview/printview.c:2518
8553
#: ../src/printview/printview.c:2524
8398
8554
msgid "Typesets the music using the one of the created layouts. See View → Score Layouts to see the layouts you have created."
8399
8555
msgstr "Vysází noty za použití jednoho z vytvořených rozvržení. Podívejte se na Pohled → Rozvržení notového zápisu, abyste viděli rozvržení, jež jste vytvořili."
8401
#: ../src/printview/printview.c:2524
8557
#: ../src/printview/printview.c:2530
8402
8558
msgid "Typesets the music from the current movement. This creates a score layout comprising one movement."
8403
8559
msgstr "Vysází noty z nynější věty. Vytvoří rozvržení notového zápisu sestávající z jedné věty."
8405
#: ../src/printview/printview.c:2528
8561
#: ../src/printview/printview.c:2534
8409
#: ../src/printview/printview.c:2529
8565
#: ../src/printview/printview.c:2535
8410
8566
msgid "Typesets the music from the current part for all movements. A part is all the music with the same staff-name. This creates a score layout with one part, all movements."
8411
8567
msgstr "Vysází noty z nynějšího partu pro všechny věty. Part jsou veškeré noty s týmž názvem osnovy. Vytvoří rozvržení notového zápisu s jedním hlasem, všemi větami."
8413
#: ../src/printview/printview.c:2534
8569
#: ../src/printview/printview.c:2540
8414
8570
msgid "Re-issues the last print command. Use this after modifying the file to repeat the typesetting."
8415
8571
msgstr "Vydá znovu poslední příkaz pro tisk. Použijte po úpravě souboru, aby opakoval sazbu."
8417
#: ../src/printview/printview.c:2546
8573
#: ../src/printview/printview.c:2552
8418
8574
msgid "Shows pages side by side, so you can see page turns for back-to-back printing\n"
8419
8575
msgstr "Ukáže strany vedle sebe, takže můžete vidět otočení stran pro tisk, kdy jsou strany otočeny zadními stranami k sobě\n"
8421
#: ../src/printview/printview.c:2550
8577
#: ../src/printview/printview.c:2555
8581
#: ../src/printview/printview.c:2556
8582
msgid "Inverts colors in page\n"
8583
msgstr "Obrátí barvy na straně\n"
8585
#: ../src/printview/printview.c:2560
8425
#: ../src/printview/printview.c:2551
8589
#: ../src/printview/printview.c:2561
8426
8590
msgid "Move to the next page - you can also scroll with the scroll-wheel, and zoom with control-wheel"
8427
8591
msgstr "Přesunout se na další stranu - také můžete projíždět pomocí projížděcího kolečka myši, a zvětšovat ovládacím kolečkem"
8429
#: ../src/printview/printview.c:2554
8593
#: ../src/printview/printview.c:2564
8430
8594
msgid "Previous"
8431
8595
msgstr "Předchozí"
8433
#: ../src/printview/printview.c:2555
8597
#: ../src/printview/printview.c:2565
8434
8598
msgid "Move to the previous page - you can also scroll with the scroll-wheel, and zoom with control-wheel"
8435
8599
msgstr "Přesunout se na předchozí stranu - také můžete projíždět pomocí projížděcího kolečka myši, a zvětšovat ovládacím kolečkem"
8437
8601
#. if(!Denemo.prefs.manualtypeset)
8438
8602
#. gtk_window_set_urgency_hint (GTK_WINDOW(Denemo.window), TRUE);//gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(top_vbox), GTK_WINDOW(Denemo.window));
8439
#: ../src/printview/printview.c:2563
8603
#: ../src/printview/printview.c:2573
8440
8604
msgid "Denemo Print View"
8441
8605
msgstr "Pohled na tisk"
8443
#: ../src/printview/printview.c:2585
8607
#: ../src/printview/printview.c:2595
8445
8609
"This window shows the final typeset score from which you can print or (via print to file) create a PDF document.\n"
8446
8610
"This will be continuously updated while you edit the music in the main window.\n"
8468
8632
"Pro smazání projížděcího bodu na něj klepněte pravým tlačítkem myši\n"
8469
8633
"Pokud jsou přítomny změny tempa (rychlosti), nastavte zvláštní projížděcí body pro podrobnější ovládání projíždění."
8471
#: ../src/printview/svgview.c:735 ../src/printview/svgview.c:765
8635
#: ../src/printview/svgview.c:729 ../src/printview/svgview.c:759
8472
8636
msgid "SVG creation"
8473
8637
msgstr "Vytvoření SVG"
8475
#: ../src/printview/svgview.c:743
8639
#: ../src/printview/svgview.c:737
8476
8640
msgid "SVG files"
8477
8641
msgstr "Soubory SVG"
8479
#: ../src/printview/svgview.c:873
8643
#: ../src/printview/svgview.c:867
8480
8644
msgid "Use the Print View or re-typeset with All Parts or Current Part buttons"
8481
8645
msgstr "Použít pohled na tisk nebo vysázet znovu pomocí tlačítek Všechny party nebo Nynější part"
8483
#: ../src/printview/svgview.c:1101
8647
#: ../src/printview/svgview.c:1095
8484
8648
msgid "Switching to simple MIDI - re-typeset for full MIDI."
8485
8649
msgstr "Přepíná se na jednoduché MIDI - přesázet pro plné MIDI."
8487
#: ../src/printview/svgview.c:1159
8651
#: ../src/printview/svgview.c:1153
8488
8652
msgid "Please wait while the Playback View is re-typeset then re-try"
8489
8653
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco je pohled na přehrávání sázen znovu, potom to zkuste znovu"
8491
#: ../src/printview/svgview.c:1170
8655
#: ../src/printview/svgview.c:1164
8492
8656
msgid "MIDI Already Present"
8493
8657
msgstr "MIDI již je přítomno"
8495
#: ../src/printview/svgview.c:1170
8659
#: ../src/printview/svgview.c:1164
8496
8660
msgid "Keep this music while typesetting current part?"
8497
8661
msgstr "Zachovat tyto noty během sázení nynějšího partu"
8499
#: ../src/printview/svgview.c:1226
8663
#: ../src/printview/svgview.c:1220
8500
8664
msgid "Play/Stop"
8501
8665
msgstr "Přehrát/Zastavit"
8503
#: ../src/printview/svgview.c:1227
8667
#: ../src/printview/svgview.c:1221
8504
8668
msgid "Plays the entire movement with repeats, or stops the playing once started"
8505
8669
msgstr "Přehraje celou větu s repeticemi, nebo zastaví dříve započaté přehrávání"
8507
#: ../src/printview/svgview.c:1230
8671
#: ../src/printview/svgview.c:1224
8508
8672
msgid "All Parts"
8509
8673
msgstr "Všechny party"
8511
#: ../src/printview/svgview.c:1231
8675
#: ../src/printview/svgview.c:1225
8512
8676
msgid "Typesets the currrent movement, generating sophisticated MIDI for it."
8513
8677
msgstr "Vysází nynější větu. Vytvoří pro ni důmyslné MIDI."
8515
#: ../src/printview/svgview.c:1235
8679
#: ../src/printview/svgview.c:1229
8516
8680
msgid "Current Part"
8517
8681
msgstr "Nynější part"
8519
#: ../src/printview/svgview.c:1236
8683
#: ../src/printview/svgview.c:1230
8520
8684
msgid "Typesets the currrent part with the option to keep the MIDI already generated for all the parts."
8521
8685
msgstr "Vysází nynější part s volbou pro uchování pro všechny party již vytvořeného MIDI"
8523
#: ../src/printview/svgview.c:1243
8687
#: ../src/printview/svgview.c:1237
8524
8688
msgid "Simple Scrolling"
8525
8689
msgstr "Jednoduchý posun"
8527
#: ../src/printview/svgview.c:1244
8691
#: ../src/printview/svgview.c:1238
8528
8692
msgid "Sets/Unsets automatic scrolling. The scrolling can still be manually adjusted if it is too fast/slow."
8529
8693
msgstr "Nastaví/Zruší nastavení automatického posunu. Posun lze pořád ručně upravit, pokud je příliš rychlý/pomalý."
8531
#: ../src/printview/svgview.c:1253
8695
#: ../src/printview/svgview.c:1247
8532
8696
msgid "Clear Scroll Points"
8533
8697
msgstr "Smazat body posunu"
8535
#: ../src/printview/svgview.c:1254
8699
#: ../src/printview/svgview.c:1248
8536
8700
msgid "Clears scroll points which you have set by right clicking on notes."
8537
8701
msgstr "Smaže body posunu, jež jste nastavil klepnutím pravým tlačítkem myši na noty."
8539
8703
#. if(!Denemo.prefs.manualtypeset)
8540
8704
#. gtk_window_set_urgency_hint (GTK_WINDOW(Denemo.window), TRUE);//gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(top_vbox), GTK_WINDOW(Denemo.window));
8541
#: ../src/printview/svgview.c:1267
8705
#: ../src/printview/svgview.c:1261
8542
8706
msgid "Denemo Playback View"
8543
8707
msgstr "Pohled na přehrávání Denema"
8545
#: ../src/printview/svgview.c:1298
8709
#: ../src/printview/svgview.c:1292
8546
8710
msgid "This window shows the typeset score as one long page. During playback the notes playing are highlighted"
8547
8711
msgstr "V tomto okně se ukazuje sazba notového zápisu jako jedna dlouhá strana. Během přehrávání jsou přehrávané noty zvýrazněny"
8549
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:179
8713
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:182
8550
8714
msgid "Set Values"
8551
8715
msgstr "Nastavit hodnoty"
8553
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:195
8717
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:198
8554
8718
msgid "Check all"
8555
8719
msgstr "Zaškrtnout vše"
8557
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:198
8721
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:201
8558
8722
msgid "Un-check all"
8559
8723
msgstr "Zrušit zaškrtnutí všude"
8561
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:454
8725
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:457
8563
8727
"Use <Tab> to switch palette\n"
8564
8728
"<Return>to activate"
8886
9063
"Pro změnu stiskněte s klávesou modifikátoru"
8888
#: ../src/ui/kbd-interface.c:455
9065
#: ../src/ui/kbd-interface.c:462
8890
9067
msgid "The Command %s Responds to this Shortcut"
8891
9068
msgstr "Příkaz %s odpovídá této zkratce"
8893
#: ../src/ui/kbd-interface.c:474 ../src/ui/kbd-interface.c:814
9070
#: ../src/ui/kbd-interface.c:481 ../src/ui/kbd-interface.c:821
8894
9071
msgid "Set Mouse Shortcut"
8895
9072
msgstr "Nastavit zkratku myši"
8897
#: ../src/ui/kbd-interface.c:490
9074
#: ../src/ui/kbd-interface.c:497
8899
9076
msgid "Setting mouse shortcut for %s"
8900
9077
msgstr "Nastavení zkratky myši pro %s"
8902
#: ../src/ui/kbd-interface.c:494
9079
#: ../src/ui/kbd-interface.c:501
8903
9080
msgid "Choose the mouse button"
8904
9081
msgstr "Vybrat tlačítko myši"
8906
#: ../src/ui/kbd-interface.c:501
9083
#: ../src/ui/kbd-interface.c:508
8907
9084
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricAlignment.scm:2
8908
9085
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:48
8912
#: ../src/ui/kbd-interface.c:504
9089
#: ../src/ui/kbd-interface.c:511
8913
9090
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricAlignment.scm:2
8914
9091
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:49
8918
#: ../src/ui/kbd-interface.c:508
9095
#: ../src/ui/kbd-interface.c:515
8919
9096
msgid "Choose mouse action"
8920
9097
msgstr "Vybrat činnost myši"
8922
#: ../src/ui/kbd-interface.c:514
9099
#: ../src/ui/kbd-interface.c:521
8923
9100
msgid "Press Button"
8924
9101
msgstr "Stisknout tlačítko"
8926
#: ../src/ui/kbd-interface.c:517
9103
#: ../src/ui/kbd-interface.c:524
8927
9104
msgid "Release Button"
8928
9105
msgstr "Uvolnit tlačítko"
8930
#: ../src/ui/kbd-interface.c:520
9107
#: ../src/ui/kbd-interface.c:527
8932
9109
msgstr "Táhnout"
8934
#: ../src/ui/kbd-interface.c:524
9111
#: ../src/ui/kbd-interface.c:531
8936
9113
"Hold Modifier Keys, Engage Caps or Num Lock\n"
8937
9114
"and click here to set shortcut."
