~vcs-imports/denemo/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Richard Shann
  • Date: 2019-08-26 08:11:17 UTC
  • Revision ID: git-v1:6cf00b103788cc971e017144cff374955fb1c5cd
Update Chinese and Czech translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the denemo package.
4
4
#
5
5
#
6
 
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 
6
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: denemo-2.2-rc1\n"
 
9
"Project-Id-Version: denemo-2.3\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: denemo-devel@gnu.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2017-07-10 11:13+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 14:27+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2019-05-22 16:00+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 22:17+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
14
14
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
15
15
"Language: cs\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
22
22
"X-Language: cs_CZ\n"
23
23
"X-Source-Language: C\n"
29
29
 
30
30
#. GTK_WINDOW(gtk_text_view_get_window(GTK_TEXT_VIEW(Denemo.script_view), GTK_TEXT_WINDOW_WIDGET))
31
31
#: ../src/audio/fluid.c:211 ../src/audio/playback.c:123
32
 
#: ../src/command/changenotehead.c:107 ../src/command/lilydirectives.c:2719
33
 
#: ../src/core/utils.c:2480 ../src/core/utils.c:2554 ../src/core/utils.c:2649
34
 
#: ../src/core/utils.c:2757 ../src/export/file.c:166 ../src/export/file.c:867
35
 
#: ../src/export/file.c:927 ../src/export/file.c:1155
36
 
#: ../src/export/print.c:717 ../src/printview/printview.c:1184
37
 
#: ../src/printview/svgview.c:738 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4251
 
32
#: ../src/command/changenotehead.c:107 ../src/command/lilydirectives.c:2785
 
33
#: ../src/core/utils.c:2525 ../src/core/utils.c:2644 ../src/core/utils.c:2739
 
34
#: ../src/core/utils.c:2847 ../src/export/file.c:175 ../src/export/file.c:927
 
35
#: ../src/export/file.c:987 ../src/export/file.c:1217
 
36
#: ../src/export/print.c:727 ../src/printview/printview.c:1184
 
37
#: ../src/printview/svgview.c:732 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4577
38
38
#: ../src/source/sourceaudio.c:341 ../src/ui/clefdialog.c:140
39
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:478 ../src/ui/keysigdialog.c:383
40
 
#: ../src/ui/playbackprops.c:57 ../src/ui/prefdialog.c:443
 
39
#: ../src/ui/kbd-interface.c:485 ../src/ui/keysigdialog.c:384
 
40
#: ../src/ui/playbackprops.c:57 ../src/ui/prefdialog.c:447
41
41
#: ../src/ui/scoreprops.c:133 ../src/ui/staffpropdialog.c:353
42
 
#: ../src/ui/texteditors.c:173 ../src/ui/texteditors.c:186
43
 
#: ../src/ui/texteditors.c:238 ../src/ui/texteditors.c:277
44
 
#: ../src/ui/texteditors.c:507 ../src/ui/timedialog.c:234
 
42
#: ../src/ui/texteditors.c:179 ../src/ui/texteditors.c:192
 
43
#: ../src/ui/texteditors.c:246 ../src/ui/texteditors.c:307
 
44
#: ../src/ui/texteditors.c:557 ../src/ui/timedialog.c:235
45
45
#: ../src/ui/tomeasuredialog.c:48 ../src/ui/tupletdialog.c:16
46
46
msgid "_Cancel"
47
47
msgstr "_Zrušit"
48
48
 
49
 
#: ../src/audio/fluid.c:211 ../src/core/utils.c:2480 ../src/export/file.c:867
50
 
#: ../src/export/file.c:929 ../src/source/sourceaudio.c:342
51
 
#: ../src/ui/texteditors.c:278
 
49
#: ../src/audio/fluid.c:211 ../src/core/utils.c:2525 ../src/export/file.c:927
 
50
#: ../src/export/file.c:989 ../src/source/sourceaudio.c:342
 
51
#: ../src/ui/texteditors.c:308
52
52
msgid "_Open"
53
53
msgstr "_Otevřít"
54
54
 
55
 
#: ../src/audio/midi.c:981
 
55
#: ../src/audio/midi.c:982
56
56
msgid "Not exiting the previous MIDI capture loop"
57
57
msgstr "Neukončuje se předchozí smyčka zachytávání MIDI"
58
58
 
59
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1431
 
59
#: ../src/audio/pitchentry.c:1430
60
60
msgid "Set the musical temperament (tuning) to be used for playback."
61
61
msgstr "Nastavit hudební temperované ladění, které se použije pro přehrávání."
62
62
 
63
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1524
 
63
#: ../src/audio/pitchentry.c:1523
64
64
msgid "Overlay Pitches"
65
65
msgstr "Překrýt výšky tónů"
66
66
 
67
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1534 ../src/core/entries.h:345
 
67
#: ../src/audio/pitchentry.c:1533 ../src/core/entries.h:345
68
68
msgid "Clear Overlay"
69
69
msgstr "Smazat pokryv"
70
70
 
71
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1540 ../src/export/print.h:13
 
71
#: ../src/audio/pitchentry.c:1539 ../src/export/print.h:13
72
72
msgid "Continuous"
73
73
msgstr "Plynule"
74
74
 
75
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1549
 
75
#: ../src/audio/pitchentry.c:1548
76
76
msgid "Click Volume"
77
77
msgstr "Klepnout na hlasitost"
78
78
 
79
79
#. spinners to select silence, threshold, smoothing
80
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1585
 
80
#: ../src/audio/pitchentry.c:1584
81
81
msgid "Pitch Recognition Parameters"
82
82
msgstr "Parametry rozpoznání výšky tónu"
83
83
 
84
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1593
 
84
#: ../src/audio/pitchentry.c:1592
85
85
msgid "Silence"
86
86
msgstr "Ticho"
87
87
 
88
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1603
 
88
#: ../src/audio/pitchentry.c:1602
89
89
msgid "Threshold"
90
90
msgstr "Práh"
91
91
 
92
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1613
 
92
#: ../src/audio/pitchentry.c:1612
93
93
msgid "Smoothing"
94
94
msgstr "Vyhlazení"
95
95
 
96
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1620
 
96
#: ../src/audio/pitchentry.c:1619
97
97
msgid "Onset"
98
98
msgstr "Začátek"
99
99
 
100
100
#. spinners to constrain the note values
101
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1632
 
101
#: ../src/audio/pitchentry.c:1631
102
102
msgid "Note validation criteria"
103
103
msgstr "Hlediska pro schválení noty"
104
104
 
105
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1640
 
105
#: ../src/audio/pitchentry.c:1639
106
106
msgid "Lowest Pitch"
107
107
msgstr "Nejnižší výška tónu"
108
108
 
109
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1650
 
109
#: ../src/audio/pitchentry.c:1649
110
110
msgid "Highest Pitch"
111
111
msgstr "Nejvyšší výška tónu"
112
112
 
113
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1660
 
113
#: ../src/audio/pitchentry.c:1659
114
114
msgid "Greatest Interval"
115
115
msgstr "Největší interval"
116
116
 
117
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1672
 
117
#: ../src/audio/pitchentry.c:1671
118
118
msgid "Input handling"
119
119
msgstr "Zacházení se vstupem"
120
120
 
121
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1679
 
121
#: ../src/audio/pitchentry.c:1678
122
122
msgid "Disable repeated notes"
123
123
msgstr "Zakázat opakované noty"
124
124
 
125
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1689
 
125
#: ../src/audio/pitchentry.c:1688
126
126
msgid "Delay"
127
127
msgstr "Zpoždění"
128
128
 
129
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1696
 
129
#: ../src/audio/pitchentry.c:1695
130
130
msgid "Frequency Measurement"
131
131
msgstr "Měření kmitočtu"
132
132
 
133
 
#: ../src/audio/pitchentry.c:1701
 
133
#: ../src/audio/pitchentry.c:1700
134
134
msgid "Frequency smoothing"
135
135
msgstr "Vyhlazení kmitočtu"
136
136
 
143
143
#. GTK_WINDOW(gtk_text_view_get_window(GTK_TEXT_VIEW(Denemo.script_view), GTK_TEXT_WINDOW_WIDGET))
144
144
#. parent window
145
145
#: ../src/audio/playback.c:123 ../src/command/changenotehead.c:107
146
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2258 ../src/command/lilydirectives.c:2718
147
 
#: ../src/core/utils.c:2554 ../src/core/utils.c:2649 ../src/core/utils.c:2756
148
 
#: ../src/export/print.c:717 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4250
149
 
#: ../src/ui/clefdialog.c:140 ../src/ui/kbd-interface.c:477
150
 
#: ../src/ui/keysigdialog.c:383 ../src/ui/playbackprops.c:57
151
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:443 ../src/ui/scoreprops.c:133
152
 
#: ../src/ui/staffpropdialog.c:353 ../src/ui/texteditors.c:186
153
 
#: ../src/ui/texteditors.c:507 ../src/ui/timedialog.c:234
 
146
#: ../src/command/lilydirectives.c:2324 ../src/command/lilydirectives.c:2784
 
147
#: ../src/core/utils.c:2644 ../src/core/utils.c:2739 ../src/core/utils.c:2846
 
148
#: ../src/export/print.c:727 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4576
 
149
#: ../src/ui/clefdialog.c:140 ../src/ui/kbd-interface.c:484
 
150
#: ../src/ui/keysigdialog.c:384 ../src/ui/playbackprops.c:57
 
151
#: ../src/ui/prefdialog.c:447 ../src/ui/scoreprops.c:133
 
152
#: ../src/ui/staffpropdialog.c:353 ../src/ui/texteditors.c:192
 
153
#: ../src/ui/texteditors.c:557 ../src/ui/timedialog.c:235
154
154
#: ../src/ui/tomeasuredialog.c:48 ../src/ui/tupletdialog.c:16
155
155
msgid "_OK"
156
156
msgstr "_OK"
160
160
msgid "Play from time"
161
161
msgstr "Přehrát od času"
162
162
 
163
 
#: ../src/audio/playback.c:141 ../src/export/print.c:733
 
163
#: ../src/audio/playback.c:141 ../src/export/print.c:743
164
164
msgid "to"
165
165
msgstr "po"
166
166
 
211
211
msgstr "Není tu žádná předchozí věta, se kterou by se dala prohodit"
212
212
 
213
213
#. give info about removing matching context
214
 
#: ../src/command/commandfuncs.c:487 ../src/command/staff.c:388
 
214
#: ../src/command/commandfuncs.c:487 ../src/command/staff.c:422
215
215
msgid "A context is set on this staff"
216
216
msgstr "Prostředí je nastaveno na tuto osnovu"
217
217
 
220
220
msgstr "Bude potřeba, abyste změnil Osnova → Vlastnosti → Prostředí této a předchozí osnovy. Pokračovat?"
221
221
 
222
222
#: ../src/command/commandfuncs.c:503
223
 
msgid "Split off voices from this staff first"
224
 
msgstr "Nejprve oddělit hlasy z této osnovy"
 
223
msgid "Use Voice to Staff command first on all the voices attached to this staff, swap them individually then use Staff to Voice to finish."
 
224
msgstr "Použijte nejprve příkaz Hlas na osnovu na všechny hlasy připojené k této osnově. Jednotlivě je prohoďte, potom pro dokončení použijte Osnova na hlas."
225
225
 
226
226
#: ../src/command/commandfuncs.c:506
227
227
msgid "There is no previous staff to swap with"
293
293
msgid "Recursive key capture not possible!"
294
294
msgstr "Rekurzivní zachytávání kláves není možné!"
295
295
 
296
 
#: ../src/command/keyresponses.c:269
 
296
#. some menu items should be insensitive if the Scheme window is not visible
 
297
#. if upbeat is present
 
298
#: ../src/command/keyresponses.c:164 ../src/command/object.c:1587
 
299
#: ../src/command/object.c:2132 ../src/command/object.c:2406
 
300
#: ../src/core/entries.h:213 ../src/core/menusystem.c:805
 
301
#: ../src/core/view.c:3427 ../src/core/view.c:3577
 
302
#: ../src/printview/svgview.c:1253 ../src/source/source.c:267
 
303
#: ../src/ui/markup.c:685 ../src/ui/palettes.c:345
 
304
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:106
 
305
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:155 ../actions/denemo.scm:1467
 
306
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/EndVolta.scm:4
 
307
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/EndVolta.scm:8
 
308
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/OpenNthTimeBar.scm:67
 
309
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:8
 
310
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/TextAnnotation.scm:27
 
311
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46
 
312
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:50
 
313
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59
 
314
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:63
 
315
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:5
 
316
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:98
 
317
msgid "Help"
 
318
msgstr "Nápověda"
 
319
 
 
320
#: ../src/command/keyresponses.c:164 ../src/core/menusystem.c:805
 
321
msgid "(use Fn12 to Repeat)"
 
322
msgstr "(použít F12 pro opakování)"
 
323
 
 
324
#: ../src/command/keyresponses.c:277
297
325
msgid ", or "
298
326
msgstr ", nebo "
299
327
 
300
 
#: ../src/command/keyresponses.c:270
 
328
#: ../src/command/keyresponses.c:278
301
329
#, c-format
302
330
msgid "Prefix Key %s, waiting for key %stype Esc to abort"
303
331
msgstr "Klíč předpony %s, čeká se na klíč %stype Esc pro zrušení"
304
332
 
305
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:213 ../src/command/lilydirectives.c:221
 
333
#: ../src/command/keyresponses.c:327
 
334
msgid "<span foreground=\"green\">Fn12</span>: Repeated Last Command"
 
335
msgstr "<span foreground=\"green\">F12</span>: Opakovaný poslední příkaz"
 
336
 
 
337
#: ../src/command/lilydirectives.c:101
 
338
msgid "Different number of directives"
 
339
msgstr "Jiný počet příkazů"
 
340
 
 
341
#: ../src/command/lilydirectives.c:277 ../src/command/lilydirectives.c:285
306
342
msgid "You must put the cursor on a chord to attach LilyPond"
307
343
msgstr "Pro přidání LilyPondu musíte dát ukazatel na akord"
308
344
 
309
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:229
 
345
#: ../src/command/lilydirectives.c:293
310
346
msgid "You must put the cursor on a note to attach LilyPond to the note"
311
347
msgstr "Pro přidání LilyPondu k notě musíte dát ukazatel na notu"
312
348
 
313
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:282
 
349
#: ../src/command/lilydirectives.c:346
314
350
msgid "Error in attach type"
315
351
msgstr "Chyba v typu přidání"
316
352
 
317
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:295 ../src/command/lilydirectives.c:297
 
353
#: ../src/command/lilydirectives.c:359 ../src/command/lilydirectives.c:361
318
354
msgid "Attach LilyPond"
319
355
msgstr "Přidat Lilypond"
320
356
 
321
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:295
 
357
#: ../src/command/lilydirectives.c:359
322
358
msgid "Give text to place before the note"
323
359
msgstr "Zadejte text k umístění před notou"
324
360
 
325
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:296
 
361
#: ../src/command/lilydirectives.c:360
326
362
msgid "Attach LilyPond to Note"
327
363
msgstr "Přidat Lilypond k notě"
328
364
 
329
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:296
 
365
#: ../src/command/lilydirectives.c:360
330
366
msgid "Attach LilyPond to Chord"
331
367
msgstr "Přidat Lilypond k akordu"
332
368
 
333
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:296
 
369
#: ../src/command/lilydirectives.c:360
334
370
msgid "Give LilyPond text to postfix to note of chord"
335
371
msgstr "Zadejte text LilyPondu k připojení k notě akordu"
336
372
 
337
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:296
 
373
#: ../src/command/lilydirectives.c:360
338
374
msgid "Give LilyPond text to postfix to chord"
339
375
msgstr "Zadejte text LilyPondu k připojení k akordu"
340
376
 
341
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:297 ../src/command/lilydirectives.c:410
 
377
#: ../src/command/lilydirectives.c:361 ../src/command/lilydirectives.c:474
342
378
msgid "Give Display text if required"
343
379
msgstr "Zadejte text zobrazení, je-li vyžadován"
344
380
 
345
381
#. FIXME how is this supposed to be done?
346
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:407 ../src/command/lilydirectives.c:410
347
 
#: ../src/command/scorelayout.c:979
 
382
#: ../src/command/lilydirectives.c:471 ../src/command/lilydirectives.c:474
 
383
#: ../src/command/scorelayout.c:980
348
384
msgid "Insert LilyPond"
349
385
msgstr "Vložit Lilypond"
350
386
 
351
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:407
 
387
#: ../src/command/lilydirectives.c:471
352
388
msgid "Give LilyPond text to insert"
353
389
msgstr "Zadejte text LilyPondu k vložení"
354
390
 
355
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:1554
 
391
#: ../src/command/lilydirectives.c:1618
356
392
msgid ""
357
393
"Repeat the command?\n"
358
394
"(Hold Shift for advanced edit)"
360
396
"Opakovat příkaz?\n"
361
397
"(Podržte klávesu Shift pro pokročilé úpravy)"
362
398
 
363
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:1607
 
399
#: ../src/command/lilydirectives.c:1671
364
400
msgid "Denemo Editor:Newline to update, Esc for Advanced Edit"
365
401
msgstr "Editor Denemo: Enter pro úpravy, Esc pro Pokročilé úpravy"
366
402
 
367
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:1691
 
403
#: ../src/command/lilydirectives.c:1755
368
404
msgid "Cannot delete via this mechanism, sorry"
369
405
msgstr "Pomocí tohoto mechanismu nelze smazání provést. Promiňte"
370
406
 
371
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:1780
 
407
#: ../src/command/lilydirectives.c:1846
372
408
#, c-format
373
409
msgid ""
374
410
"Command: %s.\n"
379
415
"(%s)\n"
380
416
"Klepnutí levým tlačítkem myši pro spuštění příkazu nebo klepnutí levým tlačítkem myši pro další volby"
381
417
 
382
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:1782
 
418
#: ../src/command/lilydirectives.c:1848
383
419
#, c-format
384
420
msgid "This button was created for the Denemo Directive whose tag is %s. Usually you click on it to alter the setting made or perform the action it is labelled with"
385
421
msgstr "Toto tlačítko bylo vytvořeno pro příkaz pro Denemo, jenž nese značku %s. Obecně na něj můžete klepnout, abyste změnili parametr nastavení, nebo provedli s ním spojenou činnost"
386
422
 
387
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2255 ../src/command/lilydirectives.c:2397
 
423
#: ../src/command/lilydirectives.c:2321 ../src/command/lilydirectives.c:2463
388
424
msgid "Select Directive"
389
425
msgstr "Vybrat příkaz"
390
426
 
391
427
#. DeleteCurrentVerse
392
428
#. DeleteCurrentStaff
393
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2261 ../src/core/utils.c:2087
394
 
#: ../src/core/utils.c:2449 ../src/printview/printview.c:1709
395
 
#: ../actions/denemo.scm:1301
 
429
#: ../src/command/lilydirectives.c:2327 ../src/core/utils.c:2133
 
430
#: ../src/core/utils.c:2495 ../src/printview/printview.c:1709
 
431
#: ../actions/denemo.scm:1310
396
432
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.scm:4
 
433
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:107
397
434
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/DeleteCurrentVerse.scm:2
398
435
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:6
399
436
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteCurrentStaff.scm:2
405
442
msgid "Cancel"
406
443
msgstr "Zrušit"
407
444
 
408
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2321
 
445
#: ../src/command/lilydirectives.c:2387
409
446
msgid "Select a directive attached to the tuplet start object"
410
447
msgstr "Vybrat příkaz přidaný k předmětu začátku značky pro nepravidelnou rytmickou skupinu"
411
448
 
412
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2322
 
449
#: ../src/command/lilydirectives.c:2388
413
450
msgid "Select a directive attached to the tuplet end object"
414
451
msgstr "Vybrat příkaz přidaný k předmětu konce značky pro nepravidelnou rytmickou skupinu"
415
452
 
416
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2329
 
453
#: ../src/command/lilydirectives.c:2395
417
454
msgid "Select a directive attached to the stem control object"
418
455
msgstr "Vybrat příkaz přidaný k předmětu ovládání směru nožičky"
419
456
 
420
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2350 ../src/command/lilydirectives.c:2384
 
457
#: ../src/command/lilydirectives.c:2416 ../src/command/lilydirectives.c:2450
421
458
#, c-format
422
459
msgid "Select a directive attached to the note \"%s\""
423
460
msgstr "Vybrat příkaz přidaný k notě \"%s\""
424
461
 
425
462
#. not exactly on a note, offer any chord directives
426
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2367
 
463
#: ../src/command/lilydirectives.c:2433
427
464
msgid "Select a directive attached to the chord"
428
465
msgstr "Vybrat příkaz přidaný k akordu"
429
466
 
430
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2395
 
467
#: ../src/command/lilydirectives.c:2461
431
468
#, c-format
432
469
msgid "Select the directive %s on note \"%s\"?"
433
470
msgstr "Vybrat příkaz %s na notě \"%s\"?"
434
471
 
435
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2465 ../src/command/object.c:1525
 
472
#: ../src/command/lilydirectives.c:2531 ../src/command/object.c:1734
436
473
msgid "No object here to edit"
437
474
msgstr "Žádný předmět zde k upravení"
438
475
 
439
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2508
 
476
#: ../src/command/lilydirectives.c:2574
440
477
msgid "Nothing to edit on this stem direction control object - use controls in Staffs → Voices menu"
441
478
msgstr "Nic k upravení na předmětu ovládání směru této nožičky - použijte ovládání v nabídce Osnovy → Hlasy"
442
479
 
443
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2516
 
480
#: ../src/command/lilydirectives.c:2582
444
481
msgid "This marks the end of a tuplet (that is triplets etc) - it should come in the same measure as the tuplet start marker."
445
482
msgstr "Toto označí konec nepravidelné rytmické skupiny (trioly atd.) - měla by přijít ve stejném taktu jako značka pro začátek nepravidelné rytmické skupiny."
446
483
 
447
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2519
 
484
#: ../src/command/lilydirectives.c:2585
448
485
msgid "No method for editing this type of object"
449
486
msgstr "Žádný postup pro upravení tohoto typu předmětu"
450
487
 
451
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2653
 
488
#: ../src/command/lilydirectives.c:2719
452
489
#, c-format
453
490
msgid "Could not get contents of %s"
454
491
msgstr "Nepodařilo se získat obsah %s"
455
492
 
456
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2666
 
493
#: ../src/command/lilydirectives.c:2732
457
494
msgid "There is already an edit script for this tag"
458
495
msgstr "Pro tuto značku je tu již upravovací skript"
459
496
 
460
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2666 ../src/core/menusystem.c:216
461
 
#: ../src/export/file.c:1287
 
497
#: ../src/command/lilydirectives.c:2732 ../src/core/menusystem.c:225
 
498
#: ../src/export/file.c:1349
462
499
msgid "Do you want to replace it?"
463
500
msgstr "Chcete jej nahradit?"
464
501
 
465
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2676
 
502
#: ../src/command/lilydirectives.c:2742
466
503
msgid "Wrote edit script file to ~/.denemo/editscripts"
467
504
msgstr "Upravovací skript zapsán do ~/.denemo/editscripts"
468
505
 
469
506
#. for reset
470
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2715
 
507
#: ../src/command/lilydirectives.c:2781
471
508
msgid "Low Level Denemo Directive Edit"
472
509
msgstr "Nízkoúrovňové příkazy Denemo pro úpravy"
473
510
 
474
511
#. gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), _("Denemo Object Editor"));
475
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2723
 
512
#: ../src/command/lilydirectives.c:2789
476
513
msgid "Delete Directive"
477
514
msgstr "Smazat příkaz"
478
515
 
479
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2724
 
516
#: ../src/command/lilydirectives.c:2790
480
517
msgid "Create Script"
481
518
msgstr "Vytvořit skript"
482
519
 
483
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2774
 
520
#: ../src/command/lilydirectives.c:2840
484
521
msgid " x:"
485
522
msgstr " X:"
486
523
 
487
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2781
 
524
#: ../src/command/lilydirectives.c:2847
488
525
msgid " y:"
489
526
msgstr " Y:"
490
527
 
491
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2789
 
528
#: ../src/command/lilydirectives.c:2855
492
529
msgid "Postfix"
493
530
msgstr "Přípona"
494
531
 
495
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2790
 
532
#: ../src/command/lilydirectives.c:2856
496
533
msgid "Prefix"
497
534
msgstr "Předpona"
498
535
 
499
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2791
 
536
#: ../src/command/lilydirectives.c:2857
500
537
msgid "Display text"
501
538
msgstr "Zobrazit text"
502
539
 
503
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2792
 
540
#: ../src/command/lilydirectives.c:2858
504
541
msgid "Text Position"
505
542
msgstr "Poloha textu"
506
543
 
507
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2793
 
544
#: ../src/command/lilydirectives.c:2859
508
545
msgid "Graphic"
509
546
msgstr "Obrázek"
510
547
 
511
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2794
 
548
#: ../src/command/lilydirectives.c:2860
512
549
msgid "Graphic Position"
513
550
msgstr "Poloha obrázku"
514
551
 
515
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2795
 
552
#: ../src/command/lilydirectives.c:2861
516
553
msgid "Tag"
517
554
msgstr "Značka"
518
555
 
519
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2796
 
556
#: ../src/command/lilydirectives.c:2862
520
557
msgid "LilyPond Grob Name"
521
558
msgstr "Název obrazového předmětu Lilypondu (grob)"
522
559
 
523
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2797
 
560
#: ../src/command/lilydirectives.c:2863
524
561
msgid "Scheme Data"
525
562
msgstr "Data Scheme"
526
563
 
527
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2798
 
564
#: ../src/command/lilydirectives.c:2864
528
565
msgid "MidiBytes"
529
566
msgstr "MidiBytes"
530
567
 
531
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2799
 
568
#: ../src/command/lilydirectives.c:2865
532
569
msgid "Override Mask"
533
570
msgstr "Zrušit masku"
534
571
 
535
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2800
536
 
msgid "Minimum pixel width"
537
 
msgstr "Nejmenší šířka v pixelech"
 
572
#: ../src/command/lilydirectives.c:2866
 
573
msgid "Horizontal Display Space"
 
574
msgstr "Vodorovné místo pro zobrazení"
538
575
 
539
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2807
 
576
#: ../src/command/lilydirectives.c:2871
540
577
msgid "Applies to all layouts"
541
578
msgstr "Použije se na všechna rozvržení"
542
579
 
543
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2816
 
580
#: ../src/command/lilydirectives.c:2880
544
581
msgid "This directive is honored by all layouts. Use the Score/Movement/Staff/Voice/Object Editor to make it conditional on the Current Layout, the Default Layout or the Default Layout for the current part."
545
582
msgstr "Tento příkaz je dodržen všemi rozvrženími. Použijte editor notového zápisu/věty/osnovy/hlasu/předmětu pro jeho udělání podmíněným na nynějším rozvržení, výchozím rozvržení nebo výchozím rozvržení pro nynější part."
546
583
 
547
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2824
 
584
#: ../src/command/lilydirectives.c:2888
548
585
msgid "Applies only to certain layouts, excluding the current one."
549
586
msgstr "Použije se jen na určitá rozvržení vyjma nynějšího."
550
587
 
551
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2825
 
588
#: ../src/command/lilydirectives.c:2889
552
589
msgid "Applies only to certain layouts, including the current one."
553
590
msgstr "Použije se jen na určitá rozvržení včetně nynějšího."
554
591
 
555
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2832
 
592
#: ../src/command/lilydirectives.c:2896
556
593
msgid "This directive is honored only by certain layouts. Use the Score/Movement/Staff/Voice/Object Editor to alter this behavior."
557
594
msgstr "Tento příkaz je dodržen jen určitými rozvrženími. Použijte editor notového zápisu/věty/osnovy/hlasu/předmětu pro změnu tohoto chování."
558
595
 
559
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2837
 
596
#: ../src/command/lilydirectives.c:2901
560
597
msgid "Excludes the current layout."
561
598
msgstr "Vyloučí nynější rozvržení."
562
599
 
563
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2838
 
600
#: ../src/command/lilydirectives.c:2902
564
601
msgid "Excludes certain layouts, but applies to the current one."
565
602
msgstr "Vyloučí určitá rozvržení, ale použije se na nynější."
566
603
 
567
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2846
 
604
#: ../src/command/lilydirectives.c:2910
568
605
msgid "This directive is disregarded by certain layouts. Use the Score/Movement/Staff/Voice/Object Editor to alter this behavior."
569
606
msgstr "Tento příkaz je přehlížen určitými rozvrženími. Použijte editor notového zápisu/věty/osnovy/hlasu/předmětu pro změnu tohoto chování."
570
607
 
571
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2853
 
608
#: ../src/command/lilydirectives.c:2916
 
609
msgid "Locked Directive"
 
610
msgstr "Uzamknutý příkaz"
 
611
 
 
612
#: ../src/command/lilydirectives.c:2918
 
613
msgid "This directive is locked - usually to offer options other than just delete. If needed you can get rid of the directive by selecting it and using Edit->Cut."
 
614
msgstr "Tento příkaz je uzamknut - obyčejně kvůli nabídnutí jiných možností než jen smazání. V případě potřeby se příkazu můžete zbavit jeho vybráním a použitím Úpravy → Vyjmout."
 
615
 
 
616
#: ../src/command/lilydirectives.c:2925
572
617
msgid "Get Edit Script"
573
618
msgstr "Získat upravovací skript"
574
619
 
575
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2856
 
620
#: ../src/command/lilydirectives.c:2928
576
621
msgid "Put Edit Script"
577
622
msgstr "Umístit upravovací skript"
578
623
 
579
624
#. disabled until website can take uploading again
580
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2861
 
625
#: ../src/command/lilydirectives.c:2933
581
626
msgid "Upload Edit Script"
582
627
msgstr "Nahrát upravovací skript"
583
628
 
584
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2866
 
629
#: ../src/command/lilydirectives.c:2938
585
630
msgid "Show Current Script"
586
631
msgstr "Ukázat nynější skript"
587
632
 
588
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2990 ../src/command/lilydirectives.c:3067
 
633
#: ../src/command/lilydirectives.c:3072 ../src/command/lilydirectives.c:3149
589
634
msgid "Directive Delete"
590
635
msgstr "Smazání příkazu"
591
636
 
592
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:2990 ../src/command/lilydirectives.c:3067
 
637
#: ../src/command/lilydirectives.c:3072 ../src/command/lilydirectives.c:3149
593
638
msgid "Are you sure you want to delete the directive?"
594
639
msgstr "Opravdu chcete smazat příkaz?"
595
640
 
596
641
#. Vibrato
597
642
#. here  ) to match the string paren open
598
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3021 ../src/command/object.c:786
599
 
#: ../src/command/object.c:861 ../src/export/print.c:636
600
 
#: ../src/export/print.c:668 ../src/ui/palettes.c:229
601
 
#: ../src/ui/texteditors.c:61 ../actions/denemo-modules/directives.scm:30
 
643
#: ../src/command/lilydirectives.c:3103 ../src/command/object.c:994
 
644
#: ../src/command/object.c:1069 ../src/export/print.c:646
 
645
#: ../src/export/print.c:678 ../src/ui/palettes.c:232
 
646
#: ../src/ui/texteditors.c:63 ../actions/denemo-modules/directives.scm:30
602
647
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:42
603
648
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:403
604
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:55
 
649
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:56
605
650
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.scm:7
606
651
#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.scm:22
607
652
#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/CreateButtonForChordType.scm:16
608
653
#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/CreateButtonForChordType.scm:17
609
654
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:25
610
655
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:157
611
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:179
 
656
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:181
612
657
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/DeleteCurrentVerse.scm:5
613
658
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:54
614
659
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/DisplayEffects/DisplayMeasureNumber.scm:7
617
662
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/BlankPage.scm:27
618
663
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:38
619
664
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:42
620
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:45
 
665
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:35
621
666
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/Tongue.scm:31
622
667
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/Tongue.scm:32
623
668
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:28
625
670
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:35
626
671
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:23
627
672
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Vibrato.scm:2
628
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:125
 
673
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:134
629
674
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.scm:16
630
675
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TupletPosition.scm:9
631
676
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:23
632
677
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:40
633
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageCount.scm:9
634
678
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:138
635
679
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:179
636
680
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:188
649
693
msgid "Cancelled"
650
694
msgstr "Zrušeno"
651
695
 
652
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3023
 
696
#: ../src/command/lilydirectives.c:3105
653
697
msgid "Use the ObjectMenu to modify this object - there are no directives here"
654
698
msgstr "Použijte nabídku Předmět pro změnu tohoto předmětu - nejsou zde žádné příkazy"
655
699
 
656
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3057
 
700
#: ../src/command/lilydirectives.c:3139
657
701
msgid "No directives here"
658
702
msgstr "Nejsou zde žádné příkazy"
659
703
 
660
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3062
 
704
#: ../src/command/lilydirectives.c:3144
661
705
msgid "No directive selected"
662
706
msgstr "Nebyl vybrán žádný příkaz"
663
707
 
664
708
#. (TweakRelativeOffset tag (car amount) (cdr amount))
665
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3070 ../src/core/menusystem.c:307
 
709
#: ../src/command/lilydirectives.c:3152 ../src/core/menusystem.c:316
666
710
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:79
667
711
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:25
668
712
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:31
671
715
msgid "Operation cancelled"
672
716
msgstr "Operace zrušena"
673
717
 
674
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3095
 
718
#: ../src/command/lilydirectives.c:3177
675
719
msgid ""
676
720
"Select a score or movement directive for advanced (low-level) edit.\n"
677
721
"Note: these directives can be edited normally using Score/Movement Properties Editor from the Score or Movement menus."
679
723
"Vyberte příkaz pro notový zápis nebo větu pro pokročilé úpravy (nízkoúrovňové).\n"
680
724
"Poznámka: Tyto příkazy lze upravovat ručně pomocí editoru vlastností notového zápisu/vět v nabídkách pro notový zápis nebo větu."
681
725
 
682
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3142
 
726
#: ../src/command/lilydirectives.c:3224
683
727
msgid "Select a score directive - use Shift for advanced edit"
684
728
msgstr "Vybrat příkaz pro notový zápis - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
685
729
 
686
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3149
 
730
#: ../src/command/lilydirectives.c:3231
687
731
msgid "Select a score header block directive - use Shift for advanced edit"
688
732
msgstr "Vybrat příkaz pro blok záhlaví notového zápisu - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
689
733
 
690
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3157
 
734
#: ../src/command/lilydirectives.c:3239
691
735
msgid "Select a score paper block directive - use Shift for advanced edit"
692
736
msgstr "Vybrat příkaz pro blok papíru notového zápisu - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
693
737
 
694
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3166
 
738
#: ../src/command/lilydirectives.c:3248
695
739
msgid "Select a movement header block directive - use Shift for advanced edit"
696
740
msgstr "Vybrat příkaz pro blok záhlaví věty - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
697
741
 
698
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3174
 
742
#: ../src/command/lilydirectives.c:3256
699
743
msgid "Select a movement layout block directive - use Shift for advanced edit"
700
744
msgstr "Vybrat příkaz pro blok rozvržení věty - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
701
745
 
702
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3182
 
746
#: ../src/command/lilydirectives.c:3264
703
747
msgid "Select a movement control directive - use Shift for advanced edit"
704
748
msgstr "Vybrat příkaz pro ovládání věty - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
705
749
 
706
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3191
 
750
#: ../src/command/lilydirectives.c:3273
707
751
msgid "Select a clef directive - use Shift for advanced edit"
708
752
msgstr "Vybrat příkaz pro klíč - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
709
753
 
710
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3200
 
754
#: ../src/command/lilydirectives.c:3282
711
755
msgid "Select a key signature directive - use Shift for advanced edit"
712
756
msgstr "Vybrat příkaz pro předznamenání - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
713
757
 
714
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3209 ../src/command/lilydirectives.c:3218
715
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3227
 
758
#: ../src/command/lilydirectives.c:3291 ../src/command/lilydirectives.c:3300
 
759
#: ../src/command/lilydirectives.c:3309
716
760
msgid "Select a time signature directive - use Shift for advanced edit"
717
761
msgstr "Vybrat příkaz pro taktové označení - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
718
762
 
719
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3239
 
763
#: ../src/command/lilydirectives.c:3321
720
764
msgid "Select a staff directive - use Shift for advanced edit"
721
765
msgstr "Vybrat příkaz pro osnovu - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
722
766
 
723
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3250
 
767
#: ../src/command/lilydirectives.c:3332
724
768
msgid "Select a voice directive - use Shift for advanced edit"
725
769
msgstr "Vybrat příkaz pro hlas - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy"
726
770
 
727
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3393
 
771
#: ../src/command/lilydirectives.c:3475
728
772
msgid "ScoreDirectives"
729
773
msgstr "Příkazy pro notový zápis"
730
774
 
731
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3394
 
775
#: ../src/command/lilydirectives.c:3476
732
776
msgid "Score Header Block Directives"
733
777
msgstr "Příkazy pro blok záhlaví notového zápisu"
734
778
 
735
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3395
 
779
#: ../src/command/lilydirectives.c:3477
736
780
msgid "Score Paper Block Directives"
737
781
msgstr "Příkazy pro blok papíru notového zápisu"
738
782
 
739
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3396 ../src/command/lilydirectives.c:3461
 
783
#: ../src/command/lilydirectives.c:3478 ../src/command/lilydirectives.c:3543
740
784
msgid "Movement Header Block Directives"
741
785
msgstr "Příkazy pro blok záhlaví věty"
742
786
 
743
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3397
 
787
#: ../src/command/lilydirectives.c:3479
744
788
msgid "Layout Block Directives"
745
789
msgstr "Příkazy pro blok rozvržení"
746
790
 
747
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3459
 
791
#: ../src/command/lilydirectives.c:3541
748
792
msgid "Layout Directives"
749
793
msgstr "Příkazy pro rozvržení"
750
794
 
751
 
#: ../src/command/lilydirectives.c:3460
 
795
#: ../src/command/lilydirectives.c:3542
752
796
msgid "Movement Directives"
753
797
msgstr "Příkazy pro větu"
754
798
 
755
 
#: ../src/command/lyric.c:222
 
799
#: ../src/command/lyric.c:223
756
800
msgid ""
757
801
"The text of a verse can be typed or pasted here. Press Esc to return to editing notes.\n"
758
802
"Separate syllables with space double hyphen space, -- , if they should have their own note(s).\n"
762
806
"Oddělte slabiky kombinací mezera dvakrát spojovník mezera:, -- , pokud mají mít svoji vlastní notu/své vlastní noty.\n"
763
807
"Nové řádky a zvláštní mezery nemají žádný zvláštní význam. Legata na notách vedou k tomu, že tyto noty berou jen jednu slabiku. Použijte znaku podtržítka _ na prázdné slabiky."
764
808
 
765
 
#: ../src/command/lyric.c:518
 
809
#: ../src/command/lyric.c:519
766
810
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:16
767
811
msgid "Stanza Number"
768
812
msgstr "Číslo sloky"
769
813
 
770
 
#: ../src/command/lyric.c:518
 
814
#: ../src/command/lyric.c:519
771
815
msgid "Give text to appear before lyrics"
772
816
msgstr "Zadejte text, aby se objevil před textem písně"
773
817
 
774
 
#: ../src/command/lyric.c:518
 
818
#: ../src/command/lyric.c:519
775
819
msgid "1. "
776
820
msgstr "1. "
777
821
 
778
 
#: ../src/command/lyric.c:543
 
822
#: ../src/command/lyric.c:544
779
823
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.xml.h:1
780
824
msgid "Insert Stanza Number"
781
825
msgstr "Vložit číslo sloky"
782
826
 
783
 
#: ../src/command/lyric.c:543
 
827
#: ../src/command/lyric.c:544
784
828
msgid "Insert a stanza number using the LilyPond syntax"
785
829
msgstr "Vložit číslo sloky pomocí skladby LilyPondu"
786
830
 
787
 
#: ../src/command/lyric.c:583
 
831
#: ../src/command/lyric.c:584
788
832
#, c-format
789
833
msgid "Verse %d"
790
834
msgstr "Sloka %d"
793
837
msgid "removemeasures: received request to delete more measures                   than exist.  Junking request."
794
838
msgstr "removemeasures: má se smazat více taktů, než jich je. Zahodit požadavek."
795
839
 
796
 
#: ../src/command/object.c:119 ../src/command/object.c:561
797
 
#: ../src/command/object.c:1386 ../src/command/object.c:1932
798
 
#: ../src/command/object.c:2195
 
840
#: ../src/command/object.c:107
 
841
#, c-format
 
842
msgid "Mismatch (extra object) at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
843
msgstr "Nesoulad (předmět navíc) ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
844
 
 
845
#: ../src/command/object.c:112
 
846
#, c-format
 
847
msgid "Mismatch (missing object) at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
848
msgstr "Nesoulad (chybějící předmět) ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
849
 
 
850
#: ../src/command/object.c:127
 
851
#, c-format
 
852
msgid "%sat Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
853
msgstr "%s ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
854
 
 
855
#: ../src/command/object.c:134
 
856
#, c-format
 
857
msgid "Mismatch Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
858
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
859
 
 
860
#: ../src/command/object.c:145
 
861
#, c-format
 
862
msgid "Mismatch note at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
863
msgstr "Nesprávně přiřazená nota ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
864
 
 
865
#: ../src/command/object.c:150
 
866
#, c-format
 
867
msgid "Mismatch dynamic at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
868
msgstr "Nesprávně přiřazená dynamika ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
869
 
 
870
#: ../src/command/object.c:168
 
871
msgid "No figure"
 
872
msgstr "Žádné číslo"
 
873
 
 
874
#: ../src/command/object.c:173
 
875
#, c-format
 
876
msgid "Mismatch chord symbol at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
877
msgstr "Nesprávně přiřazený symbol akordu ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
878
 
 
879
#: ../src/command/object.c:177
 
880
#, c-format
 
881
msgid "Mismatch chord Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
882
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro akord ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
883
 
 
884
#: ../src/command/object.c:186
 
885
#, c-format
 
886
msgid "Mismatch tuplet Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
887
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro nepravidelnou rytmickou skupinu ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
888
 
 
889
#: ../src/command/object.c:196
 
890
#, c-format
 
891
msgid "Mismatch clef Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
892
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro klíč ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
893
 
 
894
#: ../src/command/object.c:206
 
895
#, c-format
 
896
msgid "Mismatch time signature Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
897
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro taktové označení ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
898
 
 
899
#: ../src/command/object.c:217
 
900
#, c-format
 
901
msgid "Mismatch key signature Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
902
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro předznamenání ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
903
 
 
904
#: ../src/command/object.c:224
 
905
#, c-format
 
906
msgid "Mismatch Stem Control Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
907
msgstr "Nesprávně přiřazený příkaz pro ovládání směru nožičky ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
908
 
 
909
#: ../src/command/object.c:231
 
910
#, c-format
 
911
msgid "Mismatch standalone Directive at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
912
msgstr "Nesprávně přiřazený samostatný příkaz ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
913
 
 
914
#: ../src/command/object.c:240
 
915
#, c-format
 
916
msgid "Mismatch objects at Movement %d Staff %d Measure %d Object %d"
 
917
msgstr "Nesprávně přiřazené předměty ve větě %d osnova %d takt %d předmět %d"
 
918
 
 
919
#: ../src/command/object.c:324 ../src/command/object.c:766
 
920
#: ../src/command/object.c:1595 ../src/command/object.c:2141
 
921
#: ../src/command/object.c:2417
799
922
msgid "No tooltip"
800
923
msgstr "Žádná nástrojová rada"
801
924
 
802
 
#: ../src/command/object.c:130
 
925
#: ../src/command/object.c:335
803
926
#, c-format
804
927
msgid "Directive for command: <span weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
805
928
msgstr "Pokyn pro příkaz: <span weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
806
929
 
807
 
#: ../src/command/object.c:132
 
930
#: ../src/command/object.c:337
808
931
#, c-format
809
932
msgid "Directive tagged: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
810
933
msgstr "Příkaz označen: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
811
934
 
812
 
#: ../src/command/object.c:137 ../src/command/object.c:579
 
935
#: ../src/command/object.c:342 ../src/command/object.c:784
813
936
#, c-format
814
937
msgid "Menu location for this command: <span style=\"italic\" weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
815
938
msgstr "Umístění nabídky pro tento příkaz: <span style=\"italic\" weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n"
816
939
 
817
 
#: ../src/command/object.c:143
 
940
#: ../src/command/object.c:348
818
941
#, c-format
819
942
msgid ""
820
943
"The help for the command that created this directive is:\n"
823
946
"Nápověda pro příkaz, který vytvořil tento příkaz je:\n"
824
947
"<big>\"%s\"</big>\n"
825
948
 
826
 
#: ../src/command/object.c:149
 
949
#: ../src/command/object.c:354
827
950
#, c-format
828
951
msgid "LilyPond inserted in prefix to this object is <tt>\"%s\"</tt>\n"
829
952
msgstr "Lilypond vložený v předponě k tomuto předmětu je <tt>\"%s\"</tt>\n"
830
953
 
831
 
#: ../src/command/object.c:155
 
954
#: ../src/command/object.c:360
832
955
#, c-format
833
956
msgid "LilyPond inserted in postfix to this object is <tt>\"%s\"</tt>\n"
834
957
msgstr "Lilypond vložený v příponě k tomuto předmětu je <tt>\"%s\"</tt>\n"
835
958
 