8992
9169
"k odstranění\n"
8993
9170
"pomocí tlačítka dole."
8995
#: ../src/ui/kbd-interface.c:703
9172
#: ../src/ui/kbd-interface.c:710
8996
9173
msgid "Remove Shortcut"
8997
9174
msgstr "Odstranit zkratku"
8999
#: ../src/ui/kbd-interface.c:714
9176
#: ../src/ui/kbd-interface.c:721
9000
9177
msgid "Save as Default Command Set"
9001
9178
msgstr "Uložit jako výchozí seznam příkazů"
9003
#: ../src/ui/kbd-interface.c:716
9180
#: ../src/ui/kbd-interface.c:723
9004
9181
msgid "Use this to save the changes you have made so that they are used every time you start Denemo. The changes are stored under a directory (folder) called .denemo-* in your home directory. Look in subdirectory actions for Default.commands"
9005
9182
msgstr "Použijte na uložení změn, které jste provedl, aby byly použity pokaždé, když spustíte Denemo. Změny jsou uloženy v adresáři (složce) s názvem .denemo-* ve vašem domovském adresáři. Hledejte v podadresáři actions soubor Default.commands"
9007
#: ../src/ui/kbd-interface.c:717
9184
#: ../src/ui/kbd-interface.c:724
9008
9185
msgid "Save as a Custom Command Set"
9009
9186
msgstr "Uložit jako uživatelsky stanovený seznam příkazů"
9011
#: ../src/ui/kbd-interface.c:720 ../src/ui/kbd-interface.c:723
9188
#: ../src/ui/kbd-interface.c:727 ../src/ui/kbd-interface.c:730
9012
9189
msgid "Load a Standard Command Set"
9013
9190
msgstr "Nahrát výchozí seznam příkazů"
9015
#: ../src/ui/kbd-interface.c:726
9192
#: ../src/ui/kbd-interface.c:733
9016
9193
msgid "Load a Custom Command Set"
9017
9194
msgstr "Nahrát uživatelsky stanovený seznam příkazů"
9019
#: ../src/ui/kbd-interface.c:734
9196
#: ../src/ui/kbd-interface.c:741
9020
9197
msgid "Load the Standard Palette Set"
9021
9198
msgstr "Nahrát výchozí seznam palet"
9023
#: ../src/ui/kbd-interface.c:745
9200
#: ../src/ui/kbd-interface.c:752
9024
9201
msgid "Add 1-Key Shortcut"
9025
9202
msgstr "Přidat jednoklávesovou zkratku"
9027
#: ../src/ui/kbd-interface.c:746
9204
#: ../src/ui/kbd-interface.c:753
9028
9205
msgid "Create a single keypress (with modifier keys - Control, Shift ... - if needed) as a keyboard shortcut for the currently selected command."
9029
9206
msgstr "Vytvořit jednoduché stisknutí klávesy (v případě potřeby s klávesami modifikátorů - Ctrl, Shift atd.) jako klávesovou zkratku pro nyní vybraný příkaz."
9031
#: ../src/ui/kbd-interface.c:749
9208
#: ../src/ui/kbd-interface.c:756
9032
9209
msgid "Add 2-Key Shortcut"
9033
9210
msgstr "Přidat dvojklávesovou zkratku"
9035
#: ../src/ui/kbd-interface.c:750
9212
#: ../src/ui/kbd-interface.c:757
9036
9213
msgid "Create a two keypress sequence as a keyboard shortcut for the currently selected command."
9037
9214
msgstr "Vytvořit posloupnost dvou stisknutí klávesy jako klávesovou zkratku pro nyní vybraný příkaz."
9039
#: ../src/ui/kbd-interface.c:753
9216
#: ../src/ui/kbd-interface.c:760
9040
9217
msgid "Find Command for Shortcut"
9041
9218
msgstr "Najít příkaz pro klávesovou zkratku"
9043
#: ../src/ui/kbd-interface.c:754
9220
#: ../src/ui/kbd-interface.c:761
9045
9222
"Finds the command (if any) for a (one key) Keyboard Shortcut\n"
9046
9223
"Click button then press the key shortcut you are looking for."
9502
9703
"Klíč ukázaný zde ovlivňuje pouze zobrazení (protože tento hlas je zobrazen v osnově nad). Klíč zobrazení můžete změnit pomocí nabídky pro klíč.\n"
9503
9704
"Varování! Budete zmaten, pokud nastavíte předznamenání nebo taktové označení jiné, než jaké má osnova, na níž je vysázen. Spusťte editoru vlastností osnovy/hlasu pro upravení jakýchkoli nesrovnalostí."
9505
#: ../src/ui/mousing.c:1087
9706
#: ../src/ui/mousing.c:1145
9506
9707
msgid "Left on Part name."
9507
9708
msgstr "Necháno na názvu partu."
9509
#: ../src/ui/mousing.c:1087
9710
#: ../src/ui/mousing.c:1145
9510
9711
msgid "This pops up the built-in staff properties. For other properties of the current staff see the staff menu or the tools icon before the clef."
9511
9712
msgstr "Toto vyvolá zobrazení vlastností o vestavěné osnově. Na další vlastnosti nynější osnovy se podívejte na nabídku k osnově nebo na nástrojovou ikonu před klíčem."
9513
#: ../src/ui/mousing.c:1099
9714
#: ../src/ui/mousing.c:1157
9514
9715
msgid "Left on initial Clef."
9515
9716
msgstr "Klepnutí levým tlačítkem myši na klíč na začátku."
9517
#: ../src/ui/mousing.c:1099
9718
#: ../src/ui/mousing.c:1157
9518
9719
msgid "This pops up the initial clef menu."
9519
9720
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro klíč na začátku."
9521
#: ../src/ui/mousing.c:1112
9722
#: ../src/ui/mousing.c:1170
9522
9723
msgid "Left Click on blue."
9523
9724
msgstr "Klepnutí levým tlačítkem myši na modrou."
9525
#: ../src/ui/mousing.c:1112
9726
#: ../src/ui/mousing.c:1170
9526
9727
msgid "This adds one sharp."
9527
9728
msgstr "Toto přidá křížek."
9529
#: ../src/ui/mousing.c:1114 ../src/ui/mousing.c:1122
9730
#: ../src/ui/mousing.c:1172 ../src/ui/mousing.c:1180
9530
9731
msgid "Initial Key Signature Change"
9531
9732
msgstr "Změna počátečního předznamenání (tóniny)"
9533
#: ../src/ui/mousing.c:1114
9734
#: ../src/ui/mousing.c:1172
9534
9735
msgid "Sharpen Keysignature?"
9535
9736
msgstr "Zvýšit předznamenání (tóninu) o půltón?"
9537
#: ../src/ui/mousing.c:1120
9738
#: ../src/ui/mousing.c:1178
9538
9739
msgid "Left Click on red."
9539
9740
msgstr "Klepnutí levým tlačítkem myši na červenou."
9541
#: ../src/ui/mousing.c:1120
9742
#: ../src/ui/mousing.c:1178
9542
9743
msgid "This adds one flat."
9543
9744
msgstr "Toto přidá béčko."
9545
#: ../src/ui/mousing.c:1122
9746
#: ../src/ui/mousing.c:1180
9546
9747
msgid "Flatten Keysignature?"
9547
9748
msgstr "Snížit předznamenání (tóninu) o půltón?"
9549
#: ../src/ui/mousing.c:1129
9750
#: ../src/ui/mousing.c:1187
9550
9751
msgid "Right Click on key."
9551
9752
msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem myši na předznamenání."
9553
#: ../src/ui/mousing.c:1129
9754
#: ../src/ui/mousing.c:1187
9554
9755
msgid "This pops up the key signature menu."
9555
9756
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro předznamenání."
9557
#: ../src/ui/mousing.c:1138
9758
#: ../src/ui/mousing.c:1196
9558
9759
msgid "Click on Time."
9559
9760
msgstr "Klepnutí na druh taktu."
9561
#: ../src/ui/mousing.c:1138
9762
#: ../src/ui/mousing.c:1196
9562
9763
msgid "This pops up the time signature menu."
9563
9764
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro taktové označení."
9565
#: ../src/ui/mousing.c:1160
9766
#: ../src/ui/mousing.c:1218
9566
9767
msgid "Editing Staff Groups (Braces)"
9567
9768
msgstr "Upravení seskupování osnov (závorky)"
9569
#: ../src/ui/mousing.c:1160
9770
#: ../src/ui/mousing.c:1218
9570
9771
msgid "Edit Start Brace"
9571
9772
msgstr "Upravit začáteční závorku"
9573
#: ../src/ui/mousing.c:1160
9774
#: ../src/ui/mousing.c:1218
9574
9775
msgid "Edit End Brace"
9575
9776
msgstr "Upravit koncovou závorku"
9577
#: ../src/ui/mousing.c:1175
9778
#: ../src/ui/mousing.c:1233
9578
9779
msgid "This staff grouping has no End Brace so it finishes on the lowest staff. Use the Staffs/Voices->Staff Groupings menu to place an End Brace on the desired staff"
9579
msgstr "Toto seskupování osnov nemá žádnou koncovou závorku, takže skončí na nejnižší osnově. Použijte nabídku Osnovy/Hlasy -> Seskupení osnov k umístění koncové závorky do požadované osnovy"
9780
msgstr "Toto seskupování osnov nemá žádnou koncovou závorku, takže skončí na nejnižší osnově. Použijte nabídku Osnovy/Hlasy → Seskupení osnov k umístění koncové závorky do požadované osnovy"
9581
#: ../src/ui/mousing.c:1195
9782
#: ../src/ui/mousing.c:1253
9582
9783
msgid "Click on Staff Directives."
9583
9784
msgstr "Klepnutí na příkazy pro notovou osnovu."
9585
#: ../src/ui/mousing.c:1195
9786
#: ../src/ui/mousing.c:1253
9586
9787
msgid "This pops up the staff directives menu for editing"
9587
9788
msgstr "Po tomto se objeví nabídka s příkazy pro notovou osnovu pro úpravy"
9589
#: ../src/ui/mousing.c:1204
9790
#: ../src/ui/mousing.c:1262
9590
9791
msgid "Click on Voice Directives."
9591
9792
msgstr "Klepnutí na příkazy pro hlas."
9593
#: ../src/ui/mousing.c:1204
9794
#: ../src/ui/mousing.c:1262
9594
9795
msgid "This pops up the voice directives menu for editing"
9595
9796
msgstr "Po tomto se objeví nabídka s příkazy pro hlas pro úpravy"
9597
#: ../src/ui/mousing.c:1225
9598
msgid "Right Click Appending."
9599
msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem pro přidání."
9601
#: ../src/ui/mousing.c:1225
9602
msgid "This pops up the append menu"
9603
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro přidání"
9605
#: ../src/ui/mousing.c:1235
9606
msgid "Control-Right Click."
9607
msgstr "Ctrl+klepnutí pravým tlačítkem myši."
9609
#: ../src/ui/mousing.c:1235
9610
msgid "This pops up menu for inserting barlines and many other sorts of objects"
9611
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro vložení taktových čar a mnoha dalších druhů předmětů"
9613
#: ../src/ui/mousing.c:1242
9614
msgid "Shift-Right Click."
9615
msgstr "Shift+klepnutí pravým tlačítkem myši."
9617
#: ../src/ui/mousing.c:1242
9618
msgid "This allows editing the directives/attributes of the object at the cursor"
9619
msgstr "Toto umožní upravovat příkazy/vlastnosti předmětu v poloze ukazatele"
9621
#: ../src/ui/mousing.c:1257
9798
#: ../src/ui/mousing.c:1285
9622
9799
msgid "Control-Shift-Drag."
9623
9800
msgstr "Ctrl+Shift+tažení."
9625
#: ../src/ui/mousing.c:1257
9802
#: ../src/ui/mousing.c:1285
9627
9804
"This allows dragging objects in the display.\n"
9628
9805
"All sorts of directives such as staccato dots, ornaments, repeat marks etc can be dragged if the display is too cluttered.\n"
9688
9865
msgid "Enter width (in pixels) of measures:"
9689
9866
msgstr "Zadat šířku taktů (v pixelech):"
9691
#: ../src/ui/palettes.c:60 ../src/ui/palettes.c:202
9868
#: ../src/ui/palettes.c:61 ../src/ui/palettes.c:205
9692
9869
msgid "Destroy All Palettes"
9693
9870
msgstr "Odstranit všechny palety"
9695
#: ../src/ui/palettes.c:60
9872
#: ../src/ui/palettes.c:61
9696
9873
msgid "Get rid of all palettes permanently?"
9697
9874
msgstr "Zbavit se všech palet trvale?"
9699
#: ../src/ui/palettes.c:143
9876
#: ../src/ui/palettes.c:146
9700
9877
msgid "Give Limit"
9701
9878
msgstr "Udat omezení"
9703
#: ../src/ui/palettes.c:155
9880
#: ../src/ui/palettes.c:158
9704
9881
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Void.scm:5
9705
9882
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.scm:8
9709
#: ../src/ui/palettes.c:160
9886
#: ../src/ui/palettes.c:163
9710
9887
msgid "Make Horizontal"
9711
9888
msgstr "Rozmístit vodorovně"
9713
#: ../src/ui/palettes.c:161
9890
#: ../src/ui/palettes.c:164
9714
9891
msgid "Arrange the buttons extending horizontally"
9715
9892
msgstr "Uspořádat tlačítka vodorovně"
9717
#: ../src/ui/palettes.c:171
9894
#: ../src/ui/palettes.c:174
9718
9895
msgid "Make Vertical"
9719
9896
msgstr "Rozmístit svisle"
9721
#: ../src/ui/palettes.c:172
9898
#: ../src/ui/palettes.c:175
9722
9899
msgid "Arrange the buttons extending vertically"
9723
9900
msgstr "Uspořádat tlačítka svisle"
9725
#: ../src/ui/palettes.c:178
9902
#: ../src/ui/palettes.c:181
9726
9903
msgid "Vertical Limit"
9727
9904
msgstr "Svislé omezení"
9729
#: ../src/ui/palettes.c:178
9906
#: ../src/ui/palettes.c:181
9730
9907
msgid "Horizontal Limit"
9731
9908
msgstr "Vodorovné omezení"
9733
#: ../src/ui/palettes.c:179
9910
#: ../src/ui/palettes.c:182
9734
9911
msgid "Set maximum extent vertically"
9735
9912
msgstr "Nastavit největší rozsah svisle"
9737
#: ../src/ui/palettes.c:179
9914
#: ../src/ui/palettes.c:182
9738
9915
msgid "Set maximum extent horizontally"
9739
9916
msgstr "Nastavit největší rozsah vodorovně"
9741
#: ../src/ui/palettes.c:184
9918
#: ../src/ui/palettes.c:187
9743
9920
msgstr "Zrušit ukotvení"
9745
#: ../src/ui/palettes.c:184
9922
#: ../src/ui/palettes.c:187
9747
9924
msgstr "Ukotvit"
9749
#: ../src/ui/palettes.c:185
9926
#: ../src/ui/palettes.c:188
9750
9927
msgid "Dock this palette in the main display"
9751
9928
msgstr "Ukotvit tuto palety v hlavním zobrazení"
9753
#: ../src/ui/palettes.c:185
9930
#: ../src/ui/palettes.c:188
9754
9931
msgid "Undock this palette from the main display"
9755
9932
msgstr "Zrušit ukotvení této palety v hlavním zobrazení"
9757
#: ../src/ui/palettes.c:190
9934
#: ../src/ui/palettes.c:193
9758
9935
msgid "Hide All Docked"
9759
9936
msgstr "Skrýt vše ukotvené"
9761
#: ../src/ui/palettes.c:191
9938
#: ../src/ui/palettes.c:194
9762
9939
msgid "Hide all the docked palettes"
9763
9940
msgstr "Skrýt všechny ukotvené palety"
9765
#: ../src/ui/palettes.c:196
9942
#: ../src/ui/palettes.c:199
9766
9943
msgid "Hide All Palettes"
9767
9944
msgstr "Skrýt všechny palety"
9769
#: ../src/ui/palettes.c:197
9946
#: ../src/ui/palettes.c:200
9770
9947
msgid "Hide all the palettes"
9771
9948
msgstr "Skrýt všechny palety"
9773
#: ../src/ui/palettes.c:203
9950
#: ../src/ui/palettes.c:206
9774
9951
msgid "Destroy all the palettes - this will save time at startup, and shorten the palette menu."
9775
9952
msgstr "Odstranit všechny palety. Toto ušetří čas při spouštění a zkrátí nabídku s paletami."
9777
#: ../src/ui/palettes.c:218
9954
#: ../src/ui/palettes.c:221
9779
9956
msgid "Overwrite script for button \"%s\"?"
9780
9957
msgstr "Přepsat skript pro tlačítko \"%s\"?"
9782
#: ../src/ui/palettes.c:219
9959
#: ../src/ui/palettes.c:222
9783
9960
msgid "Re-write Script"
9784
9961
msgstr "Napsat znovu skript"
9786
#: ../src/ui/palettes.c:268
9963
#: ../src/ui/palettes.c:271
9787
9964
msgid "Write Label"
9788
9965
msgstr "Napsat štítek"
9790
#: ../src/ui/palettes.c:268
9967
#: ../src/ui/palettes.c:271
9791
9968
msgid "Write a label for this button"
9792
9969
msgstr "Napsat popisek pro toto tlačítko"
9794
#: ../src/ui/palettes.c:289
9971
#: ../src/ui/palettes.c:292
9795
9972
msgid "Write Tooltip"
9796
9973
msgstr "Napsat nástrojovou radu"
9798
#: ../src/ui/palettes.c:289
9975
#: ../src/ui/palettes.c:292
9799
9976
msgid "Write a tooltip for this button"
9800
9977
msgstr "Napsat nástrojovou radu pro toto tlačítko"
9802
#: ../src/ui/palettes.c:334
9979
#: ../src/ui/palettes.c:337
9803
9980
msgid "Duplicate Button"
9804
9981
msgstr "Zdvojit tlačítko"
9806
#: ../src/ui/palettes.c:343
9983
#: ../src/ui/palettes.c:346
9807
9984
msgid "Show the help for this button"
9808
9985
msgstr "Ukázat nápovědu pro toto tlačítko"
9810
#: ../src/ui/palettes.c:347
9987
#: ../src/ui/palettes.c:350
9811
9988
msgid "Edit Label"
9812
9989
msgstr "Upravit štítek"
9814
#: ../src/ui/palettes.c:348
9991
#: ../src/ui/palettes.c:351
9815
9992
msgid "Edit the label of this button"
9816
9993
msgstr "Upravit popisek pro toto tlačítko"
9818
#: ../src/ui/palettes.c:352
9995
#: ../src/ui/palettes.c:355
9819
9996
msgid "Edit Tooltip"
9820
9997
msgstr "Upravit nástrojovou radu"
9822
#: ../src/ui/palettes.c:353
9999
#: ../src/ui/palettes.c:356
9823
10000
msgid "Edit the tooltip of this button"
9824
10001
msgstr "Upravit nástrojovou radu pro toto tlačítko"
9826
#: ../src/ui/palettes.c:359
10003
#: ../src/ui/palettes.c:362
9827
10004
msgid "Copy to another Palette"
9828
10005
msgstr "Kopírovat do jiné palety"
9830
#: ../src/ui/palettes.c:360
10007
#: ../src/ui/palettes.c:363
9831
10008
msgid "Copy this button to another palette"
9832
10009
msgstr "Zkopírovat toto tlačítko do jiné palety"
9834
#: ../src/ui/palettes.c:364
10011
#: ../src/ui/palettes.c:367
9835
10012
msgid "Duplicate this button"
9836
10013
msgstr "Zdvojit toto tlačítko"
9838
#: ../src/ui/palettes.c:365
10015
#: ../src/ui/palettes.c:368
9839
10016
msgid "Create a new button with the same effect"
9840
10017
msgstr "Vytvořit nové tlačítko s týmž účinkem"
9842
#: ../src/ui/palettes.c:369
10019
#: ../src/ui/palettes.c:372
9843
10020
msgid "Remove from Palette"
9844
10021
msgstr "Odstranit z palety"
9846
#: ../src/ui/palettes.c:370
10023
#: ../src/ui/palettes.c:373
9847
10024
msgid "Remove this button from this palette"
9848
10025
msgstr "Odstranit toto tlačítko z této palety"
9850
#: ../src/ui/palettes.c:375
10027
#: ../src/ui/palettes.c:378
9851
10028
msgid "Appends the script that this button executes to the Scheme window"
9852
10029
msgstr "Připojí skript, který provede toto tlačítko, do okna Scheme"
9854
#: ../src/ui/palettes.c:380
10031
#: ../src/ui/palettes.c:383
9855
10032
msgid "Uses the script in the Scheme Window as the one that this button executes when clicked, overwriting its old script"
9856
10033
msgstr "Použije skript v okně se Scheme jako ten, který toto tlačítko provede, když je na ně klepnuto. Přitom přepíše svůj starý skript"
9858
#: ../src/ui/palettes.c:385
10035
#: ../src/ui/palettes.c:388
9859
10036
msgid "Move to Start"
9860
10037
msgstr "Přesunout na začátek"
9862
#: ../src/ui/palettes.c:386
10039
#: ../src/ui/palettes.c:389
9863
10040
msgid "Moves this button to the start of the palette"