836
 
#: ../src/command/object.c:159
 
959
#: ../src/command/object.c:364
837
960
msgid ""
838
961
"<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">THIS DIRECTIVE IS IGNORED FOR SOME LAYOUTS\n"
839
962
"</span>"
841
964
"  <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">TENTO PŘÍKAZ JE PŘEHLÍŽEN PRO NĚKTERÁ ROZVRŽENÍ\n"
842
965
"</span>"
843
966
 
844
 
#: ../src/command/object.c:161
 
967
#: ../src/command/object.c:366
845
968
msgid ""
846
969
"<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">THIS DIRECTIVE ONLY FOR SOME LAYOUTS\n"
847
970
"</span>"
849
972
"  <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">TENTO PŘÍKAZ JE JEN PRO NĚKTERÁ ROZVRŽENÍ\n"
850
973
"</span>"
851
974
 
852
 
#: ../src/command/object.c:177
 
975
#: ../src/command/object.c:382
853
976
#, c-format
854
977
msgid "The LilyPond syntax generated is: <tt>\"%s\"</tt>\n"
855
978
msgstr "Vytvořená skladba LilyPondu je: <tt>\"%s\"</tt>\n"
856
979
 
857
 
#: ../src/command/object.c:179
 
980
#: ../src/command/object.c:384
858
981
#, c-format
859
982
msgid "This object does not affect the music typesetting, (no LilyPond syntax is generated)\n"
860
983
msgstr "Tento předmět neovlivní sazbu not, (není vytvořena žádná skladba LilyPondu)\n"
861
984
 
862
 
#: ../src/command/object.c:225
 
985
#: ../src/command/object.c:430
863
986
msgid "Preceding measures are empty"
864
987
msgstr "Předcházející takty jsou prázdné"
865
988
 
866
 
#: ../src/command/object.c:242
 
989
#: ../src/command/object.c:447
867
990
msgid "Subsequent measures are empty"
868
991
msgstr "Následující takty jsou prázdné"
869
992
 
870
 
#: ../src/command/object.c:296
 
993
#: ../src/command/object.c:501
871
994
msgid "Denemo Object Inspector"
872
995
msgstr "Dohlížitel na předměty Denemo"
873
996
 
874
 
#: ../src/command/object.c:325
 
997
#: ../src/command/object.c:530
875
998
msgid "Inspect next note in chord"
876
999
msgstr "Prohlédnout si další notu v akordu"
877
1000
 
878
 
#: ../src/command/object.c:325
 
1001
#: ../src/command/object.c:530
879
1002
msgid "Inspect the note"
880
1003
msgstr "Prohlédnout si notu"
881
1004
 
882
 
#: ../src/command/object.c:338
 
1005
#: ../src/command/object.c:543
883
1006
msgid "Alternate note at cursor"
884
1007
msgstr "Střídat notu na ukazateli"
885
1008
 
886
 
#: ../src/command/object.c:348
 
1009
#: ../src/command/object.c:553
887
1010
msgid "Run the Object Editor"
888
1011
msgstr "Spustit editor předmětů"
889
1012
 
890
 
#: ../src/command/object.c:355 ../src/command/object.c:1403
891
 
#: ../src/command/object.c:1942 ../src/command/object.c:2224
 
1013
#: ../src/command/object.c:560 ../src/command/object.c:1612
 
1014
#: ../src/command/object.c:2151 ../src/command/object.c:2446
892
1015
msgid "Create Button for Clone"
893
1016
msgstr "Vytvořit tlačítko pro udělání kopie"
894
1017
 
895
 
#: ../src/command/object.c:360
 
1018
#: ../src/command/object.c:565
896
1019
msgid "The cursor is in the appending position after "
897
1020
msgstr "Ukazovatel je v přidávající poloze po "
898
1021
 
899
 
#: ../src/command/object.c:360
 
1022
#: ../src/command/object.c:565
900
1023
msgid "The cursor is on "
901
1024
msgstr "Ukazovatel je na "
902
1025
 
903
 
#: ../src/command/object.c:371
 
1026
#: ../src/command/object.c:576
904
1027
msgid "chord"
905
1028
msgstr "Akord "
906
1029
 
907
 
#: ../src/command/object.c:372
 
1030
#: ../src/command/object.c:577
908
1031
msgid "a chord.\n"
909
1032
msgstr "akordu.\n"
910
1033
 
911
 
#: ../src/command/object.c:376
 
1034
#: ../src/command/object.c:581
912
1035
msgid "note"
913
1036
msgstr "Nota"
914
1037
 
915
 
#: ../src/command/object.c:377
 
1038
#: ../src/command/object.c:582
916
1039
msgid "a one-note chord.\n"
917
1040
msgstr "akordu o jedné notě.\n"
918
1041
 
919
 
#: ../src/command/object.c:380
 
1042
#: ../src/command/object.c:585
920
1043
msgid ""
921
1044
"A slur starts from here.\n"
922
1045
"There should be a matching end slur later.\n"
924
1047
"Legatový oblouček začíná odtud.\n"
925
1048
"Později by měl být odpovídající konec legatového obloučku.\n"
926
1049
 
927
 
#: ../src/command/object.c:382
 
1050
#: ../src/command/object.c:587
928
1051
msgid ""
929
1052
"A slur ends here\n"
930
1053
"There should be a matching start slur earlier.\n"
932
1055
"Legatový oblouček končí zde.\n"
933
1056
"Předtím by měl být odpovídající začátek legatového obloučku.\n"
934
1057
 
935
 
#: ../src/command/object.c:384
 
1058
#: ../src/command/object.c:589
936
1059
msgid ""
937
1060
"This is tied to the following note or chord.\n"
938
1061
"The following note or chord should have the same pitch\n"
940
1063
"Tento je svázán s následující notou nebo akordem.\n"
941
1064
"Následující nota nebo akord by měly mít stejnou výšku tónu\n"
942
1065
 
943
 
#: ../src/command/object.c:386
 
1066
#: ../src/command/object.c:591
944
1067
msgid "This note begins a crescendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n"
945
1068
msgstr "Touto notou začíná crescendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n"
946
1069
 
947
 
#: ../src/command/object.c:388
 
1070
#: ../src/command/object.c:593
948
1071
msgid "This note ends a crescendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n"
949
1072
msgstr "Touto notou končí crescendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n"
950
1073
 
951
 
#: ../src/command/object.c:390
 
1074
#: ../src/command/object.c:595
952
1075
msgid "This note begins a diminuendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n"
953
1076
msgstr "Touto notou začíná diminuendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n"
954
1077
 
955
 
#: ../src/command/object.c:392
 
1078
#: ../src/command/object.c:597
956
1079
msgid "This note ends a diminuendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n"
957
1080
msgstr "Touto notou končí diminuendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n"
958
1081
 
959
 
#: ../src/command/object.c:395
 
1082
#: ../src/command/object.c:600
960
1083
msgid "This is an acciaccatura note\n"
961
1084
msgstr "Toto je nota acciaccatury (krátká appogiatura)\n"
962
1085
 
963
 
#: ../src/command/object.c:398
 
1086
#: ../src/command/object.c:603
964
1087
msgid "This is an appoggiatura note\n"
965
1088
msgstr "Toto je nota appogiatury (dlouhý příraz)\n"
966
1089
 
967
 
#: ../src/command/object.c:400
 
1090
#: ../src/command/object.c:605
968
1091
msgid "This note denotes a rhythm - use a MIDI keyboard to add pitches by playing.\n"
969
1092
msgstr "Tato nota naznačuje rytmus - Použijte klávesnici MIDI pro přidání výšek tónů pomocí hraní.\n"
970
1093
 
971
 
#: ../src/command/object.c:402
 
1094
#: ../src/command/object.c:607
972
1095
#, c-format
973
1096
msgid "A Chord Symbol \"%s\" is attached to this note.\n"
974
1097
msgstr "Značka pro akord \"%s\" je připojena k této notě.\n"
975
1098
 
976
 
#: ../src/command/object.c:405
 
1099
#: ../src/command/object.c:610
977
1100
#, c-format
978
1101
msgid "A Bass Figure \"%s\" is attached to this note.\n"
979
1102
msgstr "Číslo basu \"%s\" je připojeno k této notě.\n"
980
1103
 
981
 
#: ../src/command/object.c:413
 
1104
#: ../src/command/object.c:618
982
1105
#, c-format
983
1106
msgid "<b>Within the chord the cursor is on the note %s </b>\n"
984
1107
msgstr "<b>V akordu je ukazatel na notě %s </b>\n"
985
1108
 
986
 
#: ../src/command/object.c:416
 
1109
#: ../src/command/object.c:621
987
1110
msgid "Attached to this note:"
988
1111
msgstr "Připojeno k této notě:"
989
1112
 
990
 
#: ../src/command/object.c:421
 
1113
#: ../src/command/object.c:626
991
1114
msgid "This rhythm has extra notes added to it, delete them and use the foot-pedal or Alt key to enter chords with the MIDI controller.\n"
992
1115
msgstr "Tento rytmus má další noty k němu přidané. Smažte je a použijte nožní pedál nebo klávesu Alt pro zadání akordů ovladačem MIDI.\n"
993
1116
 
994
 
#: ../src/command/object.c:426
 
1117
#: ../src/command/object.c:631
995
1118
msgid "rest"
996
1119
msgstr "Pomlka"
997
1120
 
998
 
#: ../src/command/object.c:427
 
1121
#: ../src/command/object.c:632
999
1122
msgid "a rest.\n"
1000
1123
msgstr "pomlce.\n"
1001
1124
 
1002
 
#: ../src/command/object.c:429
 
1125
#: ../src/command/object.c:634
1003
1126
msgid "This rest has a slur start on it, use the Right Click  → Slurs menu to remove it\n"
1004
1127
msgstr "Tato pomlka má začátek legatového obloučku na sobě. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Legatové obloučky pro jeho odstranění.\n"
1005
1128
 
1006
 
#: ../src/command/object.c:431
 
1129
#: ../src/command/object.c:636
1007
1130
msgid "This rest has a slur end on it, use the Right Click → Slurs menu to remove it\n"
1008
1131
msgstr "Tato pomlka má konec legatového obloučku na sobě. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Legatové obloučky pro jeho odstranění.\n"
1009
1132
 
1010
 
#: ../src/command/object.c:433
 
1133
#: ../src/command/object.c:638
1011
1134
msgid "This rest has a tie starting on it, use the Right Click  → Tied Note to remove it\n"
1012
1135
msgstr "Tato pomlka má začátek ligatury na sobě. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Svázaná nota pro jeho odstranění.\n"
1013
1136
 
1014
 
#: ../src/command/object.c:437
 
1137
#: ../src/command/object.c:642
1015
1138
msgid "This rest will not print, just act as a spacer.\n"
1016
1139
msgstr "Tato pomlka se nebude tisknout. Působí pouze jako mezera.\n"
1017
1140
 
1018
 
#: ../src/command/object.c:439
 
1141
#: ../src/command/object.c:644
1019
1142
msgid "This rest has the grace attribute set: these objects are usually inserted automatically to match real grace notes in other parts, this helps the music typesetter place the grace note correctly in the Print View.\n"
1020
1143
msgstr "Tato pomlka má nastavenu vlastnost ozdoby: Tyto předměty jsou obvykle vloženy automaticky, aby odpovídaly skutečným ozdobám v jiných partech. Pomáhá to sazeči not umístit v pohledu na tisk notu ozdoby správně.\n"
1021
1144
 
1022
 
#: ../src/command/object.c:444 ../src/command/object.c:1591
 
1145
#: ../src/command/object.c:649 ../src/command/object.c:1800
1023
1146
msgid "Attached to the chord:"
1024
1147
msgstr "Připojeno k akordu:"
1025
1148
 
1026
 
#: ../src/command/object.c:452
 
1149
#: ../src/command/object.c:657
1027
1150
#, c-format
1028
1151
msgid "This %s starts %d 𝅘𝅥  's into the measure and lasts %d 𝅘𝅥 's.\n"
1029
1152
msgstr "Toto %s začíná %d 𝅘𝅥 čtvrťových not do taktu a trvá %d 𝅘𝅥 čtvrťových not.\n"
1030
1153
 
1031
 
#: ../src/command/object.c:454
 
1154
#: ../src/command/object.c:659
1032
1155
#, c-format
1033
1156
msgid "This %s starts %d 𝅘𝅥  's into the measure and lasts %d/%d 𝅘𝅥 's.\n"
1034
1157
msgstr "Toto %s začíná %d 𝅘𝅥 čtvrťových not do taktu a trvá %d/%d 𝅘𝅥 čtvrťových not.\n"
1035
1158
 
1036
 
#: ../src/command/object.c:459
 
1159
#: ../src/command/object.c:664
1037
1160
#, c-format
1038
1161
msgid "This %s starts %d/%d 𝅘𝅥  's into the measure and lasts %d 𝅘𝅥 's.\n"
1039
1162
msgstr "Toto %s začíná %d/%d 𝅘𝅥 čtvrťových not do taktu a trvá %d 𝅘𝅥 čtvrťových not.\n"
1040
1163
 
1041
 
#: ../src/command/object.c:461
 
1164
#: ../src/command/object.c:666
1042
1165
#, c-format
1043
1166
msgid "This %s starts %d/%d 𝅘𝅥  's into the measure and lasts %d/%d 𝅘𝅥 's.\n"
1044
1167
msgstr "Toto %s začíná %d/%d 𝅘𝅥 čtvrťových not do taktu a trvá %d/%d 𝅘𝅥 čtvrťových not.\n"
1045
1168
 
1046
1169
#. type = _("start tuplet marker");
1047
 
#: ../src/command/object.c:470
 
1170
#: ../src/command/object.c:675
1048
1171
#, c-format
1049
1172
msgid ""
1050
1173
" a Start Tuplet object\n"
1057
1180
"až po předmět konce nepravidelné rytmické skupiny.\n"
1058
1181
"Podívejte se na Noty/Pomlky → Nepravidelné rytmické skupiny pro ovládání tisku nepravidelných rytmických skupin\n"
1059
1182
 
1060
 
#: ../src/command/object.c:473
 
1183
#: ../src/command/object.c:678
1061
1184
msgid "Attached to the Start Tuplet:"
1062
1185
msgstr "Připojeno k začátku nepravidelné rytmické skupiny:"
1063
1186
 
1064
1187
#. type = _("end tuplet marker");
1065
 
#: ../src/command/object.c:483
 
1188
#: ../src/command/object.c:688
1066
1189
#, c-format
1067
1190
msgid ""
1068
1191
"an End Tuplet object\n"
1071
1194
"předmět konce nepravidelné rytmické skupiny\n"
1072
1195
"Poznámka: začátek nepravidelné rytmické skupiny musí být v tomtéž taktu.\n"
1073
1196
 
1074
 
#: ../src/command/object.c:486
 
1197
#: ../src/command/object.c:691
1075
1198
msgid "Attached to the End Tuplet:"
1076
1199
msgstr "Připojeno ke konci nepravidelné rytmické skupiny:"
1077
1200
 
1078
1201
#. type = _("clef change object");
1079
 
#: ../src/command/object.c:496
 
1202
#: ../src/command/object.c:701
1080
1203
#, c-format
1081
1204
msgid "a Clef Change object.\n"
1082
1205
msgstr "předmět změny klíče.\n"
1083
1206
 
1084
 
#: ../src/command/object.c:499
 
1207
#: ../src/command/object.c:704
1085
1208
msgid "Attached to the Clef Change:"
1086
1209
msgstr "Připojeno ke změně klíče:"
1087
1210
 
1088
 
#: ../src/command/object.c:503
 
1211
#: ../src/command/object.c:708
1089
1212
msgid "This clef change is non-printing, it just affects the display.\n"
1090
1213
msgstr "Tato změna klíče je neviditelná. Ovlivní pouze zobrazení.\n"
1091
1214
 
1092
1215
#. type = _("time signature change object");
1093
 
#: ../src/command/object.c:512
 
1216
#: ../src/command/object.c:717
1094
1217
#, c-format
1095
1218
msgid "a Time Signature Change object.\n"
1096
1219
msgstr "předmět změny taktového označení.\n"
1097
1220
 
1098
 
#: ../src/command/object.c:515
 
1221
#: ../src/command/object.c:720
1099
1222
msgid "Attached to the Time Signature Change:"
1100
1223
msgstr "Připojeno ke změně taktového označení:"
1101
1224
 
1102
 
#: ../src/command/object.c:520
 
1225
#: ../src/command/object.c:725
1103
1226
#, c-format
1104
1227
msgid ""
1105
1228
"A Time Signature Change should be the first object in a measure\n"
1109
1232
"ledaže byste se pokoušeli udělat něco neobvyklého"
1110
1233
 
1111
1234
#. type = _("key signature change object");
1112
 
#: ../src/command/object.c:528
 
1235
#: ../src/command/object.c:733
1113
1236
#, c-format
1114
1237
msgid "a Key Signature Change object.\n"
1115
1238
msgstr "předmět změny předznamenání.\n"
1116
1239
 
1117
 
#: ../src/command/object.c:531
 
1240
#: ../src/command/object.c:736
1118
1241
msgid "Attached to the Key Signature Change:"
1119
1242
msgstr "Připojeno ke změně předznamenání:"
1120
1243
 
1121
1244
#. type = _("stem direction change object");
1122
 
#: ../src/command/object.c:541
 
1245
#: ../src/command/object.c:746
1123
1246
#, c-format
1124
1247
msgid "a Stem Direction Control Object. The notes after the cursor %s"
1125
1248
msgstr "předmět ovládání směru nožičky, noty po ukazateli %s"
1126
1249
 
1127
 
#: ../src/command/object.c:541
 
1250
#: ../src/command/object.c:746
1128
1251
msgid "will have stems downwards."
1129
1252
msgstr "bude mít nožičky dolů."
1130
1253
 
1131
 
#: ../src/command/object.c:541
 
1254
#: ../src/command/object.c:746
1132
1255
msgid "will have stems upwards."
1133
1256
msgstr "bude mít nožičky nahoru."
1134
1257
 
1135
 
#: ../src/command/object.c:541
 
1258
#: ../src/command/object.c:746
1136
1259
msgid "will have stems up or down as needed."
1137
1260
msgstr "bude mít nožičky nahoru nebo dolů, jak je potřeba."
1138
1261
 
1139
 
#: ../src/command/object.c:544
 
1262
#: ../src/command/object.c:749
1140
1263
msgid ""
1141
1264
"\n"
1142
1265
"Attached to the Stemming Change:"
1144
1267
"\n"
1145
1268
"Připojeno ke změně směrování nožiček:"
1146
1269
 
1147
 
#: ../src/command/object.c:564
 
1270
#: ../src/command/object.c:769
1148
1271
#, c-format
1149
1272
msgid "a Denemo Directive: <span weight=\"bold\">%s</span>\n"
1150
1273
msgstr "příkaz Denemo: <span weight=\"bold\">%s</span>\n"
1151
1274
 
1152
 
#: ../src/command/object.c:566
 
1275
#: ../src/command/object.c:771
1153
1276
#, c-format
1154
1277
msgid "a Denemo Directive tagged: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">%s</span>\n"
1155
1278
msgstr "příkaz Denemo označen: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">%s</span>\n"
1156
1279
 
1157
 
#: ../src/command/object.c:571
 
1280
#: ../src/command/object.c:776
1158
1281
#, c-format
1159
1282
msgid ""
1160
1283
"\n"
1165
1288
"Nápověda pro příkaz, který vytvořil tento příkaz je\n"
1166
1289
"<big>\"%s\"</big>"
1167
1290
 
1168
 
#: ../src/command/object.c:575
 
1291
#: ../src/command/object.c:780
1169
1292
#, c-format
1170
1293
msgid "%s"
1171
1294
msgstr "%s"
1172
1295
 
1173
 
#: ../src/command/object.c:575
 
1296
#: ../src/command/object.c:780
1174
1297
msgid ""
1175
1298
"\n"
1176
1299
"Not for some layouts\n"
1178
1301
"\n"
1179
1302
"Ne pro některá rozvržení\n"
1180
1303
 
1181
 
#: ../src/command/object.c:575
 
1304
#: ../src/command/object.c:780
1182
1305
msgid ""
1183
1306
"\n"
1184
1307
"Only for some Layout(s)\n"
1186
1309
"\n"
1187
1310
"Pouze pro některá rozvržení\n"
1188
1311
 
1189
 
#: ../src/command/object.c:592
 
1312
#: ../src/command/object.c:797
1190
1313
#, c-format
1191
1314
msgid "The LilyPond text inserted is <tt>%s%s</tt>\n"
1192
1315
msgstr "Vložený text LilyPondu je <tt>%s%s</tt>\n"
1193
1316
 
1194
 
#: ../src/command/object.c:597
 
1317
#: ../src/command/object.c:802
1195
1318
#, c-format
1196
1319
msgid "This object does not affect the printed output (no LilyPond syntax is generated for the typesetter)\n"
1197
1320
msgstr "Tento předmět neovlivní sazbu not (pro sazeč není vytvořena žádná skladba LilyPondu)\n"
1198
1321
 
1199
 
#: ../src/command/object.c:600
 
1322
#: ../src/command/object.c:805
1200
1323
msgid ""
1201
1324
"<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">THIS DIRECTIVE IS CONDITIONAL ON THE LAYOUT\n"
1202
1325
"</span>"
1204
1327
"  <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">TENTO PŘÍKAZ JE PODMÍNĚNÝ NA ROZVRŽENÍ\n"
1205
1328
"</span>"
1206
1329
 
1207
 
#: ../src/command/object.c:603
 
1330
#: ../src/command/object.c:808
1208
1331
msgid ""
1209
1332
"This Directive is at the end of the music\n"
1210
1333
"You may need a closing double bar line -\n"
1214
1337
"Možná budete potřebovat uzavírající dvojitou čáru -\n"
1215
1338
"Podívejte se na Příkazy → Značky → Vložení taktových čar"
1216
1339
 
1217
 
#: ../src/command/object.c:608
 
1340
#: ../src/command/object.c:813
1218
1341
msgid "The cursor is on an unknown object type. Please report how this happened!"
1219
1342
msgstr "Ukazatel je na neznámém typu předmětu. Nahlašte, prosím, jak k tomu došlo!"
1220
1343
 
1221
 
#: ../src/command/object.c:619
 
1344
#: ../src/command/object.c:824
1222
1345
#, c-format
1223
1346
msgid "Playback timing: %d minutes %1.2f seconds"
1224
1347
msgstr "Časování přehrávání: čas %d minut %1.2f sekund"
1225
1348
 
1226
 
#: ../src/command/object.c:625
 
1349
#: ../src/command/object.c:830
1227
1350
msgid "<span font-desc=\"30\">Warning</span> "
1228
1351
msgstr "<span font-desc=\"30\">Varování</span> "
1229
1352
 
1230
 
#: ../src/command/object.c:778
 
1353
#: ../src/command/object.c:986
1231
1354
#, c-format
1232
1355
msgid "Clone %s"
1233
1356
msgstr "Kopie %s"
1234
1357
 
1235
 
#: ../src/command/object.c:779 ../src/ui/texteditors.c:54
 
1358
#: ../src/command/object.c:987 ../src/ui/texteditors.c:56
1236
1359
msgid "Palette Button Creation"
1237
1360
msgstr "Vytvoření tlačítka palety"
1238
1361
 
1239
 
#: ../src/command/object.c:779 ../src/ui/texteditors.c:54
 
1362
#: ../src/command/object.c:987 ../src/ui/texteditors.c:56
1240
1363
msgid "Give a (unique) name for the button"
1241
1364
msgstr "Zadat (jedinečný) popisek pro tlačítko"
1242
1365
 
1243
 
#: ../src/command/object.c:782 ../actions/palettes.xml.h:96
 
1366
#: ../src/command/object.c:990 ../actions/palettes.xml.h:96
1244
1367
msgid "Creates a cloned Denemo Directive"
1245
1368
msgstr "Vytvořit kopii příkazu Denemo"
1246
1369
 
1247
 
#: ../src/command/object.c:783 ../src/ui/texteditors.c:58
 
1370
#: ../src/command/object.c:991 ../src/ui/texteditors.c:60
1248
1371
msgid "Could not create a button of that name in that palette"
1249
1372
msgstr "Nepodařilo se v té paletě vytvořit tlačítko s tímto názvem"
1250
1373
 
1251
 
#: ../src/command/object.c:840
 
1374
#: ../src/command/object.c:1048
1252
1375
msgid "Duplicate Directive"
1253
1376
msgstr "Zdvojit příkaz"
1254
1377
 
1255
 
#: ../src/command/object.c:840
 
1378
#: ../src/command/object.c:1048
1256
1379
msgid "Give layout duplicate directive is for: "
1257
1380
msgstr "Zadat příkaz pro zdvojení rozvržení je pro: "
1258
1381
 
1259
 
#: ../src/command/object.c:840 ../src/core/entries.h:358
1260
 
#: ../src/core/menusystem.c:757
 
1382
#: ../src/command/object.c:1048 ../src/core/entries.h:358
 
1383
#: ../src/core/menusystem.c:750
1261
1384
msgid "Score"
1262
1385
msgstr "Notový zápis"
1263
1386
 
1264
 
#: ../src/command/object.c:850
 
1387
#: ../src/command/object.c:1058
1265
1388
msgid "The duplicate will be typeset only for layout: "
1266
1389
msgstr "Kopie bude vysázena jen pro rozvržení: "
1267
1390
 
1268
 
#: ../src/command/object.c:851
 
1391
#: ../src/command/object.c:1059
1269
1392
msgid "The original directive should be made to ignore that layout even though later directives generally override earlier ones. The duplicate directive will appear at the end of the directives of its type in the editor, tagged with the name of the layout (you can change the conditional behavior regardless of this name though). "
1270
1393
msgstr "Původní příkaz by měl být udělán tak, aby přehlížel toto rozvržení, ačkoli pozdější příkazy obecně potlačí dřívější. Kopie příkazu se v editoru objeví na konci příkazů jeho typu, označen názvem rozvržení (přesto můžete podmíněné chování změnit bez ohledu na tento název). "
1271
1394
 
1272
 
#: ../src/command/object.c:999
 
1395
#: ../src/command/object.c:1207
1273
1396
msgid "To add or remove built-in attributes right click on the object in the display window"
1274
1397
msgstr "Pro přidání nebo odstranění vestavěných vlastností klepnutí pravým tlačítkem myši na předmět v okně se zobrazením"
1275
1398
 
1276
 
#: ../src/command/object.c:1124
 
1399
#: ../src/command/object.c:1332
1277
1400
msgid "You have custom score layout(s). Making this directive conditional will not affect them until you Reload Score-wide Settings in the Score Layout view."
1278
1401
msgstr "Máte vlastní rozvržení pro notový zápis(y). Udělání tohoto příkazu podmíněným je neovlivní, dokud znovu nenahrajete nastavení pro celý notový zápis v pohledu na rozvržení notového zápisu."
1279
1402
 
1280
 
#: ../src/command/object.c:1149 ../src/command/object.c:1343
1281
 
#: ../src/command/object.c:1911
 
1403
#: ../src/command/object.c:1357 ../src/command/object.c:1551
 
1404
#: ../src/command/object.c:2120
1282
1405
msgid "Conditional"
1283
1406
msgstr "Podmíněný"
1284
1407
 
1285
 
#: ../src/command/object.c:1238 ../src/command/object.c:1869
1286
 
#: ../src/command/object.c:2144
 
1408
#: ../src/command/object.c:1446 ../src/command/object.c:2078
 
1409
#: ../src/command/object.c:2362
1287
1410
msgid "Run the Edit Script for "
1288
1411
msgstr "Spustit upravovací skript"
1289
1412
 
1290
 
#: ../src/command/object.c:1247 ../src/command/object.c:1878
1291
 
#: ../src/command/object.c:2153
 
1413
#: ../src/command/object.c:1455 ../src/command/object.c:2087
 
1414
#: ../src/command/object.c:2371
1292
1415
msgid "Execute command: "
1293
1416
msgstr "Provést příkaz: "
1294
1417
 
1295
 
#: ../src/command/object.c:1249 ../src/command/object.c:1880
1296
 
#: ../src/command/object.c:2155
 
1418
#: ../src/command/object.c:1457 ../src/command/object.c:2089
 
1419
#: ../src/command/object.c:2374
1297
1420
msgid "Re-run the command to edit the Denemo Directive"
1298
1421
msgstr "Spustit znovu příkaz pro upravení příkazu Denemo"
1299
1422
 
1300
1423
#. gtk_widget_override_color (inner_box, GTK_STATE_FLAG_NORMAL, &color);
1301
 
#: ../src/command/object.c:1288 ../src/command/object.c:1892
1302
 
#: ../src/command/object.c:2168 ../src/command/scorelayout.c:502
1303
 
#: ../src/command/scorelayout.c:542 ../src/core/entries.h:406
 
1424
#: ../src/command/object.c:1496 ../src/command/object.c:2101
 
1425
#: ../src/command/object.c:2390 ../src/command/scorelayout.c:503
 
1426
#: ../src/command/scorelayout.c:543 ../src/core/entries.h:406
1304
1427
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:34
1305
1428
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:109
1306
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:154 ../actions/denemo.scm:164
 
1429
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:155 ../actions/denemo.scm:164
1307
1430
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:38
1308
1431
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:45
1309
1432
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:62
1328
1451
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:8
1329
1452
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:8
1330
1453
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/Caesura.scm:6
1331
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:73
 
1454
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:75
1332
1455
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46
1333
1456
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:55
1334
1457
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59
1356
1479
msgid "Delete"
1357
1480
msgstr "Smazat"
1358
1481
 
1359
 
#: ../src/command/object.c:1333 ../src/command/object.c:1903
 
1482
#: ../src/command/object.c:1541 ../src/command/object.c:2112
1360
1483
msgid "Next ➡"
1361
1484
msgstr "Další ➡"
1362
1485
 
1363
 
#: ../src/command/object.c:1363 ../src/core/entries.h:259
 
1486
#: ../src/command/object.c:1572 ../src/core/entries.h:260
1364
1487
msgid "Copy"
1365
1488
msgstr "Kopírovat"
1366
1489
 
1367
 
#. some menu items should be insensitive if the Scheme window is not visible
1368
 
#. if upbeat is present
1369
 
#: ../src/command/object.c:1378 ../src/command/object.c:1923
1370
 
#: ../src/command/object.c:2184 ../src/core/entries.h:213
1371
 
#: ../src/core/view.c:3396 ../src/core/view.c:3546
1372
 
#: ../src/printview/svgview.c:1259 ../src/source/source.c:251
1373
 
#: ../src/ui/markup.c:685 ../src/ui/palettes.c:342
1374
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:106
1375
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:154 ../actions/denemo.scm:1458
1376
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/EndVolta.scm:4
1377
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/EndVolta.scm:8
1378
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/OpenNthTimeBar.scm:67
1379
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:8
1380
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/TextAnnotation.scm:27
1381
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46
1382
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:50
1383
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59
1384
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:63
1385
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:5
1386
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:96
1387
 
msgid "Help"
1388
 
msgstr "Nápověda"
1389
 
 
1390
 
#: ../src/command/object.c:1396 ../src/command/object.c:1936
1391
 
#: ../src/command/object.c:2208
 
1490
#: ../src/command/object.c:1605 ../src/command/object.c:2145
 
1491
#: ../src/command/object.c:2430
1392
1492
msgid "Create Button for Command"
1393
1493
msgstr "Vytvořit tlačítko pro příkaz"
1394
1494
 
1395
 
#: ../src/command/object.c:1397 ../src/command/object.c:2209
 
1495
#: ../src/command/object.c:1606 ../src/command/object.c:2431
1396
1496
msgid "Make a palette button for running the command that created this attribute."
1397
1497
msgstr "Udělat tlačítko palety pro spuštění příkazu, který vytvořil tuto vlastnost."
1398
1498
 
1399
 
#: ../src/command/object.c:1404
 
1499
#: ../src/command/object.c:1613
1400
1500
msgid "Make a palette button for installing this attribute elsewhere."
1401
1501
msgstr "Udělat tlačítko palety pro instalaci této vlastnosti jinde."
1402
1502
 
1403
 
#: ../src/command/object.c:1409 ../src/command/object.c:1948
1404
 
#: ../src/command/object.c:2231 ../actions/denemo-modules/directives.scm:36
 
1503
#: ../src/command/object.c:1618 ../src/command/object.c:2157
 
1504
#: ../src/command/object.c:2453 ../actions/denemo-modules/directives.scm:36
1405
1505
#: ../actions/denemo.scm:156
1406
1506
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:42
1407
1507
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:47
1441
1541
msgid "Advanced"
1442
1542
msgstr "Pokročilé"
1443
1543
 
1444
 
#: ../src/command/object.c:1410
 
1544
#: ../src/command/object.c:1619
1445
1545
msgid "Examine/Edit this directive at a low-level"
1446
1546
msgstr "Prozkoumat/Upravit tento příkaz nízkoúrovňově"
1447
1547
 
1448
 
#: ../src/command/object.c:1421
 
1548
#: ../src/command/object.c:1630
1449
1549
msgid "Built-in Chord Attributes"
1450
1550
msgstr "Vestavěné vlastnosti akordu"
1451
1551
 
1452
 
#: ../src/command/object.c:1441
 
1552
#: ../src/command/object.c:1650
1453
1553
msgid "Remove slur start"
1454
1554
msgstr "Odstranit začátek legatového obloučku"
1455
1555
 
1456
 
#: ../src/command/object.c:1447
 
1556
#: ../src/command/object.c:1656
1457
1557
msgid "Remove slur end"
1458
1558
msgstr "Odstranit konec legatového obloučku"
1459
1559
 
1460
 
#: ../src/command/object.c:1453
 
1560
#: ../src/command/object.c:1662
1461
1561
msgid "Remove tie"
1462
1562
msgstr "Odstranit ligaturu"
1463
1563
 
1464
 
#: ../src/command/object.c:1459
 
1564
#: ../src/command/object.c:1668
1465
1565
msgid "Remove Start cresc. marking"
1466
1566
msgstr "Odstranit značku pro začátek crescenda"
1467
1567
 
1468
 
#: ../src/command/object.c:1465
 
1568
#: ../src/command/object.c:1674
1469
1569
msgid "Remove End cresc. marking"
1470
1570
msgstr "Odstranit značku pro konec crescenda"
1471
1571
 
1472
 
#: ../src/command/object.c:1471
 
1572
#: ../src/command/object.c:1680
1473
1573
msgid "Remove Start dim. marking"
1474
1574
msgstr "Odstranit značku pro začátek decrescenda"
1475
1575
 
1476
 
#: ../src/command/object.c:1477
 
1576
#: ../src/command/object.c:1686
1477
1577
msgid "Remove End dim. marking"
1478
1578
msgstr "Odstranit značku pro konec decrescenda"
1479
1579
 
1480
 
#: ../src/command/object.c:1484
 
1580
#: ../src/command/object.c:1693
1481
1581
msgid "Un-grace the note"
1482
1582
msgstr "Zrušit ozdobu noty"
1483
1583
 
1484
 
#: ../src/command/object.c:1549
 
1584
#: ../src/command/object.c:1758
1485
1585
msgid "Denemo Object Editor"
1486
1586
msgstr "Editor předmětů Denemo"
1487
1587
 
1488
 
#: ../src/command/object.c:1554 ../src/command/object.c:2275
1489
 
#: ../src/command/object.c:2517
 
1588
#: ../src/command/object.c:1763 ../src/command/object.c:2497
 
1589
#: ../src/command/object.c:2744
1490
1590
msgid "Close"
1491
1591
msgstr "Zavřít"
1492
1592
 
1493
 
#: ../src/command/object.c:1562
 
1593
#: ../src/command/object.c:1771
1494
1594
msgid "⬅ Previous Object"
1495
1595
msgstr "⬅ Předchozí předmět"
1496
1596
 
1497
 
#: ../src/command/object.c:1569
 
1597
#: ../src/command/object.c:1778
1498
1598
msgid "Next note in chord"
1499
1599
msgstr "Další nota v akordu"
1500
1600
 
1501
 
#: ../src/command/object.c:1573
 
1601
#: ../src/command/object.c:1782
1502
1602
msgid "Alternate note"
1503
1603
msgstr "Střídat notu"
1504
1604
 
1505
 
#: ../src/command/object.c:1577
 
1605
#: ../src/command/object.c:1786
1506
1606
msgid "Next Object ➡"
1507
1607
msgstr "Další předmět ➡"
1508
1608
 
1509
 
#: ../src/command/object.c:1591
 
1609
#: ../src/command/object.c:1800
1510
1610
msgid "Attached to the rest:"
1511
1611
msgstr "Připojeno k pomlce:"
1512
1612
 
1513
1613
#. only one note
1514
 
#: ../src/command/object.c:1612
 
1614
#: ../src/command/object.c:1821
1515
1615
msgid "Edit the note"
1516
1616
msgstr "Upravit notu"
1517
1617
 
1518
 
#: ../src/command/object.c:1639
 
1618
#: ../src/command/object.c:1848
1519
1619
#, c-format
1520
1620
msgid "Attached to Note %s"
1521
1621
msgstr "Připojeno k notě %s"
1522
1622
 
1523
 
#: ../src/command/object.c:1657
 
1623
#: ../src/command/object.c:1866
1524
1624
#, c-format
1525
1625
msgid "Nothing attached to Note %s"
1526
1626
msgstr "Nic není připojeno k notě %s"
1527
1627
 
1528
 
#: ../src/command/object.c:1673
 
1628
#: ../src/command/object.c:1882
1529
1629
msgid "Assign Pitch to Rhythm"
1530
1630
msgstr "Přidělit výšku tónu k rytmu"
1531
1631
 
1532
 
#: ../src/command/object.c:1686
 
1632
#: ../src/command/object.c:1895
1533
1633
msgid "Edit Chord Symbol"
1534
1634
msgstr "Upravit značku akordu"
1535
1635
 
1536
 
#: ../src/command/object.c:1693
 
1636
#: ../src/command/object.c:1902
1537
1637
msgid "Edit Bass Figure"
1538
1638
msgstr "Upravit číslo basu"
1539
1639
 
1540
 
#: ../src/command/object.c:1707
 
1640
#: ../src/command/object.c:1916
1541
1641
msgid "Add/Remove attributes"
1542
1642
msgstr "Přidat/Odstranit vlastnosti"
1543
1643
 
1544
1644
#. type = _("start tuplet marker");
1545
 
#: ../src/command/object.c:1718
 
1645
#: ../src/command/object.c:1927
1546
1646
msgid "Alter Tuplet Type"
1547
1647
msgstr "Přidat typ nepravidelné rytmické skupiny"
1548
1648
 
1549
 
#: ../src/command/object.c:1723
 
1649
#: ../src/command/object.c:1932
1550
1650
msgid "Attached to the tuplet start:"
1551
1651
msgstr "Připojeno k začátku nepravidelné rytmické skupiny:"
1552
1652
 
1553
 
#: ../src/command/object.c:1742
 
1653
#: ../src/command/object.c:1951
1554
1654
msgid "Attached to the tuplet end:"
1555
1655
msgstr "Připojeno ke konci nepravidelné rytmické skupiny:"
1556
1656
 
1557
 
#: ../src/command/object.c:1763
 
1657
#: ../src/command/object.c:1972
1558
1658
msgid "Attached to the clef change object:"
1559
1659
msgstr "Připojeno k předmětu změny klíče:"
1560
1660
 
1561
 
#: ../src/command/object.c:1776
 
1661
#: ../src/command/object.c:1985
1562
1662
msgid "Transform to printing clef"
1563
1663
msgstr "Přeměnit na tiskový klíč"
1564
1664
 
1565
 
#: ../src/command/object.c:1789
 
1665
#: ../src/command/object.c:1998
1566
1666
msgid "Attached to the time signature change object:"
1567
1667
msgstr "Připojeno k předmětu změny taktového označení:"
1568
1668
 
1569
 
#: ../src/command/object.c:1809
 
1669
#: ../src/command/object.c:2018
1570
1670
msgid "Attached to the key signature change object:"
1571
1671
msgstr "Připojeno k předmětu změny předznamenání:"
1572
1672
 
1573
 
#: ../src/command/object.c:1830
 
1673
#: ../src/command/object.c:2039
1574
1674
msgid "Attached to the stemming change object:"
1575
1675
msgstr "Připojeno k předmětu změny směrování nožiček:"
1576
1676
 
1577
 
#: ../src/command/object.c:1853
 
1677
#: ../src/command/object.c:2062
1578
1678
msgid "Standalone Denemo Directive:"
1579
1679
msgstr "Samostatný příkaz Denemo:"
1580
1680
 
1581
 
#: ../src/command/object.c:1937
 
1681
#: ../src/command/object.c:2146
1582
1682
msgid "Make a palette button for running the command that created/inserted this object."
1583
1683
msgstr "Udělat tlačítko palety pro spuštění příkazu, který vytvořil/vložil tento předmět."
1584
1684
 
1585
 
#: ../src/command/object.c:1943
 
1685
#: ../src/command/object.c:2152
1586
1686
msgid "Make a palette button for inserting a clone of this object elsewhere."
1587
1687
msgstr "Udělat tlačítko palety pro vložení kopie tohoto předmětu jinde."
1588
1688
 
1589
 
#: ../src/command/object.c:2077
 
1689
#: ../src/command/object.c:2286
1590
1690
msgid "Score "
1591
1691
msgstr "Notový zápis"
1592
1692
 
1593
 
#: ../src/command/object.c:2079
 
1693
#: ../src/command/object.c:2288
1594
1694
msgid "Movement "
1595
1695
msgstr "Věta"
1596
1696
 
1597
 
#: ../src/command/object.c:2081
 
1697
#: ../src/command/object.c:2290
1598
1698
msgid "Score Header "
1599
1699
msgstr "Hlavička notového zápisu "
1600
1700
 
1601
 
#: ../src/command/object.c:2083
 
1701
#: ../src/command/object.c:2292
1602
1702
msgid "Paper "
1603
1703
msgstr "Papír "
1604
1704
 
1605
 
#: ../src/command/object.c:2085
 
1705
#: ../src/command/object.c:2294
1606
1706
msgid "Movement Header "
1607
1707
msgstr "Záhlaví věty "
1608
1708
 
1609
 
#: ../src/command/object.c:2087
 
1709
#: ../src/command/object.c:2296
1610
1710
msgid "Movement Layout "
1611
1711
msgstr "Rozvržení věty "
1612
1712
 
1613
 
#: ../src/command/object.c:2089
 
1713
#: ../src/command/object.c:2298
 
1714
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:11
1614
1715
msgid "Key Signature"
1615
1716
msgstr "Předznamenání"
1616
1717
 
1617
 
#: ../src/command/object.c:2091
 
1718
#: ../src/command/object.c:2300
 
1719
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:13
1618
1720
msgid "Time Signature"
1619
1721
msgstr "Taktové označení"
1620
1722
 
1621
 
#: ../src/command/object.c:2093 ../src/command/scorelayout.c:718
 
1723
#: ../src/command/object.c:2302 ../src/command/scorelayout.c:719
1622
1724
#: ../src/core/entries.h:288
 
1725
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:7
1623
1726
msgid "Clef"
1624
1727
msgstr "Klíč"
1625
1728
 
1626
 
#: ../src/command/object.c:2095 ../src/core/entries.h:371
 
1729
#: ../src/command/object.c:2304 ../src/core/entries.h:371
1627
1730
msgid "Staff"
1628
1731
msgstr "Notová osnova"
1629
1732
 
1630
 
#: ../src/command/object.c:2097 ../src/command/scorelayout.c:1580
 
1733
#: ../src/command/object.c:2306 ../src/command/scorelayout.c:1581
1631
1734
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:9
1632
1735
msgid "Voice"
1633
1736
msgstr "Hlas"
1634
1737
 
1635
 
#: ../src/command/object.c:2101 ../src/core/entries.h:365
 
1738
#: ../src/command/object.c:2310 ../src/core/entries.h:365
1636
1739
msgid "Directives"
1637
1740
msgstr "Příkazy"
1638
1741
 
1639
 
#: ../src/command/object.c:2123
 
1742
#: ../src/command/object.c:2336
1640
1743
#, c-format
1641
1744
msgid "%sDenemo %s Directive tagged: %s %c%s%c"
1642
1745
msgstr "Příkaz %sDenemo %s označen: %s %c%s%c"
1643
1746
 
1644
 
#: ../src/command/object.c:2123 ../src/command/object.c:2125
 
1747
#: ../src/command/object.c:2336 ../src/command/object.c:2338
1645
1748
msgid "(Conditional) "
1646
1749
msgstr "(Podmíněný)"
1647
1750
 
1648
 
#: ../src/command/object.c:2125
 
1751
#: ../src/command/object.c:2338
1649
1752
#, c-format
1650
1753
msgid "%sDenemo %s Directive: %s %c%s%c"
1651
1754
msgstr "Příkaz %sDenemo %s: %s %c%s%c"
1652
1755
 
1653
 
#: ../src/command/object.c:2197
 
1756
#: ../src/command/object.c:2419
1654
1757
msgid "Create Duplicate"
1655
1758
msgstr "Vytvořit kopii"
1656
1759
 
1657
 
#: ../src/command/object.c:2198
 
1760
#: ../src/command/object.c:2420
1658
1761
msgid "Duplicate this directive with a new name. Usually only makes sense when the two directives are conditional applying to different layouts."
1659
1762
msgstr "Zdvojit tento příkaz s novým názvem. Obyčejně dává smysl, jen když jsou dva příkazy podmíněné, použijí se na různá rozvržení."
1660
1763
 
1661
 
#: ../src/command/object.c:2215
 
1764
#: ../src/command/object.c:2437
1662
1765
msgid "Open Command Center"
1663
1766
msgstr "Otevřít správce příkazů"
1664
1767
 