9864
10041
msgstr "Přesune toto tlačítko na začátek palety"
9866
#: ../src/ui/palettes.c:390
10043
#: ../src/ui/palettes.c:393
9867
10044
msgid "Move to End"
9868
10045
msgstr "Přesunout na konec"
9870
#: ../src/ui/palettes.c:391
10047
#: ../src/ui/palettes.c:394
9871
10048
msgid "Moves this button to the end of the palette"
9872
10049
msgstr "Přesune toto tlačítko na konec palety"
9874
#: ../src/ui/palettes.c:395
10051
#: ../src/ui/palettes.c:398
9875
10052
msgid "Edit this Palette"
9876
10053
msgstr "Upravit tuto paletu"
9878
#: ../src/ui/palettes.c:396
10055
#: ../src/ui/palettes.c:399
9879
10056
msgid "Edits the palette containing this button"
9880
10057
msgstr "Upravit paletu obsahující toto tlačítko"
9882
#: ../src/ui/palettes.c:581
10059
#: ../src/ui/palettes.c:459
10060
msgid "Palette Button Activated"
10061
msgstr "Zapnuto tlačítko palety"
10063
#: ../src/ui/palettes.c:598
9883
10064
msgid "Palette Name"
9884
10065
msgstr "Název palety"
9886
#: ../src/ui/palettes.c:581
10067
#: ../src/ui/palettes.c:598
9887
10068
msgid "Give name for Palette: "
9888
10069
msgstr "Zadejte název palety:"
9890
#: ../src/ui/palettes.c:581
10071
#: ../src/ui/palettes.c:598
9891
10072
msgid "MyPalette"
9892
10073
msgstr "Moje paleta"
9894
#: ../src/ui/palettes.c:601
10075
#: ../src/ui/palettes.c:618
9895
10076
msgid "Create Custom Palette"
9896
10077
msgstr "Vytvořit vlastní paletu"
9898
#: ../src/ui/palettes.c:625
10079
#: ../src/ui/palettes.c:642
9899
10080
msgid "Palettes from Menus"
9900
10081
msgstr "Palety z nabídek"
9903
10084
msgid "Playback properties"
9904
10085
msgstr "Vlastnosti přehrávání"
9906
#: ../src/ui/prefdialog.c:443
10087
#: ../src/ui/prefdialog.c:447
9907
10088
msgid "Preferences - Denemo"
9908
10089
msgstr "Nastavení - Denemo"
9910
#: ../src/ui/prefdialog.c:449
10091
#: ../src/ui/prefdialog.c:453
9911
10092
msgid "<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">A few options may require re-start of Denemo!</span>"
9912
10093
msgstr "<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">Některé volby mohou vyžadovat opětovné spuštění Denema!</span>"
9914
#: ../src/ui/prefdialog.c:563
10095
#: ../src/ui/prefdialog.c:567
9915
10096
msgid "Highlight the cursor"
9916
10097
msgstr "Zvýraznit ukazatel"
9918
#: ../src/ui/prefdialog.c:565
10099
#: ../src/ui/prefdialog.c:569
9919
10100
msgid "Display general toolbar"
9920
10101
msgstr "Zobrazit obecný nástrojový pruh"
9922
#: ../src/ui/prefdialog.c:567
10103
#: ../src/ui/prefdialog.c:571
9923
10104
msgid "Display Controls for Incoming MIDI signals"
9924
10105
msgstr "Zobrazit ovládání pro příchozí signály MIDI"
9926
#: ../src/ui/prefdialog.c:568
10107
#: ../src/ui/prefdialog.c:572
9927
10108
msgid "Display Controls for Playback"
9928
10109
msgstr "Zobrazit ovládání pro přehrávání"
9930
#: ../src/ui/prefdialog.c:570
10111
#: ../src/ui/prefdialog.c:574
9931
10112
msgid "Display console pane"
9932
10113
msgstr "Zobrazit okno konzole"
9934
10115
#. BOOLEANENTRY (_("Display lyrics pane"), lyrics_pane);
9935
#: ../src/ui/prefdialog.c:572
10116
#: ../src/ui/prefdialog.c:576
9936
10117
msgid "Display titles, controls etc"
9937
10118
msgstr "Zobrazit názvy, ovládání atd."
9939
#: ../src/ui/prefdialog.c:574
10120
#: ../src/ui/prefdialog.c:578
9940
10121
msgid "Display Music Snippets"
9941
10122
msgstr "Zobrazit úryvky not"
9943
#: ../src/ui/prefdialog.c:575
10124
#: ../src/ui/prefdialog.c:579
9944
10125
msgid "Display menu of objects toolbar"
9945
10126
msgstr "Zobrazit pruh s nabídkou hudebních předmětů"
9947
#: ../src/ui/prefdialog.c:577
10128
#: ../src/ui/prefdialog.c:581
9948
10129
#, no-c-format
9949
10130
msgid "% Zoom"
9950
10131
msgstr "% Zvětšení"
9952
#: ../src/ui/prefdialog.c:579
10133
#: ../src/ui/prefdialog.c:583
9953
10134
#, no-c-format
9954
10135
msgid "% of display height per system"
9955
10136
msgstr "% výšky zobrazení na notový systém"
9958
10139
#. * Preferences to do with commands
9960
#: ../src/ui/prefdialog.c:585
10141
#: ../src/ui/prefdialog.c:589
9961
10142
msgid "Command Behavior"
9962
10143
msgstr "Chování příkazu"
9964
#: ../src/ui/prefdialog.c:586
10145
#: ../src/ui/prefdialog.c:590
9965
10146
msgid "Profile"
9966
10147
msgstr "Profil"
9968
10149
#. TEXTENTRY(_("Strict"), strictshortcuts)
9969
#: ../src/ui/prefdialog.c:588
10150
#: ../src/ui/prefdialog.c:592
9970
10151
msgid "Apply commands to selection if present"
9971
10152
msgstr "Použít příkazy na výběr, je-li přítomen"
9973
#: ../src/ui/prefdialog.c:589
10154
#: ../src/ui/prefdialog.c:593
9974
10155
msgid "Spill notes over into next measure"
9975
10156
msgstr "Nechat noty přetéct do dalšího taktu"
9977
#: ../src/ui/prefdialog.c:590
10158
#: ../src/ui/prefdialog.c:594
9978
10159
msgid "(Chord Entry) Do not fill in tied note pitches"
9979
10160
msgstr "(Zápis akordu) Nevyplnit v ligaturou svázaných výškách tónů not"
9981
#: ../src/ui/prefdialog.c:591
10162
#: ../src/ui/prefdialog.c:595
9982
10163
msgid "Allow Quick Setting of Shortcuts"
9983
10164
msgstr "Povolit rychlé nastavení klávesových zkratek"
9985
#: ../src/ui/prefdialog.c:594
10166
#: ../src/ui/prefdialog.c:598
9986
10167
msgid "Strict Shortcuts"
9987
10168
msgstr "Striktní klávesové zkratky"
9989
#: ../src/ui/prefdialog.c:595
10170
#: ../src/ui/prefdialog.c:599
9990
10171
msgid "Menu Navigation by Keypress"
9991
10172
msgstr "Pohyb v nabídce stisknutím klávesy"
9993
#: ../src/ui/prefdialog.c:596
10174
#: ../src/ui/prefdialog.c:600
9994
10175
msgid "Treat Return key as Movable Shortcut"
9995
10176
msgstr "Považovat klávesu Enter za upravitelnou klávesovou zkratku"
9997
#: ../src/ui/prefdialog.c:597
10178
#: ../src/ui/prefdialog.c:601
9998
10179
msgid "Turn on all Tooltips"
9999
10180
msgstr "Zapnout všechny rady k nástrojům"
10001
#: ../src/ui/prefdialog.c:598
10182
#: ../src/ui/prefdialog.c:602
10002
10183
msgid "Show Shortcuts Used"
10003
10184
msgstr "Ukázat používané klávesové zkratky"
10005
#: ../src/ui/prefdialog.c:599
10186
#: ../src/ui/prefdialog.c:603
10006
10187
msgid "Tooltip timeout in ms. (0 for default, -1 to use GTK tooltips - restart needed)"
10007
10188
msgstr "Překročení času u nástrojové rady v ms. (0 pro výchozí nastavení, -1 pro použití nástrojových rad GTK - je potřeba spustit znovu)"
10009
#: ../src/ui/prefdialog.c:601
10190
#: ../src/ui/prefdialog.c:605
10010
10191
msgid "Tooltip browse timeout in ms"
10011
10192
msgstr "Překročení času u procházení nástrojové rady v ms"
10013
#: ../src/ui/prefdialog.c:602
10194
#: ../src/ui/prefdialog.c:606
10014
10195
msgid "Tooltip browse mode timeout in ms"
10015
10196
msgstr "Překročení času u režimu procházení nástrojové rady v ms"
10018
10199
#. * External (Helper) Programs
10020
#: ../src/ui/prefdialog.c:607
10201
#: ../src/ui/prefdialog.c:611
10021
10202
msgid "Externals"
10022
10203
msgstr "Programy"
10024
#: ../src/ui/prefdialog.c:609
10205
#: ../src/ui/prefdialog.c:613
10025
10206
msgid "Path to Lilypond"
10026
10207
msgstr "Cesta k Lilypondu"
10028
#: ../src/ui/prefdialog.c:610
10209
#: ../src/ui/prefdialog.c:614
10029
10210
msgid "File/Internet Browser"
10030
10211
msgstr "Prohlížeči souborů/internetu"
10032
#: ../src/ui/prefdialog.c:611
10213
#: ../src/ui/prefdialog.c:615
10033
10214
msgid "Image Viewer"
10034
10215
msgstr "Prohlížeč obrázků"
10036
#: ../src/ui/prefdialog.c:612
10217
#: ../src/ui/prefdialog.c:616
10037
10218
msgid "Graphics Editor"
10038
10219
msgstr "Editor grafiky"
10040
#: ../src/ui/prefdialog.c:613
10221
#: ../src/ui/prefdialog.c:617
10041
10222
msgid "Default Save Path"
10042
10223
msgstr "Výchozí cesta pro ukládání"
10044
#: ../src/ui/prefdialog.c:614
10225
#: ../src/ui/prefdialog.c:618
10045
10226
msgid "Update the command set on startup"
10046
10227
msgstr "Aktualizovat množinu příkazů při spuštění"
10049
10230
#. * Misc Menu
10051
#: ../src/ui/prefdialog.c:618
10232
#: ../src/ui/prefdialog.c:622
10052
10233
msgid "Auto-Typeset"
10053
10234
msgstr "Automatická sazba"
10055
#: ../src/ui/prefdialog.c:622
10236
#: ../src/ui/prefdialog.c:626
10056
10237
msgid "Manually update the typeset score"
10057
10238
msgstr "Aktualizovat vysázení notového zápisu ručně"
10059
#: ../src/ui/prefdialog.c:623
10240
#: ../src/ui/prefdialog.c:627
10060
10241
msgid "Rate of re-typeset in ms"
10061
10242
msgstr "Rychlost přesázení v ms"
10063
#: ../src/ui/prefdialog.c:624
10244
#: ../src/ui/prefdialog.c:628
10064
10245
msgid "Type: (0=Range, 1=Movement, 2=Whole Score)"
10065
10246
msgstr "Typ: (0=Rozsah, 1=Věta, 2=Celý notový zápis"
10067
#: ../src/ui/prefdialog.c:625
10248
#: ../src/ui/prefdialog.c:629
10068
10249
msgid "Measures before cursor"
10069
10250
msgstr "Takty před ukazatelem"
10071
#: ../src/ui/prefdialog.c:626
10252
#: ../src/ui/prefdialog.c:630
10072
10253
msgid "Measures after cursor"
10073
10254
msgstr "Takty po ukazateli"
10075
#: ../src/ui/prefdialog.c:627
10256
#: ../src/ui/prefdialog.c:631
10076
10257
msgid "Staffs before cursor"
10077
10258
msgstr "Osnovy před ukazatelem"
10079
#: ../src/ui/prefdialog.c:628
10260
#: ../src/ui/prefdialog.c:632
10080
10261
msgid "Staffs after cursor"
10081
10262
msgstr "Osnovy po ukazateli"
10084
10265
#. * Misc Menu
10086
#: ../src/ui/prefdialog.c:632
10267
#: ../src/ui/prefdialog.c:636
10087
10268
msgid "Miscellaneous"
10088
10269
msgstr "Různé"
10090
#: ../src/ui/prefdialog.c:633
10271
#: ../src/ui/prefdialog.c:637
10091
10272
msgid "Re-use last settings on startup"
10092
10273
msgstr "Použít znovu poslední nastavení při spuštění"
10094
#: ../src/ui/prefdialog.c:634
10275
#: ../src/ui/prefdialog.c:638
10095
10276
msgid "Default Font Name (Denemo)"
10096
10277
msgstr "Název výchozího písma (Denemo)"
10098
#: ../src/ui/prefdialog.c:635
10279
#: ../src/ui/prefdialog.c:639
10099
10280
msgid "Default Font Size"
10100
10281
msgstr "Výchozí velikost písma"
10102
#: ../src/ui/prefdialog.c:636
10283
#: ../src/ui/prefdialog.c:640
10103
10284
msgid "Maximum Menu Size"
10104
10285
msgstr "Největší velikost nabídky"
10107
10288
# msgstr "% Zvětšení"
10108
10289
# msgid "% of display height per system"
10109
10290
# msgstr "% výšky zobrazení na systém"
10110
#: ../src/ui/prefdialog.c:638
10291
#: ../src/ui/prefdialog.c:642
10111
10292
msgid "Playback Display Refresh"
10112
10293
msgstr "Obnova zobrazení přehrávání"
10114
#: ../src/ui/prefdialog.c:639
10295
#: ../src/ui/prefdialog.c:643
10115
10296
msgid "Page Turn Steps"
10116
10297
msgstr "Kroky otočení strany"
10118
#: ../src/ui/prefdialog.c:643
10299
#: ../src/ui/prefdialog.c:647
10119
10300
msgid "Excerpt Resolution"
10120
10301
msgstr "Rozlišení úryvku"
10122
#: ../src/ui/prefdialog.c:644
10303
#: ../src/ui/prefdialog.c:648
10123
10304
msgid "Enable Thumbnails"
10124
10305
msgstr "Povolit náhledy"
10126
#: ../src/ui/prefdialog.c:645
10307
#: ../src/ui/prefdialog.c:649
10308
msgid "Auto Open Sources on File Load"
10309
msgstr "Otevřít zdroje automaticky při nahrání souboru"
10311
#: ../src/ui/prefdialog.c:650
10312
msgid "Ignore Scheme Scripts on File Load"
10313
msgstr "Přehlížet skripty Scheme při nahrání souboru"
10315
#: ../src/ui/prefdialog.c:651
10127
10316
msgid "Max recent files"
10128
10317
msgstr "Největší počet naposledy otevřených souborů"
10130
#: ../src/ui/prefdialog.c:646
10319
#: ../src/ui/prefdialog.c:652
10131
10320
msgid "User Name"
10132
10321
msgstr "Jméno uživatele"
10134
10323
#. PASSWORDENTRY (_("Password for Denemo.org"), password)
10135
#: ../src/ui/prefdialog.c:648
10136
msgid "Autosave Parts"
10137
msgstr "Uložit party"
10324
#: ../src/ui/prefdialog.c:654
10325
msgid "Create Parts Layouts"
10326
msgstr "Vytvořit rozvržení partů"
10139
#: ../src/ui/prefdialog.c:652
10328
#: ../src/ui/prefdialog.c:658
10140
10329
msgid "Autosave every"
10141
10330
msgstr "Automaticky uložit každých"
10143
#: ../src/ui/prefdialog.c:661
10332
#: ../src/ui/prefdialog.c:667
10144
10333
msgid "second(s)"
10145
10334
msgstr "sekund"
10147
#: ../src/ui/prefdialog.c:665
10336
#: ../src/ui/prefdialog.c:671
10148
10337
msgid "Compression"
10149
10338
msgstr "Komprese"
10151
#: ../src/ui/prefdialog.c:672
10340
#: ../src/ui/prefdialog.c:678
10152
10341
msgid "Audio"
10153
10342
msgstr "Zvuk"
10155
#: ../src/ui/prefdialog.c:675
10344
#: ../src/ui/prefdialog.c:681
10156
10345
msgid "Play back entered notes immediately"
10157
10346
msgstr "Přehrát zadané noty okamžitě"
10159
#: ../src/ui/prefdialog.c:676
10348
#: ../src/ui/prefdialog.c:682
10161
10350
"MIDI key sound on measure end\n"
10164
10353
"Zvuk klíče MIDI na konci taktu\n"
10165
10354
" (0 = vypnuto)"
10167
#: ../src/ui/prefdialog.c:677
10356
#: ../src/ui/prefdialog.c:683
10168
10357
msgid "Pitch Spelling Channel"
10169
10358
msgstr "Kanál pro výpočet posuvek"
10171
#: ../src/ui/prefdialog.c:678
10360
#: ../src/ui/prefdialog.c:684
10172
10361
msgid "Pitch Spelling Program"
10173
10362
msgstr "Program pro výpočet posuvek"
10175
#: ../src/ui/prefdialog.c:681
10364
#: ../src/ui/prefdialog.c:687
10176
10365
msgid "% MIDI-in Dynamic Compression"
10177
10366
msgstr "% MIDI-in Dynamická komprese"
10179
#: ../src/ui/prefdialog.c:682
10368
#: ../src/ui/prefdialog.c:688
10180
10369
msgid "Avoid abrupt damping"
10181
10370
msgstr "Vyhnout se náhlému tlumení"
10183
#: ../src/ui/prefdialog.c:708
10372
#: ../src/ui/prefdialog.c:714
10184
10373
msgid "Connect to port (left)"
10185
10374
msgstr "Připojit k přípojce (levý)"
10187
#: ../src/ui/prefdialog.c:709
10376
#: ../src/ui/prefdialog.c:715
10188
10377
msgid "Connect to port (right)"
10189
10378
msgstr "Připojit k přípojce (pravý)"
10191
#: ../src/ui/prefdialog.c:733 ../src/ui/prefdialog.c:793
10380
#: ../src/ui/prefdialog.c:739 ../src/ui/prefdialog.c:799
10192
10381
msgid "Output device"
10193
10382
msgstr "Výstupní zařízení"
10195
#: ../src/ui/prefdialog.c:736
10384
#: ../src/ui/prefdialog.c:742
10196
10385
msgid "Sample rate"
10197
10386
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
10199
#: ../src/ui/prefdialog.c:737
10388
#: ../src/ui/prefdialog.c:743
10200
10389
msgid "Period size"
10201
10390
msgstr "Velikost periody"
10203
#: ../src/ui/prefdialog.c:738
10392
#: ../src/ui/prefdialog.c:744
10204
10393
msgid "Maximum Recording Time (Secs)"
10205
10394
msgstr "Největší čas nahrání (s)"
10207
#: ../src/ui/prefdialog.c:754
10396
#: ../src/ui/prefdialog.c:760
10208
10397
msgid "Rhythm Entry for MIDI in"
10209
10398
msgstr "Zadání rytmu pro MIDI v"
10211
#: ../src/ui/prefdialog.c:755
10400
#: ../src/ui/prefdialog.c:761
10212
10401
msgid "MIDI backend"
10213
10402
msgstr "Podpůrná vrstva MIDI"
10215
#: ../src/ui/prefdialog.c:769
10404
#: ../src/ui/prefdialog.c:775
10216
10405
msgid "Connect input to port"
10217
10406
msgstr "Připojit vstup k přípojce"
10219
#: ../src/ui/prefdialog.c:770
10408
#: ../src/ui/prefdialog.c:776
10220
10409
msgid "Connect output to port"
10221
10410
msgstr "Připojit výstup k přípojce"
10223
#: ../src/ui/prefdialog.c:792
10412
#: ../src/ui/prefdialog.c:798
10224
10413
msgid "Input device"
10225
10414
msgstr "Vstupní zařízení"
10228
10417
#. * FluidSynth settings
10230
#: ../src/ui/prefdialog.c:810
10419
#: ../src/ui/prefdialog.c:816
10231
10420
msgid "Soundfont"
10232
10421
msgstr "Zvuková banka"
10234
#: ../src/ui/prefdialog.c:812
10423
#: ../src/ui/prefdialog.c:818
10235
10424
msgid "Choose Soundfont"
10236
10425
msgstr "Vybrat zvukovou banku"
10238
#: ../src/ui/prefdialog.c:819
10427
#: ../src/ui/prefdialog.c:825
10239
10428
msgid "Enable Reverb on soundfont"
10240
10429
msgstr "Povolit dozvuk (dojem prostoru) u zvukové banky"
10242
#: ../src/ui/prefdialog.c:819
10431
#: ../src/ui/prefdialog.c:825
10243
10432
msgid "Enable Chorus on soundfont"
10244
10433
msgstr "Povolit sbor u zvukové banky"
10247
10436
#. * Pitch Entry Parameters
10249
#: ../src/ui/prefdialog.c:825
10438
#: ../src/ui/prefdialog.c:831
10250
10439
msgid "Pitch Entry"
10251
10440
msgstr "Zadání výšky tónu"
10253
#: ../src/ui/prefdialog.c:827
10442
#: ../src/ui/prefdialog.c:833
10254
10443
msgid "Temperament"
10255
10444
msgstr "Temperované ladění"
10257
#: ../src/ui/prefdialog.c:827
10446
#: ../src/ui/prefdialog.c:833
10258
10447
msgid "Use Overlays"
10259
10448
msgstr "Použít překryvy"
10261
#: ../src/ui/prefdialog.c:828
10450
#: ../src/ui/prefdialog.c:834
10262
10451
msgid "Continuous Entry"
10263
10452
msgstr "Plynulé zadávání"
10265
#: ../src/ui/prefdialog.c:871
10454
#: ../src/ui/prefdialog.c:877
10266
10455
msgid "Any changes to MIDI or AUDIO will not be effected until re-starting Denemo"
10267
10456
msgstr "Až do opětovného spuštění Denema nebudou ovlivněny žádné změny provedené v MIDI nebo ve zvuku"
10269
#: ../src/ui/prefdialog.c:872
10458
#: ../src/ui/prefdialog.c:878
10270
10459
msgid "Audio/MIDI Subsystem"
10271
10460
msgstr "Podřízený systém Zvuk/MIDI"
10273
#: ../src/ui/prefdialog.c:872
10462
#: ../src/ui/prefdialog.c:878
10274
10463
msgid "Attempt to re-start the audio subsystem now?"
10275
10464
msgstr "Pokusit se o opětovné spuštění zvukového podřízeného systému?"