1665
 
#: ../src/command/object.c:2216
 
1768
#: ../src/command/object.c:2438
1666
1769
msgid "Opens the Command Center on this command. Here you can find the location of the command in the menu system, set shortcuts etc."
1667
1770
msgstr "Otevře po tomto příkazu správce příkazů. Zde můžete najít umístění příkazu v systému nabídky, nastavit klávesové zkratky atd."
1668
1771
 
1669
 
#: ../src/command/object.c:2225
 
1772
#: ../src/command/object.c:2447
1670
1773
msgid "Make a palette button for installing a clone of this attribute elsewhere."
1671
1774
msgstr "Udělat tlačítko palety pro instalaci kopie této vlastnosti jinde."
1672
1775
 
1673
 
#: ../src/command/object.c:2267
 
1776
#: ../src/command/object.c:2489
1674
1777
msgid "Score and Movement Properties Editor"
1675
1778
msgstr "Editor vlastností notového zápisu a věty"
1676
1779
 
1677
 
#: ../src/command/object.c:2289 ../src/core/entries.h:264
 
1780
#: ../src/command/object.c:2511 ../src/core/entries.h:265
1678
1781
msgid "Score Properties"
1679
1782
msgstr "Vlastnosti notového zápisu"
1680
1783
 
1681
 
#: ../src/command/object.c:2323
 
1784
#: ../src/command/object.c:2547
1682
1785
msgid "Edit Built-in Score Properties"
1683
1786
msgstr "Upravit vestavěné vlastnosti notové osnovy"
1684
1787
 
1685
 
#: ../src/command/object.c:2333 ../src/command/scorelayout.c:1932
1686
 
#: ../src/command/scorelayout.c:2271 ../src/core/utils.c:2331
1687
 
#: ../src/printview/printview.c:2523
 
1788
#: ../src/command/object.c:2557 ../src/command/scorelayout.c:1933
 
1789
#: ../src/command/scorelayout.c:2273 ../src/core/utils.c:2377
 
1790
#: ../src/printview/printview.c:2529
1688
1791
msgid "Movement"
1689
1792
msgstr "Věta"
1690
1793
 
1691
 
#: ../src/command/object.c:2333
 
1794
#: ../src/command/object.c:2557
1692
1795
msgid "Properties"
1693
1796
msgstr "Vlastnosti"
1694
1797
 
1695
 
#: ../src/command/object.c:2365
 
1798
#: ../src/command/object.c:2592
1696
1799
msgid "⬅ Previous Movement"
1697
1800
msgstr "⬅ Předchozí věta"
1698
1801
 
1699
 
#: ../src/command/object.c:2372
 
1802
#: ../src/command/object.c:2599
1700
1803
msgid "Next Movement ➡"
1701
1804
msgstr "Další věta ➡"
1702
1805
 
1703
 
#: ../src/command/object.c:2425
 
1806
#: ../src/command/object.c:2652
1704
1807
msgid ""
1705
1808
"The clef here only affects the display as this voice is typeset on the staff above.\n"
1706
1809
"Normally you will want it set the same as the staff the notes will appear on.\n"
1710
1813
"Obyčejně to budete chtít nastavit stejně jako osnovu, na níž se noty objeví.\n"
1711
1814
"Opustit toto varování a udělat všechny nutné změny přes vyskakovací dialog, který přijde jako další."
1712
1815
 
1713
 
#: ../src/command/object.c:2435
 
1816
#: ../src/command/object.c:2662
1714
1817
msgid "This voice should have the same key signature as the staff it appears on. Use the key signature menu commands to correct it if needed."
1715
1818
msgstr "Tento hlas by měl mít stejné předznamenání, jako má osnova, na níž se noty objeví. Použijte příkazy v nabídce pro předznamenání k jeho opravě, je-li to potřeba."
1716
1819
 
1717
 
#: ../src/command/object.c:2439
 
1820
#: ../src/command/object.c:2666
1718
1821
msgid "Change the keysignature by clicking on it, or via the Key Signatures menu (after closing this editor)."
1719
1822
msgstr "Změňte předznamenání klepnutím na něj nebo přes nabídku pro předznamenání (po zavření tohoto editoru)."
1720
1823
 
1721
 
#: ../src/command/object.c:2449
 
1824
#: ../src/command/object.c:2676
1722
1825
msgid "This voice should have the same time signature as the staff it appears on. Use the time signature menu commands to correct it if needed."
1723
1826
msgstr "Tento hlas by měl mít stejné taktové označení, jako má osnova, na níž se noty objeví. Použijte příkazy v nabídce pro předznamenání k jeho opravě, je-li to potřeba."
1724
1827
 
1725
 
#: ../src/command/object.c:2509
 
1828
#: ../src/command/object.c:2736
1726
1829
msgid "Staff and Voice Properties Editor"
1727
1830
msgstr "Editor vlastností notové osnovy a hlasu"
1728
1831
 
1729
 
#: ../src/command/object.c:2534 ../src/core/entries.h:209
 
1832
#: ../src/command/object.c:2761 ../src/core/entries.h:209
1730
1833
#: ../src/ui/staffpropdialog.c:353
1731
1834
msgid "Staff Properties"
1732
1835
msgstr "Vlastnosti notové osnovy"
1733
1836
 
1734
 
#: ../src/command/object.c:2567
 
1837
#: ../src/command/object.c:2797
1735
1838
msgid "Staff Above"
1736
1839
msgstr "Notová osnova nad"
1737
1840
 
1738
 
#: ../src/command/object.c:2574
 
1841
#: ../src/command/object.c:2804
1739
1842
msgid "Staff Below"
1740
1843
msgstr "Notová osnova pod"
1741
1844
 
1742
 
#: ../src/command/object.c:2583
 
1845
#: ../src/command/object.c:2813
1743
1846
msgid "<b>This voice will be typeset on the staff above</b>"
1744
1847
msgstr "<b>Tento hlas bude vysázen v osnově nahoře.</b>"
1745
1848
 
1746
 
#: ../src/command/object.c:2590
 
1849
#: ../src/command/object.c:2820
1747
1850
msgid "Edit Built-in Staff Properties"
1748
1851
msgstr "Upravit vestavěné vlastnosti notové osnovy"
1749
1852
 
1750
 
#: ../src/command/object.c:2596
 
1853
#: ../src/command/object.c:2826
1751
1854
msgid "Clef: "
1752
1855
msgstr "Klíč: "
1753
1856
 
1754
 
#: ../src/command/object.c:2602
 
1857
#: ../src/command/object.c:2832
1755
1858
#, c-format
1756
1859
msgid "Time: %d/%d"
1757
1860
msgstr "Taktové označení: %d/%d"
1758
1861
 
1759
 
#: ../src/command/object.c:2608
 
1862
#: ../src/command/object.c:2838
1760
1863
#, c-format
1761
1864
msgid "Key: %s"
1762
1865
msgstr "Předznamenání: %s"
1763
1866
 
1764
 
#: ../src/command/object.c:2636
 
1867
#: ../src/command/object.c:2866
1765
1868
msgid "Voice Properties"
1766
1869
msgstr "Vlastnosti pro hlas"
1767
1870
 
1800
1903
msgid "No such movement"
1801
1904
msgstr "Věta nenalezena"
1802
1905
 
1803
 
#: ../src/command/score.c:363
 
1906
#: ../src/command/score.c:364
1804
1907
msgid "No such voice"
1805
1908
msgstr "Hlas nenalezen"
1806
1909
 
1807
 
#: ../src/command/score.c:371
 
1910
#: ../src/command/score.c:372
1808
1911
msgid "No such measure"
1809
1912
msgstr "Takt nenalezen"
1810
1913
 
1811
 
#: ../src/command/score.c:494
 
1914
#: ../src/command/score.c:495
1812
1915
msgid "This is the last movement"
1813
1916
msgstr "Toto je poslední věta"
1814
1917
 
1815
 
#: ../src/command/score.c:550
 
1918
#: ../src/command/score.c:551
1816
1919
msgid "This is the first movement"
1817
1920
msgstr "Toto je první věta"
1818
1921
 
1832
1935
msgid "Default Score Layout"
1833
1936
msgstr "Výchozí rozvržení notového zápisu"
1834
1937
 
1835
 
#: ../src/command/scorelayout.c:113 ../src/command/scorelayout.c:1020
1836
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1090
 
1938
#: ../src/command/scorelayout.c:113 ../src/command/scorelayout.c:1021
 
1939
#: ../src/command/scorelayout.c:1091
1837
1940
msgid "This button is for changing the score itself, it will not affect this custom layout"
1838
1941
msgstr "Toto tlačítko je na změnění samotného notového zápisu. Neovlivní toto vlastní rozvržení"
1839
1942
 
1849
1952
msgid "Custom Layout"
1850
1953
msgstr "Vlastní rozvržení"
1851
1954
 
1852
 
#: ../src/command/scorelayout.c:447
 
1955
#: ../src/command/scorelayout.c:448
1853
1956
msgid "Customize Layout"
1854
1957
msgstr "Přizpůsobit rozvržení"
1855
1958
 
1856
 
#: ../src/command/scorelayout.c:447
 
1959
#: ../src/command/scorelayout.c:448
1857
1960
msgid "Replace Standard Layout?"
1858
1961
msgstr "Nahradit standardní rozvržení?"
1859
1962
 
1860
 
#: ../src/command/scorelayout.c:452
 
1963
#: ../src/command/scorelayout.c:453
1861
1964
msgid ""
1862
1965
"This layout will be used in place of the standard one, unless you delete it.\n"
1863
1966
"Any new staffs added to the score will not appear in it unless you edit it."
1865
1968
"Toto rozvržení se bude používat na místě standardního, dokud je nesmažete.\n"
1866
1969
"Žádná nová notová osnova přidaná do notového zápisu se v něm neobjeví, dokud je neupravíte."
1867
1970
 
1868
 
#: ../src/command/scorelayout.c:469
 
1971
#: ../src/command/scorelayout.c:470
1869
1972
msgid "Actions for this Layout"
1870
1973
msgstr "Činnosti pro toto rozvržení"
1871
1974
 
1872
 
#: ../src/command/scorelayout.c:473 ../src/printview/printview.c:2516
 
1975
#: ../src/command/scorelayout.c:474 ../src/printview/printview.c:2522
1873
1976
msgid "Typeset"
1874
1977
msgstr "Sazba"
1875
1978
 
1876
 
#: ../src/command/scorelayout.c:474
 
1979
#: ../src/command/scorelayout.c:475
1877
1980
msgid "Typeset the score using this layout to determine which movements, parts, titles, page breaks etc should be used"
1878
1981
msgstr "Sázejte notový zápis pomocí tohoto rozvržení pro určení, které věty, party, názvy, zalomení stran atd. se mají použít"
1879
1982
 
1880
 
#: ../src/command/scorelayout.c:483
 
1983
#: ../src/command/scorelayout.c:484
1881
1984
msgid "Edit LilyPond Text of Layout"
1882
1985
msgstr "Upravit text LilyPondu rozvržení"
1883
1986
 
1884
 
#: ../src/command/scorelayout.c:484
 
1987
#: ../src/command/scorelayout.c:485
1885
1988
msgid "Opens the LilyPond window for further editing."
1886
1989
msgstr "Otevře okno s Lilypondem pro další úpravy."
1887
1990
 
1888
 
#: ../src/command/scorelayout.c:487
 
1991
#: ../src/command/scorelayout.c:488
1889
1992
msgid "Duplicate"
1890
1993
msgstr "Zdvojit"
1891
1994
 
1892
 
#: ../src/command/scorelayout.c:488
 
1995
#: ../src/command/scorelayout.c:489
1893
1996
msgid "Create a duplicate of this layout."
1894
1997
msgstr "Vytvořit kopii tohoto rozvržení"
1895
1998
 
1896
 
#: ../src/command/scorelayout.c:496
 
1999
#: ../src/command/scorelayout.c:497
1897
2000
msgid "Convert to LilyPond Text"
1898
2001
msgstr "Převést na text Lilypond"
1899
2002
 
1900
 
#: ../src/command/scorelayout.c:497
 
2003
#: ../src/command/scorelayout.c:498
1901
2004
msgid "Converts this layout to LilyPond text for further editing."
1902
2005
msgstr "Převede toto rozvržení na text Lilypond pro další úpravy."
1903
2006
 
1904
 
#: ../src/command/scorelayout.c:503
 
2007
#: ../src/command/scorelayout.c:504
1905
2008
msgid "Discard this customized score layout."
1906
2009
msgstr "Zahodit vlastní rozvržení notového zápisu."
1907
2010
 
1908
 
#: ../src/command/scorelayout.c:507 ../src/command/scorelayout.c:537
 
2011
#: ../src/command/scorelayout.c:508 ../src/command/scorelayout.c:538
1909
2012
msgid "Create Default Score Layout"
1910
2013
msgstr "Vytvořit výchozí rozvržení notového zápisu"
1911
2014
 
1912
 
#: ../src/command/scorelayout.c:508 ../src/command/scorelayout.c:538
 
2015
#: ../src/command/scorelayout.c:509 ../src/command/scorelayout.c:539
1913
2016
msgid "Creates the Default Score Layout"
1914
2017
msgstr "Vytvoří výchozí rozvržení notového zápisu"
1915
2018
 
1916
 
#: ../src/command/scorelayout.c:514
 
2019
#: ../src/command/scorelayout.c:515
1917
2020
msgid "Append Current Movement"
1918
2021
msgstr "Připojit nynější větu"
1919
2022
 
1920
 
#: ../src/command/scorelayout.c:515
 
2023
#: ../src/command/scorelayout.c:516
1921
2024
msgid "Appends the current movement at the end of this layout. Select the movement you wish to append to the layout in the Denemo Display first. The same movement can be placed multiple times in the layout, with individual edits as needed."
1922
2025
msgstr "Připojí nynější větu na konec tohoto rozvržení. Nejprve vyberte větu, kterou si přejete připojit k rozvržení zobrazení Denema. Tutéž větu lze v rozvržení umístit vícekrát, s jednotlivými úpravami dle potřeby."
1923
2026
 
1924
 
#: ../src/command/scorelayout.c:519
 
2027
#: ../src/command/scorelayout.c:520
1925
2028
msgid "Re-order Movement"
1926
2029
msgstr "Přeuspořádat větu"
1927
2030
 
1928
 
#: ../src/command/scorelayout.c:520
 
2031
#: ../src/command/scorelayout.c:521
1929
2032
msgid ""
1930
2033
"Moves the first expanded movement in this layout to the end.\n"
1931
2034
"This does not alter the score, just this layout. To re-order the actual movements of the score see the Movements menu."
1933
2036
"Přesune první rozbalenou větu v tomto rozvržení na konec.\n"
1934
2037
"Tímto se nezmění notový zápis, pouze jeho rozvržení. Na přeuspořádání skutečných vět notového zápisu se podívejte do nabídky Věty."
1935
2038
 
1936
 
#: ../src/command/scorelayout.c:527 ../src/printview/printview.c:2533
 
2039
#: ../src/command/scorelayout.c:528 ../src/printview/printview.c:2539
1937
2040
msgid "Refresh"
1938
2041
msgstr "Obnovit"
1939
2042
 
1940
 
#: ../src/command/scorelayout.c:528
 
2043
#: ../src/command/scorelayout.c:529
1941
2044
msgid "Re-calculate this layout to incorporate changes made to the score structure."
1942
2045
msgstr "Přepočítat toto rozvržení kvůli začlenění změn udělaných ve stavbě notového zápisu."
1943
2046
 
1944
 
#: ../src/command/scorelayout.c:532
 
2047
#: ../src/command/scorelayout.c:533
1945
2048
msgid "Customize"
1946
2049
msgstr "Upravit"
1947
2050
 
1948
 
#: ../src/command/scorelayout.c:533
 
2051
#: ../src/command/scorelayout.c:534
1949
2052
msgid "Create a layout from this standard layout that you can then modify."
1950
2053
msgstr "Vytvořit rozvržení z tohoto standardního rozvržení, které pak můžete upravovat."
1951
2054
 
1952
 
#: ../src/command/scorelayout.c:543
 
2055
#: ../src/command/scorelayout.c:544
1953
2056
msgid "Discard this standard score layout."
1954
2057
msgstr "Zahodit toto standardní rozvržení notového zápisu."
1955
2058
 
1956
 
#: ../src/command/scorelayout.c:686
 
2059
#: ../src/command/scorelayout.c:687
1957
2060
#, c-format
1958
2061
msgid "The music for this staff has been replaced by the music from the current staff, i.e. staff where the cursor is, Movement %d, Staff %d."
1959
2062
msgstr "Noty pro tuto osnovy byly nahrazeny notami z nynější osnovy, to jest osnovy, kde je ukazatel. Věta %d, osnova %d."
1960
2063
 
1961
 
#: ../src/command/scorelayout.c:698 ../src/command/scorelayout.c:897
 
2064
#: ../src/command/scorelayout.c:699 ../src/command/scorelayout.c:898
1962
2065
#: ../src/core/entries.h:205 ../src/core/entries.h:369
1963
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:154 ../actions/denemo.scm:165
 
2066
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:155 ../actions/denemo.scm:165
1964
2067
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:39
1965
2068
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:44
1966
2069
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:68
1993
2096
msgid "Edit"
1994
2097
msgstr "Úpravy"
1995
2098
 
1996
 
#: ../src/command/scorelayout.c:699
 
2099
#: ../src/command/scorelayout.c:700
1997
2100
msgid "Edit the voice directives for this layout"
1998
2101
msgstr "Upravit příkazy pro hlas pro toto rozvržení"
1999
2102
 
2000
 
#: ../src/command/scorelayout.c:704
 
2103
#: ../src/command/scorelayout.c:705
2001
2104
msgid ""
2002
2105
"Delete this voice from the score layout\n"
2003
2106
"Note that if it is the first voice the clef time and keysignatures will be deleted too."
2005
2108
"Smazat tento hlas z rozvržení  notového zápisu\n"
2006
2109
"Všimněte si, že pokud je to první hlas, klíč, předznamenání a taktové označení budou smazány také"
2007
2110
 
2008
 
#: ../src/command/scorelayout.c:709
 
2111
#: ../src/command/scorelayout.c:710
2009
2112
msgid "Initial Signatures"
2010
2113
msgstr "Taktová označení na začátku"
2011
2114
 
2012
 
#: ../src/command/scorelayout.c:713
 
2115
#: ../src/command/scorelayout.c:714
2013
2116
msgid "Click here to view and edit the clef, key and time signatures of this staff"
2014
2117
msgstr "Klepnout sem pro zobrazení a úpravu klíče, předznamenání a taktového označení této osnovy"
2015
2118
 
2016
 
#: ../src/command/scorelayout.c:719
 
2119
#: ../src/command/scorelayout.c:720
2017
2120
msgid "Edit the LilyPond definition of the clef. The editing affects only this layout."
2018
2121
msgstr "Upravit vymezení klíče v LilyPondu. Úprava ovlivní jen toto rozvržení."
2019
2122
 
2020
 
#: ../src/command/scorelayout.c:724
 
2123
#: ../src/command/scorelayout.c:725
2021
2124
msgid "Key"
2022
2125
msgstr "Předznamenání"
2023
2126
 
2024
 
#: ../src/command/scorelayout.c:725
 
2127
#: ../src/command/scorelayout.c:726
2025
2128
msgid "Edit the LilyPond definition of the key signature. The editing affects only this layout."
2026
2129
msgstr "Upravit vymezení předznamenání v LilyPondu. Úprava ovlivní jen toto rozvržení."
2027
2130
 
2028
 
#: ../src/command/scorelayout.c:730
 
2131
#: ../src/command/scorelayout.c:731
2029
2132
msgid "Time"
2030
2133
msgstr "Druh taktu"
2031
2134
 
2032
 
#: ../src/command/scorelayout.c:731
 
2135
#: ../src/command/scorelayout.c:732
2033
2136
msgid "Edit the LilyPond definition of the time signature. The editing affects only this layout."
2034
2137
msgstr "Upravit vymezení taktového označení v LilyPondu. Úprava ovlivní jen toto rozvržení."
2035
2138
 
2036
 
#: ../src/command/scorelayout.c:741
 
2139
#: ../src/command/scorelayout.c:742
2037
2140
msgid "The clef, time and key signatures attached to other voices are ignored, only the primary one has effect"
2038
2141
msgstr "Klíč, předznamenání a taktové označení připojené k jiným hlasům jsou přehlíženy, jen hlavní má účinek"
2039
2142
 
2040
 
#: ../src/command/scorelayout.c:744
 
2143
#: ../src/command/scorelayout.c:745
2041
2144
msgid "Music for "
2042
2145
msgstr "Noty pro "
2043
2146
 
2044
 
#: ../src/command/scorelayout.c:746
 
2147
#: ../src/command/scorelayout.c:747
2045
2148
msgid ""
2046
2149
"Click here to move the Denemo cursor to the start of this music.\n"
2047
2150
"The actual notes live here. You can only edit these in the main Denemo display.\n"
2051
2154
"Skutečné noty jsou zde. Můžete je upravovat jen v hlavním zobrazení Denema.\n"
2052
2155
"Můžete však umísťovat podmíněné příkazy, které se mají použít jen, když se používá toto rozvržení. Například zalomení stran pouze pro toto rozvržení lze umístit na bodech v notách.\n"
2053
2156
 
2054
 
#: ../src/command/scorelayout.c:752
 
2157
#: ../src/command/scorelayout.c:753
2055
2158
msgid "Substitute"
2056
2159
msgstr "Nahradit"
2057
2160
 
2058
 
#: ../src/command/scorelayout.c:753
 
2161
#: ../src/command/scorelayout.c:754
2059
2162
msgid ""
2060
2163
"Substitute the music of this staff/voice with the music of the current staff/voice.\n"
2061
2164
"You can click the \"Music for ...\" button to move the cursor in the Denemo Display onto the staff/voice whose music you want to use before clicking this button to substitute the music. The editing affects only this layout."
2063
2166
"Nahradit noty této osnovy/hlasu notami nynější osnovy/hlasu.\n"
2064
2167
"Můžete klepnout na tlačítko Noty pro... pro přesunutí ukazatele v zobrazení Denema na noty osnovy/hlasu, jež chcete použít, předtím než na toto tlačítko klepnete pro nahrazení not. Úprava ovlivní pouze toto rozvržení."
2065
2168
 
2066
 
#: ../src/command/scorelayout.c:766
 
2169
#: ../src/command/scorelayout.c:767
2067
2170
msgid "Drop this lyric part from the score layout"
2068
2171
msgstr "Smazat tento kousek textu písně z rozvržení notového zápisu"
2069
2172
 
2070
 
#: ../src/command/scorelayout.c:774
 
2173
#: ../src/command/scorelayout.c:775
2071
2174
msgid "Move this lyric part above the staff for this score layout"
2072
2175
msgstr "Přesunout tento kousek textu písně nad osnovu pro toto rozvržení notového zápisu"
2073
2176
 
2074
 
#: ../src/command/scorelayout.c:778
 
2177
#: ../src/command/scorelayout.c:779
2075
2178
msgid "Move this lyric part below the staff for this score layout"
2076
2179
msgstr "Přesunout tento kousek textu písně pod osnovu pro toto rozvržení notového zápisu"
2077
2180
 
2078
 
#: ../src/command/scorelayout.c:855
 
2181
#: ../src/command/scorelayout.c:856
2079
2182
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:35
2080
2183
msgid "Edit LilyPond"
2081
2184
msgstr "Upravit LilyPond"
2082
2185
 
2083
 
#: ../src/command/scorelayout.c:855
 
2186
#: ../src/command/scorelayout.c:856
2084
2187
msgid ""
2085
2188
"Edit this using LilyPond syntax\n"
2086
2189
"The editing applies just to this score layout"
2088
2191
"Toto upravit pomocí skladby LilyPondu.\n"
2089
2192
"Úprava se použije jen na toto rozvržení notového zápisu."
2090
2193
 
2091
 
#: ../src/command/scorelayout.c:898
 
2194
#: ../src/command/scorelayout.c:899
2092
2195
msgid "Edit this element for this layout"
2093
2196
msgstr "Upravit tento prvek pro toto rozvržení"
2094
2197
 
2095
 
#: ../src/command/scorelayout.c:902
 
2198
#: ../src/command/scorelayout.c:903
2096
2199
msgid "Move this element upwards for this score layout"
2097
2200
msgstr "Posunout tento prvek nahoru pro toto rozvržení notového zápisu"
2098
2201
 
2099
 
#: ../src/command/scorelayout.c:906
 
2202
#: ../src/command/scorelayout.c:907
2100
2203
msgid "Move this element downwards for this score layout"
2101
2204
msgstr "Posunout tento prvek dolů pro toto rozvržení notového zápisu"
2102
2205
 
2103
 
#: ../src/command/scorelayout.c:910
 
2206
#: ../src/command/scorelayout.c:911
2104
2207
msgid "Remove this element from this layout"
2105
2208
msgstr "Smazat tento prvek z tohoto rozvržení notového zápisu"
2106
2209
 
2107
 
#: ../src/command/scorelayout.c:932 ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:557
 
2210
#: ../src/command/scorelayout.c:933 ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:557
2108
2211
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/PrintLayout/PageBreak.xml.h:1
2109
2212
msgid "Page Break"
2110
2213
msgstr "Zalomení strany"
2111
2214
 
2112
 
#: ../src/command/scorelayout.c:933
 
2215
#: ../src/command/scorelayout.c:934
2113
2216
msgid "This forces a new page, useful for avoiding page turns\n"
2114
2217
msgstr "Toto vynutí novou stranu, což je užitečné pro vyhnutí se otočení stran\n"
2115
2218
 
2116
 
#: ../src/command/scorelayout.c:944
 
2219
#: ../src/command/scorelayout.c:945
2117
2220
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/BlankPage.scm:11
2118
2221
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/BlankPage.scm:20
2119
2222
msgid "Blank Page"
2120
2223
msgstr "Prázdna strana"
2121
2224
 
2122
 
#: ../src/command/scorelayout.c:945
 
2225
#: ../src/command/scorelayout.c:946
2123
2226
msgid "This prints a page intentionally left blank, useful for avoiding page turns\n"
2124
2227
msgstr "Toto vytiskne stranu ponechanou záměrně prázdnou, což je užitečné pro vyhnutí se otočení stran\n"
2125
2228
 
2126
 
#: ../src/command/scorelayout.c:957
 
2229
#: ../src/command/scorelayout.c:958
2127
2230
msgid ""
2128
2231
"This lets you insert your own titles etc just for this layout.\n"
2129
2232
"For book titles use \\titledPiece \\markup \"myname\"\n"
2135
2238
"Jednoduché názvy nejsou umístěny zde, ale objevují se v bloku záhlaví  na konci věty.\n"
2136
2239
"Na jiná možná užití se podívejte do příručky k LilyPondu."
2137
2240
 
2138
 
#: ../src/command/scorelayout.c:969
 
2241
#: ../src/command/scorelayout.c:970
2139
2242
msgid "Create Page Break"
2140
2243
msgstr "Vytvořit zalomení strany"
2141
2244
 
2142
 
#: ../src/command/scorelayout.c:970
 
2245
#: ../src/command/scorelayout.c:971
2143
2246
msgid ""
2144
2247
"This inserts a page break, useful for avoiding page turns\n"
2145
2248
"Move it before the title (using the up arrow) once created!"
2147
2250
"Toto vloží zalomení strany, což je užitečné pro vyhnutí se otočení stran\n"
2148
2251
"Přesuňte je, jakmile bude vytvořeno, před název (pomocí šipky nahoru)!"
2149
2252
 
2150
 
#: ../src/command/scorelayout.c:974
 
2253
#: ../src/command/scorelayout.c:975
2151
2254
msgid "Create Blank Page"
2152
2255
msgstr "Vytvořit prázdnou stranu"
2153
2256
 
2154
 
#: ../src/command/scorelayout.c:975
 
2257
#: ../src/command/scorelayout.c:976
2155
2258
msgid "This inserts a page intentionally left blank, useful for avoiding page turns when printing on both sides of the paper"
2156
2259
msgstr "Toto vloží stranu ponechanou záměrně prázdnou, což je užitečné pro vyhnutí seotočení stran, když se tiskne na obě strany papíru"
2157
2260
 
2158
 
#: ../src/command/scorelayout.c:980
 
2261
#: ../src/command/scorelayout.c:981
2159
2262
msgid "This creates a LilyPond comment which you can then edit to give titles etc for this movment, applying just to this layout."
2160
2263
msgstr "Toto vytvoří poznámku LilyPond, již pak můžete upravit pro dodání názvů atd. pro tuto větu, která se použije pouze na toto rozvržení."
2161
2264
 
2162
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1031
 
2265
#: ../src/command/scorelayout.c:1032
2163
2266
msgid "Movement Titles, Page Breaks etc"
2164
2267
msgstr "Názvy vět, zalomení stran atd."
2165
2268
 
2166
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1032
 
2269
#: ../src/command/scorelayout.c:1033
2167
2270
msgid "In here are settings for the movement title, page breaks before the movement etc"
2168
2271
msgstr "Zde jsou nastavení pro názvy vět, zalomení stran před větami atd."
2169
2272
 
2170
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1045
 
2273
#: ../src/command/scorelayout.c:1046
2171
2274
msgid "Create Titles for Movement"
2172
2275
msgstr "Vytvořit název pro větu"
2173
2276
 
2174
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1047
 
2277
#: ../src/command/scorelayout.c:1048
2175
2278
msgid "Set book titles for this movement in the score"
2176
2279
msgstr "Nastavit názvy knih pro tuto větu v notovém zápisu"
2177
2280
 
2178
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1053
 
2281
#: ../src/command/scorelayout.c:1054
2179
2282
msgid "Create for Custom Layout"
2180
2283
msgstr "Vytvořit pro vlastní rozvržení"
2181
2284
 
2182
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1054
 
2285
#: ../src/command/scorelayout.c:1055
2183
2286
msgid "Create page breaks, blank pages ...for this layout"
2184
2287
msgstr "Vytvořit zalomení stran, prázdné strany atd. pro toto rozvržení"
2185
2288
 
2186
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1336
 
2289
#: ../src/command/scorelayout.c:1337
2187
2290
msgid "This brace connects together several staffs - you can delete it for a customized layout."
2188
2291
msgstr "Tato složená závorka dohromady spojuje několik osnov - můžete ji pro vlastní rozvržení smazat."
2189
2292
 
2190
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1354
 
2293
#: ../src/command/scorelayout.c:1355
2191
2294
msgid "Remove this staff brace from these staffs for a customized layout."
2192
2295
msgstr "Odstranit tuto složenou závorku z těchto osnov pro vlastní rozvržení."
2193
2296
 
2194
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1466
 
2297
#: ../src/command/scorelayout.c:1467
2195
2298
msgid ""
2196
2299
"This shows the clef in the Denemo score - the actual clef printed may be modified by Directives attached to it.\n"
2197
2300
"You can edit the clef for a custom layout - do this on the first voice on the staff."
2199
2302
"Toto v notovém zápisu Denema ukáže klíč - skutečný vytištěný klíč může být změněn k němu připojeným  příkazem.\n"
2200
2303
"Klíč můžete upravit pro vlastní rozvržení - udělejte to na prvním hlase v osnově."
2201
2304
 
2202
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1470
 
2305
#: ../src/command/scorelayout.c:1471
2203
2306
msgid "Move this staff (with all its voices) above the preceding staff."
2204
2307
msgstr "Přesunout tuto notovou osnovu (se všemi jejími hlasy) nad předcházející osnovu"
2205
2308
 
2206
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1474
 
2309
#: ../src/command/scorelayout.c:1475
2207
2310
msgid "Move this staff (with all its voices) after the following staff."
2208
2311
msgstr "Přesunout tuto notovou osnovu (se všemi jejími hlasy) za následující osnovu."
2209
2312
 
2210
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1479
 
2313
#: ../src/command/scorelayout.c:1480
2211
2314
msgid "Remove this staff (with all its voices) for customized layout."
2212
2315
msgstr "Odstranit tuto notovou osnovu (se všemi jejími hlasy) pro vlastní rozvržení."
2213
2316
 
2214
2317
#. the reason these are outside the staff frame is it makes them appear above the staff
2215
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1503 ../src/display/draw.c:1073
 
2318
#: ../src/command/scorelayout.c:1504 ../src/display/draw.c:1071
2216
2319
msgid "Chord Symbols"
2217
2320
msgstr "Značky akordů"
2218
2321
 
2219
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1512
 
2322
#: ../src/command/scorelayout.c:1513
2220
2323
msgid "Staff Start"
2221
2324
msgstr "Začátek notové osnovy"
2222
2325
 
2223
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1512
 
2326
#: ../src/command/scorelayout.c:1513
2224
2327
#, c-format
2225
2328
msgid "Staff %d Start"
2226
2329
msgstr "Začátek %d notové osnovy"
2227
2330
 
2228
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1520
 
2331
#: ../src/command/scorelayout.c:1521
2229
2332
msgid ""
2230
2333
"Click for a menu to position the Denemo cursor on this staff\n"
2231
2334
"or to alter this staff for a customized layout"
2233
2336
"Klepněte kvůli nabídce k umístění ukazatele Denema na tuto osnovu\n"
2234
2337
"nebo pro změnu této osnovy na vlastní rozvržení"
2235
2338
 
2236
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1524
 
2339
#: ../src/command/scorelayout.c:1525
2237
2340
msgid "Move Denemo Cursor to this staff"
2238
2341
msgstr "Posune ukazatel Denema k této notové osnově"
2239
2342
 
2240
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1525
 
2343
#: ../src/command/scorelayout.c:1526
2241
2344
msgid "This will move the Denemo Cursor to the start of this staff in this movement"
2242
2345
msgstr "Toto posune ukazatel Denema na začátek této osnovy v této větě"
2243
2346
 
2244
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1531
 
2347
#: ../src/command/scorelayout.c:1532
2245
2348
msgid "Edit Staff Opening Syntax"
2246
2349
msgstr "Upravit úvodní skladbu notové osnovy"
2247
2350
 
2248
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1532
 
2351
#: ../src/command/scorelayout.c:1533
2249
2352
msgid ""
2250
2353
"Edit the syntax creating this staff to customize this layout\n"
2251
2354
"Take care only alter the obvious bits, such as instrument name etc\n"
2255
2358
"Starejte se jen o zřejmé části, jako je název nástroje atd.\n"
2256
2359
"Neuvážené smazání znaků sazby LilyPondu {<<# atd. může vést k tomu, že je rozvržení pro sazeče LilyPondu. Rozvržení smažte jen tehdy, když se nebudete moci posunout dál."
2257
2360
 
2258
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1542
 
2361
#: ../src/command/scorelayout.c:1543
2259
2362
msgid "Set Staff Group Start/End"
2260
2363
msgstr "Nastavit začátek/konec skupiny osnov"
2261
2364
 
2262
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1545
 
2365
#: ../src/command/scorelayout.c:1546
2263
2366
msgid ""
2264
2367
"The braces { and [ binding staffs together can be set here. Set the start on one staff and the end on a later staff.\n"
2265
2368
"This is editing the score, not just customizing a layout.\n"
2269
2372
"Tady jde o úpravu notového zápisu, nikoli jen o přizpůsobení rozvržení.\n"
2270
2373
"Jakmile provedete změny, obnovte pohled na rozvržení (viz tlačítko Volby tohoto rozvržení nahoře)."
2271
2374
 
2272
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1580 ../src/core/entries.h:211
 
2375
#: ../src/command/scorelayout.c:1581 ../src/core/entries.h:211
2273
2376
msgid "Voices"
2274
2377
msgstr "Hlasy"
2275
2378
 
2276
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1582
 
2379
#: ../src/command/scorelayout.c:1583
2277
2380
msgid "This holds the voice(s) of the staff - the clef, time signature, key signature and music are all here"
2278
2381
msgstr "Toto drží hlas(y) osnovy - zde jsou klíč, taktové označení, předznamenání a noty"
2279
2382
 
2280
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1601
 
2383
#: ../src/command/scorelayout.c:1602
2281
2384
msgid "Staff End"
2282
2385
msgstr "Konec notové osnovy"
2283
2386
 
2284
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1601
 
2387
#: ../src/command/scorelayout.c:1602
2285
2388
#, c-format
2286
2389
msgid "Staff %d End"
2287
2390
msgstr "Konec %d notové osnovy"
2288
2391
 
2289
2392
#. things like transpose whole score etc
2290
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1666
 
2393
#: ../src/command/scorelayout.c:1667
2291
2394
msgid "The Staff"
2292
2395
msgstr "Osnova"
2293
2396
 
2294
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1666
 
2397
#: ../src/command/scorelayout.c:1667
2295
2398
msgid "The Staffs"
2296
2399
msgstr "Osnovy"
2297
2400
 
2298
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1668
 
2401
#: ../src/command/scorelayout.c:1669
2299
2402
msgid "This holds the staffs below which are the voices with the music."
2300
2403
msgstr "Toto drží osnovy dole, jež jsou hlasy s hudbou."
2301
2404
 
2302
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1673
 
2405
#: ../src/command/scorelayout.c:1674
2303
2406
msgid "Append Current Staff"
2304
2407
msgstr "Připojit nynější  osnovu"
2305
2408
 
2306
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1674
 
2409
#: ../src/command/scorelayout.c:1675
2307
2410
msgid "Appends the current staff (the one where the cursor is in the Denemo Display) to this layout. The same staff can be placed at multiple positions in the layout with individual edits in each."
2308
2411
msgstr "Připojí nynější osnovu (tu, na níž je v zobrazení Denema ukazatel) do tohoto rozvržení. Tutéž osnovu lze umístit v rozvržení na více místech, v každé s jednotlivými úpravami."
2309
2412
 
2310
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1759
 
2413
#: ../src/command/scorelayout.c:1760
2311
2414
#, c-format
2312
2415
msgid "Movement %d"
2313
2416
msgstr "Věta %d"
2314
2417
 
2315
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1789
 
2418
#: ../src/command/scorelayout.c:1790
2316
2419
msgid "paper size"
2317
2420
msgstr "Velikost papíru"
2318
2421
 
2319
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1791
 
2422
#: ../src/command/scorelayout.c:1792
2320
2423
msgid "Global staff size"
2321
2424
msgstr "Celkovou velikost osnovy"
2322
2425
 
2323
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1792
 
2426
#: ../src/command/scorelayout.c:1793
2324
2427
msgid "Paper Block"
2325
2428
msgstr "Blok papíru"
2326
2429
 
2327
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1793
 
2430
#: ../src/command/scorelayout.c:1794
2328
2431
msgid "Settings for whole score: includes overall staff size, paper size ...\n"
2329
2432
msgstr "Nastavení pro celý notový zápis: zahrnuje celkovou velikost osnovy, velikost papíru atd.\n"
2330
2433
 
2331
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1799
 
2434
#: ../src/command/scorelayout.c:1800
2332
2435
msgid "the paper block contents"
2333
2436
msgstr "Obsah bloku papíru"
2334
2437
 
2335
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1809 ../actions/denemo.scm:1186
2336
 
#: ../actions/denemo.scm:1190 ../actions/denemo.scm:1248
 
2438
#: ../src/command/scorelayout.c:1810 ../actions/denemo.scm:1195
 
2439
#: ../actions/denemo.scm:1199 ../actions/denemo.scm:1257
2337
2440
msgid "Score Titles"
2338
2441
msgstr "Názvy notového zápisu"
2339
2442
 
2340
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1812
 
2443
#: ../src/command/scorelayout.c:1813
2341
2444
msgid ""
2342
2445
"Titles, layout settings, preferences etc for the whole score.\n"
2343
2446
"Includes main title, composer, date, instrumentation, tagline"
2345
2448
"Názvy, nastavení rozvržení, nastavení atd. pro celý notový zápis.\n"
2346
2449
"Zahrnuje hlavní název, skladatele, datum, nástroje, heslo (motto)"
2347
2450
 
2348
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1820
 
2451
#: ../src/command/scorelayout.c:1821
2349
2452
msgid "Default tagline"
2350
2453
msgstr "Výchozí heslo"
2351
2454
 
2352
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1846
 
2455
#: ../src/command/scorelayout.c:1847
2353
2456
msgid "Score Directives"
2354
2457
msgstr "Příkazy pro notový zápis"
2355
2458
 
2356
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1847
 
2459
#: ../src/command/scorelayout.c:1848
2357
2460
msgid "Includes the indent before first measure, LilyPond include files ..."
2358
2461
msgstr "Obsahuje odsazení před prvním taktem. Soubory include LilyPondu atd."
2359
2462
 
2360
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1871
 
2463
#: ../src/command/scorelayout.c:1872
2361
2464
msgid "Score-wide Settings."
2362
2465
msgstr "Nastavení pro celý notový zápis."
2363
2466
 
2364
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1872
 
2467
#: ../src/command/scorelayout.c:1873
2365
2468
msgid "Setting the score title, composer, headers and footers for this layout"
2366
2469
msgstr "Nastavení názvu notového zápisu, záhlaví a zápatí pro toto rozvržení"
2367
2470
 
2368
2471
#. having buttons that affect the score itself is confusing
2369
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1880
 
2472
#: ../src/command/scorelayout.c:1881
2370
2473
msgid "Create Book Titles"
2371
2474
msgstr "Vytvořit názvy knih"
2372
2475
 
2373
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1882
 
2476
#: ../src/command/scorelayout.c:1883
2374
2477
msgid "Set book titles for the score"
2375
2478
msgstr "Nastavit názvy knih v notovém zápisu"
2376
2479
 
2377
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1895
 
2480
#: ../src/command/scorelayout.c:1896
2378
2481
msgid "Reload Score-Wide Settings"
2379
2482
msgstr "Nahrát nastavení pro celý notový zápis znovu"
2380
2483
 
2381
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1896
 
2484
#: ../src/command/scorelayout.c:1897
2382
2485
msgid ""
2383
2486
"Reload the score wide settings for this layout from the current values in the score.\n"
2384
2487
"Do this if you have made changes to the score titles etc which you wish to be used for this layout."
2387
2490
"Udělejte, pokud jste v notovém zápisu provedli změny názvů atd., u nichž si přejete jejich použití v tomto rozvržení."
2388
2491
 
2389
2492
#. if(sb)g_print ("Typesetting for id = %d\n\n\n\n", sb->id); else g_print ("No score layout\n\n");
2390
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1932
 
2493
#: ../src/command/scorelayout.c:1933
2391
2494
#, c-format
2392
2495
msgid "<b>Movement %d</b>"
2393
2496
msgstr "<b>Věta %d</b>"
2394
2497
 
2395
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1935
 
2498
#: ../src/command/scorelayout.c:1936
2396
2499
msgid "This contains the layout of the movement- the movement title, and the actual music itself"
2397
2500
msgstr "Toto zahrnuje rozvržení věty - název věty a noty"
2398
2501
 
2399
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1946
 
2502
#: ../src/command/scorelayout.c:1947
2400
2503
msgid "Remove this movement from the score layout"
2401
2504
msgstr "Odstranit tuto větu z rozvržení notového zápisu"
2402
2505
 
2403
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1969
 
2506
#: ../src/command/scorelayout.c:1970
2404
2507
msgid "Header block"
2405
2508
msgstr "Blok záhlaví"
2406
2509
 
2407
 
#: ../src/command/scorelayout.c:1991
 
2510
#: ../src/command/scorelayout.c:1992
2408
2511
msgid "Layout block"
2409
2512
msgstr "Blok rozvržení"
2410
2513
 
2411
 
#: ../src/command/scorelayout.c:2014
 
2514
#: ../src/command/scorelayout.c:2015
2412
2515
msgid "Movement Block"
2413
2516
msgstr "Blok věty"
2414
2517
 
2415
 
#: ../src/command/scorelayout.c:2038
 
2518
#: ../src/command/scorelayout.c:2039
2416
2519
msgid "Movement Epilog"
2417
2520
msgstr "Závěr věty"
2418
2521
 
2419
 
#: ../src/command/scorelayout.c:2094
 
2522
#: ../src/command/scorelayout.c:2095
2420
2523
msgid "The currently expanded movement is already at the end"
2421
2524
msgstr "Nyní rozbalená osnova je již na konci"
2422
2525
 
2423
 
#: ../src/command/scorelayout.c:2101
 
2526
#: ../src/command/scorelayout.c:2102
2424
2527
msgid "No movement is expanded - don't know which movement to move"
2425
2528
msgstr "Není rozbalena žádná věta - neví se, kterou větu posunout."
2426
2529
 
2427
 
#: ../src/command/scorelayout.c:2271
 
2530
#: ../src/command/scorelayout.c:2273
2428
2531
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintScoreAndParts.scm:8
2429
2532
msgid "Full Score"
2430
2533
msgstr "Celý notový zápis"
2431
2534
 
2432
 
#: ../src/command/scorelayout.c:2541
 
2535
#: ../src/command/scorelayout.c:2567
2433
2536
msgid ""
2434
2537
"This is a score layout - the buttons mostly customize the layout\n"
2435
2538
"You can have several layouts and use them to print different versions of your score.\n"
2444
2547
"Standardní rozvržení jsou vytvořena zavoláním běžných tiskových příkazů - pro tisk, tisk partu, tisk věty atd.\n"
2445
2548
"Tato běžná rozvržení poskytují pohodlný výchozí bod pro vaše vlastní rozvržení. <b>Poznámka 1:</b>Vlastní rozvržení nejsou uložena pro další obrazové upravování, ukládají se jen příkazy pro sazbu not, takže, dokud nejste dobře obeznámení s LilyPondem, dělejte všechnu práci na rozvržení v jednom sezení.<b>Poznámka 2:</b>První poznámka v LilyPondu drží text rozvržení, drží název rozvržení. Pokud ji změníte, všechny podmíněné příkazy, co jsou pro rozvržení, bude potřeba obnovit"
2446
2549
 