10443
10640
"Chcete uložit změny v %s ?\n"
10446
#: ../src/ui/texteditors.c:274
10643
#: ../src/ui/texteditors.c:287 ../src/ui/texteditors.c:346
10644
#: ../src/ui/texteditors.c:412
10645
msgid "Denemo Scheme Script"
10646
msgstr "Skript Scheme Denemo"
10648
#: ../src/ui/texteditors.c:304
10447
10649
msgid "Open File"
10448
10650
msgstr "Otevřít soubor"
10450
#: ../src/ui/texteditors.c:376
10451
msgid "Denemo Scheme Script"
10452
msgstr "Skript Scheme Denemo"
10454
#: ../src/ui/texteditors.c:384
10652
#: ../src/ui/texteditors.c:420
10455
10653
msgid "A Scheme command line interface. Type an expression here and press Enter to evaluate and display the result in the terminal. (On windows, use denemo-console.exe to get a terminal)"
10456
10654
msgstr "Rozhraní příkazového řádku pro Scheme. Zde zadejte výraz a stiskněte klávesu Enter k jeho vyhodnocení a zobrazení výsledku v terminálu. (V operačním systému nazývaném Windows použijte k vyvolání terminálu program denemo-console.exe)"
10458
#: ../src/ui/texteditors.c:401
10656
#: ../src/ui/texteditors.c:437
10459
10657
msgid "Execute Script"
10460
10658
msgstr "Spustit skript"
10462
#: ../src/ui/texteditors.c:402
10660
#: ../src/ui/texteditors.c:438
10463
10661
msgid "Executes the Scheme in the script window below. If an error is thrown this will give a message in the terminal."
10464
10662
msgstr "Spustí Scheme ve skriptovacím okně níže. Pokud dojde k chybě, zpráva je zobrazena v terminálu."
10466
#: ../src/ui/texteditors.c:406
10664
#: ../src/ui/texteditors.c:442
10467
10665
msgid "Create Button"
10468
10666
msgstr "Vytvořit tlačítko"
10470
#: ../src/ui/texteditors.c:407
10668
#: ../src/ui/texteditors.c:443
10471
10669
msgid "Create a palette button for the Scheme in the script window below."
10472
10670
msgstr "Udělat tlačítko palety pro Scheme ve skriptovacím okně níže."
10474
#: ../src/ui/texteditors.c:425
10672
#: ../src/ui/texteditors.c:451
10673
msgid "Erase the current script"
10674
msgstr "Vymazat nynější skript"
10676
#: ../src/ui/texteditors.c:457
10677
msgid "Load a script file"
10678
msgstr "Nahrát soubor se skriptem"
10680
#: ../src/ui/texteditors.c:461
10681
msgid "Open Initialization Script"
10682
msgstr "Otevřít inicializační skript"
10684
#: ../src/ui/texteditors.c:463
10685
msgid "Load the script file which will be executed on each newly opened score"
10686
msgstr "Nahrát soubor se skriptem, který bude proveden u každého nově otevřeného notového zápisu"
10688
#: ../src/ui/texteditors.c:469
10689
msgid "Save this script to the file it was loaded from"
10690
msgstr "Uložit tento skript do souboru, z něhož byl nahrán"
10692
#: ../src/ui/texteditors.c:473
10475
10693
msgid "Save as…"
10476
10694
msgstr "Uložit jako…"
10478
#: ../src/ui/texteditors.c:429 ../src/ui/texteditors.c:507
10696
#: ../src/ui/texteditors.c:475
10697
msgid "Save this as a new file"
10698
msgstr "Uložit jako nový soubor"
10700
#: ../src/ui/texteditors.c:479 ../src/ui/texteditors.c:557
10480
10702
msgstr "Najít"
10482
#: ../src/ui/texteditors.c:432 ../src/ui/texteditors.c:507
10704
#: ../src/ui/texteditors.c:482 ../src/ui/texteditors.c:557
10483
10705
msgid "Replace"
10484
10706
msgstr "Nahradit"
10486
#: ../src/ui/texteditors.c:452
10708
#: ../src/ui/texteditors.c:502
10487
10709
msgid "Record Scheme Script"
10488
10710
msgstr "Nahrát skript Scheme"
10490
#: ../src/ui/texteditors.c:453
10712
#: ../src/ui/texteditors.c:503
10491
10713
msgid "Start recording commands into the Scheme script text window"
10492
10714
msgstr "Začít s nahráváním příkazů do textového okna se skriptem Scheme"
10494
#: ../src/ui/timedialog.c:233
10716
#: ../src/ui/timedialog.c:234
10495
10717
msgid "Change initial time signature"
10496
10718
msgstr "Změnit počáteční taktové označení"
10498
#: ../src/ui/timedialog.c:233
10720
#: ../src/ui/timedialog.c:234
10499
10721
msgid "Insert time signature change"
10500
10722
msgstr "Vložit změnu taktového označení"
10502
#: ../src/ui/timedialog.c:241
10724
#: ../src/ui/timedialog.c:242
10503
10725
msgid "Enter desired time signature:"
10504
10726
msgstr "Zadat požadované taktové označení:"
10506
#: ../src/ui/timedialog.c:259
10728
#: ../src/ui/timedialog.c:260
10507
10729
msgid "Current Staff Only"
10508
10730
msgstr "Pouze nynější notová osnova"
10579
10801
msgstr "Dohlížitel na předměty"
10581
10803
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:115
10582
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:161
10804
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:162
10583
10805
msgid "No help!"
10584
10806
msgstr "Žádná nápověda!"
10586
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:313
10587
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:319
10808
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:314
10809
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:320
10588
10810
msgid "Allow for Layout \""
10589
10811
msgstr "Povolit pro rozvržení \""
10591
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:314
10592
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:320
10813
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:315
10814
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:321
10593
10815
msgid "Ignore for Layout \""
10594
10816
msgstr "Přehlížet pro rozvržení \""
10596
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:315
10597
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:321
10818
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:316
10819
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:322
10598
10820
msgid "For all Layouts"
10599
10821
msgstr "Pro všechna rozvržení"
10601
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:317
10823
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:318
10602
10824
msgid "Allow for the Layout for Part \""
10603
10825
msgstr "Povolit pro rozvržení pro part \""
10605
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:318
10827
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:319
10606
10828
msgid "Ignore for the Layout for Part \""
10607
10829
msgstr "Přehlížet pro rozvržení pro part \""
10609
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:75
10831
#: ../actions/denemo-modules/scheme.scm:338
10832
#: ../actions/denemo-modules/scheme.scm:339
10833
#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214
10834
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16
10835
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18
10836
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:176
10837
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:177
10838
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:36
10839
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93
10840
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:15
10841
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:16
10842
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94
10843
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10
10844
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156
10845
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11
10846
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:12
10847
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:30
10848
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:31
10849
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:18
10850
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:19
10851
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106
10852
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:44
10853
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:45
10857
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:76
10610
10858
msgid "Cursor is not inside selection"
10611
10859
msgstr "Ukazatel není uvnitř výběru"
10613
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:401
10861
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:415
10614
10862
msgid "Object of type "
10615
10863
msgstr "Předmět typu "
10617
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:406
10865
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:420
10618
10866
msgid "Copied "
10619
10867
msgstr "Zkopírováno "
11037
11285
"Příklad: m2 malá sekunda, M2 velká sekunda, p5 kvinta, T zvětšenou kvartu/zmenšenou kvintu.\n"
11038
11286
"Nebo: c' e' pro velkou tercii."
11040
#: ../actions/denemo.scm:1064
11288
#: ../actions/denemo.scm:1073
11041
11289
msgid "This definition is not loaded ... trying to load"
11042
11290
msgstr "Toto vymezení není nahráno. Pokus o nahrání"
11044
#: ../actions/denemo.scm:1186 ../actions/denemo.scm:1190
11045
#: ../actions/denemo.scm:1252
11292
#: ../actions/denemo.scm:1195 ../actions/denemo.scm:1199
11293
#: ../actions/denemo.scm:1261
11046
11294
msgid "Movement Titles"
11047
11295
msgstr "Názvy vět"
11049
#: ../actions/denemo.scm:1186 ../actions/denemo.scm:1190
11297
#: ../actions/denemo.scm:1195 ../actions/denemo.scm:1199
11050
11298
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/init.scm:23
11051
11299
msgid "Give "
11052
11300
msgstr "Zadejte"
11054
#: ../actions/denemo.scm:1284 ../actions/denemo.scm:1351
11302
#: ../actions/denemo.scm:1293 ../actions/denemo.scm:1360
11055
11303
msgid "dedication"
11056
11304
msgstr "věnování"
11058
#: ../actions/denemo.scm:1285 ../actions/denemo.scm:1355
11306
#: ../actions/denemo.scm:1294 ../actions/denemo.scm:1364
11059
11307
msgid "title"
11060
11308
msgstr "název"
11062
#: ../actions/denemo.scm:1286 ../actions/denemo.scm:1359
11310
#: ../actions/denemo.scm:1295 ../actions/denemo.scm:1368
11063
11311
msgid "subtitle"
11064
11312
msgstr "podnázev"
11066
#: ../actions/denemo.scm:1287 ../actions/denemo.scm:1363
11314
#: ../actions/denemo.scm:1296 ../actions/denemo.scm:1372
11067
11315
msgid "subsubtitle"
11068
11316
msgstr "podpodnázev"
11070
#: ../actions/denemo.scm:1288 ../actions/denemo.scm:1367
11318
#: ../actions/denemo.scm:1297 ../actions/denemo.scm:1376
11071
11319
msgid "instrument"
11072
11320
msgstr "nástroj"
11074
#: ../actions/denemo.scm:1289 ../actions/denemo.scm:1371
11322
#: ../actions/denemo.scm:1298 ../actions/denemo.scm:1380
11076
11324
msgstr "básníka"
11078
#: ../actions/denemo.scm:1290 ../actions/denemo.scm:1375
11326
#: ../actions/denemo.scm:1299 ../actions/denemo.scm:1384
11079
11327
msgid "composer"
11080
11328
msgstr "skladatele"
11082
#: ../actions/denemo.scm:1291 ../actions/denemo.scm:1379
11330
#: ../actions/denemo.scm:1300 ../actions/denemo.scm:1388
11083
11331
msgid "meter"
11084
11332
msgstr "metrum"
11086
#: ../actions/denemo.scm:1292 ../actions/denemo.scm:1383
11334
#: ../actions/denemo.scm:1301 ../actions/denemo.scm:1392
11087
11335
msgid "arranger"
11088
11336
msgstr "aranžéra"
11090
#: ../actions/denemo.scm:1297 ../actions/denemo.scm:1387
11338
#: ../actions/denemo.scm:1306 ../actions/denemo.scm:1396
11091
11339
msgid "tagline"
11092
11340
msgstr "obsah ve zkratce"
11094
#: ../actions/denemo.scm:1297 ../actions/denemo.scm:1391
11342
#: ../actions/denemo.scm:1306 ../actions/denemo.scm:1400
11095
11343
msgid "copyright"
11096
11344
msgstr "autorské právo"
11098
#: ../actions/denemo.scm:1298 ../actions/denemo.scm:1395
11346
#: ../actions/denemo.scm:1307 ../actions/denemo.scm:1404
11099
11347
msgid "piece"
11102
#: ../actions/denemo.scm:1298 ../actions/denemo.scm:1399
11350
#: ../actions/denemo.scm:1307 ../actions/denemo.scm:1408
11104
11352
msgstr "dílo"
11106
#: ../actions/denemo.scm:1301
11354
#: ../actions/denemo.scm:1310
11107
11355
msgid "Switch to Simple Titles"
11108
11356
msgstr "Přepnout na jednoduché názvy"
11110
#: ../actions/denemo.scm:1345
11358
#: ../actions/denemo.scm:1354
11112
11360
"You have simple titles created by an earlier version of Denemo.\n"
11113
11361
"You can only edit these with 1.2.4 or earlier versions.\n"
11117
11365
"Můžete je upravit jen ve verzi 1.2.4 nebo starší.\n"
11118
11366
"Můžete je smazat v editoru notového zápisu a vět, a potom je znovu ustanovit."