2447
 
#: ../src/command/scorelayout.c:3042
 
2550
#: ../src/command/scorelayout.c:3070
2448
2551
msgid ""
2449
2552
"The LilyPond text for this layout can be edited in the LilyPond view window.\n"
2450
2553
"You can safely delete this layout if you no longer need it\n"
2456
2559
"(například když jste provedl stavební změny v notovém zápisu, které\n"
2457
2560
"se neodráží v tomto rozvržení."
2458
2561
 
2459
 
#: ../src/command/scorelayout.c:3051
 
2562
#: ../src/command/scorelayout.c:3079
2460
2563
msgid ""
2461
2564
"This is a customized layout, which has been transformed into instructions for the LilyPond music typesetter.\n"
2462
2565
"This is the form in which customized layouts are stored in a Denemo score on disk - the graphical interface is no longer available. You can, however still edit the layout with care (and some understanding of LilyPond).\n"
2468
2571
"Použijte na to okno Pohled → LilyPond.\n"
2469
2572
"Jinak je můžete smazat a vytvořit nové ze standardního rozvržení."
2470
2573
 
2471
 
#: ../src/command/scorelayout.c:3076
 
2574
#: ../src/command/scorelayout.c:3104
2472
2575
msgid "Custom Scoreblock"
2473
2576
msgstr "Vlastní blok notového zápisu"
2474
2577
 
2475
 
#: ../src/command/scorelayout.c:3185
 
2578
#: ../src/command/scorelayout.c:3213
2476
2579
msgid "Typesets this layout"
2477
2580
msgstr "Vysází toto rozvržení"
2478
2581
 
2479
 
#: ../src/command/staff.c:281
 
2582
#: ../src/command/staff.c:38
 
2583
msgid "Clefs differ"
 
2584
msgstr "Klíče se liší"
 
2585
 
 
2586
#: ../src/command/staff.c:44
 
2587
msgid "Time Signatures differ"
 
2588
msgstr "Taktová označení se liší"
 
2589
 
 
2590
#: ../src/command/staff.c:51
 
2591
msgid "Key Signatures differ"
 
2592
msgstr "Předznamenání se liší"
 
2593
 
 
2594
#: ../src/command/staff.c:315
2480
2595
msgid "Part 1"
2481
2596
msgstr "Part"
2482
2597
 
2483
 
#: ../src/command/staff.c:283
 
2598
#: ../src/command/staff.c:317
2484
2599
#, c-format
2485
2600
msgid "Part %d"
2486
2601
msgstr "Part %d"
2487
2602
 
2488
 
#: ../src/command/staff.c:388
 
2603
#: ../src/command/staff.c:422
2489
2604
msgid "You will need to alter/delete the matching staff; Proceed?"
2490
2605
msgstr "Bude potřeba, abyste změnil/smazal odpovídající osnovu. Pokračovat?"
2491
2606
 
2492
 
#: ../src/command/staff.c:454
 
2607
#: ../src/command/staff.c:488
2493
2608
msgid ""
2494
2609
"The staff deleted had a start/end context; if you still have the staff with the matching end/start context\n"
2495
2610
" then you should remove it (or its context) now.\n"
3822
3937
msgid "Execute the scheme code from the scripting window"
3823
3938
msgstr "Provést kód Scheme ze skriptovacího okna"
3824
3939
 
3825
 
#: ../src/core/entries.h:202 ../src/ui/texteditors.c:438
 
3940
#: ../src/core/entries.h:202 ../src/ui/texteditors.c:488
3826
3941
msgid "File"
3827
3942
msgstr "Soubor"
3828
3943
 
3861
3976
#.
3862
3977
#. * Note entry settings
3863
3978
#.
3864
 
#: ../src/core/entries.h:206 ../src/ui/prefdialog.c:562
 
3979
#: ../src/core/entries.h:206 ../src/ui/prefdialog.c:566
3865
3980
msgid "View"
3866
3981
msgstr "Pohled"
3867
3982
 
3873
3988
"Nabídka:\n"
3874
3989
"Určuje, které nástroje se mají ukazovat"
3875
3990
 
3876
 
#: ../src/core/entries.h:207 ../src/core/kbd-custom.c:1977
 
3991
#: ../src/core/entries.h:207 ../src/core/kbd-custom.c:1962
3877
3992
msgid "Hidden"
3878
3993
msgstr "Skryto"
3879
3994
 
3986
4101
msgstr "Posune souborem posuvek tak, aby byl o jeden krok béčkovatější - tónově sníženější"
3987
4102
 
3988
4103
#: ../src/core/entries.h:217 ../src/core/entries.h:372
3989
 
#: ../src/core/menusystem.c:710 ../actions/palettes.xml.h:222
 
4104
#: ../src/core/menusystem.c:703 ../actions/palettes.xml.h:222
3990
4105
msgid "Playback"
3991
4106
msgstr "Přehrávání"
3992
4107
 
4006
4121
msgid "Start a new musical score"
4007
4122
msgstr "Začít nový notový zápis"
4008
4123
 
4009
 
#: ../src/core/entries.h:219 ../src/core/menusystem.c:1511
4010
 
#: ../src/ui/texteditors.c:413
 
4124
#: ../src/core/entries.h:219 ../src/core/menusystem.c:1513
 
4125
#: ../src/ui/texteditors.c:449
4011
4126
msgid "New"
4012
4127
msgstr "Nový"
4013
4128
 
4014
 
#: ../src/core/entries.h:219 ../src/core/menusystem.c:1513
 
4129
#: ../src/core/entries.h:219 ../src/core/menusystem.c:1515
4015
4130
msgid "Start a new musical score for a named instrument/voice."
4016
4131
msgstr "Začít nový notový zápis pro jmenovaný nástroj/hlas."
4017
4132
 
4018
4133
#: ../src/core/entries.h:220 ../src/core/entries.h:221
4019
 
#: ../src/core/menusystem.c:1520 ../src/ui/texteditors.c:417
 
4134
#: ../src/core/menusystem.c:1522 ../src/ui/texteditors.c:455
4020
4135
msgid "Open"
4021
4136
msgstr "Otevřít"
4022
4137
 
4028
4143
"Nabídka:\n"
4029
4144
"Otevřít předtím upravovaný notový zápis, nebo zdrojový soubor pro přepis"
4030
4145
 
4031
 
#: ../src/core/entries.h:221 ../src/core/menusystem.c:1522
 
4146
#: ../src/core/entries.h:221 ../src/core/menusystem.c:1524
4032
4147
msgid "Open a file containing a music score for editing"
4033
4148
msgstr "Otevřít soubor s notami pro úpravy"
4034
4149
 
4090
4205
msgstr "Otevřít soubor s notami pro úpravy v nové pracovní oblasti (karta)"
4091
4206
 
4092
4207
#: ../src/core/entries.h:229 ../src/core/entries.h:240
4093
 
#: ../src/core/menusystem.c:1529 ../src/ui/texteditors.c:421
 
4208
#: ../src/core/menusystem.c:1531 ../src/ui/texteditors.c:467
4094
4209
msgid "Save"
4095
4210
msgstr "Uložit"
4096
4211
 
4097
 
#: ../src/core/entries.h:229 ../src/core/menusystem.c:1531
 
4212
#: ../src/core/entries.h:229 ../src/core/menusystem.c:1533
4098
4213
msgid "Save the score. The score is saved to disk in XML format."
4099
4214
msgstr "Uložit notový zápis. Notový zápis je uložen na disk ve formátu XML."
4100
4215
 
4101
 
#: ../src/core/entries.h:230 ../src/export/file.c:1203
 
4216
#: ../src/core/entries.h:230 ../src/export/file.c:1265
4102
4217
msgid "Save As"
4103
4218
msgstr "Uložit jako"
4104
4219
 
4232
4347
msgstr "Vyvést notový zápis jako soubor MIDI"
4233
4348
 
4234
4349
#: ../src/core/entries.h:246 ../src/core/entries.h:251
4235
 
#: ../src/core/menusystem.c:1536 ../src/printview/printview.c:2506
 
4350
#: ../src/core/menusystem.c:1538 ../src/printview/printview.c:2512
4236
4351
msgid "Print"
4237
4352
msgstr "Tisk"
4238
4353
 
4252
4367
msgid "Print Preview"
4253
4368
msgstr "Náhled tisku"
4254
4369
 
4255
 
#: ../src/core/entries.h:247 ../src/core/menusystem.c:1547
 
4370
#: ../src/core/entries.h:247 ../src/core/menusystem.c:1549
4256
4371
msgid ""
4257
4372
"Typesets the score\n"
4258
4373
"If you have a score layout selected it will use that\n"
4290
4405
msgid "Typesets the current movement and opens a print dialog"
4291
4406
msgstr "Vysází nynější větu a otevře tiskový dialog"
4292
4407
 
4293
 
#: ../src/core/entries.h:251 ../src/core/menusystem.c:1538
 
4408
#: ../src/core/entries.h:251 ../src/core/menusystem.c:1540
4294
4409
msgid "Typesets the score using LilyPond and opens a print dialog"
4295
4410
msgstr "Vysází pomocí LilyPondu notový zápis a otevře tiskový dialog"
4296
4411
 
4303
4418
msgstr "Vysází nynější part (ten, který obsahuje ukazatel)."
4304
4419
 
4305
4420
#: ../src/core/entries.h:253
 
4421
msgid "Indexing"
 
4422
msgstr "Rejstříkování"
 
4423
 
 
4424
#: ../src/core/entries.h:253
 
4425
msgid ""
 
4426
"Menu:\n"
 
4427
"Commands to Index directories of Denemo Scores."
 
4428
msgstr ""
 
4429
"Nabídka:\n"
 
4430
"Příkazy pro rejstříkování adresářů s notovými zápisy Denemo."
 
4431
 
 
4432
#: ../src/core/entries.h:254
4306
4433
msgid "Close Score"
4307
4434
msgstr "Zavřít notový zápis"
4308
4435
 
4309
 
#: ../src/core/entries.h:253
 
4436
#: ../src/core/entries.h:254
4310
4437
msgid "Close the current score. Other scores (tabs) will stay open"
4311
4438
msgstr "Zavřít nynější notový zápis. Jiné notové zápisy (karty) zůstanou otevřené"
4312
4439
 
4313
 
#: ../src/core/entries.h:254
 
4440
#: ../src/core/entries.h:255
4314
4441
msgid "Quit"
4315
4442
msgstr "Ukončit"
4316
4443
 
4317
 
#: ../src/core/entries.h:254
 
4444
#: ../src/core/entries.h:255
4318
4445
msgid "Quit the Denemo program - closes tabs one at a time."
4319
4446
msgstr "Ukončit program Denemo - zavře karty jednu po druhé."
4320
4447
 
4321
 
#: ../src/core/entries.h:255
 
4448
#: ../src/core/entries.h:256
4322
4449
msgid "Undo"
4323
4450
msgstr "Zpět"
4324
4451
 
4325
 
#: ../src/core/entries.h:255
4326
 
msgid "Undoes one (more) step of your edits to the current score."
4327
 
msgstr "Vrátí zpět jeden krok vašich úprav (i více) v nynějším notovém zápisu."
4328
 
 
4329
4452
#: ../src/core/entries.h:256
 
4453
msgid "Undoes one (more) step of your edits to the music in the Display Window. Does not work for titles, settings etc - repeat the command for those."
 
4454
msgstr "Vrátí zpět jeden (další) krok úprav not v okně zobrazujícího noty. Nepracuje v případě názvů, nastavení atd. - u těchto zopakujte příkaz."
 
4455
 
 
4456
#: ../src/core/entries.h:257
4330
4457
msgid "Redo"
4331
4458
msgstr "Znovu"
4332
4459
 
4333
 
#: ../src/core/entries.h:256
 
4460
#: ../src/core/entries.h:257
4334
4461
msgid "Redoes the next of the steps you have Undone"
4335
4462
msgstr "Udělá znovu další z kroků, jež jste vrátil zpět"
4336
4463
 
4337
 
#: ../src/core/entries.h:257
 
4464
#: ../src/core/entries.h:258
4338
4465
msgid "Select"
4339
4466
msgstr "Vybrat"
4340
4467
 
4341
 
#: ../src/core/entries.h:257
 
4468
#: ../src/core/entries.h:258
4342
4469
msgid "Selecting stretches of notes"
4343
4470
msgstr "Vybrat oblast not"
4344
4471
 
4345
 
#: ../src/core/entries.h:258
 
4472
#: ../src/core/entries.h:259
4346
4473
msgid "Extend Selection"
4347
4474
msgstr "Rozšířit výběr"
4348
4475
 
4349
 
#: ../src/core/entries.h:258
 
4476
#: ../src/core/entries.h:259
4350
4477
msgid "Extend the selection"
4351
4478
msgstr "Rozšířit výběr"
4352
4479
 
4353
 
#: ../src/core/entries.h:259
 
4480
#: ../src/core/entries.h:260
4354
4481
msgid "Copy the music selected to the Denemo clipboard"
4355
4482
msgstr "Kopírovat noty vybrané do schránky Denema"
4356
4483
 
4357
 
#: ../src/core/entries.h:260
 
4484
#: ../src/core/entries.h:261
4358
4485
msgid "Cut"
4359
4486
msgstr "Vyjmout"
4360
4487
 
4361
 
#: ../src/core/entries.h:260
 
4488
#: ../src/core/entries.h:261
4362
4489
msgid "Cut the music selected to the Denemo clipboard"
4363
4490
msgstr "Vyjmout noty vybrané do schránky Denema"
4364
4491
 
4365
 
#: ../src/core/entries.h:261
 
4492
#: ../src/core/entries.h:262
4366
4493
msgid "Paste"
4367
4494
msgstr "Vložit"
4368
4495
 
4369
 
#: ../src/core/entries.h:261
 
4496
#: ../src/core/entries.h:262
4370
4497
msgid "Paste the Denemo clipboard into the score where the cursor is positioned"
4371
4498
msgstr "Vložit schránku Denema do notového zápisu tam, kde je umístěn ukazatel"
4372
4499
 
4373
 
#: ../src/core/entries.h:262
 
4500
#: ../src/core/entries.h:263
4374
4501
msgid "Paste LilyPond notes"
4375
4502
msgstr "Vložit noty Lilypond"
4376
4503
 
4377
 
#: ../src/core/entries.h:262
 
4504
#: ../src/core/entries.h:263
4378
4505
msgid ""
4379
4506
"Paste LilyPond notes from the text clipboard\n"
4380
4507
"This will import music written as LilyPond syntax\n"
4384
4511
"Tím se zavedou noty napsané ve skladbě LilyPondu\n"
4385
4512
"Otevřete soubor LilyPond v textovém editoru, zkopírujte kus not (obvykle se to v editoru dělá pomocí zkratky Ctrl+C), a pak použijte tento příkaz."
4386
4513
 
4387
 
#: ../src/core/entries.h:263
 
4514
#: ../src/core/entries.h:264
4388
4515
msgid "Paste a Comment"
4389
4516
msgstr "Vložit poznámku"
4390
4517
 
4391
 
#: ../src/core/entries.h:263
 
4518
#: ../src/core/entries.h:264
4392
4519
msgid "Paste the text clipboard as a comment inserted at the cursor."
4393
4520
msgstr "Vložit text ve schránce jako poznámku vloženou v poloze ukazatele"
4394
4521
 
4395
 
#: ../src/core/entries.h:264
 
4522
#: ../src/core/entries.h:265
4396
4523
msgid "Change built-in properties of the current score. This will start up a dialog window"
4397
4524
msgstr "Změnit vestavěné vlastnosti nynějšího notového zápisu. K tomu se ukáže dialogové okno"
4398
4525
 
4399
 
#: ../src/core/entries.h:265
4400
 
msgid "Save Selection"
4401
 
msgstr "Uložit výběr"
4402
 
 
4403
 
#: ../src/core/entries.h:265
4404
 
msgid "Save the selected music. Not sure if this is working"
4405
 
msgstr "Uložit vybrané noty. Není ale jisté, jestli to něco dělá...pracuj"
4406
 
 
4407
4526
#: ../src/core/entries.h:266
4408
4527
msgid "Change Preferences"
4409
4528
msgstr "Změnit nastavení"
4424
4543
msgid "Set actions to take in response to keypresses"
4425
4544
msgstr "Stanovuje činnosti, jež se mají provést při stisknutí klávesových zkratek"
4426
4545
 
4427
 
#: ../src/core/entries.h:268 ../src/core/kbd-custom.c:1646
4428
 
#: ../src/core/menusystem.c:846
 
4546
#: ../src/core/entries.h:268 ../src/core/kbd-custom.c:1631
 
4547
#: ../src/core/menusystem.c:842
4429
4548
msgid "Save Command Set"
4430
4549
msgstr "Uložit seznam příkazů"
4431
4550
 
4577
4696
msgid "Adds a new voice (part), to the current staff. It is tricky to switch between the voices. Suggest to use merge staffs"
4578
4697
msgstr "Přidat nový hlas (part) k nynější notové osnově. Změna mezi hlasy (party) je obtížná. Používejte \"Spojit osnovy\""
4579
4698
 
4580
 
#: ../src/core/entries.h:286 ../actions/denemo.scm:1449
 
4699
#: ../src/core/entries.h:286 ../actions/denemo.scm:1458
4581
4700
msgid "Built-in Staff Properties"
4582
4701
msgstr "Vestavěné vlastnosti notové osnovy"
4583
4702
 
4644
4763
msgstr "Nastavit předznamenání (tóninu) na začátku nynější notové osnovy"
4645
4764
 
4646
4765
#. GUI setup
4647
 
#: ../src/core/entries.h:293 ../src/ui/keysigdialog.c:383
 
4766
#: ../src/core/entries.h:293 ../src/ui/keysigdialog.c:384
4648
4767
msgid "Key Signature Change"
4649
4768
msgstr "Změna předznamenání (tóniny)"
4650
4769
 
4925
5044
msgid "Cursor to end of staff/voice, extending selection if any"
4926
5045
msgstr "Ukazatel na konec notové osnovy/hlasu, rozšířivše výběr, je-li jaký"
4927
5046
 
4928
 
#: ../src/core/entries.h:326 ../src/core/menusystem.c:1554
 
5047
#: ../src/core/entries.h:326 ../src/core/menusystem.c:1556
4929
5048
msgid "Move to Staff/Voice Beginning"
4930
5049
msgstr "Přesunout na začátek notové osnovy/hlasu"
4931
5050
 
4932
 
#: ../src/core/entries.h:326 ../src/core/menusystem.c:1561
 
5051
#: ../src/core/entries.h:326 ../src/core/menusystem.c:1563
4933
5052
msgid "Cursor to start of staff/voice, without extending selection if any"
4934
5053
msgstr "Ukazatel na začátek notové osnovy/hlasu, bez rozšíření výběru, je-li jaký"
4935
5054
 
4936
 
#: ../src/core/entries.h:327 ../src/core/menusystem.c:1566
 
5055
#: ../src/core/entries.h:327 ../src/core/menusystem.c:1568
4937
5056
msgid "Move to Staff/Voice End"
4938
5057
msgstr "Přesunout na konec notové osnovy/hlasu"
4939
5058
 
4940
 
#: ../src/core/entries.h:327 ../src/core/menusystem.c:1574
 
5059
#: ../src/core/entries.h:327 ../src/core/menusystem.c:1576
4941
5060
msgid "Cursor to end of staff/voice, without extending selection if any"
4942
5061
msgstr "Ukazatel na konec notové osnovy/hlasu, bez rozšíření výběru, je-li jaký"
4943
5062
 
4965
5084
msgid "Delete the current movement"
4966
5085
msgstr "Smazat nynější větu"
4967
5086
 
4968
 
#: ../src/core/entries.h:331 ../src/core/view.c:3167 ../src/core/view.c:3344
4969
 
#: ../src/core/view.c:3346
 
5087
#: ../src/core/entries.h:331 ../src/core/view.c:3193 ../src/core/view.c:3375
 
5088
#: ../src/core/view.c:3377
4970
5089
#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/AudioPlay.xml.h:1
4971
5090
msgid "Play"
4972
5091
msgstr "Přehrát"
5029
5148
msgid "Gives the version number etc of this program"
5030
5149
msgstr "Ukáže číslo verze tohoto programu atd."
5031
5150
 
5032
 
#: ../src/core/entries.h:336 ../src/core/kbd-custom.c:2201
 
5151
#: ../src/core/entries.h:336 ../src/core/kbd-custom.c:2186
5033
5152
msgid "Shortcuts"
5034
5153
msgstr "Klávesové zkratky"
5035
5154
 
5115
5234
msgid "Clear the list of pitches that overlay the notes"
5116
5235
msgstr "Smazat seznam výšek tónů, který je přiřazen notám (noty pokrývá)"
5117
5236
 
5118
 
#: ../src/core/entries.h:346 ../src/core/menusystem.c:1587
 
5237
#: ../src/core/entries.h:346 ../src/core/menusystem.c:1589
5119
5238
msgid "Create Snippet"
5120
5239
msgstr "Vytvořit úryvek"
5121
5240
 
5122
 
#: ../src/core/entries.h:346 ../src/core/menusystem.c:1589
 
5241
#: ../src/core/entries.h:346 ../src/core/menusystem.c:1591
5123
5242
msgid "Copy selection as music snippet or rhythm pattern for notes to follow as they are entered"
5124
5243
msgstr "Kopírovat výběr jako úryvek not nebo rytmický vzor pro noty a použít tento rytmus při zadávání not"
5125
5244
 
5126
 
#: ../src/core/entries.h:347 ../src/core/view.c:1593
 
5245
#: ../src/core/entries.h:347 ../src/core/view.c:1607
5127
5246
msgid "Delete Snippet"
5128
5247
msgstr "Smazat úryvek"
5129
5248
 
5143
5262
"Nabídka:\n"
5144
5263
"Pohybovat ukazatelem a vkládat tam noty nebo pomlky"
5145
5264
 
5146
 
#: ../src/core/entries.h:349 ../src/core/utils.c:2051
 
5265
#: ../src/core/entries.h:349 ../src/core/utils.c:2097
5147
5266
msgid "Select Note"
5148
5267
msgstr "Vybrat notu"
5149
5268
 
5521
5640
#: ../src/core/entries.h:380
5522
5641
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:33
5523
5642
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:37
5524
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:38
5525
5643
msgid "Chords"
5526
5644
msgstr "Akordy"
5527
5645
 
5560
5678
"Přidat symboly akordů nad noty"
5561
5679
 
5562
5680
#. KEY_MARGIN
5563
 
#: ../src/core/entries.h:383 ../src/display/draw.c:1074
 
5681
#: ../src/core/entries.h:383 ../src/display/draw.c:1072
5564
5682
#: ../actions/palettes.xml.h:159
5565
5683
msgid "Figured Bass"
5566
5684
msgstr "Číslovaný bas"
5852
5970
"Aby se příkazy použily jen na rozvržení jednoho notového zápisu nebo aby byly z rozvržení jednoho notového zápisu vynechány"
5853
5971
 
5854
5972
#. MIDI tab
5855
 
#: ../src/core/entries.h:409 ../src/ui/prefdialog.c:752
 
5973
#: ../src/core/entries.h:409 ../src/ui/prefdialog.c:758
5856
5974
#: ../src/ui/staffpropdialog.c:458
5857
5975
msgid "MIDI"
5858
5976
msgstr "MIDI"
5877
5995
"Nabídka:\n"
5878
5996
"Vybrat mezi různými způsoby zadávání not pomocí klávesnice počítače."
5879
5997
 
5880
 
#: ../src/core/entries.h:411 ../src/core/utils.c:3152
 
5998
#: ../src/core/entries.h:411 ../src/core/utils.c:3249
5881
5999
msgid "Mouse"
5882
6000
msgstr "Myš"
5883
6001
 
6251
6369
"Nabídka:\n"
6252
6370
"Příkazy pro sazeče, aby sloučil dva hlasy různými způsoby."
6253
6371
 
6254
 
#: ../src/core/entries.h:442 ../src/core/menusystem.c:744
6255
 
#: ../src/core/menusystem.c:1194
 
6372
#: ../src/core/entries.h:442 ../src/core/menusystem.c:737
 
6373
#: ../src/core/menusystem.c:1190
6256
6374
msgid "Object Menu"
6257
6375
msgstr "Nabídka předmětů"
6258
6376
 
6264
6382
"Nabídka:\n"
6265
6383
"Příkazy pro práci s uspořádáním hudebních předmětů."
6266
6384
 
6267
 
#: ../src/core/entries.h:443 ../src/core/menusystem.c:1190
 
6385
#: ../src/core/entries.h:443 ../src/core/menusystem.c:1186
6268
6386
msgid "Main Menu"
6269
6387
msgstr "Hlavní nabídka"
6270
6388
 
6309
6427
msgid "No indication what this done beyond the name and label"
6310
6428
msgstr "Žádná známka, co to dělá, kromě názvu a štítku"
6311
6429
 
6312
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:690
 
6430
#: ../src/core/kbd-custom.c:682
6313
6431
msgid "This should not happen..."
6314
6432
msgstr "Toto se nemělo stát..."
6315
6433
 
6316
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:767
 
6434
#: ../src/core/kbd-custom.c:759
6317
6435
msgid ""
6318
6436
"List of all current command shortcuts\n"
6319
6437
"The name of the shortcut key is given first \n"
6335
6453
"Tento seznam je uspořádán abecedně podle názvu.\n"
6336
6454
"----------------\n"
6337
6455
 
6338
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:774
 
6456
#: ../src/core/kbd-custom.c:766
6339
6457
msgid "Shortcut key name: "
6340
6458
msgstr "Název klávesy zkratky: "
6341
6459
 
6342
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:778
 
6460
#: ../src/core/kbd-custom.c:770
6343
6461
msgid ""
6344
6462
"\n"
6345
6463
"End of shortcuts\n"
6347
6465
"\n"
6348
6466
"Konec klávesové zkratky\n"
6349
6467
 
6350
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1227
 
6468
#: ../src/core/kbd-custom.c:1208
6351
6469
#, c-format
6352
6470
msgid "The Command %s Responds to the Shortcut %s"
6353
6471
msgstr "Příkaz %s odpovídá zkratce %s"
6354
6472
 
6355
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1228 ../src/ui/kbd-interface.c:456
 
6473
#: ../src/core/kbd-custom.c:1209 ../src/ui/kbd-interface.c:463
6356
6474
#, c-format
6357
6475
msgid "Lose the shortcut %s for this?"
6358
6476
msgstr "Ztratit klávesovou zkratku %s pro toto?"
6359
6477
 
6360
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1243
 
6478
#: ../src/core/kbd-custom.c:1224
6361
6479
#, c-format
6362
6480
msgid ""
6363
6481
"The key %s is the first keypress of some two key shortcuts.\n"
6368
6486
"Pokud si jej přejete přidělit znovu, budete je nejprve muset odstranit.\n"
6369
6487
"Otevřete Pohled → Správce příkazů pro nalezení a odstranění klávesových zkratek."
6370
6488
 
6371
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1472
 
6489
#: ../src/core/kbd-custom.c:1335 ../src/ui/kbd-interface.c:72
 
6490
msgid "Fn12 is hard-wired to repeat the last command"
 
6491
msgstr "F12 (tvoří součást software) zopakuje poslední příkaz"
 
6492
 
 
6493
#: ../src/core/kbd-custom.c:1457
6372
6494
msgid "Could not create .denemo/actions for your customized commands"
6373
6495
msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo/actions pro vaše vlastní příkazy"
6374
6496
 
6375
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1520
 
6497
#: ../src/core/kbd-custom.c:1505
6376
6498
msgid "Key Map Loading"
6377
6499
msgstr "Nahrání přiřazení kláves"
6378
6500
 
6379
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1520
 
6501
#: ../src/core/kbd-custom.c:1505
6380
6502
msgid "Load Shortcuts only?"
6381
6503
msgstr "Nahrát pouze klávesové zkratky?"
6382
6504
 
6383
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1544
 
6505
#: ../src/core/kbd-custom.c:1529
6384
6506
msgid "Cannot access your local .denemo"
6385
6507
msgstr "Nelze přistupovat k vašemu místnímu .denemo"
6386
6508
 
6387
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1556
 
6509
#: ../src/core/kbd-custom.c:1541
6388
6510
msgid "Installation error"
6389
6511
msgstr "Chyba při instalaci"
6390
6512
 
6391
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1875
 
6513
#: ../src/core/kbd-custom.c:1860
6392
6514
msgid ""
6393
6515
"NO COMMAND SELECTED.\n"
6394
6516
"Press -> to search again\n"
6396
6518
"Last selected command was:\n"
6397
6519
msgstr ""
6398
6520
"NEVYBRÁN ŽÁDNÝ PŘÍKAZ.\n"
6399
 
"Stiskněte -> pro  opětovné hledání\n"
 
6521
"Stiskněte → pro  opětovné hledání\n"
6400
6522
"_________________________________\n"
6401
6523
"Naposledy vybraným příkazem byl:\n"
6402
6524
 
6403
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1959
 
6525
#: ../src/core/kbd-custom.c:1944
6404
6526
msgid "Command"
6405
6527
msgstr "Příkaz"
6406
6528
 
6407
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1969
 
6529
#: ../src/core/kbd-custom.c:1954
6408
6530
msgid "Commands"
6409
6531
msgstr "Příkazy"
6410
6532
 
6411
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:1988
 
6533
#: ../src/core/kbd-custom.c:1973
6412
6534
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/Tongue.scm:23
6413
6535
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:27
6414
6536
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:27
6417
6539
msgid "Deleted"
6418
6540
msgstr "Smazáno"
6419
6541
 
6420
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:2023
 
6542
#: ../src/core/kbd-custom.c:2008
6421
6543
msgid "Search"
6422
6544
msgstr "Hledat"
6423
6545
 
6424
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:2029
 
6546
#: ../src/core/kbd-custom.c:2014
6425
6547
msgid "Fuzzy Search"
6426
6548
msgstr "Hledání napodobující lidské uvažování"
6427
6549
 
6428
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:2030
 
6550
#: ../src/core/kbd-custom.c:2015
6429
6551
msgid "Allow one non-matching word in the search."
6430
6552
msgstr "Povolit v hledání jedno neshodující se slovo."
6431
6553
 
6432
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:2074 ../src/core/kbd-custom.c:2171
 
6554
#: ../src/core/kbd-custom.c:2059 ../src/core/kbd-custom.c:2156
6433
6555
msgid "Not in menu system. You can create a palette button for it using the Add to Palette button."
6434
6556
msgstr "Není v nabídkovém systému. Můžete pro to vytvořit tlačítko palety pomocí tlačítka Přidat do palety."
6435
6557
 
6436
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:2173
 
6558
#: ../src/core/kbd-custom.c:2158
6437
6559
#, c-format
6438
6560
msgid ""
6439
6561
"%sCommand: %s\n"
6446
6568
"Umístění: %s\n"
6447
6569
"Vnitřní název: %s"
6448
6570
 
6449
 
#: ../src/core/kbd-custom.c:2173
 
6571
#: ../src/core/kbd-custom.c:2158
6450
6572
msgid ""
6451
6573
"WARNING!!:\n"
6452
6574
"This command is hidden.\n"
6598
6720
msgid "This software may be redistributed and modified under the terms of the GNU General Public License; again, see the file COPYING for details.\n"
6599
6721
msgstr "Tento software můžete šířit a upravovat za podmínek GNU General Public License (GPL); podrobnosti hledejte v souboru COPYING.\n"
6600
6722
 
6601
 
#: ../src/core/main.c:232
 
6723
#: ../src/core/main.c:225
6602
6724
msgid "You may need to set GUILE_LOAD_PATH to the directory where you have ice9 installed\n"
6603
6725
msgstr "Možná bude potřeba nastavit GUILE_LOAD_PATH k adresáři, v němž máte nainstalován ice9\n"
6604
6726
 
6605
 
#: ../src/core/main.c:442
 
6727
#: ../src/core/main.c:439
6606
6728
msgid "Could not start graphical interface."
6607
6729
msgstr "Nepodařilo se spustit obrazové rozhraní"
6608
6730
 
6609
 
#: ../src/core/menusystem.c:91
 
6731
#: ../src/core/menusystem.c:98
6610
6732
msgid "Rhythms will be entered as notes at the cursor height"
6611
6733
msgstr "Rytmy budou zadány jako noty ve výšce ukazatele"
6612
6734
 
6613
 
#: ../src/core/menusystem.c:104
 
6735
#: ../src/core/menusystem.c:111
6614
6736
msgid "Could not start Audio input"
6615
6737
msgstr "Nepodařilo se spustit vstup zvuku"
6616
6738
 
6617
 
#: ../src/core/menusystem.c:114
 
6739
#: ../src/core/menusystem.c:123
6618
6740
msgid "Rhythms will be entered as (brown) notes without pitch"
6619
6741
msgstr "Rytmy budou zadány jako (hnědé) noty bez výšky tónu"
6620
6742
 
6621
 
#: ../src/core/menusystem.c:118
 
6743
#: ../src/core/menusystem.c:127
6622
6744
msgid "No MIDI in device was found on startup- re-start Denemo with the device plugged in, select the device in the MIDI tab of the preferences dialog and re-start Denemo again."
6623
6745
msgstr "Při spuštění nebylo nalezeno žádné zařízení MIDI. Spusťte Denemo znovu se zapojeným zařízením, vyberte zařízení na kartě MIDI dialogu nastavení a spusťte Denemo znovu."
6624
6746
 
6625
 
#: ../src/core/menusystem.c:198
 
6747
#: ../src/core/menusystem.c:207
6626
6748
msgid "Save Script"
6627
6749
msgstr "Uložit skript"
6628
6750
 
6629
 
#: ../src/core/menusystem.c:198
 
6751
#: ../src/core/menusystem.c:207
6630
6752
msgid "Over-write previous version of the script for "
6631
6753
msgstr "Přepsat předchozí verzi skriptu pro "
6632
6754
 
6633
 
#: ../src/core/menusystem.c:198
 
6755
#: ../src/core/menusystem.c:207
6634
6756
msgid " ?"
6635
6757
msgstr " ?"
6636
6758
 
6637
 
#: ../src/core/menusystem.c:208
 
6759
#: ../src/core/menusystem.c:217
6638
6760
msgid "No script saved"
6639
6761
msgstr "Žádný skript nebyl uložen"
6640
6762
 
6641
 
#: ../src/core/menusystem.c:216
 
6763
#: ../src/core/menusystem.c:225
6642
6764
msgid "There is already an initialization script here"
6643
6765
msgstr "Již je tu inicializační skript"
6644
6766
 
6645
 
#: ../src/core/menusystem.c:226
 
6767
#: ../src/core/menusystem.c:235
6646
6768
msgid "Wrote init.scm"
6647
6769
msgstr "Zapsán init.scm"
6648
6770
 
6649
 
#: ../src/core/menusystem.c:226
 
6771
#: ../src/core/menusystem.c:235
6650
6772
msgid "Shall I execute it now?"
6651
6773
msgstr "Má se vykonat nyní?"
6652
6774
 
6653
 
#: ../src/core/menusystem.c:231
 
6775
#: ../src/core/menusystem.c:240
6654
6776
msgid ""
6655
6777
"Could not create init.scm;\n"
6656
6778
"you must create your scripted menu item in the menu\n"
6660
6782
"promiňte, ale musíte svou skriptovanou položku nabídky vytvořit\n"
6661
6783
"v nabídce předtím, než pro ni vytvoříte inicializační skript."
6662
6784
 
6663
 
#: ../src/core/menusystem.c:268 ../src/core/menusystem.c:272
6664
 
#: ../src/core/menusystem.c:275 ../src/core/menusystem.c:277
 
6785
#: ../src/core/menusystem.c:277 ../src/core/menusystem.c:281
 
6786
#: ../src/core/menusystem.c:284 ../src/core/menusystem.c:286
6665
6787
msgid "Create a new menu item"
6666
6788
msgstr "Vytvořit novou položku nabídky"
6667
6789
 
6668
 
#: ../src/core/menusystem.c:268
 
6790
#: ../src/core/menusystem.c:277
6669
6791
msgid "Give menu label: "
6670
6792
msgstr "Dát nabídce popisek: "
6671
6793
 
6672
 
#: ../src/core/menusystem.c:268
 
6794
#: ../src/core/menusystem.c:277
6673
6795
msgid "My Label"
6674
6796
msgstr "Můj popisek"
6675
6797
 
6676
 
#: ../src/core/menusystem.c:272
 
6798
#: ../src/core/menusystem.c:281
6677
6799
msgid "Give explanation of what it does: "
6678
6800
msgstr "Podat vysvětlení toho, co to dělá: "
6679
6801
 
6680
 
#: ../src/core/menusystem.c:272
 
6802
#: ../src/core/menusystem.c:281
6681
6803
msgid "Prints my special effect"
6682
6804
msgstr "Vytiskne můj zvláštní efekt"
6683
6805
 
6684
 
#: ../src/core/menusystem.c:275
 
6806
#: ../src/core/menusystem.c:284
6685
6807
msgid "Do you want the new menu item in a submenu?"
6686
6808
msgstr "Chcete novou položku nabídky v podnabídce?"
6687
6809
 
6688
 
#: ../src/core/menusystem.c:277
 
6810
#: ../src/core/menusystem.c:286
6689
6811
msgid "Give a label for the Sub-Menu"
6690
6812
msgstr "Dát popisek pro podnabídku"
6691
6813
 
6692
 
#: ../src/core/menusystem.c:277
 
6814
#: ../src/core/menusystem.c:286
6693
6815
msgid "Sub Menu Label"
6694
6816
msgstr "Popisek pro podnabídku"
6695
6817
 
6696
 
#: ../src/core/menusystem.c:293
 
6818
#: ../src/core/menusystem.c:302
6697
6819
msgid "Duplicate Name"
6698
6820
msgstr "Zdvojit název"
6699
6821
 
6700
 
#: ../src/core/menusystem.c:293
 
6822
#: ../src/core/menusystem.c:302
6701
6823
msgid "A command of this name is already available in your custom menus; Overwrite?"
6702
6824
msgstr "Příkaz s tímto názvem je již dostupný ve vašich vlastních nabídkách. Přepsat?"
6703
6825
 
6704
6826
#. g_print ("Loading from %s\n", xml_path);
6705
 
#: ../src/core/menusystem.c:303
 
6827
#: ../src/core/menusystem.c:312
6706
6828
msgid "New Command Added"
6707
6829
msgstr "Nový příkaz přidán"
6708
6830
 
6709
 
#: ../src/core/menusystem.c:303
 
6831
#: ../src/core/menusystem.c:312
6710
6832
msgid "Do you want to save this with your default commands?"
6711
6833
msgstr "Chcete toto uložit se svými výchozími příkazy?"
6712
6834
 
6713
 
#: ../src/core/menusystem.c:705
 
6835
#: ../src/core/menusystem.c:698
6714
6836
msgid "Typeset Music"
6715
6837
msgstr "Sazba not"
6716
6838
 
6717
 
#: ../src/core/menusystem.c:705
 
6839
#: ../src/core/menusystem.c:698
6718
6840
msgid ""
6719
6841
"Shows the Print View\n"
6720
6842
"with the music typeset by the LilyPond Music Typesetter."
6722
6844
"Ukáže pohled na tisk\n"
6723
6845
" se sazbou not pomocí sazeče not LilyPondu."
6724
6846
 
6725
 
#: ../src/core/menusystem.c:710
 
6847
#: ../src/core/menusystem.c:703
6726
6848
msgid "Shows the PlayBack View from which a more sophisticated playback of the music is possible"
6727
6849
msgstr "Ukáže pohled na přehrávání, který umožňuje propracovanější přehrávání not"
6728
6850
 
6729
 
#: ../src/core/menusystem.c:713 ../src/ui/kbd-interface.c:654
 
6851
#: ../src/core/menusystem.c:706 ../src/ui/kbd-interface.c:661
6730
6852
msgid "Command Center"
6731
6853
msgstr "Správce příkazů"
6732
6854
 
6733
 
#: ../src/core/menusystem.c:713
 
6855
#: ../src/core/menusystem.c:706
6734
6856
msgid "Shows a searchable list of all commands, enables setting of keyboard short-cuts, etc."
6735
6857
msgstr "Ukáže prohledatelný seznam všech příkazů, umožní nastavení klávesových zkratek atd."
6736
6858
 
6737
 
#: ../src/core/menusystem.c:719
 
6859
#: ../src/core/menusystem.c:712
6738
6860
msgid "Score Layout"
6739
6861
msgstr "Rozvržení notového zápisu"
6740
6862
 
6741
 
#: ../src/core/menusystem.c:719
 
6863
#: ../src/core/menusystem.c:712
6742
6864
msgid "Shows an overview of the score where various elements can be rearranged, deleted etc. to form a customized layout"
6743
6865
msgstr "Ukáže přehled notového zápisu, v němž lze přeuspořádat, smazat atd. různé prvky, aby se vytvořilo přizpůsobené rozvržení"
6744
6866
 
6745
 
#: ../src/core/menusystem.c:725
 
6867
#: ../src/core/menusystem.c:718
6746
6868
msgid "Snippets"
6747
6869
msgstr "Úryvky"
6748
6870
 
6749
 
#: ../src/core/menusystem.c:725
 
6871
#: ../src/core/menusystem.c:718
6750
6872
msgid ""
6751
6873
"Show/hide a toolbar which allows\n"
6752
6874
"you to store and enter snippets of music and to enter notes using rhythm pattern of a snippet"
6754
6876
"Ukázat/Skrýt nástrojový pruh, který umožňuje\n"
6755
6877
"ukládání a vkládání úryvků not a zadávání not pomocí rytmických vzorů úryvku"
6756
6878
 
6757
 
#: ../src/core/menusystem.c:730
 
6879
#: ../src/core/menusystem.c:723
6758
6880
msgid "Tools"
6759
6881
msgstr "Nástroje"
6760
6882
 
6761
 
#: ../src/core/menusystem.c:730
 
6883
#: ../src/core/menusystem.c:723
6762
6884
msgid "Show/hide a toolbar for general operations on music files"
6763
6885
msgstr "Ukázat/Skrýt nástrojový pruh pro obecné úkony s hudebními soubory"
6764
6886
 
6765
 
#: ../src/core/menusystem.c:733 ../src/core/view.c:3302
 
6887
#: ../src/core/menusystem.c:726 ../src/core/view.c:3333
6766
6888
msgid "Playback Control"
6767
6889
msgstr "Ovládání přehrávání"
6768
6890
 
6769
 
#: ../src/core/menusystem.c:733
 
6891
#: ../src/core/menusystem.c:726
6770
6892
msgid "Show/hide playback controls"
6771
6893
msgstr "Ukázat/Skrýt ovládání přehrávání"
6772
6894
 
6773
 
#: ../src/core/menusystem.c:736 ../src/core/view.c:3511
 
6895
#: ../src/core/menusystem.c:729 ../src/core/view.c:3542
6774
6896
msgid "Midi In Control"
6775
6897
msgstr "Ovládání vstupu MIDI"
6776
6898
 
6777
 
#: ../src/core/menusystem.c:736
 
6899
#: ../src/core/menusystem.c:729
6778
6900
msgid "Show/hide Midi Input controls"
6779
6901
msgstr "Ukázat/Skrýt ovládání vstupu MIDI"
6780
6902
 
6781
 
#: ../src/core/menusystem.c:740
 
6903
#: ../src/core/menusystem.c:733
6782
6904
msgid "Titles, Buttons etc"
6783
6905
msgstr "Názvy, tlačítka atd."
6784
6906
 
6785
 
#: ../src/core/menusystem.c:740
 
6907
#: ../src/core/menusystem.c:733
6786
6908
msgid "Shows a bar holding the title etc of the music and buttons for selecting a movement to make currrent."
6787
6909
msgstr "Ukáže pruh, v němž je název atd. not a tlačítka pro výběr věty pro její udělání nynější."
6788
6910
 
6789
 
#: ../src/core/menusystem.c:744
 
6911
#: ../src/core/menusystem.c:737
6790
6912
msgid ""
6791
6913
"Show/hide a menu which is arranged by objects\n"
6792
6914
"The actions available for note objects change with the mode"
6794
6916
"Ukázat/Skrýt nástrojový pruh s předměty\n"
6795
6917
"Dostupné činnosti pro předměty not jsou odvislé od režimu zadávání"
6796
6918
 
6797
 
#: ../src/core/menusystem.c:747
 
6919
#: ../src/core/menusystem.c:740
6798
6920
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:11
6799
6921
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:11
6800
6922
msgid "LilyPond"
6801
6923
msgstr "LilyPond"
6802
6924
 
6803
 
#: ../src/core/menusystem.c:747
 
6925
#: ../src/core/menusystem.c:740
6804
6926
msgid "Show/hide the LilyPond music typesetting language window. Any errors in typesetting are shown here."
6805
6927
msgstr "Ukázat/Skrýt okno s LilyPondem pro sazbu not. Všechny chyby sazby jsou ukázány zde."
6806
6928
 
6807
 
#: ../src/core/menusystem.c:750
 
6929
#: ../src/core/menusystem.c:743
 
6930
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:115
6808
6931
msgid "Scheme Script"
6809
6932
msgstr "Skript Scheme"
6810
6933
 
6811
 
#: ../src/core/menusystem.c:750
 
6934
#: ../src/core/menusystem.c:743
6812
6935
msgid ""
6813
6936
"Show Scheme script window. Sequences of commands can be recorded here\n"
6814
6937
"and then executed or turned into new commaneds."
6816
6939
"Ukázat skriptovací okno Scheme. Zde lze nahrát posloupnosti příkazů,\n"
6817
6940
"a pak je provádět nebo měnit na nové příkazy."
6818
6941
 
6819
 
#: ../src/core/menusystem.c:757
 
6942
#: ../src/core/menusystem.c:750
6820
6943
msgid "Shows/hides the music in the Denemo Display"
6821
6944
msgstr "Ukáže/Skryje noty v zobrazení Denema."
6822
6945
 
6823
 
#: ../src/core/menusystem.c:766
 
6946
#: ../src/core/menusystem.c:759
6824
6947
msgid "No External Input"
6825
6948
msgstr "Žádný vnější vstup"
6826
6949
 
6827
 
#: ../src/core/menusystem.c:766
 
6950
#: ../src/core/menusystem.c:759
6828
6951
msgid ""
6829
6952
"Entry of notes via computer keyboard only\n"
6830
6953
"Ignores connected MIDI or microphone devices."
6832
6955
"Zadávání not pouze pomocí klávesnice počítače\n"
6833
6956
"Přehlíží připojená zařízení MIDI nebo mikrofony."
6834
6957
 
6835
 
#: ../src/core/menusystem.c:768
 
6958
#: ../src/core/menusystem.c:761
6836
6959
msgid "Midi Input"
6837
6960
msgstr "MIDI vstup"
6838
6961
 
6839
 
#: ../src/core/menusystem.c:768
 
6962
#: ../src/core/menusystem.c:761
6840
6963
msgid ""
6841
6964
"Input from a MIDI source. Set up the source first using Edit → Change Preferences → Audio/Midi\n"
6842
6965
"Use View → MIDI In Control to control what the input does.\n"
6844
6967
"Vstup ze zdroje MIDI. Nejprve nastavte zdroj pomocí Úpravy → Změnit nastavení → Zvuk/MIDI\n"
6845
6968
"Použijte Pohled → MIDI in na ovládání toho, co vstup dělá.\n"
6846
6969
 
6847
 
#: ../src/core/menusystem.c:770
 
6970
#: ../src/core/menusystem.c:763
6848
6971
msgid "Audio Input"
6849
6972
msgstr "Zvukový vstup"
6850
6973
 
6851
 
#: ../src/core/menusystem.c:770
 
6974
#: ../src/core/menusystem.c:763
6852
6975
msgid "Enable pitch entry from microphone"
6853
6976
msgstr "Zapnout zadávání výšky tónu prostřednictvím mikrofonu"
6854
6977
 
6855
 
#: ../src/core/menusystem.c:826
 
6978
#: ../src/core/menusystem.c:822
6856
6979
msgid "Place Command in a Palette"
6857
6980
msgstr "Umístit příkaz do palety"
6858
6981
 
6859
6982
#. item = gtk_menu_item_new_with_label (_("Create Mouse Shortcut"));
6860
6983
#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
6861
6984
#. g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (item), "activate", G_CALLBACK (createMouseShortcut), action);
6862
 
#: ../src/core/menusystem.c:843
 
6985
#: ../src/core/menusystem.c:839
6863
6986
msgid ""
6864
6987
"Open Command Center\n"
6865
6988
"on this command"
6867
6990
"Otevřít správce příkazů\n"
6868
6991
"na tomto příkazu"
6869
6992
 
6870
 
#: ../src/core/menusystem.c:886 ../src/ui/palettes.c:374
 
6993
#: ../src/core/menusystem.c:882 ../src/ui/palettes.c:377
6871
6994
msgid "Get Script into Scheme Window"
6872
6995
msgstr "Dostat skript do okna Scheme"
6873
6996
 
6874
 
#: ../src/core/menusystem.c:892 ../src/ui/palettes.c:379
 
6997
#: ../src/core/menusystem.c:888 ../src/ui/palettes.c:382
6875
6998
msgid "Save Script from Scheme Window"
6876
6999
msgstr "Uložit skript z okna Scheme"
6877
7000
 
6879
7002
#. GtkSettings* settings = gtk_settings_get_default();
6880
7003
#. gtk_settings_set_long_property  (settings,"gtk-menu-images",(glong)TRUE, "XProperty");
6881
7004
#. item = gtk_image_menu_item_new_from_stock("Save Graphic", gtk_accel_group_new());
6882
 
#: ../src/core/menusystem.c:904
 
7005
#: ../src/core/menusystem.c:900
6883
7006
msgid "Save Graphic"
6884
7007
msgstr "Uložit grafiku"
6885
7008
 
6886
 
#: ../src/core/menusystem.c:911
 
7009
#: ../src/core/menusystem.c:907
6887
7010
msgid "Upload this Script to denemo.org"
6888
7011
msgstr "Nahrát tento skript na denemo.org"
6889
7012
 
6890
 
#: ../src/core/menusystem.c:917
 
7013
#: ../src/core/menusystem.c:913
6891
7014
msgid "Save Script as New Menu Item"
6892
7015
msgstr "Uložit skript jako novou položku nabídky"
6893
7016
 
6894
7017
#. options for getting/putting init.scm
6895
 
#: ../src/core/menusystem.c:928
 
7018
#: ../src/core/menusystem.c:924
6896
7019
msgid "Get Initialization Script for this Menu"
6897
7020
msgstr "Získat inicializační skript pro tuto nabídku"
6898
7021
 
6899
 
#: ../src/core/menusystem.c:934
 
7022
#: ../src/core/menusystem.c:930
6900
7023
msgid "Put Script as Initialization Script for this Menu"
6901
7024
msgstr "Dát skript jako inicializační skript pro tuto nabídku"
6902
7025
 
6903
 
#: ../src/core/menusystem.c:1021
 
7026
#: ../src/core/menusystem.c:1017
6904
7027
msgid "Menu:"
6905
7028
msgstr "Nabídka:"
6906
7029
 
6907
 
#: ../src/core/menusystem.c:1022
 
7030
#: ../src/core/menusystem.c:1018
6908
7031
msgid "Click here then hover over the menu items to find out what they will do"
6909
7032
msgstr "Klepněte sem, pak přejeďte nad položkami nabídky, abyste zjistil, co budou dělat"
6910
7033
 
6911
 
#: ../src/core/menusystem.c:1024
 
7034
#: ../src/core/menusystem.c:1020
6912
7035
msgid ""
6913
7036
"Left click to execute the command, press a key to assign a keyboard shortcut to the command,\n"
6914
7037
"Right click to get a menu from which you can\n"
6918
7041
"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro vyvolání nabídky, ze které můžete\n"
6919
7042
"vytvořit tlačítko pro tento příkaz, nebo dvojklávesovou klávesovou zkratku nebo získat ještě více voleb"
6920
7043
 
6921
 
#: ../src/core/menusystem.c:1161
 
7044
#: ../src/core/menusystem.c:1157
6922
7045
msgid "This menu holds no commands"
6923
7046
msgstr "Tato nabídka neobsahuje žádné příkazy"
6924
7047
 
6925
 
#: ../src/core/menusystem.c:1196
 
7048
#: ../src/core/menusystem.c:1192
6926
7049
msgid "Tool Bar"
6927
7050
msgstr "Nástrojový pruh"
6928
7051
 
6929
 
#: ../src/core/menusystem.c:1234
 
7052
#: ../src/core/menusystem.c:1230
6930
7053
msgid "Tear off this menu as a palette"
6931
7054
msgstr "Strhnout tuto nabídku jako paletu"
6932
7055
 
6933
7056
#. check item is out of sync/Print View ignore delete signal
6934
 
#: ../src/core/menusystem.c:1545
 
7057
#: ../src/core/menusystem.c:1547
6935
7058
msgid "PrintView"
6936
7059
msgstr "Pohled na tisk"
6937
7060
 
6938
7061
#. g_print("Menu %s has no action\n", name);
6939
 
#: ../src/core/menusystem.c:1636
 
7062
#: ../src/core/menusystem.c:1641
6940
7063
msgid ""
6941
7064
"Menu:\n"
6942
7065
"named \""
6944
7067
"Nabídka:\n"
6945
7068
"nazváno \""
6946
7069
 
6947
 
#: ../src/core/menusystem.c:1636
 
7070
#: ../src/core/menusystem.c:1641
6948
7071
msgid "\" located at "
6949
7072
msgstr "\" umístěno "
6950
7073
 
6951
 
#: ../src/core/menusystem.c:1636
 
7074
#: ../src/core/menusystem.c:1641
6952
7075
msgid " in the menu system"
6953
7076
msgstr " v nabídce"
6954
7077
 
6960
7083
msgid "Re-use your old preferences, palettes and shortcuts?"
6961
7084
msgstr "Použít znovu vaše stará nastavení , palety a klávesové zkratky?"
6962
7085
 
6963
 
#: ../src/core/utils.c:170
 
7086
#: ../src/core/utils.c:191
6964
7087
msgid "Could not create .denemo for you personal settings"
6965
7088
msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo pro vaše osobní nastavení"
6966
7089
 
6967
7090
#. FIXME this is only a hint; perhaps we should embed the progress bar in the status line...
6968
 
#: ../src/core/utils.c:461
 
7091
#: ../src/core/utils.c:491
6969
7092
msgid "Progress"
6970
7093
msgstr "Postup"
6971
7094
 
6972
 
#: ../src/core/utils.c:462
 
7095
#: ../src/core/utils.c:492
6973
7096
msgid ""
6974
7097
"This indicates the the LilyPond typesetter is still working on setting the Denemo score. This can take a long time, particularly for polyphony where voices must not collide. You can continue editing while the typesetting is taking place.\n"
6975
7098
"Kill this window if you want to re-start the typesetting e.g. after fixing a mistake you just spotted."
6977
7100
"Toto ukazuje, že sazeč LilyPondu ještě pracuje na sazbě notového zápisu Denema. Může to trvat dlouho, obzvláště v případě vícehlasu, kde se hlasy nesmí střetávat. Můžete pokračovat v úpravách, zatímco sázení not pokračuje.\n"
6978
7101
"Toto okno zabijte, pokud chcete sazbu spustit znovu, to jest po opravě chyby, již jste si právě všiml."
6979
7102
 
6980
 
#: ../src/core/utils.c:1756 ../src/export/file.c:207
 
7103
#: ../src/core/utils.c:1802 ../src/export/file.c:216
6981
7104
msgid "(Untitled)"
6982
7105
msgstr "(Bez názvu)"
6983
7106
 
6984
 
#: ../src/core/utils.c:1799
 
7107
#: ../src/core/utils.c:1845
6985
7108
msgid "Error"
6986
7109
msgstr "Chyba"
6987
7110
 
6988
 
#: ../src/core/utils.c:2051
 
7111
#: ../src/core/utils.c:2097
6989
7112
msgid "Select Notes"
6990
7113
msgstr "Vybrat noty"
6991
7114
 
6992
 
#: ../src/core/utils.c:2086 ../src/export/print.c:414
 
7115
#: ../src/core/utils.c:2132 ../src/export/print.c:419
6993
7116
#: ../src/printview/printview.c:537
6994
7117
msgid "Done"
6995
7118
msgstr "Hotovo"
6996
7119
 
6997
 
#: ../src/core/utils.c:2093 ../src/core/utils.c:2103
 
7120
#: ../src/core/utils.c:2139 ../src/core/utils.c:2149
6998
7121
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:17
6999
7122
msgid "Note Name"
7000
7123
msgstr "Název noty"
7001
7124
 
7002
7125
#. buttons for accidental
7003
 
#: ../src/core/utils.c:2139
 
7126
#: ../src/core/utils.c:2185
 
7127
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:5
7004
7128
msgid "Accidental"
7005
7129
msgstr "Posuvka"
7006
7130
 
7007
 
#: ../src/core/utils.c:2161
 
7131
#: ../src/core/utils.c:2207
7008
7132
msgid "Octave"
7009
7133
msgstr "Oktáva"
7010
7134
 
7011
 
#: ../src/core/utils.c:2267
 
7135
#: ../src/core/utils.c:2313
7012
7136
msgid "Chord "
7013
7137
msgstr "Akord "
7014
7138
 
7015
 
#: ../src/core/utils.c:2267
 
7139
#: ../src/core/utils.c:2313
7016
7140
msgid "Note "
7017
7141
msgstr "Nota "
7018
7142
 
7019
 
#: ../src/core/utils.c:2267
 
7143
#: ../src/core/utils.c:2313
7020
7144
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.scm:12
7021
7145
msgid "Rest "
7022
7146
msgstr "Pomlka "
7023
7147
 
7024
 
#: ../src/core/utils.c:2267
 
7148
#: ../src/core/utils.c:2313
7025
7149
msgid ", begin slur"
7026
7150
msgstr ", začít legatový oblouček"
7027
7151
 
7028
 
#: ../src/core/utils.c:2267
 
7152
#: ../src/core/utils.c:2313
7029
7153
msgid ", end slur"
7030
7154
msgstr ", ukončit legatový oblouček"
7031
7155
 
7032
 
#: ../src/core/utils.c:2267
 
7156
#: ../src/core/utils.c:2313
7033
7157
msgid ", tied"
7034
7158
msgstr ", svázaná nota"
7035
7159
 
7036
 
#: ../src/core/utils.c:2267
 
7160
#: ../src/core/utils.c:2313
7037
7161
msgid ", begin cresc."
7038
7162
msgstr ", začít crescendo"
7039
7163
 
7040
 
#: ../src/core/utils.c:2267
 
7164
#: ../src/core/utils.c:2313
7041
7165
msgid ", end cresc."
7042
7166
msgstr ", ukončit crescendo"
7043
7167
 
7044
 
#: ../src/core/utils.c:2267
 
7168
#: ../src/core/utils.c:2313
7045
7169
msgid ", begin dim."
7046
7170
msgstr ", začít decrescendo"
7047
7171
 
7048
 
#: ../src/core/utils.c:2267
 
7172
#: ../src/core/utils.c:2313
7049
7173
msgid ", end dim."
7050
7174
msgstr ", ukončit decrescendo"
7051
7175
 
7052
 
#: ../src/core/utils.c:2268
 
7176
#: ../src/core/utils.c:2314
7053
7177
msgid ", grace note"
7054
7178
msgstr ", ozdoba"
7055
7179
 
7056
 
#: ../src/core/utils.c:2292
 
7180
#: ../src/core/utils.c:2338
7057
7181
#, c-format
7058
7182
msgid "Tuplet %d/%d"
7059
7183
msgstr "Rytmická notová skupina %d/%d"
7060
7184
 
7061
 
#: ../src/core/utils.c:2295
 
7185
#: ../src/core/utils.c:2341
7062
7186
#, c-format
7063
7187
msgid "End tuplet"
7064
7188
msgstr "Skončit nepravidelnou rytmickou skupinu"
7065
7189
 
7066
 
#: ../src/core/utils.c:2298
 
7190
#: ../src/core/utils.c:2344
7067
7191
#, c-format
7068
7192
msgid "Clef change"
7069
7193
msgstr "Změna klíče"
7070
7194
 
7071
 
#: ../src/core/utils.c:2301
 
7195
#: ../src/core/utils.c:2347
7072
7196
#, c-format
7073
7197
msgid "Time signature change"
7074
7198
msgstr "Změna taktového označení"
7075
7199
 
7076
 
#: ../src/core/utils.c:2304
 
7200
#: ../src/core/utils.c:2350
7077
7201
#, c-format
7078
7202
msgid "Key signature change"
7079
7203
msgstr "Změna předznamenání (tóniny)"
7080
7204
 
7081
 
#: ../src/core/utils.c:2307
 
7205
#: ../src/core/utils.c:2353
7082
7206
#, c-format
7083
7207
msgid "Stem directive: %s"
7084
7208
msgstr "Příkaz pro směr nožičky: %s"
7085
7209
 
7086
 
#: ../src/core/utils.c:2307
 
7210
#: ../src/core/utils.c:2353
7087
7211
msgid "stem down"
7088
7212
msgstr "Nožička dolů"
7089
7213
 
7090
 
#: ../src/core/utils.c:2307
 
7214
#: ../src/core/utils.c:2353
7091
7215
msgid "stem up"
7092
7216
msgstr "Nožička nahoru"
7093
7217
 
7094
 
#: ../src/core/utils.c:2307
 
7218
#: ../src/core/utils.c:2353
7095
7219
msgid "normal stemming"
7096
7220
msgstr "Normální nastavení směru nožiček"
7097
7221
 
7098
 
#: ../src/core/utils.c:2310
 
7222
#: ../src/core/utils.c:2356
7099
7223
#, c-format
7100
7224
msgid "Dynamic: %s"
7101
7225
msgstr "Dynamika: %s"
7102
7226
 
7103
 
#: ../src/core/utils.c:2316
 
7227
#: ../src/core/utils.c:2362
7104
7228
#, c-format
7105
 
msgid "Directive:(%.20s) %.20s%.50s"
7106
 
msgstr "Příkaz:(%.20s) %.20s%.50s"
 
7229
msgid "Directive:(%.20s) %.20s%.20s"
 
7230
msgstr "Příkaz:(%.20s) %.20s%.20s"
7107
7231
 
7108
 
#: ../src/core/utils.c:2316
 
7232
#: ../src/core/utils.c:2362
7109
7233
msgid "Unknown Tag"
7110
7234
msgstr "Neznámá značka"
7111
7235
 
7112
 
#: ../src/core/utils.c:2316
 
7236
#: ../src/core/utils.c:2362
7113
7237
msgid "Not all layouts"
7114
7238
msgstr "Ne všechna rozvržení"
7115
7239
 
7116
 
#: ../src/core/utils.c:2320
 
7240
#: ../src/core/utils.c:2366
7117
7241
#, c-format
7118
7242
msgid "Cursor on an unknown object"
7119
7243
msgstr "Ukazatel je na neznámém předmětu"
7120
7244
 
7121
 
#: ../src/core/utils.c:2329
 
7245
#: ../src/core/utils.c:2375
7122
7246
#, c-format
7123
7247
msgid "Cursor not on any object"
7124
7248
msgstr "Ukazatel není na žádném předmětu"
7125
7249
 
7126
 
#: ../src/core/utils.c:2371
 
7250
#: ../src/core/utils.c:2417
7127
7251
#, c-format
7128
7252
msgid "start %.2f end %.2f"
7129
7253
msgstr "Začátek %.2f Konec %.2f"
7130
7254
 
7131
 
#: ../src/core/utils.c:2373
 
7255
#: ../src/core/utils.c:2419
7132
7256
#, c-format
7133
7257
msgid " Staff %d Measure %d Position %d %s"
7134
7258
msgstr " Osnova %d Takt %d Poloha %d %s"
7135
7259
 
7136
 
#: ../src/core/utils.c:2373
 
7260
#: ../src/core/utils.c:2419
7137
7261
msgid "Appending"
7138
7262
msgstr "Připojuje se"
7139
7263
 
7140
 
#: ../src/core/utils.c:2373
 
7264
#: ../src/core/utils.c:2419
7141
7265
msgid "Not Appending"
7142
7266
msgstr "Nepřipojuje se"
7143
7267
 
7144
 
#: ../src/core/utils.c:2752
 
7268
#: ../src/core/utils.c:2842
7145
7269
msgid "Select from List (or Cancel)"
7146
7270
msgstr "Vybrat ze seznamu (nebo Zrušit)"
7147
7271
 
7148
 
#: ../src/core/utils.c:2785 ../src/core/utils.c:2819
 
7272
#: ../src/core/utils.c:2875 ../src/core/utils.c:2909
7149
7273
msgid "More..."
7150
7274
msgstr "Více..."
7151
7275
 
7152
 
#: ../src/core/utils.c:2988
 
7276
#: ../src/core/utils.c:3078
7153
7277
msgid "No Tooltip"
7154
7278
msgstr "Žádná nástrojová rada"
7155
7279
 
7156
 
#: ../src/core/utils.c:3104
 
7280
#: ../src/core/utils.c:3194
7157
7281
#, c-format
7158
7282
msgid "Mouse shortcut <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invokes command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7159
7283
msgstr "Zkratka s myší<span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> vyvolá příkaz <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7160
7284
 
7161
 
#: ../src/core/utils.c:3106
 
7285
#: ../src/core/utils.c:3196
7162
7286
msgid "Mouse Shortcut"
7163
7287
msgstr "Zkratka s myší"
7164
7288
 
7165
 
#: ../src/core/utils.c:3125
 
7289
#: ../src/core/utils.c:3222
7166
7290
#, c-format
7167
7291
msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invokes command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7168
7292
msgstr "Stisknutí klávesy<span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> vyvolá příkaz <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7169
7293
 
7170
 
#: ../src/core/utils.c:3130
 
7294
#: ../src/core/utils.c:3227
7171
7295
#, c-format
7172
7296
msgid "Key Presses <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invoke command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7173
7297
msgstr "Stisknutí kláves<span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> vyvolá příkaz <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>"
7174
7298
 
7175
 
#: ../src/core/utils.c:3132
 
7299
#: ../src/core/utils.c:3229
7176
7300
msgid "Single Key Press"
7177
7301
msgstr "Jedno stisknutí klávesy"
7178
7302
 
7179
 
#: ../src/core/utils.c:3132
 
7303
#: ../src/core/utils.c:3229
7180
7304
msgid "Two Key Presses"
7181
7305
msgstr "Dvě stisknutí klávesy"
7182
7306
 
7183
 
#: ../src/core/utils.c:3142
 
7307
#: ../src/core/utils.c:3239
7184
7308
msgid "Key Press"
7185
7309
msgstr "Stisknutí klávesy"
7186
7310
 
7187
 
#: ../src/core/utils.c:3144
 
7311
#: ../src/core/utils.c:3241
7188
7312
#, c-format
7189
7313
msgid ""
7190
7314
"Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> Is not a shortcut.\n"
7193
7317
"Stisknutí klávesy <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>. Není to klávesová zkratka.\n"
7194
7318
"%s"
7195
7319
 
7196
 
#: ../src/core/utils.c:3144
 
7320
#: ../src/core/utils.c:3241
7197
7321
msgid "(The menus are now restored in case you are lost.)"
7198
7322
msgstr "(Nabídky jsou nyní, v případě že jste se ztratil, obnoveny.)"
7199
7323
 
7200
 
#: ../src/core/utils.c:3147
 
7324
#: ../src/core/utils.c:3244
7201
7325
msgid "First Key Press"
7202
7326
msgstr "Stisknutí první klávesy"
7203
7327
 
7204
 
#: ../src/core/utils.c:3149
 
7328
#: ../src/core/utils.c:3246
7205
7329
#, c-format
7206
7330
msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> Awaiting continuation"
7207
7331
msgstr "Stisknutí klávesy <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>. Čeká se na pokračování"
7208
7332
 
7209
 
#: ../src/core/utils.c:3153
 
7333
#: ../src/core/utils.c:3250
7210
7334
#, c-format
7211
7335
msgid "Mouse <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>"
7212
7336
msgstr "Myš <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>"
7213
7337
 
7214
 
#: ../src/core/utils.c:3156
 
7338
#: ../src/core/utils.c:3253
7215
7339
msgid "Key + Mouse"
7216
7340
msgstr "Klávesa + Myš"
7217
7341
 
7218
 
#: ../src/core/utils.c:3157
 
7342
#: ../src/core/utils.c:3254
7219
7343
#, c-format
7220
7344
msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>"
7221
7345
msgstr "Stisknutí klávesy <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>"
7222
7346
 
7223
 
#: ../src/core/view.c:557
 
7347
#: ../src/core/view.c:551 ../src/core/view.c:554
7224
7348
msgid "Denemo was terminated abnormally"
7225
7349
msgstr "Denemo bylo ukončeno neobvykle"
7226
7350
 
7227
 
#: ../src/core/view.c:557
 
7351
#: ../src/core/view.c:551
7228
7352
msgid "Open auto-saved file"
7229
7353
msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor"
7230
7354
 
7231
 
#: ../src/core/view.c:557
 
7355
#: ../src/core/view.c:551
7232
7356
msgid "Delete auto-saved file"
7233
7357
msgstr "Smazat automaticky uložený soubor"
7234
7358
 
7235
 
#: ../src/core/view.c:656
 
7359
#: ../src/core/view.c:554
 
7360
msgid "Compare auto-saved file with last saved file"
 
7361
msgstr "Porovnat automaticky uložený soubor s naposledy uloženým souborem"
 
7362
 
 
7363
#: ../src/core/view.c:554
 
7364
msgid "Just open auto-saved file"
 
7365
msgstr "Jen otevřít automaticky uložený soubor"
 
7366
 
 
7367
#: ../src/core/view.c:677
7236
7368
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:30
7237
7369
msgid "Unnamed"
7238
7370
msgstr "Bez názvu"
7239
7371
 
7240
 
#: ../src/core/view.c:710 ../src/export/file.c:1316 ../src/export/file.c:1384
 
7372
#: ../src/core/view.c:725 ../src/export/file.c:1378 ../src/export/file.c:1446
7241
7373
msgid "No selection text available"
7242
7374
msgstr "Není dostupný žádný text výběru"
7243
7375
 
7244
 
#: ../src/core/view.c:875
 
7376
#: ../src/core/view.c:886
7245
7377
msgid "Ask me about each"
7246
7378
msgstr "Zeptejte se na každý"
7247
7379
 
7248
 
#: ../src/core/view.c:875
 
7380
#: ../src/core/view.c:886
7249
7381
msgid "Close all without saving"
7250
7382
msgstr "Zavřít vše bez uložení"
7251
7383
 
7252
 
#: ../src/core/view.c:876
 
7384
#: ../src/core/view.c:887
7253
7385
#, c-format
7254
7386
msgid "You have %d score(s) unsaved"
7255
7387
msgstr "Máte %d neuložených notových zápisů"
7256
7388
 
7257
 
#: ../src/core/view.c:921
 
7389
#: ../src/core/view.c:934
7258
7390
#, c-format
7259
7391
msgid "Could not make folder %s for the downloaded commands"
7260
7392
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s pro stažené příkazy"
7261
7393
 
7262
 
#: ../src/core/view.c:1029
 
7394
#: ../src/core/view.c:1043
7263
7395
msgid "You have made changes to the commands you have"
7264
7396
msgstr "Udělal jste změny v příkazech, které máte"
7265
7397
 
7266
 
#: ../src/core/view.c:1029
 
7398
#: ../src/core/view.c:1043
7267
7399
msgid "Do you want to save the changes?"
7268
7400
msgstr "Chcete uložit tyto změny?"
7269
7401
 
7270
 
#: ../src/core/view.c:1059
 
7402
#: ../src/core/view.c:1073
7271
7403
msgid "MIDI Controller Active?"
7272
7404
msgstr "Ovladač MIDI v činnosti?"
7273
7405
 
7274
 
#: ../src/core/view.c:1059
 
7406
#: ../src/core/view.c:1073
7275
7407
msgid ""
7276
7408
"Please turn off your MIDI keyboard\n"
7277
7409
"if you have not already done so"
7279
7411
"Vypněte, prosím, svoji klávesnici MIDI,\n"
7280
7412
"pokud jste tak již neučinil"
7281
7413
 
7282
 
#: ../src/core/view.c:1276
 
7414
#: ../src/core/view.c:1290
7283
7415
msgid "Recording + Play Along"
7284
7416
msgstr "Nahrávání + Přehrávat zároveň"
7285
7417
 
7286
 
#: ../src/core/view.c:1278
 
7418
#: ../src/core/view.c:1292
7287
7419
msgid "Recording"
7288
7420
msgstr "Nahrávání"
7289
7421
 
7290
 
#: ../src/core/view.c:1280
 
7422
#: ../src/core/view.c:1294
7291
7423
msgid "Play Along"
7292
7424
msgstr "Hrát zároveň"
7293
7425
 
7294
 
#: ../src/core/view.c:1282 ../src/core/view.c:1310
 
7426
#: ../src/core/view.c:1296 ../src/core/view.c:1324
7295
7427
msgid "Checking Pitches"
7296
7428
msgstr "Ověření výšek tónů"
7297
7429
 
7298
 
#: ../src/core/view.c:1284 ../src/core/view.c:1314
 
7430
#: ../src/core/view.c:1298 ../src/core/view.c:1328
7299
7431
msgid "Listening to Pitches"
7300
7432
msgstr "Poslech výšek tónů"
7301
7433
 
7302
 
#: ../src/core/view.c:1286
 
7434
#: ../src/core/view.c:1300
7303
7435
msgid "Editing a Chord"
7304
7436
msgstr "Upravování akordu"
7305
7437
 
7306
 
#: ../src/core/view.c:1288
 
7438
#: ../src/core/view.c:1302
7307
7439
msgid "Starting a Chord"
7308
7440
msgstr "Založení akordu"
7309
7441
 
7310
 
#: ../src/core/view.c:1290 ../src/core/view.c:1318 ../src/core/view.c:3530
 
7442
#: ../src/core/view.c:1304 ../src/core/view.c:1332 ../src/core/view.c:3561
7311
7443
msgid "Appending/Editing Pitches"
7312
7444
msgstr "Přidání nebo upravení výšek tónů"
7313
7445
 
7314
 
#: ../src/core/view.c:1330
 
7446
#: ../src/core/view.c:1344
7315
7447
msgid "Mouse Conductor ON"
7316
7448
msgstr "Vodič myši ZAPNUT"
7317
7449
 
7318
 
#: ../src/core/view.c:1332
 
7450
#: ../src/core/view.c:1346
7319
7451
msgid "Mouse Conductor OFF"
7320
7452
msgstr "Vodič myši VYPNUT"
7321
7453
 
7322
 
#: ../src/core/view.c:1342
 
7454
#: ../src/core/view.c:1356
7323
7455
msgid "Switch to Normal Playback"
7324
7456
msgstr "Přepnout na běžné přehrávání"
7325
7457
 
7326
 
#: ../src/core/view.c:1344 ../src/core/view.c:3537
 
7458
#: ../src/core/view.c:1358 ../src/core/view.c:3568
7327
7459
msgid "Switch to Play Along Playback"
7328
7460
msgstr "Přepnout do režimu přehrávání Hrát zároveň"
7329
7461
 
7330
 
#: ../src/core/view.c:1362
 
7462
#: ../src/core/view.c:1376
7331
7463
msgid "Stop playing first"
7332
7464
msgstr "Nejprve zastavit přehrávání"
7333
7465
 
7334
 
#: ../src/core/view.c:1367
 
7466
#: ../src/core/view.c:1381
7335
7467
msgid "Cannot mix audio and MIDI recordings"
7336
7468
msgstr "Nelze míchat nahrávky zvuku a MIDI"
7337
7469
 
7338
 
#: ../src/core/view.c:1373
 
7470
#: ../src/core/view.c:1387
7339
7471
msgid "Cannot mix MIDI recordings with imported MIDI - delete imported MIDI first"
7340
7472
msgstr "Nelze míchat nahrávky MIDI se zavedeným MIDI. Nejprve smažte zavedené MIDI"
7341
7473
 
7342
 
#: ../src/core/view.c:1377
 
7474
#: ../src/core/view.c:1391
7343
7475
msgid "MIDI Recording"
7344
7476
msgstr "Nahrávka MIDI"
7345
7477
 
7346
 
#: ../src/core/view.c:1377
 
7478
#: ../src/core/view.c:1391
7347
7479
msgid "Delete last recording?"
7348
7480
msgstr "Smazat poslední nahrávku?"
7349
7481
 
7350
 
#: ../src/core/view.c:1422
 
7482
#: ../src/core/view.c:1436
7351
7483
msgid ""
7352
7484
"The preference set for recording time is 0 - nothing can be recorded.\n"
7353
7485
"See Edit → Change Preferences Audio/Midi Tab"
7355
7487
"Nastavení voleb pro čas nahrávání je 0 - nic nelze nahrávat.\n"
7356
7488
"Podívejte se na Úpravy → Změnit nastavení, karta Zvuk/MIDI"
7357
7489
 
7358
 
#: ../src/core/view.c:1578
 
7490
#: ../src/core/view.c:1592
7359
7491
msgid "Select and Reset Snippet"
7360
7492
msgstr "Vybrat a nastavit znovu úryvek"
7361
7493
 
7362
 
#: ../src/core/view.c:1582
 
7494
#: ../src/core/view.c:1596
7363
7495
msgid "Insert Snippet at Cursor"
7364
7496
msgstr "Vložit úryvek v poloze ukazatele"
7365
7497
 
7366
 
#: ../src/core/view.c:1585
 
7498
#: ../src/core/view.c:1599
7367
7499
msgid "Re-label Snippet"
7368
7500
msgstr "Opatřit znovu úryvek štítkem"
7369
7501
 
7370
 
#: ../src/core/view.c:1589
 
7502
#: ../src/core/view.c:1603
7371
7503
msgid "Insert and Select"
7372
7504
msgstr "Vložit a vybrat"
7373
7505
 
7374
 
#: ../src/core/view.c:2002
 
7506
#: ../src/core/view.c:2016
7375
7507
msgid "Rename Music Snippet"
7376
7508
msgstr "Přejmenovat úryvek not"
7377
7509
 
7378
 
#: ../src/core/view.c:2002
 
7510
#: ../src/core/view.c:2016
7379
7511
msgid "Give new label for snippet"
7380
7512
msgstr "Zadejte nový štítek pro úryvek"
7381
7513
 
7382
 
#: ../src/core/view.c:2069
 
7514
#: ../src/core/view.c:2083
7383
7515
msgid ""
7384
7516
"No selection to create a music snippet from\n"
7385
7517
"See Edit → Select menu for selecting music to snip"
7387
7519
"Žádný výběr pro vytvoření úryvku not.\n"
7388
7520
"Podívejte se na Úpravy → Vybrat nabídku pro výběr not pro úryvek"
7389
7521
 
7390
 
#: ../src/core/view.c:2257
 
7522
#: ../src/core/view.c:2271
7391
7523
#, c-format
7392
7524
msgid ""
7393
7525
"Command: %s\n"
7400
7532
"Informace:\n"
7401
7533
"%s"
7402
7534
 
7403
 
#: ../src/core/view.c:2279
 
7535
#: ../src/core/view.c:2293
7404
7536
msgid "Could not create button"
7405
7537
msgstr "Nepodařilo se vytvořit tlačítko"
7406
7538
 
7407
 
#: ../src/core/view.c:2394
 
7539
#: ../src/core/view.c:2408
7408
7540
msgid "Could not create .denemo/actions/bitmaps for your graphics for customized commands"
7409
7541
msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo/actions/bitmaps pro vaši grafiku pro vaše vlastní příkazy"
7410
7542
 
7411
 
#: ../src/core/view.c:2413
 
7543
#: ../src/core/view.c:2427
7412
7544
msgid "Could not create .denemo-xxx/actions/graphics for your graphics for customized commands"
7413
7545
msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo-xxx/actions/graphics pro vaši grafiku pro vaše vlastní příkazy"
7414
7546
 
7415
7547
#. FIXME allow fileselector here to change the name
7416
 
#: ../src/core/view.c:2751
 
7548
#: ../src/core/view.c:2774
7417
7549
#, c-format
7418
7550
msgid "Saving a graphic for use in the %s script"
7419
7551
msgstr "Ukládá se grafika pro použití ve skriptu %s"
7420
7552
 
7421
 
#: ../src/core/view.c:2752
 
7553
#: ../src/core/view.c:2775
7422
7554
msgid "Replace current graphic?"
7423
7555
msgstr "Nahradit nynější grafiku?"
7424
7556
 
7425
 
#: ../src/core/view.c:3159
 
7557
#: ../src/core/view.c:3185
7426
7558
msgid "Pause"
7427
7559
msgstr "Pozastavit"
7428
7560
 
7429
 
#: ../src/core/view.c:3224
 
7561
#: ../src/core/view.c:3255
7430
7562
msgid "Denemo Main Window"
7431
7563
msgstr "Hlavní okno"
7432
7564
 
7433
 
#: ../src/core/view.c:3277
 
7565
#: ../src/core/view.c:3308
7434
7566
msgid "This is the Main Menu bar, where menus for the mostly non-musical aspects (saving, printing, setting up input sources etc) are placed. See the Object Menu bar for the commands that edit music"
7435
7567
msgstr "Toto je pruh s hlavní nabídkou, kde jsou umístěny nabídky pro většinu nehudebních stránek (ukládání, tisk, nastavení vstupních zdrojů atd.). Podívejte se na pruh s nabídkou předmětů na příkazy, kterými se upravují noty."
7436
7568
 
7437
 
#: ../src/core/view.c:3282
 
7569
#: ../src/core/view.c:3313
7438
7570
msgid "This is the Object Menu bar, where menus for the commands that edit music live. They are arranged in a hierarchy Score, Movement, Staff (which contains Voices) and then the things that go on a staff, notes, clefs etc. Directives covers everything else that you can put in amongst the notes to change the behavior from that point in the music."
7439
7571
msgstr "Toto je pruh s nabídkou předmětů, kde jsou nabídky pro příkazy, jimiž se noty upravují. Jsou uspořádány hierarchicky: notový zápis, věta, osnova (obsahuje hlasy), a pak věci, co jdou na osnovu, noty, klíče atd. Příkazy pokrývají vše ostatní, co můžete dát mezi noty pro změnu chování od toho bodu v notách."
7440
7572
 
7441
 
#: ../src/core/view.c:3286
 
7573
#: ../src/core/view.c:3317
7442
7574
msgid ""
7443
7575
"You can populate this bar with buttons holding a snippet of music. The highlighted snippet is the <i>prevailing duration</i>, that is the next note entered will follow the rhythmic pattern of this snippet.\n"
7444
7576
"You can enter the whole snippet by clicking on it, or using the command under ObjectMenu → Notes/Rests → Append/InsertDuration → Insert Snippet. You can also select the <i>prevailing snippet</i> using  ObjectMenu → Notes/Rests → Select Duration → Next Snippet.\n"
7448
7580
"Můžete celý kousek vložit klepnutím na něj, nebo použitím příkazu v nabídce Noty/Pomlky → Přidat/Vložit dobu trvání → Vložit kousek. Také můžete vybrat <i>převládající kousek</i> pomocí nabídky s předměty Noty/Pomlky → Vybrat dobu trvání → Další kousek.\n"
7449
7581
"Tento pruh můžete skrýt pomocí nabídky Pohled, abyste na obrazovce měli víc místa. Můžete z toho udělat své nastavení pomocí hlavní nabídky Úpravy → Změnit nastavení → Zobrazit nástrojový pruh pro zadání noty/pomlky"
7450
7582
 
7451
 
#: ../src/core/view.c:3291
 
7583
#: ../src/core/view.c:3322
7452
7584
msgid "This tool bar contains a few conventional commands. You can hide it (to make more room on the screen) using the View menu. You can make it your preference to hide it using MainMenu → Edit → Change Preferences → Display general toolbar"
7453
7585
msgstr "Tento pruh obsahuje několik obvyklých příkazů. Můžete jej skrýt pomocí nabídky Pohled, abyste na obrazovce měli víc místa. Můžete z toho udělat své nastavení pomocí hlavní nabídky Úpravy → Změnit nastavení → Zobrazit nástrojový pruh pro zadání noty/pomlky"
7454
7586
 
7455
 
#: ../src/core/view.c:3330
 
7587
#: ../src/core/view.c:3361
7456
7588
msgid ""
7457
7589
"Moves the playback start point (which shows as a green bar) earlier in time\n"
7458
7590
"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base."
7460
7592
"Přesune začáteční bod přehrávání, jenž se ukazuje jako zelený proužek, na dřívější místo v čase.\n"
7461
7593
"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ."
7462
7594
 
7463
 
#: ../src/core/view.c:3332
 
7595
#: ../src/core/view.c:3363
7464
7596
msgid ""
7465
7597
"Sets the playback start point (green bar) to the note at the cursor.\n"
7466
7598
"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base."
7468
7600
"Nastaví začáteční bod přehrávání (zelený proužek) na notu v poloze ukazatele.\n"
7469
7601
"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ."
7470
7602
 
7471
 
#: ../src/core/view.c:3339
 
7603
#: ../src/core/view.c:3370
7472
7604
msgid ""
7473
7605
"Moves the playback start point (which shows as a green bar) later in time\n"
7474
7606
"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base."
7476
7608
"Přesune začáteční bod přehrávání, jenž se ukazuje jako zelený proužek, na pozdější místo v čase.\n"
7477
7609
"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ."
7478
7610
 
7479
 
#: ../src/core/view.c:3340
 
7611
#: ../src/core/view.c:3371
7480
7612
msgid "Stops the playback. On pressing play after this playback will start where the green bar is, not where you stopped. Use the Play/Pause button for that."
7481
7613
msgstr "Zastaví přehrávání. Po dalším stisknutí přehrát přehrávání začne tam, kde je zelený proužek, ne tam, kde bylo přehrávání vámi zastaveno. Použijte pro to tlačítko Přehrát/Pozastavit."
7482
7614
 
7483
 
#: ../src/core/view.c:3348
 
7615
#: ../src/core/view.c:3379
7484
7616
msgid ""
7485
7617
"Starts playing back from the playback start (green bar) until the playback end (red bar).\n"
7486
7618
"When playing it pauses the play, and continues when pressed again."
7488
7620
"Začne přehrávání od začátku přehrávání (zelený proužek), dokud přehrávání neskončí (červený proužek)\n"
7489
7621
"Při přehrávání to přehrávání pozastaví a přehrávání pokračuje, až když je znovu stisknuto."
7490
7622
 
7491
 
#: ../src/core/view.c:3353
 
7623
#: ../src/core/view.c:3384
7492
7624
msgid ""
7493
7625
"Starts/Stops recording the audio output from Denemo.\n"
7494
7626
"Records live performance and/or playback,\n"
7498
7630
"Nahrává živé představení a/nebo přehrávání.\n"
7499
7631
"Ukládejte na disk, abyste se vyhnul přepsání předchozích nahrávek."
7500
7632
 
7501
 
#: ../src/core/view.c:3354
 
7633
#: ../src/core/view.c:3385
7502
7634
msgid "Exports the audio recorded to disk"
7503
7635
msgstr "Vyvede zvuk nahraný na disk do souboru"
7504
7636
 
7505
 
#: ../src/core/view.c:3362
 
7637
#: ../src/core/view.c:3393
7506
7638
msgid ""
7507
7639
"Moves the playback end point (which shows as a red bar) earlier in time\n"
7508
7640
"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base."
7510
7642
"Přesune koncový bod přehrávání, jenž se ukazuje jako červený proužek, na dřívější místo v čase.\n"
7511
7643
"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ."
7512
7644
 
7513
 
#: ../src/core/view.c:3363
 
7645
#: ../src/core/view.c:3394
7514
7646
msgid ""
7515
7647
"Sets the playback end point (red bar) to the note at the cursor.\n"
7516
7648
"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base."
7518
7650
"Nastaví koncový bod přehrávání (červený proužek) na notu v poloze ukazatele.\n"
7519
7651
"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ."
7520
7652
 
7521
 
#: ../src/core/view.c:3371
 
7653
#: ../src/core/view.c:3402
7522
7654
msgid ""
7523
7655
"Moves the playback end point (which shows as a red bar) later in time\n"
7524
7656
"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base."
7527
7659
"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ."
7528
7660
 
7529
7661
#. create_playbutton(inner,NULL, pb_forward, GTK_STOCK_MEDIA_FORWARD);
7530
 
#: ../src/core/view.c:3375
 
7662
#: ../src/core/view.c:3406
7531
7663
msgid "Loop"
7532
7664
msgstr "Smyčka"
7533
7665
 
7534
 
#: ../src/core/view.c:3375
 
7666
#: ../src/core/view.c:3406
7535
7667
msgid ""
7536
7668
"The music between the red and green bars is played in a loop.\n"
7537
7669
"You can edit the music while it is playing\n"
7541
7673
"Noty můžete upravovat během jejich přehrávání.\n"
7542
7674
"(takže můžete, zatímco zkoušíte jiné možnosti, nepřetržitě poslouchat)."
7543
7675
 
7544
 
#: ../src/core/view.c:3381
 
7676
#: ../src/core/view.c:3412
7545
7677
msgid "Panic"
7546
7678
msgstr "Nouzové zastavení"
7547
7679
 
7548
 
#: ../src/core/view.c:3383
 
7680
#: ../src/core/view.c:3414
7549
7681
msgid "Reset"
7550
7682
msgstr "Nastavit znovu"
7551
7683
 
7552
 
#: ../src/core/view.c:3385
 
7684
#: ../src/core/view.c:3416
7553
7685
msgid "Resets the synthesizer, on JACK it sends a JACK panic."
7554
7686
msgstr "Nastaví syntetizátor znovu, při zapnutém JACK to pošle nouzové zastavení JACK."
7555
7687
 
7556
 
#: ../src/core/view.c:3388
 
7688
#: ../src/core/view.c:3419
7557
7689
msgid "Play Selection"
7558
7690
msgstr "Přehrát výběr"
7559
7691
 
7560
 
#: ../src/core/view.c:3388
 
7692
#: ../src/core/view.c:3419
7561
7693
msgid "Plays the current selection or from the cursor to the end if no selection present."
7562
7694
msgstr "Přehraje nynější výběr, nebo bude přehrávat od polohy ukazatele po konec, pokud není nic vybráno."
7563
7695
 
7564
 
#: ../src/core/view.c:3389
 
7696
#: ../src/core/view.c:3420
7565
7697
msgid "Playback Range"
7566
7698
msgstr "Rozsah přehrávání"
7567
7699
 