11120
#: ../actions/denemo.scm:1428
11368
#: ../actions/denemo.scm:1437
11121
11369
msgid "Give Spacing:"
11122
11370
msgstr "Zadat rozestupy:"
11124
#: ../actions/denemo.scm:1439
11372
#: ../actions/denemo.scm:1448
11125
11373
msgid "Mute Staff"
11126
11374
msgstr "Ztlumit notovou osnovu"
11128
#: ../actions/denemo.scm:1440
11376
#: ../actions/denemo.scm:1449
11129
11377
msgid "Unmute Staff"
11130
11378
msgstr "Zrušit ztlumení notové osnovy"
11132
#: ../actions/denemo.scm:1442
11380
#: ../actions/denemo.scm:1451
11133
11381
msgid "(Print) Show Staff"
11134
11382
msgstr "(Tisk) Ukázat notovou osnovu"
11136
#: ../actions/denemo.scm:1443
11384
#: ../actions/denemo.scm:1452
11137
11385
msgid "(Print) Hide Staff"
11138
11386
msgstr "(Tisk) Skrýt notovou osnovu"
11140
#: ../actions/denemo.scm:1446
11388
#: ../actions/denemo.scm:1455
11141
11389
msgid "(Display) Show Staff"
11142
11390
msgstr "(Zobrazit) Ukázat notovou osnovu"
11144
#: ../actions/denemo.scm:1447
11392
#: ../actions/denemo.scm:1456
11145
11393
msgid "(Display) Hide Staff"
11146
11394
msgstr "(Zobrazit) Skrýt notovou osnovu"
11148
#: ../actions/denemo.scm:1460
11396
#: ../actions/denemo.scm:1469
11149
11397
msgid "(Display) Show All Staffs"
11150
11398
msgstr "(Zobrazit) Ukázat všechny notové osnovy"
11152
#: ../actions/denemo.scm:1461
11400
#: ../actions/denemo.scm:1470
11153
11401
msgid "(Display) Hide All Other Staffs"
11154
11402
msgstr "(Zobrazit) Skrýt všechny notové osnovy"
11156
#: ../actions/denemo.scm:1462
11404
#: ../actions/denemo.scm:1471
11157
11405
msgid "Movement Editor"
11158
11406
msgstr "Editor věty"
11160
#: ../actions/denemo.scm:1464
11408
#: ../actions/denemo.scm:1473
11161
11409
msgid "This sets the visibility/mute and other properties for the whole movement"
11162
11410
msgstr "Tímto se nastaví viditelnost/ztlumení a jiné vlastnosti pro celou větu"
11412
#: ../actions/denemo.scm:1545
11413
msgid "Staff number "
11414
msgstr "Číslo osnovy"
11416
#: ../actions/denemo.scm:1545
11417
msgid "Staffs have different properties: "
11418
msgstr "Osnovy mají odlišné vlastnosti:"
11420
#: ../actions/denemo.scm:1564
11421
msgid "Different number of measures in staff "
11422
msgstr "Odlišný počet taktů v osnově"
11424
#: ../actions/denemo.scm:1571
11425
msgid "Comparing Music"
11426
msgstr "Porovnání not"
11428
#: ../actions/denemo.scm:1571
11429
msgid "Continue Searching?"
11430
msgstr "Pokračovat v hledání?"
11432
#: ../actions/denemo.scm:1586
11433
msgid "Extra staff(s) in one score."
11434
msgstr "Další osnova(y) v jednom notovém zápisu."
11436
#: ../actions/denemo.scm:1703
11438
msgstr "Žádný název"
11440
#: ../actions/denemo.scm:1705
11441
msgid "No Composer"
11442
msgstr "Žádný skladatel"
11164
11444
#: ../actions/editscripts/Beam.scm:6
11165
11445
msgid "Customized Beaming Command - use Advanced Edit"
11166
11446
msgstr "Příkaz pro vlastní trámce - použít pokročílé úpravy"
11683
12016
msgid "Delete all selected objects and leave empty measures behind"
11684
12017
msgstr "Smazat všechny vybrané předměty a zanechat prázdné takty"
12019
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:16
12020
msgid "First execute this command with the selection set to two directives, clef changes, tuplet markers etc (which will then be copied to the clipboard)."
12021
msgstr "Nejprve provést tento příkaz s výběrem nastaveným na dva příkazy, změny klíče, značky pro nepravidelnou rytmickou skupinu atd. (který potom bude zkopírován do schránky)."
12023
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:17
12024
msgid "Then select music to be bracketed by these two objects and re-execute the command"
12025
msgstr "Potom vybrat noty, aby byly dány do závorek těmito dvěma předměty a znovu spustit příkaz"
12027
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:38
12028
msgid "The pair of objects"
12029
msgstr "Dvojice předmětů"
12031
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:43
12032
msgid "Notes or rests cannot be used."
12033
msgstr "Noty nebo pomlky nelze použít."
12035
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:61
12036
msgid "Clipboard is messed up, edit by hand"
12037
msgstr "Ve schránce je nepořádek, upravit ručně"
12039
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:68
12040
msgid "Clipboard has changed and does not hold a pair of objects to bracket the selection. Restart the command."
12041
msgstr "Schránka se změnila a nedrží dvojici předmětů pro dání výběru do závorek. Spusťte příkaz znovu."
12043
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:70
12044
msgid "No pair of objects available - start again, selecting a pair of objects to be used."
12045
msgstr "Žádná dvojice předmětů není dostupná - začít znovu, vybrat dvojici předmětů, která se má použít"
12047
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:72
12048
msgid "No Selection"
12049
msgstr "Žádný výběr"
12051
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.xml.h:1
12052
msgid "Span Selection with Pair of Objects"
12053
msgstr "Zahrnout do výběru dvojici předmětů"
12055
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.xml.h:2
12056
msgid "If the selection comprises two objects - directives, clef changes, tuplet markers etc. - it cuts them to the clipboard. Subsequent invocations of the command with music selected places the two objects before and after the music."
12059
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/MarkPassages.xml.h:1
12060
msgid "Mark Passages"
12061
msgstr "Označit pasáže"
12063
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/MarkPassages.xml.h:2
12064
msgid "Invoke this command with no selection to initialize it. Then select passages to be marked and invoke it again to mark them. (Use with the command Swap Passages in the Notation Magick menu to swap the passages marked with the corresponding music in the staff below the current staff)."
11686
12067
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAllStaffs.xml.h:1
11687
12068
msgid "Select All Staffs"
11688
12069
msgstr "Vybrat všechny osnovy"
12147
12560
msgid "Import Music from a MIDI file, either guided or (in simple cases) automatically."
12148
12561
msgstr "Zavést noty ze souboru MIDI, buď s pomocí průvodce nebo (v jednoduchých případech) automaticky"
12563
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/AddToIndex.scm:48
12564
msgid "Not an Index"
12565
msgstr "Není rejstřík"
12567
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/AddToIndex.scm:50
12568
msgid "Choose Denemo Score to add to Index"
12569
msgstr "Vybrat notový zápis Denemo pro přidání do rejstříku"
12571
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/AddToIndex.scm:85
12572
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:94
12573
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.scm:36
12574
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.scm:70
12575
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/SortByComposer.scm:43
12576
msgid "End of Index. Number of entries "
12577
msgstr "Konec rejstříku. Počet položek"
12579
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/AddToIndex.xml.h:1
12580
msgid "Add to Index"
12581
msgstr "Přidat do rejstříku"
12583
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/AddToIndex.xml.h:2
12584
msgid "Adds an index entry for the file chosen to the currently open Index."
12585
msgstr "Přidá položku rejstříku pro soubor vybraný k nyní otevřenému rejstříku."
12587
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateConditionalIndex.scm:6
12588
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.scm:55
12589
msgid "No Scheme condition in the Scheme Script window - see View menu"
12590
msgstr "Žádná podmínka Scheme v okně se skriptem Scheme - podívejte se na nabídku Pohled"
12592
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateConditionalIndex.xml.h:1
12593
msgid "Create Conditional Index"
12594
msgstr "Vytvořit podmíněný rejstřík"
12596
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateConditionalIndex.xml.h:2
12597
msgid "Creates an index including only those scores for which the script in the Scheme Window evaluates to true (i.e. the last expression evaluates as not #f). The comment for each index entry can be created using the procedure DenemoIndexCommentDisplay, e.g. (DenemoIndexCommentDisplay mycomment)."
12598
msgstr "Vytvoří rejstřík zahrnující jen ty notové zápisy, pro které skript v okně Scheme vyhodnotí jako pravdivý (to znamená, že poslední výraz vyhodnotí jako ne #f). Poznámka pro každý záznam v rejstříku může být vytvořena pomocí podprogramu DenemoIndexCommentDisplay, např. (DenemoIndexCommentDisplay mycomment)."
12600
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:30
12601
msgid "Where to search"
12602
msgstr "Kde hledat"
12604
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:45
12605
msgid "The Index to scores will appear in the Print View."
12606
msgstr "Rejstřík k notovým zápisům se objeví v pohledu na tisk."
12608
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:46
12609
msgid "Note that the display will be very sluggish until indexing completes."
12610
msgstr "Všimněte si, že zobrazování velice povleče, dokud nebude rejstříkování hotové."
12612
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:68
12613
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:69
12614
msgid "Indexing Complete in "
12615
msgstr "Rejstříkování dokončeno za"
12617
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:87
12618
msgid "No scores found for the given condition"
12619
msgstr "Pro danou podmínku nenalezeny žádné notové zápisy"
12621
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:87
12622
msgid "No scores found"
12623
msgstr "Nenalezeny žádné notové zápisy"
12625
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.xml.h:1
12626
msgid "Index Scores"
12627
msgstr "Rejstříkovat notové zápisy"
12629
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.xml.h:2
12630
msgid "Creates an index of all the Denemo scores in a folder and sub-folders."
12631
msgstr "Vytvoří rejstřík všech notových zápisů Denemo ve složce a podsložkách."
12633
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.scm:24
12634
msgid "Index Filter"
12635
msgstr "Rejstříkovací filtr"
12637
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.scm:24
12638
msgid "Give Instrument Name to filter on:"
12639
msgstr "Zadejte název nástroje pro filtrování:"
12641
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.scm:24
12645
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.scm:37
12646
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.scm:73
12647
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/SortByComposer.scm:45
12648
msgid "Create index first"
12649
msgstr "Vytvořit nejprve rejstřík"
12651
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.xml.h:1
12652
msgid "Filter by Instrument"
12653
msgstr "Filtrovat podle nástroje"
12655
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.xml.h:2
12656
msgid "Filters the currently loaded index of scores by your choice of instrument name."
12657
msgstr "Filtruje nyní nahraný rejstřík notových zápisů dle vaší volby názvu nástroje."
12659
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.scm:56
12661
"Open the Scheme window from the View menu and write a condition to filter on (in Scheme syntax)\n"
12662
"The variables available are:\n"
12663
"filename composer title \n"
12664
"which are strings and\n"
12666
"which is a list of strings."
12668
"Otevřít okno Scheme s nabídky Pohled a napsat podmínku pro filtrování (ve skladbě Scheme)\n"
12669
"Dostupné proměnné jsou:\n"
12670
"název souboru skladatel název,\n"
12671
"což jsou řetězce a\n"
12673
"což je seznam řetězců."