7568
 
#: ../src/core/view.c:3389
 
7700
#: ../src/core/view.c:3420
7569
7701
msgid "Pops up a dialog to get timings for start and end of playback."
7570
7702
msgstr "Otevře dialog pro načasování začátku a konce přehrávání."
7571
7703
 
7572
 
#: ../src/core/view.c:3394
 
7704
#: ../src/core/view.c:3425
7573
7705
msgid ""
7574
7706
"Controls for playback.\n"
7575
7707
"The arrows on either side of the PLAY and STOP buttons move the playback start\n"
7586
7718
"Zde se dá nastavit temperované ladění použité pro přehrávání."
7587
7719
 
7588
7720
#. Tempo
7589
 
#: ../src/core/view.c:3406
 
7721
#: ../src/core/view.c:3437
7590
7722
msgid "Tempo:"
7591
7723
msgstr "Tempo:"
7592
7724
 
7593
 
#: ../src/core/view.c:3407
 
7725
#: ../src/core/view.c:3438
7594
7726
msgid "Set the (initial) tempo of the movement"
7595
7727
msgstr "Nastavit (počáteční) tempo věty"
7596
7728
 
7597
 
#: ../src/core/view.c:3419 ../actions/denemo.scm:1459
 
7729
#: ../src/core/view.c:3450 ../actions/denemo.scm:1468
7598
7730
msgid "Mute Staffs"
7599
7731
msgstr "Ztlumit notové osnovy"
7600
7732
 
7601
 
#: ../src/core/view.c:3419
 
7733
#: ../src/core/view.c:3450
7602
7734
#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.xml.h:2
7603
7735
msgid "Select which staffs should be muted during playback."
7604
7736
msgstr "Vybrat, které notové osnovy se mají během přehrávání ztlumit."
7605
7737
 
7606
7738
#. Volume
7607
 
#: ../src/core/view.c:3422
 
7739
#: ../src/core/view.c:3453
7608
7740
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeVolume.xml.h:1
7609
7741
msgid "Volume"
7610
7742
msgstr "Hlasitost"
7611
7743
 
7612
7744
#. GTK_WIDGET_UNSET_FLAGS(label, GTK_CAN_FOCUS);
7613
 
#: ../src/core/view.c:3424
 
7745
#: ../src/core/view.c:3455
7614
7746
msgid "Set the (initial) volume of the movement"
7615
7747
msgstr "Nastavit (počáteční) hlasitost věty"
7616
7748
 
7617
 
#: ../src/core/view.c:3438 ../src/ui/staffpropdialog.c:461
 
7749
#: ../src/core/view.c:3469 ../src/ui/staffpropdialog.c:461
7618
7750
msgid "Always Full Volume"
7619
7751
msgstr "Vždy plná hlasitost"
7620
7752
 
7621
 
#: ../src/core/view.c:3446
 
7753
#: ../src/core/view.c:3477
7622
7754
msgid "Audio Volume Cut"
7623
7755
msgstr "Zeslabení hlasitosti zvuku"
7624
7756
 
7625
 
#: ../src/core/view.c:3447
 
7757
#: ../src/core/view.c:3478
7626
7758
msgid "Reduce the volume of the source audio relative to the volume of the score"
7627
7759
msgstr "Snížit hlasitost zdrojového zvuku poměrně k hlasitosti notového zápisu"
7628
7760
 
7629
 
#: ../src/core/view.c:3461
 
7761
#: ../src/core/view.c:3492
7630
7762
msgid "Audio Volume Boost"
7631
7763
msgstr "Zesílení hlasitosti zvuku"
7632
7764
 
7633
 
#: ../src/core/view.c:3462
 
7765
#: ../src/core/view.c:3493
7634
7766
msgid "Boost the volume of the source audio relative to the volume of the score"
7635
7767
msgstr "Zvýšit hlasitost zdrojového zvuku poměrně k hlasitosti notového zápisu"
7636
7768
 
7637
 
#: ../src/core/view.c:3474
 
7769
#: ../src/core/view.c:3505
7638
7770
msgid "Audio Lead In "
7639
7771
msgstr "Zavedení zvuku "
7640
7772
 
7641
 
#: ../src/core/view.c:3478
 
7773
#: ../src/core/view.c:3509
7642
7774
msgid ""
7643
7775
"Set the number of seconds to clip from the audio, or if negative number of seconds silence before audio plays.\n"
7644
7776
"This is useful when the audio track does not begin on a barline."
7647
7779
"Toto je užitečné, když zvuková stopa nezačíná na taktové čáře."
7648
7780
 
7649
7781
#. Speed
7650
 
#: ../src/core/view.c:3489
 
7782
#: ../src/core/view.c:3520
7651
7783
msgid "Slowdown:"
7652
7784
msgstr "Zpomalení:"
7653
7785
 
7654
 
#: ../src/core/view.c:3499
 
7786
#: ../src/core/view.c:3530
7655
7787
msgid "Slow down the audio output maintaining the pitch"
7656
7788
msgstr "Zpomalit výstup zvuku při zachování výšky tónu"
7657
7789
 
7658
 
#: ../src/core/view.c:3532
 
7790
#: ../src/core/view.c:3563
7659
7791
msgid "This tells you what will happen to a MIDI in event from your controller. Click here or use the Control Shift or ALT keys, or caps lock to affect what will happen. Moving the cursor into the display will revert to editing notes."
7660
7792
msgstr "Toto vám řekne, co se s událostí vstupu MIDI z vašeho ovladače stane. Klepněte zde, nebo použijte klávesy Ctrl, Shift nebo Alt, nebo Caps Lock k ovlivnění toho, co nastane. Přesunutím ukazatele na zobrazení dojde k návratu do režimu úprav not."
7661
7793
 
7662
 
#: ../src/core/view.c:3537
 
7794
#: ../src/core/view.c:3568
7663
7795
msgid ""
7664
7796
"When in playalong mode, on clicking Play, the music plays until it reaches the Denemo cursor\n"
7665
7797
"From then on you must play the notes at the cursor to progress the playback.\n"
7669
7801
"Od toho místa dále musíte noty v poloze ukazatele zahrát, aby přehrávání postupovalo kupředu.\n"
7670
7802
"Takže když ukazatel nastavíte na první notu partu, který chcete přehrávat, potom jakmile stisknete tlačítko pro přehrávání, můžete hrát zároveň s Denemem, přičemž Denemo dodá další party a čeká na to, jestli nezahrajete špatnou notu."
7671
7803
 
7672
 
#: ../src/core/view.c:3539
 
7804
#: ../src/core/view.c:3570
7673
7805
msgid "Delete the MIDI recording you have made."
7674
7806
msgstr "Smazat vámi pořízenou nahrávku MIDI."
7675
7807
 
7676
 
#: ../src/core/view.c:3541
 
7808
#: ../src/core/view.c:3572
7677
7809
msgid "Convert the MIDI recording you have made to notation."
7678
7810
msgstr "Převést vámi pořízenou nahrávku MIDI do notového zápisu."
7679
7811
 
7680
 
#: ../src/core/view.c:3542
 
7812
#: ../src/core/view.c:3573
7681
7813
msgid ""
7682
7814
"Starts playing and simultaneously records from MIDI in.\n"
7683
7815
"Once a recording is made it is played back with the score when you press Play.\n"
7689
7821
"Může být smazána pomocí tlačítka Smazat nebo převedena na notový zápis pomocí tlačítka Převést.\n"
7690
7822
"Nahrávka MIDI není uložena společně s notovým zápisem Denema."
7691
7823
 
7692
 
#: ../src/core/view.c:3545
 
7824
#: ../src/core/view.c:3576
7693
7825
msgid ""
7694
7826
"Controls for managing input from a MIDI controller (e.g. keyboard) attached to the computer.\n"
7695
7827
"You may need to select your MIDI device first using MainMenu → Edit → Change Preferences → MIDI\n"
7712
7844
"abyste začali nový akord - načasování je nedůležité. Akord zahrajte rychle nebo pomalu.\n"
7713
7845
"Nebo použijte Vstup → MIDI → zadání akordu bez pedálu k zadání akordů založenému na hraní not zároveň."
7714
7846
 
7715
 
#: ../src/core/view.c:3597
 
7847
#: ../src/core/view.c:3628
7716
7848
msgid ""
7717
7849
"This is the Denemo Display for the music you have entered. See the print view window for the typeset appearance.  The blue lozenge is the Denemo Cursor - it turns red when when the bar is full or green if you are inserting in a bar. Overfull/Underfull bars are colored red/blue, use the Upbeat (Anacrusis, Pickup) command if that is intentional.\n"
7718
7850
"You can switch to a menu-less view or a page-view using the Esc key. For the paged view you drag the red bar up the page to set how many systems you want showing.For the paged view you will probably want a smaller zoom - use Control+scroll-wheel on your mouse to zoom the display.\n"
7724
7856
"Mnoho příkazů pracuje na předmětu v poloze ukazatele Denema. Klepněte pravým tlačítkem myši na předmět, abyste získal krátkou nabídku činností nebo nastavte režim zadávání myší.\n"
7725
7857
"Použijte Shift+klepnutí pravým tlačítkem myši k vložení více předmětů."
7726
7858
 
7727
 
#: ../src/core/view.c:3666
 
7859
#: ../src/core/view.c:3700
7728
7860
msgid ""
7729
7861
"This bar shows:\n"
7730
7862
"Pending ♯ or ♭ sign (if the next note entered will be sharpened or flattened)\n"
7744
7876
"Pokud jsou viditelná MIDI v ovládání, je ukázán nynější enharmonický rozsah.\n"
7745
7877
"Když je stisknuta první klávesa dvouklávesové zkratky, jsou zde ukázána možná pokračování."
7746
7878
 
7747
 
#. Denemo.status_context_id = gtk_statusbar_get_context_id (GTK_STATUSBAR (Denemo.statusbar), "Denemo");
7748
 
#. gtk_statusbar_push (GTK_STATUSBAR (Denemo.statusbar), Denemo.status_context_id, "Denemo");
7749
 
#: ../src/core/view.c:3677
 
7879
#: ../src/core/view.c:3715
7750
7880
msgid "No MIDI filter"
7751
7881
msgstr "Žádný filtr MIDI "
7752
7882
 
7753
 
#: ../src/core/view.c:3678
 
7883
#: ../src/core/view.c:3717
7754
7884
msgid "This area shows which MIDI filters are active. It can also be used by commands to pass information to the user"
7755
7885
msgstr "Tato oblast ukazuje, které filtry MIDI jsou činné. Také to může být využito pomocí příkazů, aby se informace dostala k uživateli"
7756
7886
 
7757
 
#: ../src/core/view.c:3959
 
7887
#: ../src/core/view.c:3998
7758
7888
msgid ""
7759
7889
"A button bar that can be populated by titles and other user generated buttons.\n"
7760
7890
"Generally by clicking the button you can edit the title or value or execute the action of the button"
7762
7892
"Tlačítkový pruh, který může být zaplněn názvy a jinými tlačítky vytvořenými uživatelem.\n"
7763
7893
"Obecně tlačítko můžete název nebo hodnotu upravovat klepnutím na tlačítko, nebo spuštěním činnosti svázané s tlačítkem"
7764
7894
 
7765
 
#: ../src/display/draw.c:1077
 
7895
#: ../src/display/draw.c:1075
7766
7896
msgid "Hidden when not the current staff."
7767
7897
msgstr "Skryto, když se nejedná o nynější notovou osnovu."
7768
7898
 
 
7899
#: ../src/display/draw.c:1308
 
7900
msgid "Ctrl+Alt-Drag Start"
 
7901
msgstr "Ctrl+Alt-Přetáhnout začátek"
 
7902
 
7769
7903
#: ../src/display/draw.c:1311
7770
 
msgid "Playback Start"
7771
 
msgstr "Začátek přehrávání"
7772
 
 
7773
 
#: ../src/display/draw.c:1314
7774
 
msgid "Playback End"
7775
 
msgstr "Konec přehrávání"
7776
 
 
7777
 
#: ../src/display/draw.c:1531 ../src/display/draw.c:1561
 
7904
msgid "Ctrl+Alt-Drag End"
 
7905
msgstr "Ctrl+Alt-Přetáhnout konec"
 
7906
 
 
7907
#: ../src/display/draw.c:1529 ../src/display/draw.c:1559
7778
7908
msgid "Hidden "
7779
7909
msgstr "Skryto "
7780
7910
 
7810
7940
msgid "%{error. defaulting to%}C"
7811
7941
msgstr "%{chyba, nastavuje se výchozí%}C"
7812
7942
 
7813
 
#: ../src/export/exportabc.c:125 ../src/export/exportlilypond.c:376
 
7943
#: ../src/export/exportabc.c:125 ../src/export/exportlilypond.c:377
7814
7944
msgid "%{error. defaulting to%}treble"
7815
7945
msgstr "%{chyba, nastavuje se výchozí%}treble"
7816
7946
 
7819
7949
msgid "%% ABC file generated by Denemo version "
7820
7950
msgstr "%% soubor ABC vytvořen Denemem ve verzi "
7821
7951
 
7822
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:147
 
7952
#: ../src/export/exportlilypond.c:148
7823
7953
msgid ""
7824
7954
"This scorelayout is purely for continuous typesetting, and will change as you edit the score.\n"
7825
7955
"To get a real score layout turn off continuous typesetting in the Print View and typeset using Part, Movement or Typeset (Default Layout) buttons."
7827
7957
"Toto rozvržení notového zápisu je čistě pro plynulou sazbu not a změní se, jakmile upravíte notový zápis.\n"
7828
7958
"Abyste získal skutečný notový zápis, vypněte plynulou sazbu v pohledu na tisk a sázejte pomocí tlačítek Part, Věta nebo Sazba (výchozí rozvržení)."
7829
7959
 
7830
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:159 ../src/export/exportlilypond.c:168
 
7960
#: ../src/export/exportlilypond.c:160 ../src/export/exportlilypond.c:169
7831
7961
#, c-format
7832
7962
msgid "Switch to Layout \"%s\""
7833
7963
msgstr "Přepnout na rozvržení \"%s\""
7834
7964
 
7835
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:178
 
7965
#: ../src/export/exportlilypond.c:179
7836
7966
msgid "Create Standard Score Layout"
7837
7967
msgstr "Vytvořit standardní rozvržení notového zápisu"
7838
7968
 
7839
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:232
 
7969
#: ../src/export/exportlilypond.c:233
7840
7970
msgid "Score Layout Options"
7841
7971
msgstr "Volby pro rozvržení notového zápisu"
7842
7972
 
7843
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:241
 
7973
#: ../src/export/exportlilypond.c:242
7844
7974
msgid "Temporary Score Layout"
7845
7975
msgstr "Dočasné rozvržení notového zápisu"
7846
7976
 
7847
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:333
 
7977
#: ../src/export/exportlilypond.c:334
7848
7978
msgid "%{error. defaulting to%}c"
7849
7979
msgstr "%{chyba, nastavuje se výchozí%}c"
7850
7980
 
7851
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:1702
 
7981
#: ../src/export/exportlilypond.c:1723
7852
7982
#, c-format
7853
7983
msgid "%% LilyPond file generated by Denemo version "
7854
7984
msgstr "%% soubor LilyPond vytvořen Denemem ve verzi "
7855
7985
 
7856
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:2240
 
7986
#: ../src/export/exportlilypond.c:2261
7857
7987
msgid "The score has been altered so that this LilyPond text is out of date - ignoring request"
7858
7988
msgstr "Notový zápis byl změněn, takže tento LilyPondovský text je zastaralý - požadavek se přehlíží"
7859
7989
 
7860
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:2647
 
7990
#: ../src/export/exportlilypond.c:2668
7861
7991
msgid "No textbuffer"
7862
7992
msgstr "Žádná textová vyrovnávací paměť"
7863
7993
 
7864
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:2950
 
7994
#: ../src/export/exportlilypond.c:2971
7865
7995
msgid "Could not open output file for writing"
7866
7996
msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní soubor pro zápis"
7867
7997
 
7868
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:3003
 
7998
#: ../src/export/exportlilypond.c:3024
7869
7999
msgid "Filename does not have extension"
7870
8000
msgstr "Název souboru nemá příponu"
7871
8001
 
7872
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:3091
 
8002
#: ../src/export/exportlilypond.c:3112
7873
8003
msgid "Find Current Object"
7874
8004
msgstr "Najít nynější předmět"
7875
8005
 
7876
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:3091
 
8006
#: ../src/export/exportlilypond.c:3112
7877
8007
msgid "Move the text cursor in this window to the object that the Denemo cursor is on"
7878
8008
msgstr "Přesunout ukazatel textu v tomto okně k předmětu, na kterém je ukazatel Denema"
7879
8009
 
7880
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:3092
 
8010
#: ../src/export/exportlilypond.c:3113
7881
8011
msgid "Insert LilyPond Text"
7882
8012
msgstr "Vložit text Lilypondu"
7883
8013
 
7884
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:3092
 
8014
#: ../src/export/exportlilypond.c:3113
7885
8015
msgid ""
7886
8016
"Insert LilyPond text at the cursor position.\n"
7887
8017
"Warning! Shift click to position Denemo cursor first"
7889
8019
"Vložit text Lilypondu v poloze ukazatele.\n"
7890
8020
"Varování! Nejprve pomocí Shift+klepnutí umístěte ukazatel Denema"
7891
8021
 
7892
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:3094
 
8022
#: ../src/export/exportlilypond.c:3115
7893
8023
msgid "Typeset this LilyPond text"
7894
8024
msgstr "Vysázet tento text Lilypondu"
7895
8025
 
7896
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:3094
 
8026
#: ../src/export/exportlilypond.c:3115
7897
8027
msgid "Typesets the current LilyPond text, which will display in the Print View window. Any errors are shown below in the errors pane."
7898
8028
msgstr "Vysází nynější text Lilypondu, který se zobrazí v okně s pohledem na tisk. Všechny chyby jsou ukázány dole v okně s chybami."
7899
8029
 
7900
 
#: ../src/export/exportlilypond.c:3488
 
8030
#: ../src/export/exportlilypond.c:3530
7901
8031
msgid ""
7902
8032
"Shift left click in music in this window to move the Denemo cursor the corresponding position\n"
7903
8033
"Using arrows to move the cursor in the music here also moves the Denemo cursor.\n"
7945
8075
msgid "MusicXML file (*.mxml, *.xml)"
7946
8076
msgstr "Soubor Music XML (*.mxml, *.xml)"
7947
8077
 
7948
 
#: ../src/export/file.c:164
 
8078
#: ../src/export/file.c:155
 
8079
msgid ""
 
8080
"Because you have the preference \"Create Parts\" set, Score Layouts for all the parts are now created.\n"
 
8081
"Choose Typeset in the Print View to select the Default Layout if reqquired."
 
8082
msgstr ""
 
8083
"Protože máte nastaveno nastavení Vytvořit party, jsou nyní vytvořena rozvržení notového zápisu pro všechny party.\n"
 
8084
"V případě potřeby vyberte v pohledu na tisk Sazba pro vybrání výchozího rozvržení."
 
8085
 
 
8086
#: ../src/export/file.c:173
7949
8087
msgid "Close without Saving"
7950
8088
msgstr "Zavřít bez uložení"
7951
8089
 
7952
 
#: ../src/export/file.c:168
 
8090
#: ../src/export/file.c:177
7953
8091
msgid "Save _As"
7954
8092
msgstr "Uložit j_ako"
7955
8093
 
7956
 
#: ../src/export/file.c:207
 
8094
#: ../src/export/file.c:216
7957
8095
#, c-format
7958
8096
msgid "The score %s has unsaved changes"
7959
8097
msgstr "Změny v notovém zápisu %s nebyly uloženy"
7960
8098
 
7961
 
#: ../src/export/file.c:208
 
8099
#: ../src/export/file.c:217
7962
8100
msgid "Save changes?"
7963
8101
msgstr "Uložit změny?"
7964
8102
 
7965
 
#: ../src/export/file.c:241
 
8103
#: ../src/export/file.c:250
7966
8104
#, c-format
7967
8105
msgid "Load of recently used file %s failed"
7968
8106
msgstr "Nahrání nedávno použitého souboru %s se nezdařilo"
7969
8107
 
7970
 
#: ../src/export/file.c:345
 
8108
#: ../src/export/file.c:358
7971
8109
msgid "Music Snippets Can be Kept"
7972
8110
msgstr "Je možné uchovávat úryvky not"
7973
8111
 
7974
 
#: ../src/export/file.c:345
 
8112
#: ../src/export/file.c:358
7975
8113
msgid "Drop Music Snippets"
7976
8114
msgstr "Zahodit úryvky not"
7977
8115
 
7978
 
#: ../src/export/file.c:345
 
8116
#: ../src/export/file.c:358
7979
8117
msgid "Keep Music Snippets"
7980
8118
msgstr "Uchovávat úryvky not"
7981
8119
 
7982
 
#: ../src/export/file.c:560
 
8120
#: ../src/export/file.c:399 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1786
 
8121
msgid "Unable to find file: "
 
8122
msgstr "Nelze najít soubor:"
 
8123
 
 
8124
#: ../src/export/file.c:399 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1786
 
8125
msgid ""
 
8126
"\n"
 
8127
"Choose a directory (below which to search)\n"
 
8128
"in the next dialog"
 
8129
msgstr ""
 
8130
"\n"
 
8131
"
Vyberte adresář (v němž se má hledat)\n"
 
8132
"v dalším dialogu"
 
8133
 
 
8134
#: ../src/export/file.c:402 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1789
 
8135
msgid "Give Toplevel Directory"
 
8136
msgstr "Zadat adresář nejvyšší úrovně"
 
8137
 
 
8138
#: ../src/export/file.c:615
7983
8139
msgid "You have a Script defined"
7984
8140
msgstr "Máte stanoven skript"
7985
8141
 
7986
 
#: ../src/export/file.c:560
 
8142
#: ../src/export/file.c:615
7987
8143
msgid "Normal Save"
7988
8144
msgstr "Normální: Uložit"
7989
8145
 
7990
 
#: ../src/export/file.c:560
 
8146
#: ../src/export/file.c:615
7991
8147
msgid "Advanced: Execute the script every time this file is opened?"
7992
8148
msgstr "Pokročilé: Použít tento skript pokaždé, když je tento soubor otevřen?"
7993
8149
 
7994
 
#: ../src/export/file.c:651
 
8150
#: ../src/export/file.c:711
7995
8151
msgid "Could not create .denemo/templates for you personal templates"
7996
8152
msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo/templates pro vaše osobní předlohy"
7997
8153
 
7998
 
#: ../src/export/file.c:691
 
8154
#: ../src/export/file.c:751
7999
8155
msgid "No examples directory in installation"
8000
8156
msgstr "Žádný adresář s příklady v instalaci"
8001
8157
 
8002
 
#: ../src/export/file.c:705
 
8158
#: ../src/export/file.c:765
8003
8159
msgid "No templates directory in installation"
8004
8160
msgstr "Žádný adresář s předlohami v instalaci"
8005
8161
 
8006
 
#: ../src/export/file.c:867 ../src/export/file.c:1157
8007
 
#: ../src/printview/printview.c:1186 ../src/printview/svgview.c:740
8008
 
#: ../src/ui/texteditors.c:174
 
8162
#: ../src/export/file.c:927 ../src/export/file.c:1219
 
8163
#: ../src/printview/printview.c:1186 ../src/printview/svgview.c:734
 
8164
#: ../src/ui/texteditors.c:180
8009
8165
msgid "_Save"
8010
8166
msgstr "_Uložit"
8011
8167
 
8012
 
#: ../src/export/file.c:958
 
8168
#: ../src/export/file.c:1018
8013
8169
#, c-format
8014
8170
msgid "Load of file %s failed"
8015
8171
msgstr "Nahrání souboru %s se nezdařilo"
8016
8172
 
8017
 
#: ../src/export/file.c:1093
 
8173
#: ../src/export/file.c:1153
8018
8174
msgid "File save failed"
8019
8175
msgstr "Uložení souboru se nezdařilo"
8020
8176
 
8021
 
#: ../src/export/file.c:1189
 
8177
#: ../src/export/file.c:1251
8022
8178
msgid "Export As "
8023
8179
msgstr "Vyvést jako "
8024
8180
 
8025
 
#: ../src/export/file.c:1286
 
8181
#: ../src/export/file.c:1348
8026
8182
#, c-format
8027
8183
msgid "A file with the name %s already exists"
8028
8184
msgstr "Soubor s názvem %s již existuje."
8029
8185
 
8030
 
#: ../src/export/file.c:1337
 
8186
#: ../src/export/file.c:1399
8031
8187
msgid "Could not interpret selection as LilyPond notes"
8032
8188
msgstr "Nepodařilo se vyložit výběr jako noty LilyPondu"
8033
8189
 
8034
 
#: ../src/export/file.c:1342
8035
 
msgid "Paste from Selection"
8036
 
msgstr "Vložit z výběru"
 
8190
#: ../src/export/file.c:1404
 
8191
msgid "Paste LilyPond Notes"
 
8192
msgstr "Vložit noty Lilypond"
8037
8193
 
8038
 
#: ../src/export/file.c:1342
 
8194
#: ../src/export/file.c:1404
8039
8195
msgid "Paste this music into your score?"
8040
8196
msgstr "Vložit tyto noty do vašeho notového zápisu?"
8041
8197
 
8042
 
#: ../src/export/file.c:1363
 
8198
#: ../src/export/file.c:1425
8043
8199
msgid "Can only paste LilyPond text into the last tab, sorry"
8044
8200
msgstr "Lilypondovský text lze vložit jen k poslední zarážce, promiňte"
8045
8201
 
8046
 
#: ../src/export/file.c:1388
 
8202
#: ../src/export/file.c:1450
8047
8203
msgid "Inserted:\n"
8048
8204
msgstr "Vloženo:\n"
8049
8205
 
8050
 
#: ../src/export/print.c:372
 
8206
#: ../src/export/print.c:377
8051
8207
msgid "Spurious line number"
8052
8208
msgstr "Falešné číslo řádku"
8053
8209
 
8054
 
#: ../src/export/print.c:396
 
8210
#: ../src/export/print.c:401
8055
8211
msgid ""
8056
8212
"Could not execute lilypond - check Edit->preferences → externals → lilypond setting\n"
8057
8213
"and lilypond installation"
8059
8215
"Nepodařilo se provést lilypond - prověřte Úpravy → Nastavení → Programy → Nastavení LilyPondu\n"
8060
8216
"a instalaci LilyPondu"
8061
8217
 
8062
 
#: ../src/export/print.c:507
 
8218
#: ../src/export/print.c:512
8063
8219
msgid "Denemo Typesetting"
8064
8220
msgstr "Sazba Denema"
8065
8221
 
8066
 
#: ../src/export/print.c:515
 
8222
#: ../src/export/print.c:520
8067
8223
msgid "Typesetting ..."
8068
8224
msgstr "Sazba..."
8069
8225
 
8070
 
#: ../src/export/print.c:530
 
8226
#: ../src/export/print.c:549
8071
8227
msgid "Error: see LilyPond window"
8072
8228
msgstr "Chyba: Podívejte se na okno Lilypondu"
8073
8229
 
8074
 
#: ../src/export/print.c:628 ../src/export/print.c:660
 
8230
#: ../src/export/print.c:638 ../src/export/print.c:670
8075
8231
msgid "Already Typesetting"
8076
8232
msgstr "Již se sází"
8077
8233
 
8078
 
#: ../src/export/print.c:628 ../src/export/print.c:660
 
8234
#: ../src/export/print.c:638 ../src/export/print.c:670
8079
8235
msgid "Abandon this typeset?"
8080
8236
msgstr "Opustit tuto sazbu?"
8081
8237
 
8082
 
#: ../src/export/print.c:717
 
8238
#: ../src/export/print.c:727
8083
8239
msgid "Print Excerpt Range"
8084
8240
msgstr "Tisk oblasti úryvku"
8085
8241
 
8086
 
#: ../src/export/print.c:726
 
8242
#: ../src/export/print.c:736
8087
8243
msgid "Print from Measure"
8088
8244
msgstr "Tisk od taktu"
8089
8245
 
8090
 
#: ../src/export/print.c:783
 
8246
#: ../src/export/print.c:793
8091
8247
msgid "Your PNG file has now been created"
8092
8248
msgstr "Soubor PNG byl nyní vytvořen"
8093
8249
 
8094
 
#: ../src/export/print.c:797
 
8250
#: ../src/export/print.c:807
8095
8251
msgid "Your PDF file has now been created"
8096
8252
msgstr "Soubor PDF byl nyní vytvořen"
8097
8253
 
8098
 
#: ../src/export/print.c:969
 
8254
#: ../src/export/print.c:984
8099
8255
msgid "A range of music is selected"
8100
8256
msgstr "Je vybrán rozsah not"
8101
8257
 
8102
 
#: ../src/export/print.c:969
 
8258
#: ../src/export/print.c:984
8103
8259
msgid "Print whole file?"
8104
8260
msgstr "Vytisknout celý soubor"
8105
8261
 
8106
 
#: ../src/export/print.c:973
 
8262
#: ../src/export/print.c:988
8107
8263
msgid "This piece has several movements"
8108
8264
msgstr "Tento kus má několik vět"
8109
8265
 
8110
 
#: ../src/export/print.c:973
 
8266
#: ../src/export/print.c:988
8111
8267
msgid "Print this part from all of them?"
8112
8268
msgstr "Vytisknout tento part ze všech?"
8113
8269
 
8114
 
#: ../src/export/print.c:993
 
8270
#: ../src/export/print.c:1008
8115
8271
msgid "No selection to print"
8116
8272
msgstr "Žádný výběr pro tisk"
8117
8273
 
8132
8288
msgid "Edit the LilyPond syntax in the pane below or cancel"
8133
8289
msgstr "Upravit skladbu LilyPondu v okně níže nebo zrušit"
8134
8290
 
8135
 
#: ../src/printview/printview.c:107
 
8291
#: ../src/printview/printview.c:106
8136
8292
msgid "Direct Printing not available under Windows. Create PDF and print from that"
8137
8293
msgstr "Přímý tisk není dostupný pod operačním systémem Windows. Vytvořte PDF a tisk proveďte z něj"
8138
8294
 
8158
8314
 
8159
8315
#: ../src/printview/printview.c:316
8160
8316
msgid "LilyPond could not typeset this score."
8161
 
msgstr "LilyPondu se tento notový zápis vysázet nepodařilo."
 
8317
msgstr "LilyPondu se tento notový zápis nepodařilo vysázet."
8162
8318
 
8163
8319
#: ../src/printview/printview.c:334
8164
8320
msgid "File causing error:"
8172
8328
msgid "See View->Score Layout to delete."
8173
8329
msgstr "Pro smazání se podívejte na Pohled → Rozvržení notového zápisu."
8174
8330
 
8175
 
#: ../src/printview/printview.c:367 ../src/printview/printview.c:2417
 
8331
#: ../src/printview/printview.c:367 ../src/printview/printview.c:2423
8176
8332
msgid "Current Movement"
8177
8333
msgstr "Nynější věta"
8178
8334
 
8224
8380
msgid "PDF files"
8225
8381
msgstr "Soubory PDF"
8226
8382
 
8227
 
#: ../src/printview/printview.c:1211 ../src/printview/svgview.c:765
 
8383
#: ../src/printview/printview.c:1211 ../src/printview/svgview.c:759
8228
8384
msgid "File Exists, overwrite?"
8229
8385
msgstr "Soubor existuje. Přepsat?"
8230
8386
 
8231
 
#: ../src/printview/printview.c:1215 ../src/printview/svgview.c:769
 
8387
#: ../src/printview/printview.c:1215 ../src/printview/svgview.c:763
8232
8388
#, c-format
8233
8389
msgid ""
8234
8390
"Errno %d:\n"
8319
8475
msgid "Repeat"
8320
8476
msgstr "Opakovat"
8321
8477
 
8322
 
#: ../src/printview/printview.c:2203 ../src/printview/printview.c:2545
 
8478
#: ../src/printview/printview.c:2203 ../src/printview/printview.c:2551
8323
8479
msgid "Duplex"
8324
8480
msgstr "Dvojitý (duplex)"
8325
8481
 
8328
8484
msgid "Single"
8329
8485
msgstr "Jednoduchá"
8330
8486
 
8331
 
#: ../src/printview/printview.c:2369
 
8487
#: ../src/printview/printview.c:2375
8332
8488
msgid "Measures before cursor:"
8333
8489
msgstr "Takty před ukazatelem:"
8334
8490
 
8335
 
#: ../src/printview/printview.c:2378
 
8491
#: ../src/printview/printview.c:2384
8336
8492
msgid "Measures after cursor:"
8337
8493
msgstr "Takty po ukazateli:"
8338
8494
 
8339
 
#: ../src/printview/printview.c:2389
 
8495
#: ../src/printview/printview.c:2395
8340
8496
msgid "Staffs before cursor:"
8341
8497
msgstr "Osnovy před ukazatelem:"
8342
8498
 
8343
 
#: ../src/printview/printview.c:2397
 
8499
#: ../src/printview/printview.c:2403
8344
8500
msgid "Staffs after cursor:"
8345
8501
msgstr "Osnovy po ukazateli:"
8346
8502
 
8347
8503
#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 1);
8348
8504
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
8349
 
#: ../src/printview/printview.c:2412
 
8505
#: ../src/printview/printview.c:2418
8350
8506
msgid "All Movements"
8351
8507
msgstr "Všechny věty"
8352
8508
 
8353
 
#: ../src/printview/printview.c:2414
 
8509
#: ../src/printview/printview.c:2420
8354
8510
msgid "If checked the current layout is re-typeset at every change"
8355
8511
msgstr "Pokud zaškrtnuto, nynější rozvržení je znovu vysázeno při každé změně"
8356
8512
 
8357
 
#: ../src/printview/printview.c:2419
 
8513
#: ../src/printview/printview.c:2425
8358
8514
msgid "If checked the current movement is re-typeset at every change"
8359
8515
msgstr "Pokud zaškrtnuto, nynější věta je znovu vysázena při každé změně"
8360
8516
 
8361
 
#: ../src/printview/printview.c:2423
 
8517
#: ../src/printview/printview.c:2429
8362
8518
msgid "Cursor Context"
8363
8519
msgstr "Prostředí ukazatele"
8364
8520
 
8365
 
#: ../src/printview/printview.c:2425
 
8521
#: ../src/printview/printview.c:2431
8366
8522
msgid "If checked the range around the current cursor position is re-typeset at every change or when the cursor moves out of range."
8367
8523
msgstr "Pokud zaškrtnuto, je rozsah okolo nynější polohy ukazatele znovu vysázen při každé změně, nebo když se ukazatel přesune mimo rozsah."
8368
8524
 
8369
 
#: ../src/printview/printview.c:2451
 
8525
#: ../src/printview/printview.c:2457
8370
8526
msgid "Set background updates on/off."
8371
8527
msgstr "Nastavit aktualizace pozadí na zapnuto/vypnuto."
8372
8528
 
8373
 
#: ../src/printview/printview.c:2455
 
8529
#: ../src/printview/printview.c:2461
8374
8530
msgid "Range"
8375
8531
msgstr "Rozsah"
8376
8532
 
8377
 
#: ../src/printview/printview.c:2456
 
8533
#: ../src/printview/printview.c:2462
8378
8534
msgid "Set how much of the score to re-draw."
8379
8535
msgstr "Nastavit kolik z notového zápisu se má překreslit."
8380
8536
 
8381
 
#: ../src/printview/printview.c:2474
 
8537
#: ../src/printview/printview.c:2480
8382
8538
msgid "Set background updater on/off. This controls if typesetting is re-done after each change to the music. The amount of the score to be re-typeset can be set via this button."
8383
8539
msgstr "Nastavit aktualizace pozadí na zapnuto/vypnuto. Toto řídí, zda je sazba po každé změně v notách udělána znovu. Množství notového zápisu k přesázení lze nastavit pomocí tohoto tlačítka."
8384
8540
 
8385
 
#: ../src/printview/printview.c:2507
 
8541
#: ../src/printview/printview.c:2513
8386
8542
msgid "Pops up a Print dialog. From this you can send your typeset score to a printer or to a PDF file."
8387
8543
msgstr "Zobrazí okno s tiskovým dialogem. Z něj můžete poslat svou sazbu notového zápisu tiskárně nebo do souboru PDF."
8388
8544
 
8389
 
#: ../src/printview/printview.c:2511
 
8545
#: ../src/printview/printview.c:2517
8390
8546
msgid "PDF"
8391
8547
msgstr "PDF"
8392
8548
 
8393
 
#: ../src/printview/printview.c:2512
 
8549
#: ../src/printview/printview.c:2518
8394
8550
msgid "Exports a pdf file for this layout"
8395
8551
msgstr "Udělá soubor PDF pro toto rozvržení"
8396
8552
 
8397
 
#: ../src/printview/printview.c:2518
 
8553
#: ../src/printview/printview.c:2524
8398
8554
msgid "Typesets the music using the one of the created layouts. See View → Score Layouts to see the layouts you have created."
8399
8555
msgstr "Vysází noty za použití jednoho z vytvořených rozvržení. Podívejte se na Pohled → Rozvržení notového zápisu, abyste viděli rozvržení, jež jste vytvořili."
8400
8556
 
8401
 
#: ../src/printview/printview.c:2524
 
8557
#: ../src/printview/printview.c:2530
8402
8558
msgid "Typesets the music from the current movement. This creates a score layout comprising one movement."
8403
8559
msgstr "Vysází noty z nynější věty. Vytvoří rozvržení notového zápisu sestávající z jedné věty."
8404
8560
 
8405
 
#: ../src/printview/printview.c:2528
 
8561
#: ../src/printview/printview.c:2534
8406
8562
msgid "Part"
8407
8563
msgstr "Part"
8408
8564
 
8409
 
#: ../src/printview/printview.c:2529
 
8565
#: ../src/printview/printview.c:2535
8410
8566
msgid "Typesets the music from the current part for all movements. A part is all the music with the same staff-name. This creates a score layout with one part, all movements."
8411
8567
msgstr "Vysází noty z nynějšího partu pro všechny věty. Part jsou veškeré noty s týmž názvem osnovy. Vytvoří rozvržení notového zápisu s jedním hlasem, všemi větami."
8412
8568
 
8413
 
#: ../src/printview/printview.c:2534
 
8569
#: ../src/printview/printview.c:2540
8414
8570
msgid "Re-issues the last print command. Use this after modifying the file to repeat the typesetting."
8415
8571
msgstr "Vydá znovu poslední příkaz pro tisk. Použijte po úpravě souboru, aby opakoval sazbu."
8416
8572
 
8417
 
#: ../src/printview/printview.c:2546
 
8573
#: ../src/printview/printview.c:2552
8418
8574
msgid "Shows pages side by side, so you can see page turns for back-to-back printing\n"
8419
8575
msgstr "Ukáže strany vedle sebe, takže můžete vidět otočení stran pro tisk, kdy jsou strany otočeny zadními stranami k sobě\n"
8420
8576
 
8421
 
#: ../src/printview/printview.c:2550
 
8577
#: ../src/printview/printview.c:2555
 
8578
msgid "Invert"
 
8579
msgstr "Obrátit"
 
8580
 
 
8581
#: ../src/printview/printview.c:2556
 
8582
msgid "Inverts colors in page\n"
 
8583
msgstr "Obrátí barvy na straně\n"
 
8584
 
 
8585
#: ../src/printview/printview.c:2560
8422
8586
msgid "Next"
8423
8587
msgstr "Další"
8424
8588
 
8425
 
#: ../src/printview/printview.c:2551
 
8589
#: ../src/printview/printview.c:2561
8426
8590
msgid "Move to the next page - you can also scroll with the scroll-wheel, and zoom with control-wheel"
8427
8591
msgstr "Přesunout se na další stranu - také můžete projíždět pomocí projížděcího kolečka myši, a zvětšovat ovládacím kolečkem"
8428
8592
 
8429
 
#: ../src/printview/printview.c:2554
 
8593
#: ../src/printview/printview.c:2564
8430
8594
msgid "Previous"
8431
8595
msgstr "Předchozí"
8432
8596
 
8433
 
#: ../src/printview/printview.c:2555
 
8597
#: ../src/printview/printview.c:2565
8434
8598
msgid "Move to the previous page - you can also scroll with the scroll-wheel, and zoom with control-wheel"
8435
8599
msgstr "Přesunout se na předchozí stranu - také můžete projíždět pomocí projížděcího kolečka myši, a zvětšovat ovládacím kolečkem"
8436
8600
 
8437
8601
#. if(!Denemo.prefs.manualtypeset)
8438
8602
#. gtk_window_set_urgency_hint (GTK_WINDOW(Denemo.window), TRUE);//gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(top_vbox), GTK_WINDOW(Denemo.window));
8439
 
#: ../src/printview/printview.c:2563
 
8603
#: ../src/printview/printview.c:2573
8440
8604
msgid "Denemo Print View"
8441
8605
msgstr "Pohled na tisk"
8442
8606
 
8443
 
#: ../src/printview/printview.c:2585
 
8607
#: ../src/printview/printview.c:2595
8444
8608
msgid ""
8445
8609
"This window shows the final typeset score from which you can print or (via print to file) create a PDF document.\n"
8446
8610
"This will be continuously updated while you edit the music in the main window.\n"
8452
8616
"V tomto okně s náhledem na tisk můžete klepnout na notu, abyste se na to místo v hlavním okně Denema zobrazujícího noty přesunuli. Klepnutí pravým tlačítkem pro dostání nabídky pro úpravy, které můžete použít pro tažení legatových obloučků, na trámce atd., pokud nejsou tak docela v pořádku.\n"
8453
8617
"<b>Poznámka</b>: Vytvoření krásné sazby notového zápisu může chvíli trvat, zvláště v případě rozsáhlého notového zápisu a pomalého počítače, takže v takovém případě pro stálou aktualizaci vyberte jen určitý rozsah."
8454
8618
 
8455
 
#: ../src/printview/svgview.c:685
 
8619
#: ../src/printview/svgview.c:679
8456
8620
msgid ""
8457
8621
"This the Playback View Window. Click on a note to play from that note to the end. Click again to stop play. Drag between two notes to play from the first to the last, shift drag to create a loop.\n"
8458
8622
"Shift-Click on a note to position the Denemo cursor on that note in the Denemo Display.\n"
8468
8632
"Pro smazání projížděcího bodu na něj klepněte pravým tlačítkem myši\n"
8469
8633
"Pokud jsou přítomny změny tempa (rychlosti), nastavte zvláštní projížděcí body pro podrobnější ovládání projíždění."
8470
8634
 
8471
 
#: ../src/printview/svgview.c:735 ../src/printview/svgview.c:765
 
8635
#: ../src/printview/svgview.c:729 ../src/printview/svgview.c:759
8472
8636
msgid "SVG creation"
8473
8637
msgstr "Vytvoření SVG"
8474
8638
 
8475
 
#: ../src/printview/svgview.c:743
 
8639
#: ../src/printview/svgview.c:737
8476
8640
msgid "SVG files"
8477
8641
msgstr "Soubory SVG"
8478
8642
 
8479
 
#: ../src/printview/svgview.c:873
 
8643
#: ../src/printview/svgview.c:867
8480
8644
msgid "Use the Print View or re-typeset with All Parts or Current Part buttons"
8481
8645
msgstr "Použít pohled na tisk nebo vysázet znovu pomocí tlačítek Všechny party nebo Nynější part"
8482
8646
 
8483
 
#: ../src/printview/svgview.c:1101
 
8647
#: ../src/printview/svgview.c:1095
8484
8648
msgid "Switching to simple MIDI - re-typeset for full MIDI."
8485
8649
msgstr "Přepíná se na jednoduché MIDI - přesázet pro plné MIDI."
8486
8650
 
8487
 
#: ../src/printview/svgview.c:1159
 
8651
#: ../src/printview/svgview.c:1153
8488
8652
msgid "Please wait while the Playback View is re-typeset then re-try"
8489
8653
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco je pohled na přehrávání sázen znovu, potom to zkuste znovu"
8490
8654
 
8491
 
#: ../src/printview/svgview.c:1170
 
8655
#: ../src/printview/svgview.c:1164
8492
8656
msgid "MIDI Already Present"
8493
8657
msgstr "MIDI již je přítomno"
8494
8658
 
8495
 
#: ../src/printview/svgview.c:1170
 
8659
#: ../src/printview/svgview.c:1164
8496
8660
msgid "Keep this music while typesetting current part?"
8497
8661
msgstr "Zachovat tyto noty během sázení nynějšího partu"
8498
8662
 
8499
 
#: ../src/printview/svgview.c:1226
 
8663
#: ../src/printview/svgview.c:1220
8500
8664
msgid "Play/Stop"
8501
8665
msgstr "Přehrát/Zastavit"
8502
8666
 
8503
 
#: ../src/printview/svgview.c:1227
 
8667
#: ../src/printview/svgview.c:1221
8504
8668
msgid "Plays the entire movement with repeats, or stops the playing once started"
8505
8669
msgstr "Přehraje celou větu s repeticemi, nebo zastaví dříve započaté přehrávání"
8506
8670
 
8507
 
#: ../src/printview/svgview.c:1230
 
8671
#: ../src/printview/svgview.c:1224
8508
8672
msgid "All Parts"
8509
8673
msgstr "Všechny party"
8510
8674
 
8511
 
#: ../src/printview/svgview.c:1231
 
8675
#: ../src/printview/svgview.c:1225
8512
8676
msgid "Typesets the currrent movement, generating sophisticated MIDI for it."
8513
8677
msgstr "Vysází nynější větu. Vytvoří pro ni důmyslné MIDI."
8514
8678
 
8515
 
#: ../src/printview/svgview.c:1235
 
8679
#: ../src/printview/svgview.c:1229
8516
8680
msgid "Current Part"
8517
8681
msgstr "Nynější part"
8518
8682
 
8519
 
#: ../src/printview/svgview.c:1236
 
8683
#: ../src/printview/svgview.c:1230
8520
8684
msgid "Typesets the currrent part with the option to keep the MIDI already generated for all the parts."
8521
8685
msgstr "Vysází nynější part s volbou pro uchování pro všechny party již vytvořeného MIDI"
8522
8686
 
8523
 
#: ../src/printview/svgview.c:1243
 
8687
#: ../src/printview/svgview.c:1237
8524
8688
msgid "Simple Scrolling"
8525
8689
msgstr "Jednoduchý posun"
8526
8690
 
8527
 
#: ../src/printview/svgview.c:1244
 
8691
#: ../src/printview/svgview.c:1238
8528
8692
msgid "Sets/Unsets automatic scrolling. The scrolling can still be manually adjusted if it is too fast/slow."
8529
8693
msgstr "Nastaví/Zruší nastavení automatického posunu. Posun lze pořád ručně upravit, pokud je příliš rychlý/pomalý."
8530
8694
 
8531
 
#: ../src/printview/svgview.c:1253
 
8695
#: ../src/printview/svgview.c:1247
8532
8696
msgid "Clear Scroll Points"
8533
8697
msgstr "Smazat body posunu"
8534
8698
 
8535
 
#: ../src/printview/svgview.c:1254
 
8699
#: ../src/printview/svgview.c:1248
8536
8700
msgid "Clears scroll points which you have set by right clicking on notes."
8537
8701
msgstr "Smaže body posunu, jež jste nastavil klepnutím pravým tlačítkem myši na noty."
8538
8702
 
8539
8703
#. if(!Denemo.prefs.manualtypeset)
8540
8704
#. gtk_window_set_urgency_hint (GTK_WINDOW(Denemo.window), TRUE);//gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(top_vbox), GTK_WINDOW(Denemo.window));
8541
 
#: ../src/printview/svgview.c:1267
 
8705
#: ../src/printview/svgview.c:1261
8542
8706
msgid "Denemo Playback View"
8543
8707
msgstr "Pohled na přehrávání Denema"
8544
8708
 
8545
 
#: ../src/printview/svgview.c:1298
 
8709
#: ../src/printview/svgview.c:1292
8546
8710
msgid "This window shows the typeset score as one long page. During playback the notes playing are highlighted"
8547
8711
msgstr "V tomto okně se ukazuje sazba notového zápisu jako jedna dlouhá strana. Během přehrávání jsou přehrávané noty zvýrazněny"
8548
8712
 
8549
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:179
 
8713
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:182
8550
8714
msgid "Set Values"
8551
8715
msgstr "Nastavit hodnoty"
8552
8716
 
8553
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:195
 
8717
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:198
8554
8718
msgid "Check all"
8555
8719
msgstr "Zaškrtnout vše"
8556
8720
 
8557
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:198
 
8721
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:201
8558
8722
msgid "Un-check all"
8559
8723
msgstr "Zrušit zaškrtnutí všude"
8560
8724
 
8561
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:454
 
8725
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:457
8562
8726
msgid ""
8563
8727
"Use <Tab> to switch palette\n"
8564
8728
"<Return>to activate"
8566
8730
"Použijte <Tab> na přepnutí palety\n"
8567
8731
"<Return> pro zapnutí"
8568
8732
 
8569
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:492
 
8733
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:495
8570
8734
msgid "Key in (part of) label"
8571
8735
msgstr "Klíč v (část) štítku"
8572
8736
 
8573
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:504
 
8737
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:507
8574
8738
msgid "No such label"
8575
8739
msgstr "Žádný takový štítek"
8576
8740
 
8577
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1029
 
8741
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1056
8578
8742
msgid "Destroying Customized Buttons"
8579
8743
msgstr "Odstranění vlastních tlačítek"
8580
8744
 
8581
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1029
 
8745
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1056
8582
8746
msgid "Remove buttons and other customized scheme on startup?"
8583
8747
msgstr "Odstranit tlačítka a jiná vlastní schemata při spuštění?"
8584
8748
 
8585
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1387
 
8749
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1462
 
8750
msgid "Extra Objects in one staff"
 
8751
msgstr "Další předměty v jedné osnově"
 
8752
 
 
8753
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1542
 
8754
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1600
 
8755
msgid "Paper Directive: "
 
8756
msgstr "Příkaz pro papír:"
 
8757
 
 
8758
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1668
8586
8759
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:62
8587
8760
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:61
8588
8761
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:115
8590
8763
msgid "Choose File"
8591
8764
msgstr "Vybrat soubor"
8592
8765
 
8593
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:2806
 
8766
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3132
8594
8767
msgid "Text Input"
8595
8768
msgstr "Textové zadání"
8596
8769
 
8597
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:2807
 
8770
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3133
8598
8771
msgid "Give Text"
8599
8772
msgstr "Zadejte text"
8600
8773
 
8601
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:2830
 
8774
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3156
8602
8775
msgid "LilyPond Syntax"
8603
8776
msgstr "Skladba LilyPond"
8604
8777
 
8605
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:2833
 
8778
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3159
8606
8779
msgid "Give LilyPond Syntax"
8607
8780
msgstr "Zadejte skladbu Lilypondu"
8608
8781
 
8609
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3735
 
8782
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4061
8610
8783
msgid "Input Required"
8611
8784
msgstr "Požadován vstup"
8612
8785
 
8613
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3741
 
8786
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4067
8614
8787
msgid "Give input: "
8615
8788
msgstr "Podat vstup: "
8616
8789
 
8617
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3788
 
8790
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4114
8618
8791
msgid ""
8619
8792
"Please delete the font size and bold/italic indications,\n"
8620
8793
"leaving just the font family name."
8622
8795
"Smažte, prosím, velikost písma a označení tučné/kurzíva,\n"
8623
8796
"aby zbyl pouze název rodiny písma."
8624
8797
 
8625
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3808
8626
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3865
 
8798
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4134
 
8799
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4191
8627
8800
msgid "Choose Font"
8628
8801
msgstr "Vybrat písmo"
8629
8802
 
8630
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3942
 
8803
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4268
8631
8804
msgid "Script error, wrong parameter type to d-InfoDialog"
8632
8805
msgstr "Chyba skriptu, nesprávný typ parametru pro d-InfoDialog"
8633
8806
 
8634
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4241
 
8807
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4567
8635
8808
msgid "Already in a padding dialog"
8636
8809
msgstr "Již ve vycpávkovém dialogu"
8637
8810
 
8638
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:6543
 
8811
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:6899
8639
8812
msgid "Time Signatures do not match, will not make voice"
8640
8813
msgstr "Taktová označení neodpovídají, neudělají hlas"
8641
8814
 
8642
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:6550
 
8815
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:6906
8643
8816
msgid "Key Signatures do not match, will not make voice"
8644
8817
msgstr "Předznamenání neodpovídají, neudělají hlas"
8645
8818
 
8646
 
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:6558
 
8819
#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:6914
8647
8820
msgid "This voice has a different clef from the staff it will be typeset on. This clef will be used for the display only."
8648
8821
msgstr "Tento hlas má jiný klíč, než má osnova, na níž bude vysázen. Tohoto klíče se použije jen pro zobrazení."
8649
8822
 
8691
8864
msgid "Could not load the audio file. Note only stereo with sample rate 44100 are supported at present. Use Audacity or similar to convert."
8692
8865
msgstr "Nepodařilo se nahrát soubor se zvukem. Uvědomte si, že v současnosti je podporováno jen stereo se vzorkovacím kmitočtem 44100. K převodu použijte Audacity nebo jemu podobný program."
8693
8866
 
8694
 
#: ../src/source/source.c:201
 
8867
#: ../src/source/source.c:217
8695
8868
msgid ""
8696
8869
"To insert a link at the Denemo cursor position to a point in this document\n"
8697
8870
"right-click on the point.\n"
8707
8880
"Toto použijte pro přepis z notového zápisu s mnoha party pro usnadnění sledování partu z osnovy do osnovy.\n"
8708
8881
"Klepněte na políčko pro vypnutí stínění, pro jeho odstranění."
8709
8882
 
8710
 
#: ../src/source/source.c:255
 
8883
#: ../src/source/source.c:271
8711
8884
msgid "Remove this Shading"
8712
8885
msgstr "Odstranit toto zastínění"
8713
8886
 
8714
 
#: ../src/source/source.c:260
 
8887
#: ../src/source/source.c:276
8715
8888
msgid "Remove all Shading"
8716
8889
msgstr "Odstranit všechna zastínění"
8717
8890
 
 
8891
#: ../src/source/source.c:495
 
8892
msgid "... or Set Page Number:"
 
8893
msgstr "... nebo nastavit číslo strany:"
 
8894
 
8718
8895
#. ClefChooser
8719
8896
#: ../src/ui/clefdialog.c:36
8720
8897
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:2
8832
9009
msgid "Could not execute specified web browser: %s"
8833
9010
msgstr "Nepodařilo se spustit stanovený prohlížeč: %s"
8834
9011
 
8835
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:77
 
9012
#: ../src/ui/kbd-interface.c:84
8836
9013
msgid "VoidSymbol not allowed"
8837
9014
msgstr "VoidSymbol nepovolen"
8838
9015
 
8839
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:93
 
9016
#: ../src/ui/kbd-interface.c:100
8840
9017
#, c-format
8841
9018
msgid ""
8842
9019
"The command %s has the shortcut: %s\n"
8846
9023
"Nejprve ji smažte nebo začněte znovu vybráním nepoužívaných klávesových zkratek."
8847
9024
 
8848
9025
#. g_warning("There is a two key binding starting with this");
8849
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:118
 
9026
#: ../src/ui/kbd-interface.c:125
8850
9027
#, c-format
8851
9028
msgid ""
8852
9029
"There is at least one two-key shortcut that starts with: %s\n"
8857
9034
"Najděte je pomocí tlačítka Najít\n"
8858
9035
"Nejprve ji/je smažte nebo začněte znovu vybráním nepoužívaných klávesových zkratek."
8859
9036
 
8860
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:193
 
9037
#: ../src/ui/kbd-interface.c:200
8861
9038
msgid "No command has this keyboard shortcut"
8862
9039
msgstr "Žádný příkaz nemá tuto klávesovou zkratku"
8863
9040
 
8864
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:227
 
9041
#: ../src/ui/kbd-interface.c:234
8865
9042
msgid "Press a shortcut sequence for this command"
8866
9043
msgstr "Stiskněte pro tento příkaz klávesovou zkratku"
8867
9044
 
8868
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:247
 
9045
#: ../src/ui/kbd-interface.c:254
8869
9046
msgid "Press a shortcut sequence whose command you seek"
8870
9047
msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku pro příkaz, jejž hledáte"
8871
9048
 
8872
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:434
 
9049
#: ../src/ui/kbd-interface.c:441
8873
9050
msgid ""
8874
9051
"No keyboard modifier keys\n"
8875
9052
"Press with modifier key to change"
8877
9054
"Žádné klávesy modifikátoru klávesnice\n"
8878
9055
"Pro změnu stiskněte s klávesou modifikátoru"
8879
9056
 
8880
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:436
 
9057
#: ../src/ui/kbd-interface.c:443
8881
9058
msgid ""
8882
9059
"\n"
8883
9060
"Press with modifier key to change"
8885
9062
"\n"
8886
9063
"Pro změnu stiskněte s klávesou modifikátoru"
8887
9064
 
8888
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:455
 
9065
#: ../src/ui/kbd-interface.c:462
8889
9066
#, c-format
8890
9067
msgid "The Command %s Responds to this Shortcut"
8891
9068
msgstr "Příkaz %s odpovídá této zkratce"
8892
9069
 
8893
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:474 ../src/ui/kbd-interface.c:814
 
9070
#: ../src/ui/kbd-interface.c:481 ../src/ui/kbd-interface.c:821
8894
9071
msgid "Set Mouse Shortcut"
8895
9072
msgstr "Nastavit zkratku myši"
8896
9073
 
8897
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:490
 
9074
#: ../src/ui/kbd-interface.c:497
8898
9075
#, c-format
8899
9076
msgid "Setting mouse shortcut for %s"
8900
9077
msgstr "Nastavení zkratky myši pro %s"
8901
9078
 
8902
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:494
 
9079
#: ../src/ui/kbd-interface.c:501
8903
9080
msgid "Choose the mouse button"
8904
9081
msgstr "Vybrat tlačítko myši"
8905
9082
 
8906
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:501
 
9083
#: ../src/ui/kbd-interface.c:508
8907
9084
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricAlignment.scm:2
8908
9085
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:48
8909
9086
msgid "Left"
8910
9087
msgstr "Levé"
8911
9088
 
8912
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:504
 
9089
#: ../src/ui/kbd-interface.c:511
8913
9090
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricAlignment.scm:2
8914
9091
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:49
8915
9092
msgid "Right"
8916
9093
msgstr "Pravé"
8917
9094
 
8918
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:508
 
9095
#: ../src/ui/kbd-interface.c:515
8919
9096
msgid "Choose mouse action"
8920
9097
msgstr "Vybrat činnost myši"
8921
9098
 
8922
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:514
 
9099
#: ../src/ui/kbd-interface.c:521
8923
9100
msgid "Press Button"
8924
9101
msgstr "Stisknout tlačítko"
8925
9102
 
8926
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:517
 
9103
#: ../src/ui/kbd-interface.c:524
8927
9104
msgid "Release Button"
8928
9105
msgstr "Uvolnit tlačítko"
8929
9106
 
8930
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:520
 
9107
#: ../src/ui/kbd-interface.c:527
8931
9108
msgid "Drag"
8932
9109
msgstr "Táhnout"
8933
9110
 
8934
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:524
 
9111
#: ../src/ui/kbd-interface.c:531
8935
9112
msgid ""
8936
9113
"Hold Modifier Keys, Engage Caps or Num Lock\n"
8937
9114
"and click here to set shortcut."
8939
9116
"Držet klávesy modifikátorů, Engage Caps nebo Num Lock\n"
8940
9117
"a klepnout sem pro nastavení zkratky."
8941
9118
 
8942
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:643
 
9119
#: ../src/ui/kbd-interface.c:650
8943
9120
msgid ""
8944
9121
"Type search text here. Enter words that might be in the command label,\n"
8945
9122
"or part of the text of a tooltip or the internal name.\n"
8950
9127
"nebo část textu nástrojové rady nebo vnitřní název.\n"
8951
9128
"Při hledání se rozlišují velká a malá písmena. Pokaždé když zadáte písmeno, které neodpovídá nynějšímu příkazu, jde k dalšímu nálezu, takže se pozorně dívejte při každém stisknutí klávesy. Hledání začne, když smažete písmeno, znovu od začátku."
8952
9129
 
8953
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:644
 
9130
#: ../src/ui/kbd-interface.c:651
8954
9131
msgid "Search for the next matching command. Starts again at the top once it has reached the end."
8955
9132
msgstr "Hledat další odpovídající příkaz. Začne znovu od začátku po dosažení konce."
8956
9133
 
8957
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:658
 
9134
#: ../src/ui/kbd-interface.c:665
8958
9135
msgid ""
8959
9136
"This window allows you find and execute commands.\n"
8960
9137
"Once you have selected a command the box at the top gives information about that command,\n"
8972
9149
"Klávesové zkratky můžete uložit jako svou výchozí sadu příkazů, nebo jako sadu příkazů, jež byste mohli chtít nahrát v budoucnu.\n"
8973
9150
"Takovou sadu příkazů můžete nahrát právě v tomto dialogu."
8974
9151
 
8975
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:675
 
9152
#: ../src/ui/kbd-interface.c:682
8976
9153
msgid "Help for Selected Command"
8977
9154
msgstr "Nápověda pro vybraný příkaz"
8978
9155
 
8979
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:698
 
9156
#: ../src/ui/kbd-interface.c:705
8980
9157
msgid ""
8981
9158
"List of shortcuts\n"
8982
9159
"for <i>selected</i> command\n"
8992
9169
"k odstranění\n"
8993
9170
"pomocí tlačítka dole."
8994
9171
 
8995
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:703
 
9172
#: ../src/ui/kbd-interface.c:710
8996
9173
msgid "Remove Shortcut"
8997
9174
msgstr "Odstranit zkratku"
8998
9175
 
8999
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:714
 
9176
#: ../src/ui/kbd-interface.c:721
9000
9177
msgid "Save as Default Command Set"
9001
9178
msgstr "Uložit jako výchozí seznam příkazů"
9002
9179
 
9003
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:716
 
9180
#: ../src/ui/kbd-interface.c:723
9004
9181
msgid "Use this to save the changes you have made so that they are used every time you start Denemo. The changes are stored under a directory (folder) called .denemo-* in your home directory. Look in subdirectory actions for Default.commands"
9005
9182
msgstr "Použijte na uložení změn, které jste provedl, aby byly použity pokaždé, když spustíte Denemo. Změny jsou uloženy v adresáři (složce) s názvem .denemo-* ve vašem domovském adresáři. Hledejte v podadresáři actions soubor Default.commands"
9006
9183
 
9007
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:717
 
9184
#: ../src/ui/kbd-interface.c:724
9008
9185
msgid "Save as a Custom Command Set"
9009
9186
msgstr "Uložit jako uživatelsky stanovený seznam příkazů"
9010
9187
 
9011
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:720 ../src/ui/kbd-interface.c:723
 
9188
#: ../src/ui/kbd-interface.c:727 ../src/ui/kbd-interface.c:730
9012
9189
msgid "Load a Standard Command Set"
9013
9190
msgstr "Nahrát výchozí seznam příkazů"
9014
9191
 
9015
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:726
 
9192
#: ../src/ui/kbd-interface.c:733
9016
9193
msgid "Load a Custom Command Set"
9017
9194
msgstr "Nahrát uživatelsky stanovený seznam příkazů"
9018
9195
 
9019
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:734
 
9196
#: ../src/ui/kbd-interface.c:741
9020
9197
msgid "Load the Standard Palette Set"
9021
9198
msgstr "Nahrát výchozí seznam palet"
9022
9199
 
9023
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:745
 
9200
#: ../src/ui/kbd-interface.c:752
9024
9201
msgid "Add 1-Key Shortcut"
9025
9202
msgstr "Přidat jednoklávesovou zkratku"
9026
9203
 
9027
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:746
 
9204
#: ../src/ui/kbd-interface.c:753
9028
9205
msgid "Create a single keypress (with modifier keys - Control, Shift ... - if needed) as a keyboard shortcut for the currently selected command."
9029
9206
msgstr "Vytvořit jednoduché stisknutí klávesy (v případě potřeby s klávesami modifikátorů - Ctrl, Shift atd.) jako klávesovou zkratku pro nyní vybraný příkaz."
9030
9207
 
9031
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:749
 
9208
#: ../src/ui/kbd-interface.c:756
9032
9209
msgid "Add 2-Key Shortcut"
9033
9210
msgstr "Přidat dvojklávesovou zkratku"
9034
9211
 
9035
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:750
 
9212
#: ../src/ui/kbd-interface.c:757
9036
9213
msgid "Create a two keypress sequence as a keyboard shortcut for the currently selected command."
9037
9214
msgstr "Vytvořit posloupnost dvou stisknutí klávesy jako klávesovou zkratku pro nyní vybraný příkaz."
9038
9215
 
9039
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:753
 
9216
#: ../src/ui/kbd-interface.c:760
9040
9217
msgid "Find Command for Shortcut"
9041
9218
msgstr "Najít příkaz pro klávesovou zkratku"
9042
9219
 
9043
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:754
 
9220
#: ../src/ui/kbd-interface.c:761
9044
9221
msgid ""
9045
9222
"Finds the command (if any) for a (one key) Keyboard Shortcut\n"
9046
9223
"Click button then press the key shortcut you are looking for."
9048
9225
"Najde příkaz (je-li jaký) pro klávesovou zkratku (jedna klávesa).\n"
9049
9226
"Klepněte na tlačítko, a pak stiskněte klávesovou zkratku, již hledáte."
9050
9227
 
9051
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:761
 
9228
#: ../src/ui/kbd-interface.c:768
9052
9229
msgid "Execute Selected Command"
9053
9230
msgstr "Provést vybraný příkaz"
9054
9231
 
9055
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:762
 
9232
#: ../src/ui/kbd-interface.c:769
9056
9233
msgid ""
9057
9234
"Executes the currently selected command in the list of commands\n"
9058
9235
"Ensure the cursor is in the movement and at the position if needed for the command."
9060
9237
"Provede příkaz nyní vybraný v seznamu příkazů.\n"
9061
9238
"Ujistěte se, že je ukazatel ve větě a v poloze, pokud je to pro příkaz potřeba."
9062
9239
 
9063
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:764
 
9240
#: ../src/ui/kbd-interface.c:771
9064
9241
msgid "Add to Palette"
9065
9242
msgstr "Přidat do palety"
9066
9243
 
9067
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:765
 
9244
#: ../src/ui/kbd-interface.c:772
9068
9245
msgid ""
9069
9246
"Adds the currently selected command in the list of commands to a palette\n"
9070
9247
"You can create a new, custom palette, and you can change the label of the button you create by right-clicking on it."
9072
9249
"Přidá příkaz nyní vybraný v seznamu příkazů do palety.\n"
9073
9250
"Můžete vytvořit novou, vlastní paletu, a můžete změnit popisek tlačítka, jež vytvoříte klepnutím pravým tlačítkem myši na něj."
9074
9251
 
9075
 
#: ../src/ui/kbd-interface.c:815
 
9252
#: ../src/ui/kbd-interface.c:822
9076
9253
msgid "Set mouse shortcut"
9077
9254
msgstr "Nastavit zkratku pro myš"
9078
9255
 
9079
 
#: ../src/ui/keysigdialog.c:387
 
9256
#: ../src/ui/keysigdialog.c:388
9080
9257
msgid "Change initial key signature"
9081
9258
msgstr "Změnit počáteční předznamenání (tóninu)"
9082
9259
 
9083
 
#: ../src/ui/keysigdialog.c:389
 
9260
#: ../src/ui/keysigdialog.c:390
9084
9261
msgid "Insert key signature change"
9085
9262
msgstr "Vložit změnu předznamenání (tóniny)"
9086
9263
 
9087
 
#: ../src/ui/keysigdialog.c:428
 
9264
#: ../src/ui/keysigdialog.c:429
9088
9265
msgid "Select desired key signature"
9089
9266
msgstr "Vybrat požadované předznamenání (tóninu)"
9090
9267
 
9091
 
#: ../src/ui/keysigdialog.c:431
 
9268
#: ../src/ui/keysigdialog.c:432
9092
9269
msgid "Major"
9093
9270
msgstr "Dur"
9094
9271
 
9095
 
#: ../src/ui/keysigdialog.c:435
 
9272
#: ../src/ui/keysigdialog.c:436
9096
9273
msgid "Minor"
9097
9274
msgstr "Moll"
9098
9275
 
9099
 
#: ../src/ui/keysigdialog.c:451
 
9276
#: ../src/ui/keysigdialog.c:452
9100
9277
msgid "Current Staff Only?"
9101
9278
msgstr "Pouze nynější osnova?"
9102
9279
 
9410
9587
msgid "Shows what the text will look like when typeset in the Print View window. For score and movement titles the appearance is correct only relative to the default title."
9411
9588
msgstr "Ukáže, jak bude text vypadat, když je vysázen v okně s náhledem na tisk. Pro názvy notového zápisu a vět je vzhled správný jen poměrně k výchozímu názvu."
9412
9589
 
9413
 
#: ../src/ui/mousing.c:887
 
9590
#: ../src/ui/mousing.c:902
 
9591
msgid "Right Click Appending."
 
9592
msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem pro přidání."
 
9593
 
 
9594
#: ../src/ui/mousing.c:902
 
9595
msgid "This pops up the append menu"
 
9596
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro přidání"
 
9597
 
 
9598
#: ../src/ui/mousing.c:912
 
9599
msgid "Control-Right Click."
 
9600
msgstr "Ctrl+klepnutí pravým tlačítkem myši."
 
9601
 
 
9602
#: ../src/ui/mousing.c:912
 
9603
msgid "This pops up menu for inserting barlines and many other sorts of objects"
 
9604
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro vložení taktových čar a mnoha dalších druhů předmětů"
 
9605
 
 
9606
#: ../src/ui/mousing.c:919
 
9607
msgid "Shift-Right Click."
 
9608
msgstr "Shift+klepnutí pravým tlačítkem myši."
 
9609
 
 
9610
#: ../src/ui/mousing.c:919
 
9611
msgid "This allows editing the directives/attributes of the object at the cursor"
 
9612
msgstr "Toto umožní upravovat příkazy/vlastnosti předmětu v poloze ukazatele"
 
9613
 
 
9614
#: ../src/ui/mousing.c:948
9414
9615
msgid "Dragging line separator."
9415
9616
msgstr "Tažení oddělovače řádku."
9416
9617
 
9417
 
#: ../src/ui/mousing.c:887
 
9618
#: ../src/ui/mousing.c:948
9418
9619
msgid "This will allow the display to show more music, split into lines. The typeset score is not affected."
9419
9620
msgstr "Toto umožní při zobrazení ukázat více not, rozdělených do řádků. Notový zápis se sazbou není ovlivněn."
9420
9621
 
9421
 
#: ../src/ui/mousing.c:906
 
9622
#: ../src/ui/mousing.c:967
9422
9623
msgid "Double Click Note Onset"
9423
9624
msgstr "Dvojité klepnutí na začátek noty"
9424
9625
 
9425
 
#: ../src/ui/mousing.c:906
 
9626
#: ../src/ui/mousing.c:967
9426
9627
msgid ""
9427
9628
"This represents detected note onsets which occur\n"
9428
9629
"before the start of the score.\n"
9438
9639
"Jinak táhněte levým tlačítkem myši pro\n"
9439
9640
"srovnání se začátkem notového zápisu."
9440
9641
 
9441
 
#: ../src/ui/mousing.c:917
 
9642
#: ../src/ui/mousing.c:978
9442
9643
msgid "Left Drag Note Onset"
9443
9644
msgstr "Tažení začátku noty doleva"
9444
9645
 
9445
 
#: ../src/ui/mousing.c:917
 
9646
#: ../src/ui/mousing.c:978
9446
9647
msgid ""
9447
9648
"This moves the audio to synchronize the start with the score.\n"
9448
9649
"You can use the Leadin button for this too."
9450
9651
"Toto přesune zvuk, aby se srovnal jeho začátek s notovým zápisem.\n"
9451
9652
"Můžete k tomu použít i tlačítko pro začátek."
9452
9653
 
9453
 
#: ../src/ui/mousing.c:919
 
9654
#: ../src/ui/mousing.c:980
9454
9655
msgid "Right Drag Note Onset"
9455
9656
msgstr "Tažení začátku noty doprava"
9456
9657
 
9457
 
#: ../src/ui/mousing.c:919
 
9658
#: ../src/ui/mousing.c:980
9458
9659
msgid ""
9459
9660
"This changes the tempo of the score.\n"
9460
9661
"Use this to synchronize the beat after setting the start"
9462
9663
"Toto změní tempo notového zápisu.\n"
9463
9664
"Použijte ke srovnání rytmu po stanovení začátku"
9464
9665
 
9465
 
#: ../src/ui/mousing.c:997 ../src/ui/mousing.c:1020 ../src/ui/mousing.c:1062
 
9666
#: ../src/ui/mousing.c:1055 ../src/ui/mousing.c:1078 ../src/ui/mousing.c:1120
9466
9667
msgid "Press Left."
9467
9668
msgstr "Stiskněte klávesu šipka vlevo."
9468
9669
 
9469
 
#: ../src/ui/mousing.c:997
 
9670
#: ../src/ui/mousing.c:1055
9470
9671
msgid "This moved the cursor to the measure offscreen left. The display is shifted to place that measure on screen."
9471
9672
msgstr "Toto posunulo ukazatel na takt mimo obrazovku vlevo. Zobrazení je posunuto, aby byl tento takt umístěn na obrazovku."
9472
9673
 
9473
 
#: ../src/ui/mousing.c:1020
 
9674
#: ../src/ui/mousing.c:1078
9474
9675
msgid "This moved the cursor to the measure off-screen right. The display is shifted to move the cursor to the middle."
9475
9676
msgstr "Toto posunulo ukazatel na takt mimo obrazovku vpravo Zobrazení je posunuto, aby byl ukazatel posunut do středu."
9476
9677
 
9477
 
#: ../src/ui/mousing.c:1045
 
9678
#: ../src/ui/mousing.c:1103
9478
9679
msgid "Double Click on Click Track"
9479
9680
msgstr "Dvojité klepnutí na stopu pro klepnutí"
9480
9681
 
9481
 
#: ../src/ui/mousing.c:1045
 
9682
#: ../src/ui/mousing.c:1103
9482
9683
msgid "This will mark the MIDI note onset."
9483
9684
msgstr "Toto označí začátek noty MIDI"
9484
9685
 
9485
 
#: ../src/ui/mousing.c:1053
 
9686
#: ../src/ui/mousing.c:1111
9486
9687
msgid "Double Click."
9487
9688
msgstr "Dvojité klepnutí levým tlačítkem myši."
9488
9689
 
9489
 
#: ../src/ui/mousing.c:1053
 
9690
#: ../src/ui/mousing.c:1111
9490
9691
msgid "This gives information about the object at the cursor. Click on a notehead for information about a note in a chord."
9491
9692
msgstr "Toto dá informaci o předmětu v poloze ukazatele. Klepněte na notovou hlavičku pro informace o notě v akordu."
9492
9693
 
9493
 
#: ../src/ui/mousing.c:1062
 
9694
#: ../src/ui/mousing.c:1120
9494
9695
msgid "This moved the cursor to the object position clicked. The cursor height becomes the clicked point."
9495
9696
msgstr "Toto posunulo ukazatel do polohy předmětu, na který bylo klepnuto. Výška ukazatele se stává klepnutým bodem."
9496
9697
 
9497
 
#: ../src/ui/mousing.c:1074
 
9698
#: ../src/ui/mousing.c:1132
9498
9699
msgid ""
9499
9700
"The clef shown here affects the display only (as this voice is displayed on the staff above). You can change the display clef using the clef menu.\n"
9500
9701
"Warning! you will get confused if you set the key signature or time signature of a voice different to the staff it is typeset on. Run the Staff/Voice property editor to adjust any inconsistencies."
9502
9703
"Klíč ukázaný zde ovlivňuje pouze zobrazení (protože tento hlas je zobrazen v osnově nad). Klíč zobrazení můžete změnit pomocí nabídky pro klíč.\n"
9503
9704
"Varování! Budete zmaten, pokud nastavíte předznamenání nebo taktové označení jiné, než jaké má osnova, na níž je vysázen. Spusťte editoru vlastností osnovy/hlasu pro upravení jakýchkoli nesrovnalostí."
9504
9705
 
9505
 
#: ../src/ui/mousing.c:1087
 
9706
#: ../src/ui/mousing.c:1145
9506
9707
msgid "Left on Part name."
9507
9708
msgstr "Necháno na názvu partu."
9508
9709
 
9509
 
#: ../src/ui/mousing.c:1087
 
9710
#: ../src/ui/mousing.c:1145
9510
9711
msgid "This pops up the built-in staff properties. For other properties of the current staff see the staff menu or the tools icon before the clef."
9511
9712
msgstr "Toto vyvolá zobrazení vlastností o vestavěné osnově. Na další vlastnosti nynější osnovy se podívejte na nabídku k osnově nebo na nástrojovou ikonu před klíčem."
9512
9713
 
9513
 
#: ../src/ui/mousing.c:1099
 
9714
#: ../src/ui/mousing.c:1157
9514
9715
msgid "Left on initial Clef."
9515
9716
msgstr "Klepnutí levým tlačítkem myši na klíč na začátku."
9516
9717
 
9517
 
#: ../src/ui/mousing.c:1099
 
9718
#: ../src/ui/mousing.c:1157
9518
9719
msgid "This pops up the initial clef menu."
9519
9720
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro klíč na začátku."
9520
9721
 
9521
 
#: ../src/ui/mousing.c:1112
 
9722
#: ../src/ui/mousing.c:1170
9522
9723
msgid "Left Click on blue."
9523
9724
msgstr "Klepnutí levým tlačítkem myši na modrou."
9524
9725
 
9525
 
#: ../src/ui/mousing.c:1112
 
9726
#: ../src/ui/mousing.c:1170
9526
9727
msgid "This adds one sharp."
9527
9728
msgstr "Toto přidá křížek."
9528
9729
 
9529
 
#: ../src/ui/mousing.c:1114 ../src/ui/mousing.c:1122
 
9730
#: ../src/ui/mousing.c:1172 ../src/ui/mousing.c:1180
9530
9731
msgid "Initial Key Signature Change"
9531
9732
msgstr "Změna počátečního předznamenání (tóniny)"
9532
9733
 
9533
 
#: ../src/ui/mousing.c:1114
 
9734
#: ../src/ui/mousing.c:1172
9534
9735
msgid "Sharpen Keysignature?"
9535
9736
msgstr "Zvýšit předznamenání (tóninu) o půltón?"
9536
9737
 
9537
 
#: ../src/ui/mousing.c:1120
 
9738
#: ../src/ui/mousing.c:1178
9538
9739
msgid "Left Click on red."
9539
9740
msgstr "Klepnutí levým tlačítkem myši na červenou."
9540
9741
 
9541
 
#: ../src/ui/mousing.c:1120
 
9742
#: ../src/ui/mousing.c:1178
9542
9743
msgid "This adds one flat."
9543
9744
msgstr "Toto přidá béčko."
9544
9745
 
9545
 
#: ../src/ui/mousing.c:1122
 
9746
#: ../src/ui/mousing.c:1180
9546
9747
msgid "Flatten Keysignature?"
9547
9748
msgstr "Snížit předznamenání (tóninu) o půltón?"
9548
9749
 
9549
 
#: ../src/ui/mousing.c:1129
 
9750
#: ../src/ui/mousing.c:1187
9550
9751
msgid "Right Click on key."
9551
9752
msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem myši na předznamenání."
9552
9753
 
9553
 
#: ../src/ui/mousing.c:1129
 
9754
#: ../src/ui/mousing.c:1187
9554
9755
msgid "This pops up the key signature menu."
9555
9756
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro předznamenání."
9556
9757
 
9557
 
#: ../src/ui/mousing.c:1138
 
9758
#: ../src/ui/mousing.c:1196
9558
9759
msgid "Click on Time."
9559
9760
msgstr "Klepnutí na druh taktu."
9560
9761
 
9561
 
#: ../src/ui/mousing.c:1138
 
9762
#: ../src/ui/mousing.c:1196
9562
9763
msgid "This pops up the time signature menu."
9563
9764
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro taktové označení."
9564
9765
 
9565
 
#: ../src/ui/mousing.c:1160
 
9766
#: ../src/ui/mousing.c:1218
9566
9767
msgid "Editing Staff Groups (Braces)"
9567
9768
msgstr "Upravení seskupování osnov (závorky)"
9568
9769
 
9569
 
#: ../src/ui/mousing.c:1160
 
9770
#: ../src/ui/mousing.c:1218
9570
9771
msgid "Edit Start Brace"
9571
9772
msgstr "Upravit začáteční závorku"
9572
9773
 
9573
 
#: ../src/ui/mousing.c:1160
 
9774
#: ../src/ui/mousing.c:1218
9574
9775
msgid "Edit End Brace"
9575
9776
msgstr "Upravit koncovou závorku"
9576
9777
 
9577
 
#: ../src/ui/mousing.c:1175
 
9778
#: ../src/ui/mousing.c:1233
9578
9779
msgid "This staff grouping has no End Brace so it finishes on the lowest staff. Use the Staffs/Voices->Staff Groupings menu to place an End Brace on the desired staff"
9579
 
msgstr "Toto seskupování osnov nemá žádnou koncovou závorku, takže skončí na nejnižší osnově. Použijte nabídku Osnovy/Hlasy -> Seskupení osnov k umístění koncové závorky do požadované osnovy"
 
9780
msgstr "Toto seskupování osnov nemá žádnou koncovou závorku, takže skončí na nejnižší osnově. Použijte nabídku Osnovy/Hlasy → Seskupení osnov k umístění koncové závorky do požadované osnovy"
9580
9781
 
9581
 
#: ../src/ui/mousing.c:1195
 
9782
#: ../src/ui/mousing.c:1253
9582
9783
msgid "Click on Staff Directives."
9583
9784
msgstr "Klepnutí na příkazy pro notovou osnovu."
9584
9785
 
9585
 
#: ../src/ui/mousing.c:1195
 
9786
#: ../src/ui/mousing.c:1253
9586
9787
msgid "This pops up the staff directives menu for editing"
9587
9788
msgstr "Po tomto se objeví nabídka s příkazy pro notovou osnovu pro úpravy"
9588
9789
 
9589
 
#: ../src/ui/mousing.c:1204
 
9790
#: ../src/ui/mousing.c:1262
9590
9791
msgid "Click on Voice Directives."
9591
9792
msgstr "Klepnutí na příkazy pro hlas."
9592
9793
 
9593
 
#: ../src/ui/mousing.c:1204
 
9794
#: ../src/ui/mousing.c:1262
9594
9795
msgid "This pops up the voice directives menu for editing"
9595
9796
msgstr "Po tomto se objeví nabídka s příkazy pro hlas pro úpravy"
9596
9797
 
9597
 
#: ../src/ui/mousing.c:1225
9598
 
msgid "Right Click Appending."
9599
 
msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem pro přidání."
9600
 
 
9601
 
#: ../src/ui/mousing.c:1225
9602
 
msgid "This pops up the append menu"
9603
 
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro přidání"
9604
 
 
9605
 
#: ../src/ui/mousing.c:1235
9606
 
msgid "Control-Right Click."
9607
 
msgstr "Ctrl+klepnutí pravým tlačítkem myši."
9608
 
 
9609
 
#: ../src/ui/mousing.c:1235
9610
 
msgid "This pops up menu for inserting barlines and many other sorts of objects"
9611
 
msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro vložení taktových čar a mnoha dalších druhů předmětů"
9612
 
 
9613
 
#: ../src/ui/mousing.c:1242
9614
 
msgid "Shift-Right Click."
9615
 
msgstr "Shift+klepnutí pravým tlačítkem myši."
9616
 
 
9617
 
#: ../src/ui/mousing.c:1242
9618
 
msgid "This allows editing the directives/attributes of the object at the cursor"
9619
 
msgstr "Toto umožní upravovat příkazy/vlastnosti předmětu v poloze ukazatele"
9620
 
 
9621
 
#: ../src/ui/mousing.c:1257
 
9798
#: ../src/ui/mousing.c:1285
9622
9799
msgid "Control-Shift-Drag."
9623
9800
msgstr "Ctrl+Shift+tažení."
9624
9801
 
9625
 
#: ../src/ui/mousing.c:1257
 
9802
#: ../src/ui/mousing.c:1285
9626
9803
msgid ""
9627
9804
"This allows dragging objects in the display.\n"
9628
9805
"All sorts of directives such as staccato dots, ornaments, repeat marks etc can be dragged if the display is too cluttered.\n"
9636
9813
"Klepněte na hlavičku noty pro tažení věcí připojených k notové hlavičce,\n"
9637
9814
"nebo klepněte mimo hlavičku noty pro tažení věcí připojených k celému akordu."
9638
9815
 
9639
 
#: ../src/ui/mousing.c:1266
 
9816
#: ../src/ui/mousing.c:1294
9640
9817
msgid ""
9641
9818
"Control-Shift-Drag is used to tidy up the Denemo display. Useful if Denemo has created a clutter with your input music.\n"
9642
9819
"If you have several things attached to one object you can move them in turn by dragging them in turn.\n"
9648
9825
"Noty, legatové obloučky a ligatury jsou pevně dány, ale většinu ostatních věcí je možné přesouvat, aby bylo zadání not srozumitelnější. Neovlivňuje notový zápis sazby!\n"
9649
9826
"Pozor! Pokud jste něco přetáhl na jednu stranu noty, musíte na tuto notu klepnout za současného držení Ctrl+Shift, abyste to mohl přetáhnout nazpět - To, co se počítá, je místo, kde je ukazatel."
9650
9827
 
9651
 
#: ../src/ui/mousing.c:1310
 
9828
#: ../src/ui/mousing.c:1343
9652
9829
msgid "Dragged line separator."
9653
9830
msgstr "Tažený oddělovač řádku."
9654
9831
 
9655
 
#: ../src/ui/mousing.c:1310
 
9832
#: ../src/ui/mousing.c:1343
9656
9833
msgid "This allows the display to show more music, split into lines. The typeset score is not affected."
9657
9834
msgstr "Toto umožní při zobrazení ukázat více not, rozdělených do řádků. Notový zápis se sazbou není ovlivněn."
9658
9835
 
9659
 
#: ../src/ui/mousing.c:1343
 
9836
#: ../src/ui/mousing.c:1376
9660
9837
msgid "Ctrl + Mouse Wheel Up"
9661
9838
msgstr "Ctrl + kolečko myši nahoru"
9662
9839
 
9663
 
#: ../src/ui/mousing.c:1352
 
9840
#: ../src/ui/mousing.c:1385
9664
9841
msgid "Shift + Mouse Wheel Up"
9665
9842
msgstr "Shift+ kolečko myši nahoru"
9666
9843
 
9667
 
#: ../src/ui/mousing.c:1361
 
9844
#: ../src/ui/mousing.c:1394
9668
9845
msgid "Unshifted + Mouse Wheel Up"
9669
9846
msgstr "Bez Shift + kolečko myši nahoru"
9670
9847
 
9671
 
#: ../src/ui/mousing.c:1379
 
9848
#: ../src/ui/mousing.c:1412
9672
9849
msgid "Ctrl + Mouse Wheel Down"
9673
9850
msgstr "Ctrl + kolečko myši dolů"
9674
9851
 
9675
 
#: ../src/ui/mousing.c:1391
 
9852
#: ../src/ui/mousing.c:1424
9676
9853
msgid "Shift + Mouse Wheel Down"
9677
9854
msgstr "Shift+ kolečko myši dolů"
9678
9855
 
9679
 
#: ../src/ui/mousing.c:1399
 
9856
#: ../src/ui/mousing.c:1432
9680
9857
msgid "Unshifted + Mouse Wheel Down"
9681
9858
msgstr "Bez Shift + kolečko myši dolů"
9682
9859
 
9688
9865
msgid "Enter width (in pixels) of measures:"
9689
9866
msgstr "Zadat šířku taktů (v pixelech):"
9690
9867
 
9691
 
#: ../src/ui/palettes.c:60 ../src/ui/palettes.c:202
 
9868
#: ../src/ui/palettes.c:61 ../src/ui/palettes.c:205
9692
9869
msgid "Destroy All Palettes"
9693
9870
msgstr "Odstranit všechny palety"
9694
9871
 
9695
 
#: ../src/ui/palettes.c:60
 
9872
#: ../src/ui/palettes.c:61
9696
9873
msgid "Get rid of all palettes permanently?"
9697
9874
msgstr "Zbavit se všech palet trvale?"
9698
9875
 
9699
 
#: ../src/ui/palettes.c:143
 
9876
#: ../src/ui/palettes.c:146
9700
9877
msgid "Give Limit"
9701
9878
msgstr "Udat omezení"
9702
9879
 
9703
 
#: ../src/ui/palettes.c:155
 
9880
#: ../src/ui/palettes.c:158
9704
9881
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Void.scm:5
9705
9882
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.scm:8
9706
9883
msgid "Hide"
9707
9884
msgstr "Skrýt"
9708
9885
 
9709
 
#: ../src/ui/palettes.c:160
 
9886
#: ../src/ui/palettes.c:163
9710
9887
msgid "Make Horizontal"
9711
9888
msgstr "Rozmístit vodorovně"
9712
9889
 
9713
 
#: ../src/ui/palettes.c:161
 
9890
#: ../src/ui/palettes.c:164
9714
9891
msgid "Arrange the buttons extending horizontally"
9715
9892
msgstr "Uspořádat tlačítka vodorovně"
9716
9893
 
9717
 
#: ../src/ui/palettes.c:171
 
9894
#: ../src/ui/palettes.c:174
9718
9895
msgid "Make Vertical"
9719
9896
msgstr "Rozmístit  svisle"
9720
9897
 
9721
 
#: ../src/ui/palettes.c:172
 
9898
#: ../src/ui/palettes.c:175
9722
9899
msgid "Arrange the buttons extending vertically"
9723
9900
msgstr "Uspořádat tlačítka svisle"
9724
9901
 
9725
 
#: ../src/ui/palettes.c:178
 
9902
#: ../src/ui/palettes.c:181
9726
9903
msgid "Vertical Limit"
9727
9904
msgstr "Svislé omezení"
9728
9905
 
9729
 
#: ../src/ui/palettes.c:178
 
9906
#: ../src/ui/palettes.c:181
9730
9907
msgid "Horizontal Limit"
9731
9908
msgstr "Vodorovné omezení"
9732
9909
 
9733
 
#: ../src/ui/palettes.c:179
 
9910
#: ../src/ui/palettes.c:182
9734
9911
msgid "Set maximum extent vertically"
9735
9912
msgstr "Nastavit největší rozsah svisle"
9736
9913
 