12675
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.xml.h:1
12676
msgid "Filter by Scheme Condition"
12677
msgstr "Filtrovat podle podmínky Scheme"
12679
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.xml.h:2
12680
msgid "Filters the currently loaded index of scores by a Scheme expression involving the variables filename, title, composer, comment (all strings) and the list of instruments (a list of strings)"
12681
msgstr "Filtruje nyní nahraný rejstřík notových zápisů podle výrazu Scheme vyžadujícího proměnné název souboru, název, skladatel, poznámka (všechny řetězce) a seznam nástrojů (seznam řetězců)"
12683
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/SortByComposer.xml.h:1
12684
msgid "Sort by Composer"
12685
msgstr "Řadit podle skladatele"
12687
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/SortByComposer.xml.h:2
12688
msgid "Sorts an index already created into alphabetical order by composer. The files are not re-indexed, so may be out-of-date, use Index Scores command if so."
12689
msgstr "Řadí již vytvořený rejstřík v abecedním pořadí podle skladatele. Soubory nejsou znovu zrejstříkovány, takže mohou být zastaralé. Pokud je to tak, použijte Rejstříkovat notové zápisy."
12150
12691
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/GuidedMidiImport.scm:11
12152
12693
"You can now insert the notes from the MIDI track into the staff beneath the (top) click track staff.\n"
12241
12783
msgid "Checks the score for errors, if none are found proceeds to typeset and print the current layout."
12242
12784
msgstr "Prověří notový zápis na přítomnost chyb. Pokud se nenajde žádná, pokračuje se vysázením a tiskem nynějšího rozvržení."
12244
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:29
12786
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:27
12245
12787
msgid "Do Not Create Layout for this selection"
12246
12788
msgstr "Nevytvářet rozvržení pro tento výběr"
12248
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:30
12790
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:28
12249
12791
msgid "Apply to All Movements"
12250
12792
msgstr "Použít na všechny věty"
12252
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:32
12794
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:30
12253
12795
msgid "Choose Staffs to Print"
12254
12796
msgstr "Vybrat notové osnovy k vytištění"
12256
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:46
12798
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:44
12257
12799
msgid "Creating Layout"
12258
12800
msgstr "Vytváří se rozvržení"
12260
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:46
12802
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:44
12261
12803
msgid "Give Layout Name"
12262
12804
msgstr "Zadat název rozvržení"
12264
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:46
12806
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:44
12265
12807
msgid "Woodwind"
12266
12808
msgstr "Dřevěný dechový nástroj"
12268
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:54
12269
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.scm:19
12270
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.scm:23
12271
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.scm:27
12810
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:55
12811
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.scm:21
12812
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.scm:26
12813
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.scm:31
12272
12814
msgid "Use Typeset->"
12273
12815
msgstr "Použít sazbu →"
12275
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:54
12276
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.scm:19
12277
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.scm:23
12278
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.scm:27
12817
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:55
12818
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.scm:21
12819
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.scm:26
12820
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.scm:31
12279
12821
msgid " in the Print View to typeset your new layout"
12280
12822
msgstr " v pohledu na tisk pro vysázení nového rozvržení "
13206
13773
msgid "With a selection, searches from the cursor for the next occurrence of the rhythmic patterm of the selection. With no selection, continues the previous search. When a match is found it offers to continue, stop or execute the script in the Scheme Window."
13207
13774
msgstr "Když je vytvořen výběr, hledá se od polohy ukazatele další výskyt rytmického vzoru ve výběru. Jestliže žádný výběr vytvořen není, pokračuje se v předchozím hledání. Když je nalezena shoda (přehlíží se pomlky a noty označující dobu trvání), je nabídnuto pokračování, zastavení nebo provedení skriptu v okně Scheme."
13776
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:36
13777
msgid "Search locations in all staffs"
13778
msgstr "Hledat umístění ve všech osnovách"
13780
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:36
13781
msgid "Search in only in staff"
13782
msgstr "Hledat jen v osnově"
13784
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:36
13785
msgid "Choose where to search"
13786
msgstr "Vybrat kde hledat"
13788
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:40
13789
msgid "Key Signature Changes"
13790
msgstr "Změny předznamenání (tóniny)"
13792
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:41
13793
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:86
13794
msgid "Time Signature Changes"
13795
msgstr "Změny taktového označení"
13797
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:42
13798
msgid "Changes of Clef"
13799
msgstr "Změny klíče"
13801
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:43
13802
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:16
13806
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:47
13807
msgid "Notes Higher Than Note"
13808
msgstr "Noty vyšší než nota"
13810
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:48
13811
msgid "Notes Lower Than Note"
13812
msgstr "Noty nižší než nota"
13814
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:52
13815
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:96
13816
msgid "Denemo Directives tagged"
13817
msgstr "Příkaz Denemo označen"
13819
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:58
13820
msgid "Note lower than"
13821
msgstr "Nota nižší než"
13823
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:69
13824
msgid "Note higher than"
13825
msgstr "Nota vyšší než"
13827
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:81
13828
msgid "Key Changes"
13829
msgstr "Změny předznamenání"
13831
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:91
13832
msgid "Clef Changes"
13833
msgstr "Změny klíče"
13835
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:106
13837
"You need a Scheme expression Scheme Script window\n"
13838
"to use this option\n"
13839
"Locations where the expression evaluates are true will be found."
13842
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:107
13844
#| msgid "Get Script into Scheme Window"
13845
msgid "Install a template script in the Scheme Script window"
13846
msgstr "Dostat skript do okna Scheme"
13848
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:107
13849
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.xml.h:1
13850
msgid "Seek Locations"
13851
msgstr "Prohledat umístění"
13853
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:110
13854
msgid "Open View->Scheme Script to edit the script to test for the locations you want to find"
13855
msgstr "Otevřít Pohled → Skript Scheme pro upravení skriptu kvůli vyzkoušení na umístění, která chcete najít"
13857
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:124
13858
msgid "No locations found"
13859
msgstr "Nenalezena žádná umístění"
13861
#. (disp "menu-choices " menu-choices " \n\nwhich is a list " (list? menu-choices) "\n\n")
13862
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:128
13863
msgid "Choose a location to go to (Movement, Staff, Measure, Object) and click OK"
13866
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.xml.h:2
13867
msgid "Seek for locations in the score satisfying a certain condition e.g. exceeding a range or at a clef change etc. A list of such locations is created which can be selected from. Repeating the command after choosing one location re-presents the remainder of the list."
13209
13870
#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/AudioPlay.xml.h:2
13210
13871
msgid "Plays the audio attached to the current movement. Use File->Open Audio to attach audio."
13211
13872
msgstr "Přehraje zvuk připojený k nynější větě. Použijte Soubor -> Otevřít zvuk pro připojení zvuku."
17794
18534
msgid "(Print) Start automatic beaming at this point in score. (Used after turning beaming off)."
17795
18535
msgstr "(Tisk) Začít v notovém zápisu na tomto bodu automatické trámce. (Používá se po vypnutí automatického tvoření trámců)."
18537
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:4
18539
#| msgid "Instrumentation"
18540
msgid "Augmentation Dot"
18543
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:6
18545
#| msgid "Note Reading"
18549
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:8
18551
#| msgid "Clef Chooser"
18552
msgid "Clef Modifier"
18553
msgstr "Volič klíče"
18555
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:9
18557
#| msgid "Set Clef"
18559
msgstr "Nastavit klíč"
18561
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:10
18564
msgid "Cue End Clef"
18565
msgstr "Skončit nápovědu"
18567
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:12
18569
#| msgid "Key Change"
18570
msgid "Key Cancellation"
18571
msgstr "Změna předznamenání"
18573
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:14
18575
#| msgid "arpeggio"
18577
msgstr "akord hraný rozloženě (arpeggio)"
18579
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:15
18581
#| msgid "Breath Mark"
18583
msgstr "Značka nádechu"
18585
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:16
18591
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:17
18592
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:3
18593
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11
18594
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:8
18598
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:18
18600
#| msgid "Multi-Measure Rests"
18601
msgid "Multi-Measure Rest"
18602
msgstr "Vícetaktové pomlky"
18604
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:19
18608
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:22
18610
#| msgid "Markup to System Spacing"
18611
msgid "Markup to use for "
18612
msgstr "Odstup značení od notové osnovy"
18614
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.xml.h:1
18616
#| msgid "Create Button for Object"
18617
msgid "Change Stencil for Object"
18618
msgstr "Vytvořit tlačítko pro předmět"
18620
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.xml.h:2
18621
msgid "Lets you create your own stencil for typesetting the next occurence of the chosen layout object. The stencil is created using LilyPond markup - this can be anything from a single character to a drawing in encapsulated Postscript format. See LilyPond documentation for details."
17797
18624
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordChangesOnly.scm:4
17798
18625
msgid "This Directive turns off repeations of the chord except at the start of a new line"
17799
18626
msgstr "Tento příkaz vypne opakování akordu s výjimkou začátku nového řádku"
22784
23760
msgid "Sets the positioning of the following tuplet (up/down/auto) to your choice."
22785
23761
msgstr "Nastaví umístění následující nepravidelné rytmické skupiny (nahoru/dolů/automaticky) dle vašeho výběru."
22787
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:76
23763
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.scm:4
23765
#| msgid "This Denemo Directive is part of a set of four creating a \"Percent Repeat\". Be sure to delete them all if you delete one of them."
23766
msgid "This Denemo Directive is part of a set of four creating a \"Two note (or chord) tremolo\". Be sure to delete them all if you delete one of them."
23767
msgstr "Tento příkaz Denema je částí souboru složeného ze čtyř tvořících Procentní opakování. Ujistěte se, že jste, pokud jste smazal jeden z nich, smazal všechny."
23769
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.scm:6
23771
#| msgid "Tremolo Upward"
23772
msgid "Tremolo Repeat"
23773
msgstr "Tremolo nahoru"
23775
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.scm:6
23777
"Give number of times the two notes/chords should be sounded 2,4... \n"
23778
"(must total up to proper note duration)"
23781
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.scm:49
23782
msgid "The selection must comprise two notes/chords which will sound alternately as a tremolo. The display will show and sound out repetitions, while LilyPond will typeset them using the tremolo notation."
23785
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.xml.h:1
23786
msgid "Two Note (or Chord) Tremolo"
23789
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.xml.h:2
23790
msgid "Takes the selected two notes or chords and repeats them to make up the duration of a longer note. This will then be typeset using the tremolo notation (beaming placed between notes), while the Denemo Display will show and sound the repetitions."
23793
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:77
22788
23794
msgid "Incorrect measure duration; If you are trying to create an upbeat (pickup/'anacrusis) use the Anacrusis command"
22789
23795
msgstr "Nesprávná doba trvání taktu. Pokud se pokoušíte o vytvoření předtaktí použijte příkaz pro předtaktí"
22791
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:77
23797
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:78
22792
23798
msgid "Incorrect measure duration"
22793
23799
msgstr "Nesprávná doba trvání taktu"
22795
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:101
23801
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:102
22796
23802
msgid "Final Measures not all equal duration"
22797
23803
msgstr "Ne všechny koncové takty mají stejnou dobu trvání"
22799
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:115
23805
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:116
22800
23806
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:22
22801
23807
msgid "No problem detected in this score"
22802
23808
msgstr "V tomto notovém zápisu nebyly zjištěny žádné potíže"