9737
 
#: ../src/ui/palettes.c:179
 
9914
#: ../src/ui/palettes.c:182
9738
9915
msgid "Set maximum extent horizontally"
9739
9916
msgstr "Nastavit největší rozsah vodorovně"
9740
9917
 
9741
 
#: ../src/ui/palettes.c:184
 
9918
#: ../src/ui/palettes.c:187
9742
9919
msgid "Undock"
9743
9920
msgstr "Zrušit ukotvení"
9744
9921
 
9745
 
#: ../src/ui/palettes.c:184
 
9922
#: ../src/ui/palettes.c:187
9746
9923
msgid "Dock"
9747
9924
msgstr "Ukotvit"
9748
9925
 
9749
 
#: ../src/ui/palettes.c:185
 
9926
#: ../src/ui/palettes.c:188
9750
9927
msgid "Dock this palette in the main display"
9751
9928
msgstr "Ukotvit tuto palety v hlavním zobrazení"
9752
9929
 
9753
 
#: ../src/ui/palettes.c:185
 
9930
#: ../src/ui/palettes.c:188
9754
9931
msgid "Undock this palette from the main display"
9755
9932
msgstr "Zrušit ukotvení této palety v hlavním zobrazení"
9756
9933
 
9757
 
#: ../src/ui/palettes.c:190
 
9934
#: ../src/ui/palettes.c:193
9758
9935
msgid "Hide All Docked"
9759
9936
msgstr "Skrýt vše ukotvené"
9760
9937
 
9761
 
#: ../src/ui/palettes.c:191
 
9938
#: ../src/ui/palettes.c:194
9762
9939
msgid "Hide all the docked palettes"
9763
9940
msgstr "Skrýt všechny ukotvené palety"
9764
9941
 
9765
 
#: ../src/ui/palettes.c:196
 
9942
#: ../src/ui/palettes.c:199
9766
9943
msgid "Hide All Palettes"
9767
9944
msgstr "Skrýt všechny palety"
9768
9945
 
9769
 
#: ../src/ui/palettes.c:197
 
9946
#: ../src/ui/palettes.c:200
9770
9947
msgid "Hide all the palettes"
9771
9948
msgstr "Skrýt všechny palety"
9772
9949
 
9773
 
#: ../src/ui/palettes.c:203
 
9950
#: ../src/ui/palettes.c:206
9774
9951
msgid "Destroy all the palettes - this will save time at startup, and shorten the palette menu."
9775
9952
msgstr "Odstranit všechny palety. Toto ušetří čas při spouštění a zkrátí nabídku s paletami."
9776
9953
 
9777
 
#: ../src/ui/palettes.c:218
 
9954
#: ../src/ui/palettes.c:221
9778
9955
#, c-format
9779
9956
msgid "Overwrite script for button \"%s\"?"
9780
9957
msgstr "Přepsat skript pro tlačítko \"%s\"?"
9781
9958
 
9782
 
#: ../src/ui/palettes.c:219
 
9959
#: ../src/ui/palettes.c:222
9783
9960
msgid "Re-write Script"
9784
9961
msgstr "Napsat znovu skript"
9785
9962
 
9786
 
#: ../src/ui/palettes.c:268
 
9963
#: ../src/ui/palettes.c:271
9787
9964
msgid "Write Label"
9788
9965
msgstr "Napsat štítek"
9789
9966
 
9790
 
#: ../src/ui/palettes.c:268
 
9967
#: ../src/ui/palettes.c:271
9791
9968
msgid "Write a label for this button"
9792
9969
msgstr "Napsat popisek pro toto tlačítko"
9793
9970
 
9794
 
#: ../src/ui/palettes.c:289
 
9971
#: ../src/ui/palettes.c:292
9795
9972
msgid "Write Tooltip"
9796
9973
msgstr "Napsat nástrojovou radu"
9797
9974
 
9798
 
#: ../src/ui/palettes.c:289
 
9975
#: ../src/ui/palettes.c:292
9799
9976
msgid "Write a tooltip for this button"
9800
9977
msgstr "Napsat nástrojovou radu pro toto tlačítko"
9801
9978
 
9802
 
#: ../src/ui/palettes.c:334
 
9979
#: ../src/ui/palettes.c:337
9803
9980
msgid "Duplicate Button"
9804
9981
msgstr "Zdvojit tlačítko"
9805
9982
 
9806
 
#: ../src/ui/palettes.c:343
 
9983
#: ../src/ui/palettes.c:346
9807
9984
msgid "Show the help for this button"
9808
9985
msgstr "Ukázat nápovědu pro toto tlačítko"
9809
9986
 
9810
 
#: ../src/ui/palettes.c:347
 
9987
#: ../src/ui/palettes.c:350
9811
9988
msgid "Edit Label"
9812
9989
msgstr "Upravit štítek"
9813
9990
 
9814
 
#: ../src/ui/palettes.c:348
 
9991
#: ../src/ui/palettes.c:351
9815
9992
msgid "Edit the label of this button"
9816
9993
msgstr "Upravit popisek pro toto tlačítko"
9817
9994
 
9818
 
#: ../src/ui/palettes.c:352
 
9995
#: ../src/ui/palettes.c:355
9819
9996
msgid "Edit Tooltip"
9820
9997
msgstr "Upravit nástrojovou radu"
9821
9998
 
9822
 
#: ../src/ui/palettes.c:353
 
9999
#: ../src/ui/palettes.c:356
9823
10000
msgid "Edit the tooltip of this button"
9824
10001
msgstr "Upravit nástrojovou radu pro toto tlačítko"
9825
10002
 
9826
 
#: ../src/ui/palettes.c:359
 
10003
#: ../src/ui/palettes.c:362
9827
10004
msgid "Copy to another Palette"
9828
10005
msgstr "Kopírovat do jiné palety"
9829
10006
 
9830
 
#: ../src/ui/palettes.c:360
 
10007
#: ../src/ui/palettes.c:363
9831
10008
msgid "Copy this button to another palette"
9832
10009
msgstr "Zkopírovat toto tlačítko do jiné palety"
9833
10010
 
9834
 
#: ../src/ui/palettes.c:364
 
10011
#: ../src/ui/palettes.c:367
9835
10012
msgid "Duplicate this button"
9836
10013
msgstr "Zdvojit toto tlačítko"
9837
10014
 
9838
 
#: ../src/ui/palettes.c:365
 
10015
#: ../src/ui/palettes.c:368
9839
10016
msgid "Create a new button with the same effect"
9840
10017
msgstr "Vytvořit nové tlačítko s týmž účinkem"
9841
10018
 
9842
 
#: ../src/ui/palettes.c:369
 
10019
#: ../src/ui/palettes.c:372
9843
10020
msgid "Remove from Palette"
9844
10021
msgstr "Odstranit z palety"
9845
10022
 
9846
 
#: ../src/ui/palettes.c:370
 
10023
#: ../src/ui/palettes.c:373
9847
10024
msgid "Remove this button from this palette"
9848
10025
msgstr "Odstranit toto tlačítko z této palety"
9849
10026
 
9850
 
#: ../src/ui/palettes.c:375
 
10027
#: ../src/ui/palettes.c:378
9851
10028
msgid "Appends the script that this button executes to the Scheme window"
9852
10029
msgstr "Připojí skript, který provede toto tlačítko, do okna Scheme"
9853
10030
 
9854
 
#: ../src/ui/palettes.c:380
 
10031
#: ../src/ui/palettes.c:383
9855
10032
msgid "Uses the script in the Scheme Window as the one that this button executes when clicked, overwriting its old script"
9856
10033
msgstr "Použije skript v okně se Scheme jako ten, který toto tlačítko provede, když je na ně klepnuto. Přitom přepíše svůj starý skript"
9857
10034
 
9858
 
#: ../src/ui/palettes.c:385
 
10035
#: ../src/ui/palettes.c:388
9859
10036
msgid "Move to Start"
9860
10037
msgstr "Přesunout na začátek"
9861
10038
 
9862
 
#: ../src/ui/palettes.c:386
 
10039
#: ../src/ui/palettes.c:389
9863
10040
msgid "Moves this button to the start of the palette"
9864
10041
msgstr "Přesune toto tlačítko na začátek palety"
9865
10042
 
9866
 
#: ../src/ui/palettes.c:390
 
10043
#: ../src/ui/palettes.c:393
9867
10044
msgid "Move to End"
9868
10045
msgstr "Přesunout na konec"
9869
10046
 
9870
 
#: ../src/ui/palettes.c:391
 
10047
#: ../src/ui/palettes.c:394
9871
10048
msgid "Moves this button to the end of the palette"
9872
10049
msgstr "Přesune toto tlačítko na konec palety"
9873
10050
 
9874
 
#: ../src/ui/palettes.c:395
 
10051
#: ../src/ui/palettes.c:398
9875
10052
msgid "Edit this Palette"
9876
10053
msgstr "Upravit tuto paletu"
9877
10054
 
9878
 
#: ../src/ui/palettes.c:396
 
10055
#: ../src/ui/palettes.c:399
9879
10056
msgid "Edits the palette containing this button"
9880
10057
msgstr "Upravit paletu obsahující toto tlačítko"
9881
10058
 
9882
 
#: ../src/ui/palettes.c:581
 
10059
#: ../src/ui/palettes.c:459
 
10060
msgid "Palette Button Activated"
 
10061
msgstr "Zapnuto tlačítko palety"
 
10062
 
 
10063
#: ../src/ui/palettes.c:598
9883
10064
msgid "Palette Name"
9884
10065
msgstr "Název palety"
9885
10066
 
9886
 
#: ../src/ui/palettes.c:581
 
10067
#: ../src/ui/palettes.c:598
9887
10068
msgid "Give name for Palette: "
9888
10069
msgstr "Zadejte název palety:"
9889
10070
 
9890
 
#: ../src/ui/palettes.c:581
 
10071
#: ../src/ui/palettes.c:598
9891
10072
msgid "MyPalette"
9892
10073
msgstr "Moje paleta"
9893
10074
 
9894
 
#: ../src/ui/palettes.c:601
 
10075
#: ../src/ui/palettes.c:618
9895
10076
msgid "Create Custom Palette"
9896
10077
msgstr "Vytvořit vlastní paletu"
9897
10078
 
9898
 
#: ../src/ui/palettes.c:625
 
10079
#: ../src/ui/palettes.c:642
9899
10080
msgid "Palettes from Menus"
9900
10081
msgstr "Palety z nabídek"
9901
10082
 
9903
10084
msgid "Playback properties"
9904
10085
msgstr "Vlastnosti přehrávání"
9905
10086
 
9906
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:443
 
10087
#: ../src/ui/prefdialog.c:447
9907
10088
msgid "Preferences - Denemo"
9908
10089
msgstr "Nastavení - Denemo"
9909
10090
 
9910
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:449
 
10091
#: ../src/ui/prefdialog.c:453
9911
10092
msgid "<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">A few options may require re-start of Denemo!</span>"
9912
10093
msgstr "<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">Některé volby mohou vyžadovat opětovné spuštění Denema!</span>"
9913
10094
 
9914
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:563
 
10095
#: ../src/ui/prefdialog.c:567
9915
10096
msgid "Highlight the cursor"
9916
10097
msgstr "Zvýraznit ukazatel"
9917
10098
 
9918
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:565
 
10099
#: ../src/ui/prefdialog.c:569
9919
10100
msgid "Display general toolbar"
9920
10101
msgstr "Zobrazit obecný nástrojový pruh"
9921
10102
 
9922
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:567
 
10103
#: ../src/ui/prefdialog.c:571
9923
10104
msgid "Display Controls for Incoming MIDI signals"
9924
10105
msgstr "Zobrazit ovládání pro příchozí signály MIDI"
9925
10106
 
9926
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:568
 
10107
#: ../src/ui/prefdialog.c:572
9927
10108
msgid "Display Controls for Playback"
9928
10109
msgstr "Zobrazit ovládání pro přehrávání"
9929
10110
 
9930
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:570
 
10111
#: ../src/ui/prefdialog.c:574
9931
10112
msgid "Display console pane"
9932
10113
msgstr "Zobrazit okno konzole"
9933
10114
 
9934
10115
#. BOOLEANENTRY (_("Display lyrics pane"), lyrics_pane);
9935
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:572
 
10116
#: ../src/ui/prefdialog.c:576
9936
10117
msgid "Display titles, controls etc"
9937
10118
msgstr "Zobrazit názvy, ovládání atd."
9938
10119
 
9939
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:574
 
10120
#: ../src/ui/prefdialog.c:578
9940
10121
msgid "Display Music Snippets"
9941
10122
msgstr "Zobrazit úryvky not"
9942
10123
 
9943
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:575
 
10124
#: ../src/ui/prefdialog.c:579
9944
10125
msgid "Display menu of objects toolbar"
9945
10126
msgstr "Zobrazit pruh s nabídkou hudebních předmětů"
9946
10127
 
9947
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:577
 
10128
#: ../src/ui/prefdialog.c:581
9948
10129
#, no-c-format
9949
10130
msgid "% Zoom"
9950
10131
msgstr "% Zvětšení"
9951
10132
 
9952
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:579
 
10133
#: ../src/ui/prefdialog.c:583
9953
10134
#, no-c-format
9954
10135
msgid "% of display height per system"
9955
10136
msgstr "% výšky zobrazení na notový systém"
9957
10138
#.
9958
10139
#. * Preferences to do with commands
9959
10140
#.
9960
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:585
 
10141
#: ../src/ui/prefdialog.c:589
9961
10142
msgid "Command Behavior"
9962
10143
msgstr "Chování příkazu"
9963
10144
 
9964
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:586
 
10145
#: ../src/ui/prefdialog.c:590
9965
10146
msgid "Profile"
9966
10147
msgstr "Profil"
9967
10148
 
9968
10149
#. TEXTENTRY(_("Strict"), strictshortcuts)
9969
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:588
 
10150
#: ../src/ui/prefdialog.c:592
9970
10151
msgid "Apply commands to selection if present"
9971
10152
msgstr "Použít příkazy na výběr, je-li přítomen"
9972
10153
 
9973
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:589
 
10154
#: ../src/ui/prefdialog.c:593
9974
10155
msgid "Spill notes over into next measure"
9975
10156
msgstr "Nechat noty přetéct do dalšího taktu"
9976
10157
 
9977
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:590
 
10158
#: ../src/ui/prefdialog.c:594
9978
10159
msgid "(Chord Entry) Do not fill in tied note pitches"
9979
10160
msgstr "(Zápis akordu) Nevyplnit v ligaturou svázaných výškách tónů not"
9980
10161
 
9981
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:591
 
10162
#: ../src/ui/prefdialog.c:595
9982
10163
msgid "Allow Quick Setting of Shortcuts"
9983
10164
msgstr "Povolit rychlé nastavení klávesových zkratek"
9984
10165
 
9985
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:594
 
10166
#: ../src/ui/prefdialog.c:598
9986
10167
msgid "Strict Shortcuts"
9987
10168
msgstr "Striktní klávesové zkratky"
9988
10169
 
9989
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:595
 
10170
#: ../src/ui/prefdialog.c:599
9990
10171
msgid "Menu Navigation by Keypress"
9991
10172
msgstr "Pohyb v nabídce stisknutím klávesy"
9992
10173
 
9993
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:596
 
10174
#: ../src/ui/prefdialog.c:600
9994
10175
msgid "Treat Return key as Movable Shortcut"
9995
10176
msgstr "Považovat klávesu Enter za upravitelnou klávesovou zkratku"
9996
10177
 
9997
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:597
 
10178
#: ../src/ui/prefdialog.c:601
9998
10179
msgid "Turn on all Tooltips"
9999
10180
msgstr "Zapnout všechny rady k nástrojům"
10000
10181
 
10001
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:598
 
10182
#: ../src/ui/prefdialog.c:602
10002
10183
msgid "Show Shortcuts Used"
10003
10184
msgstr "Ukázat používané klávesové zkratky"
10004
10185
 
10005
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:599
 
10186
#: ../src/ui/prefdialog.c:603
10006
10187
msgid "Tooltip timeout in ms. (0 for default, -1 to use GTK tooltips - restart needed)"
10007
10188
msgstr "Překročení času u nástrojové rady v ms. (0 pro výchozí nastavení, -1 pro použití nástrojových rad GTK - je potřeba spustit znovu)"
10008
10189
 
10009
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:601
 
10190
#: ../src/ui/prefdialog.c:605
10010
10191
msgid "Tooltip browse timeout in ms"
10011
10192
msgstr "Překročení času u procházení nástrojové rady v ms"
10012
10193
 
10013
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:602
 
10194
#: ../src/ui/prefdialog.c:606
10014
10195
msgid "Tooltip browse mode timeout in ms"
10015
10196
msgstr "Překročení času u režimu procházení nástrojové rady v ms"
10016
10197
 
10017
10198
#.
10018
10199
#. * External (Helper) Programs
10019
10200
#.
10020
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:607
 
10201
#: ../src/ui/prefdialog.c:611
10021
10202
msgid "Externals"
10022
10203
msgstr "Programy"
10023
10204
 
10024
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:609
 
10205
#: ../src/ui/prefdialog.c:613
10025
10206
msgid "Path to Lilypond"
10026
10207
msgstr "Cesta k Lilypondu"
10027
10208
 
10028
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:610
 
10209
#: ../src/ui/prefdialog.c:614
10029
10210
msgid "File/Internet Browser"
10030
10211
msgstr "Prohlížeči souborů/internetu"
10031
10212
 
10032
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:611
 
10213
#: ../src/ui/prefdialog.c:615
10033
10214
msgid "Image Viewer"
10034
10215
msgstr "Prohlížeč obrázků"
10035
10216
 
10036
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:612
 
10217
#: ../src/ui/prefdialog.c:616
10037
10218
msgid "Graphics Editor"
10038
10219
msgstr "Editor grafiky"
10039
10220
 
10040
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:613
 
10221
#: ../src/ui/prefdialog.c:617
10041
10222
msgid "Default Save Path"
10042
10223
msgstr "Výchozí cesta pro ukládání"
10043
10224
 
10044
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:614
 
10225
#: ../src/ui/prefdialog.c:618
10045
10226
msgid "Update the command set on startup"
10046
10227
msgstr "Aktualizovat množinu příkazů při spuštění"
10047
10228
 
10048
10229
#.
10049
10230
#. * Misc Menu
10050
10231
#.
10051
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:618
 
10232
#: ../src/ui/prefdialog.c:622
10052
10233
msgid "Auto-Typeset"
10053
10234
msgstr "Automatická sazba"
10054
10235
 
10055
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:622
 
10236
#: ../src/ui/prefdialog.c:626
10056
10237
msgid "Manually update the typeset score"
10057
10238
msgstr "Aktualizovat vysázení notového zápisu ručně"
10058
10239
 
10059
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:623
 
10240
#: ../src/ui/prefdialog.c:627
10060
10241
msgid "Rate of re-typeset in ms"
10061
10242
msgstr "Rychlost přesázení v ms"
10062
10243
 
10063
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:624
 
10244
#: ../src/ui/prefdialog.c:628
10064
10245
msgid "Type: (0=Range, 1=Movement, 2=Whole Score)"
10065
10246
msgstr "Typ: (0=Rozsah, 1=Věta, 2=Celý notový zápis"
10066
10247
 
10067
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:625
 
10248
#: ../src/ui/prefdialog.c:629
10068
10249
msgid "Measures before cursor"
10069
10250
msgstr "Takty před ukazatelem"
10070
10251
 
10071
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:626
 
10252
#: ../src/ui/prefdialog.c:630
10072
10253
msgid "Measures after cursor"
10073
10254
msgstr "Takty po ukazateli"
10074
10255
 
10075
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:627
 
10256
#: ../src/ui/prefdialog.c:631
10076
10257
msgid "Staffs before cursor"
10077
10258
msgstr "Osnovy před ukazatelem"
10078
10259
 
10079
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:628
 
10260
#: ../src/ui/prefdialog.c:632
10080
10261
msgid "Staffs after cursor"
10081
10262
msgstr "Osnovy po ukazateli"
10082
10263
 
10083
10264
#.
10084
10265
#. * Misc Menu
10085
10266
#.
10086
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:632
 
10267
#: ../src/ui/prefdialog.c:636
10087
10268
msgid "Miscellaneous"
10088
10269
msgstr "Různé"
10089
10270
 
10090
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:633
 
10271
#: ../src/ui/prefdialog.c:637
10091
10272
msgid "Re-use last settings on startup"
10092
10273
msgstr "Použít znovu poslední nastavení při spuštění"
10093
10274
 
10094
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:634
 
10275
#: ../src/ui/prefdialog.c:638
10095
10276
msgid "Default Font Name (Denemo)"
10096
10277
msgstr "Název výchozího písma (Denemo)"
10097
10278
 
10098
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:635
 
10279
#: ../src/ui/prefdialog.c:639
10099
10280
msgid "Default Font Size"
10100
10281
msgstr "Výchozí velikost písma"
10101
10282
 
10102
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:636
 
10283
#: ../src/ui/prefdialog.c:640
10103
10284
msgid "Maximum Menu Size"
10104
10285
msgstr "Největší velikost nabídky"
10105
10286
 
10107
10288
# msgstr "% Zvětšení"
10108
10289
# msgid "% of display height per system"
10109
10290
# msgstr "% výšky zobrazení na systém"
10110
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:638
 
10291
#: ../src/ui/prefdialog.c:642
10111
10292
msgid "Playback Display Refresh"
10112
10293
msgstr "Obnova zobrazení přehrávání"
10113
10294
 
10114
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:639
 
10295
#: ../src/ui/prefdialog.c:643
10115
10296
msgid "Page Turn Steps"
10116
10297
msgstr "Kroky otočení strany"
10117
10298
 
10118
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:643
 
10299
#: ../src/ui/prefdialog.c:647
10119
10300
msgid "Excerpt Resolution"
10120
10301
msgstr "Rozlišení úryvku"
10121
10302
 
10122
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:644
 
10303
#: ../src/ui/prefdialog.c:648
10123
10304
msgid "Enable Thumbnails"
10124
10305
msgstr "Povolit náhledy"
10125
10306
 
10126
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:645
 
10307
#: ../src/ui/prefdialog.c:649
 
10308
msgid "Auto Open Sources on File Load"
 
10309
msgstr "Otevřít zdroje automaticky při nahrání souboru"
 
10310
 
 
10311
#: ../src/ui/prefdialog.c:650
 
10312
msgid "Ignore Scheme Scripts on File Load"
 
10313
msgstr "Přehlížet skripty Scheme při nahrání souboru"
 
10314
 
 
10315
#: ../src/ui/prefdialog.c:651
10127
10316
msgid "Max recent files"
10128
10317
msgstr "Největší počet naposledy otevřených souborů"
10129
10318
 
10130
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:646
 
10319
#: ../src/ui/prefdialog.c:652
10131
10320
msgid "User Name"
10132
10321
msgstr "Jméno uživatele"
10133
10322
 
10134
10323
#. PASSWORDENTRY (_("Password for Denemo.org"), password)
10135
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:648
10136
 
msgid "Autosave Parts"
10137
 
msgstr "Uložit party"
 
10324
#: ../src/ui/prefdialog.c:654
 
10325
msgid "Create Parts Layouts"
 
10326
msgstr "Vytvořit rozvržení partů"
10138
10327
 
10139
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:652
 
10328
#: ../src/ui/prefdialog.c:658
10140
10329
msgid "Autosave every"
10141
10330
msgstr "Automaticky uložit každých"
10142
10331
 
10143
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:661
 
10332
#: ../src/ui/prefdialog.c:667
10144
10333
msgid "second(s)"
10145
10334
msgstr "sekund"
10146
10335
 
10147
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:665
 
10336
#: ../src/ui/prefdialog.c:671
10148
10337
msgid "Compression"
10149
10338
msgstr "Komprese"
10150
10339
 
10151
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:672
 
10340
#: ../src/ui/prefdialog.c:678
10152
10341
msgid "Audio"
10153
10342
msgstr "Zvuk"
10154
10343
 
10155
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:675
 
10344
#: ../src/ui/prefdialog.c:681
10156
10345
msgid "Play back entered notes immediately"
10157
10346
msgstr "Přehrát zadané noty okamžitě"
10158
10347
 
10159
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:676
 
10348
#: ../src/ui/prefdialog.c:682
10160
10349
msgid ""
10161
10350
"MIDI key sound on measure end\n"
10162
10351
"  (0 = Off)"
10164
10353
"Zvuk klíče MIDI na konci taktu\n"
10165
10354
"  (0 = vypnuto)"
10166
10355
 
10167
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:677
 
10356
#: ../src/ui/prefdialog.c:683
10168
10357
msgid "Pitch Spelling Channel"
10169
10358
msgstr "Kanál pro výpočet posuvek"
10170
10359
 
10171
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:678
 
10360
#: ../src/ui/prefdialog.c:684
10172
10361
msgid "Pitch Spelling Program"
10173
10362
msgstr "Program pro výpočet posuvek"
10174
10363
 
10175
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:681
 
10364
#: ../src/ui/prefdialog.c:687
10176
10365
msgid "% MIDI-in Dynamic Compression"
10177
10366
msgstr "% MIDI-in Dynamická komprese"
10178
10367
 
10179
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:682
 
10368
#: ../src/ui/prefdialog.c:688
10180
10369
msgid "Avoid abrupt damping"
10181
10370
msgstr "Vyhnout se náhlému tlumení"
10182
10371
 
10183
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:708
 
10372
#: ../src/ui/prefdialog.c:714
10184
10373
msgid "Connect to port (left)"
10185
10374
msgstr "Připojit k přípojce (levý)"
10186
10375
 
10187
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:709
 
10376
#: ../src/ui/prefdialog.c:715
10188
10377
msgid "Connect to port (right)"
10189
10378
msgstr "Připojit k přípojce (pravý)"
10190
10379
 
10191
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:733 ../src/ui/prefdialog.c:793
 
10380
#: ../src/ui/prefdialog.c:739 ../src/ui/prefdialog.c:799
10192
10381
msgid "Output device"
10193
10382
msgstr "Výstupní zařízení"
10194
10383
 
10195
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:736
 
10384
#: ../src/ui/prefdialog.c:742
10196
10385
msgid "Sample rate"
10197
10386
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
10198
10387
 
10199
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:737
 
10388
#: ../src/ui/prefdialog.c:743
10200
10389
msgid "Period size"
10201
10390
msgstr "Velikost periody"
10202
10391
 
10203
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:738
 
10392
#: ../src/ui/prefdialog.c:744
10204
10393
msgid "Maximum Recording Time (Secs)"
10205
10394
msgstr "Největší čas nahrání (s)"
10206
10395
 
10207
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:754
 
10396
#: ../src/ui/prefdialog.c:760
10208
10397
msgid "Rhythm Entry for MIDI in"
10209
10398
msgstr "Zadání rytmu pro MIDI v"
10210
10399
 
10211
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:755
 
10400
#: ../src/ui/prefdialog.c:761
10212
10401
msgid "MIDI backend"
10213
10402
msgstr "Podpůrná vrstva MIDI"
10214
10403
 
10215
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:769
 
10404
#: ../src/ui/prefdialog.c:775
10216
10405
msgid "Connect input to port"
10217
10406
msgstr "Připojit vstup k přípojce"
10218
10407
 
10219
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:770
 
10408
#: ../src/ui/prefdialog.c:776
10220
10409
msgid "Connect output to port"
10221
10410
msgstr "Připojit výstup k přípojce"
10222
10411
 
10223
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:792
 
10412
#: ../src/ui/prefdialog.c:798
10224
10413
msgid "Input device"
10225
10414
msgstr "Vstupní zařízení"
10226
10415
 
10227
10416
#.
10228
10417
#. * FluidSynth settings
10229
10418
#.
10230
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:810
 
10419
#: ../src/ui/prefdialog.c:816
10231
10420
msgid "Soundfont"
10232
10421
msgstr "Zvuková banka"
10233
10422
 
10234
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:812
 
10423
#: ../src/ui/prefdialog.c:818
10235
10424
msgid "Choose Soundfont"
10236
10425
msgstr "Vybrat zvukovou banku"
10237
10426
 
10238
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:819
 
10427
#: ../src/ui/prefdialog.c:825
10239
10428
msgid "Enable Reverb on soundfont"
10240
10429
msgstr "Povolit dozvuk (dojem prostoru) u zvukové banky"
10241
10430
 
10242
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:819
 
10431
#: ../src/ui/prefdialog.c:825
10243
10432
msgid "Enable Chorus on soundfont"
10244
10433
msgstr "Povolit sbor u zvukové banky"
10245
10434
 
10246
10435
#.
10247
10436
#. * Pitch Entry Parameters
10248
10437
#.
10249
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:825
 
10438
#: ../src/ui/prefdialog.c:831
10250
10439
msgid "Pitch Entry"
10251
10440
msgstr "Zadání výšky tónu"
10252
10441
 
10253
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:827
 
10442
#: ../src/ui/prefdialog.c:833
10254
10443
msgid "Temperament"
10255
10444
msgstr "Temperované ladění"
10256
10445
 
10257
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:827
 
10446
#: ../src/ui/prefdialog.c:833
10258
10447
msgid "Use Overlays"
10259
10448
msgstr "Použít překryvy"
10260
10449
 
10261
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:828
 
10450
#: ../src/ui/prefdialog.c:834
10262
10451
msgid "Continuous Entry"
10263
10452
msgstr "Plynulé zadávání"
10264
10453
 
10265
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:871
 
10454
#: ../src/ui/prefdialog.c:877
10266
10455
msgid "Any changes to MIDI or AUDIO will not be effected until re-starting Denemo"
10267
10456
msgstr "Až do opětovného spuštění Denema nebudou ovlivněny žádné změny provedené v MIDI nebo ve zvuku"
10268
10457
 
10269
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:872
 
10458
#: ../src/ui/prefdialog.c:878
10270
10459
msgid "Audio/MIDI Subsystem"
10271
10460
msgstr "Podřízený systém Zvuk/MIDI"
10272
10461
 
10273
 
#: ../src/ui/prefdialog.c:872
 
10462
#: ../src/ui/prefdialog.c:878
10274
10463
msgid "Attempt to re-start the audio subsystem now?"
10275
10464
msgstr "Pokusit se o opětovné spuštění zvukového podřízeného systému?"
10276
10465
 
10386
10575
msgid "Program:"
10387
10576
msgstr "Program:"
10388
10577
 
10389
 
#: ../src/ui/texteditors.c:53
 
10578
#: ../src/ui/texteditors.c:55
10390
10579
msgid "My Script"
10391
10580
msgstr "Můj skript"
10392
10581
 
10393
 
#: ../src/ui/texteditors.c:57
 
10582
#: ../src/ui/texteditors.c:59
10394
10583
msgid "Creates a button for the script"
10395
10584
msgstr "Vytvoří tlačítko pro skript"
10396
10585
 
10397
 
#: ../src/ui/texteditors.c:67
 
10586
#: ../src/ui/texteditors.c:69
10398
10587
msgid "Empty scheme script"
10399
10588
msgstr "Prázdný skript Scheme"
10400
10589
 
10401
 
#: ../src/ui/texteditors.c:156
 
10590
#: ../src/ui/texteditors.c:162
10402
10591
msgid "Turning off Recording scheme"
10403
10592
msgstr "Vypnutí nahrávacího schématu"
10404
10593
 
10405
 
#: ../src/ui/texteditors.c:170
 
10594
#: ../src/ui/texteditors.c:176
10406
10595
msgid "Save Scheme Text as..."
10407
10596
msgstr "Uložit text Scheme jako..."
10408
10597
 
10409
 
#: ../src/ui/texteditors.c:184
 
10598
#: ../src/ui/texteditors.c:190
10410
10599
msgid "File already exists"
10411
10600
msgstr "Soubor již existuje."
10412
10601
 
10413
 
#: ../src/ui/texteditors.c:187
 
10602
#: ../src/ui/texteditors.c:193
10414
10603
#, c-format
10415
10604
msgid ""
10416
10605
"The file %s already exists.\n"
10419
10608
"Soubor %s již existuje.\n"
10420
10609
"Chcete jej přepsat?"
10421
10610
 
10422
 
#: ../src/ui/texteditors.c:237
 
10611
#: ../src/ui/texteditors.c:222
 
10612
msgid ""
 
10613
"If you have loaded this script from a menu item or palette button then you must save it using a right click on that same menu item or palette button (and choosing \"Save Script from Scheme Window\").\n"
 
10614
"Otherwise use \"Save As\" from this menu."
 
10615
msgstr ""
 
10616
"Pokud jste nahrál  tento skript z položky v nabídce nebo tlačítka v paletě, potom jej musíte uložit pomocí klepnutí pravým tlačítkem myši na tu samou nabídku nebo tlačítko palety (a vybrat Uložit skript z okna Scheme).\n"
 
10617
"Jinak použijte Uložit jako v této nabídce."
 
10618
 
 
10619
#: ../src/ui/texteditors.c:245
10423
10620
msgid "Scheme text changed"
10424
10621
msgstr "Text Scheme změněn"
10425
10622
 
10426
 
#: ../src/ui/texteditors.c:242
 
10623
#: ../src/ui/texteditors.c:250
10427
10624
msgid ""
10428
10625
"\n"
10429
10626
"Do you want to save the changes in a new file?\n"
10432
10629
"\n"
10433
10630
"Chcete uložit změny do nového souboru?\n"
10434
10631
 
10435
 
#: ../src/ui/texteditors.c:245
 
10632
#: ../src/ui/texteditors.c:253
10436
10633
#, c-format
10437
10634
msgid ""
10438
10635
"\n"
10443
10640
"Chcete uložit změny v %s ?\n"
10444
10641
"\n"
10445
10642
 
10446
 
#: ../src/ui/texteditors.c:274
 
10643
#: ../src/ui/texteditors.c:287 ../src/ui/texteditors.c:346
 
10644
#: ../src/ui/texteditors.c:412
 
10645
msgid "Denemo Scheme Script"
 
10646
msgstr "Skript Scheme Denemo"
 
10647
 
 
10648
#: ../src/ui/texteditors.c:304
10447
10649
msgid "Open File"
10448
10650
msgstr "Otevřít soubor"
10449
10651
 
10450
 
#: ../src/ui/texteditors.c:376
10451
 
msgid "Denemo Scheme Script"
10452
 
msgstr "Skript Scheme Denemo"
10453
 
 
10454
 
#: ../src/ui/texteditors.c:384
 
10652
#: ../src/ui/texteditors.c:420
10455
10653
msgid "A Scheme command line interface. Type an expression here and press Enter to evaluate and display the result in the terminal. (On windows, use denemo-console.exe to get a terminal)"
10456
10654
msgstr "Rozhraní příkazového řádku pro Scheme. Zde zadejte výraz a stiskněte klávesu Enter k jeho vyhodnocení a zobrazení výsledku v terminálu. (V operačním systému nazývaném Windows použijte k vyvolání terminálu program denemo-console.exe)"
10457
10655
 
10458
 
#: ../src/ui/texteditors.c:401
 
10656
#: ../src/ui/texteditors.c:437
10459
10657
msgid "Execute Script"
10460
10658
msgstr "Spustit skript"
10461
10659
 
10462
 
#: ../src/ui/texteditors.c:402
 
10660
#: ../src/ui/texteditors.c:438
10463
10661
msgid "Executes the Scheme in the script window below. If an error is thrown this will give a message in the terminal."
10464
10662
msgstr "Spustí Scheme ve skriptovacím okně níže. Pokud dojde k chybě, zpráva je zobrazena v terminálu."
10465
10663
 
10466
 
#: ../src/ui/texteditors.c:406
 
10664
#: ../src/ui/texteditors.c:442
10467
10665
msgid "Create Button"
10468
10666
msgstr "Vytvořit tlačítko"
10469
10667
 
10470
 
#: ../src/ui/texteditors.c:407
 
10668
#: ../src/ui/texteditors.c:443
10471
10669
msgid "Create a palette button for the Scheme in the script window below."
10472
10670
msgstr "Udělat tlačítko palety pro Scheme ve skriptovacím okně níže."
10473
10671
 
10474
 
#: ../src/ui/texteditors.c:425
 
10672
#: ../src/ui/texteditors.c:451
 
10673
msgid "Erase the current script"
 
10674
msgstr "Vymazat nynější skript"
 
10675
 
 
10676
#: ../src/ui/texteditors.c:457
 
10677
msgid "Load a script file"
 
10678
msgstr "Nahrát soubor se skriptem"
 
10679
 
 
10680
#: ../src/ui/texteditors.c:461
 
10681
msgid "Open Initialization Script"
 
10682
msgstr "Otevřít inicializační skript"
 
10683
 
 
10684
#: ../src/ui/texteditors.c:463
 
10685
msgid "Load the script file which will be executed on each newly opened score"
 
10686
msgstr "Nahrát soubor se skriptem, který bude proveden u každého nově otevřeného notového zápisu"
 
10687
 
 
10688
#: ../src/ui/texteditors.c:469
 
10689
msgid "Save this script to the file it was loaded from"
 
10690
msgstr "Uložit tento skript do souboru, z něhož byl nahrán"
 
10691
 
 
10692
#: ../src/ui/texteditors.c:473
10475
10693
msgid "Save as…"
10476
10694
msgstr "Uložit jako…"
10477
10695
 
10478
 
#: ../src/ui/texteditors.c:429 ../src/ui/texteditors.c:507
 
10696
#: ../src/ui/texteditors.c:475
 
10697
msgid "Save this as a new file"
 
10698
msgstr "Uložit jako nový soubor"
 
10699
 
 
10700
#: ../src/ui/texteditors.c:479 ../src/ui/texteditors.c:557
10479
10701
msgid "Find"
10480
10702
msgstr "Najít"
10481
10703
 
10482
 
#: ../src/ui/texteditors.c:432 ../src/ui/texteditors.c:507
 
10704
#: ../src/ui/texteditors.c:482 ../src/ui/texteditors.c:557
10483
10705
msgid "Replace"
10484
10706
msgstr "Nahradit"
10485
10707
 
10486
 
#: ../src/ui/texteditors.c:452
 
10708
#: ../src/ui/texteditors.c:502
10487
10709
msgid "Record Scheme Script"
10488
10710
msgstr "Nahrát skript Scheme"
10489
10711
 
10490
 
#: ../src/ui/texteditors.c:453
 
10712
#: ../src/ui/texteditors.c:503
10491
10713
msgid "Start recording commands into the Scheme script text window"
10492
10714
msgstr "Začít s nahráváním příkazů do textového okna se skriptem Scheme"
10493
10715
 
10494
 
#: ../src/ui/timedialog.c:233
 
10716
#: ../src/ui/timedialog.c:234
10495
10717
msgid "Change initial time signature"
10496
10718
msgstr "Změnit počáteční taktové označení"
10497
10719
 
10498
 
#: ../src/ui/timedialog.c:233
 
10720
#: ../src/ui/timedialog.c:234
10499
10721
msgid "Insert time signature change"
10500
10722
msgstr "Vložit změnu taktového označení"
10501
10723
 
10502
 
#: ../src/ui/timedialog.c:241
 
10724
#: ../src/ui/timedialog.c:242
10503
10725
msgid "Enter desired time signature:"
10504
10726
msgstr "Zadat požadované taktové označení:"
10505
10727
 
10506
 
#: ../src/ui/timedialog.c:259
 
10728
#: ../src/ui/timedialog.c:260
10507
10729
msgid "Current Staff Only"
10508
10730
msgstr "Pouze nynější notová osnova"
10509
10731
 
10531
10753
msgid "Virtual Keyboard requires Denemo to be built with GTK3 or higher"
10532
10754
msgstr "Virtuální klávesnice vyžaduje, aby bylo Denemo sestaveno s GTK3 nebo novějším"
10533
10755
 
10534
 
#: ../src/ui/virtualkeyboard.c:143
 
10756
#: ../src/ui/virtualkeyboard.c:159
10535
10757
msgid "Virtual MIDI keyboard"
10536
10758
msgstr "Virtuální klávesnice MIDI"
10537
10759
 
10579
10801
msgstr "Dohlížitel na předměty"
10580
10802
 
10581
10803
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:115
10582
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:161
 
10804
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:162
10583
10805
msgid "No help!"
10584
10806
msgstr "Žádná nápověda!"
10585
10807
 
10586
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:313
10587
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:319
 
10808
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:314
 
10809
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:320
10588
10810
msgid "Allow for Layout \""
10589
10811
msgstr "Povolit pro rozvržení \""
10590
10812
 
10591
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:314
10592
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:320
 
10813
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:315
 
10814
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:321
10593
10815
msgid "Ignore for Layout \""
10594
10816
msgstr "Přehlížet pro rozvržení \""
10595
10817
 
10596
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:315
10597
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:321
 
10818
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:316
 
10819
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:322
10598
10820
msgid "For all Layouts"
10599
10821
msgstr "Pro všechna rozvržení"
10600
10822
 
10601
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:317
 
10823
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:318
10602
10824
msgid "Allow for the Layout for Part \""
10603
10825
msgstr "Povolit pro rozvržení pro part \""
10604
10826
 
10605
 
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:318
 
10827
#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:319
10606
10828
msgid "Ignore for the Layout for Part \""
10607
10829
msgstr "Přehlížet pro rozvržení pro part \""
10608
10830
 
10609
 
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:75
 
10831
#: ../actions/denemo-modules/scheme.scm:338
 
10832
#: ../actions/denemo-modules/scheme.scm:339
 
10833
#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214
 
10834
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16
 
10835
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18
 
10836
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:176
 
10837
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:177
 
10838
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:36
 
10839
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93
 
10840
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:15
 
10841
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:16
 
10842
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94
 
10843
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10
 
10844
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156
 
10845
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11
 
10846
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:12
 
10847
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:30
 
10848
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:31
 
10849
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:18
 
10850
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:19
 
10851
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106
 
10852
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:44
 
10853
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:45
 
10854
msgid "y"
 
10855
msgstr "y"
 
10856
 
 
10857
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:76
10610
10858
msgid "Cursor is not inside selection"
10611
10859
msgstr "Ukazatel není uvnitř výběru"
10612
10860
 
10613
 
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:401
 
10861
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:415
10614
10862
msgid "Object of type "
10615
10863
msgstr "Předmět typu "
10616
10864
 
10617
 
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:406
 
10865
#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:420
10618
10866
msgid "Copied "
10619
10867
msgstr "Zkopírováno "
10620
10868
 
10754
11002
#. TupletPosition
10755
11003
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:453
10756
11004
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:616
10757
 
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:619 ../actions/denemo.scm:1055
 
11005
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:619 ../actions/denemo.scm:1064
10758
11006
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/TextAnnotation.scm:5
10759
11007
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7
10760
11008
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19
10764
11012
 
10765
11013
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:453
10766
11014
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:616
10767
 
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:620 ../actions/denemo.scm:1055
 
11015
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:620 ../actions/denemo.scm:1064
10768
11016
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/TextAnnotation.scm:5
10769
11017
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7
10770
11018
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19
10774
11022
 
10775
11023
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:453
10776
11024
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:616
10777
 
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:621 ../actions/denemo.scm:1055
 
11025
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:621 ../actions/denemo.scm:1064
10778
11026
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/TextAnnotation.scm:5
10779
11027
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7
10780
11028
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19
10812
11060
 
10813
11061
#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:515
10814
11062
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:7
10815
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:69
 
11063
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:71
10816
11064
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:30
10817
11065
msgid "Up/Down"
10818
11066
msgstr "Nahoru/Dolů"
10966
11214
 
10967
11215
#: ../actions/denemo.scm:162
10968
11216
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/OpenNthTimeBar.scm:89
10969
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:66
 
11217
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:68
10970
11218
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/BlankPage.scm:17
10971
11219
msgid "Edit Text"
10972
11220
msgstr "Upravit text"
11021
11269
msgid "You had book titles for this score. These are being dropped. To re-instate them, re-set the title as a book title."
11022
11270
msgstr "Měl jste pro tento notový zápis názvy knih. Tyto jsou zahozeny. Pro jejich opětovné ustanovení nastavte název znovu jako název knihy."
11023
11271
 
11024
 
#: ../actions/denemo.scm:936
 
11272
#: ../actions/denemo.scm:945
11025
11273
msgid "Please enter a transpose interval"
11026
11274
msgstr "Zadejte, prosím, transpoziční interval"
11027
11275
 
11028
 
#: ../actions/denemo.scm:936
 
11276
#: ../actions/denemo.scm:945
11029
11277
msgid ""
11030
11278
"Please enter a transpose interval or two notes in Lilypond syntax.\n"
11031
11279
"\n"
11037
11285
"Příklad: m2 malá sekunda, M2 velká sekunda, p5 kvinta, T zvětšenou kvartu/zmenšenou kvintu.\n"
11038
11286
"Nebo:  c' e' pro velkou tercii."
11039
11287
 
11040
 
#: ../actions/denemo.scm:1064
 
11288
#: ../actions/denemo.scm:1073
11041
11289
msgid "This definition is not loaded ... trying to load"
11042
11290
msgstr "Toto vymezení není nahráno. Pokus o nahrání"
11043
11291
 
11044
 
#: ../actions/denemo.scm:1186 ../actions/denemo.scm:1190
11045
 
#: ../actions/denemo.scm:1252
 
11292
#: ../actions/denemo.scm:1195 ../actions/denemo.scm:1199
 
11293
#: ../actions/denemo.scm:1261
11046
11294
msgid "Movement Titles"
11047
11295
msgstr "Názvy vět"
11048
11296
 
11049
 
#: ../actions/denemo.scm:1186 ../actions/denemo.scm:1190
 
11297
#: ../actions/denemo.scm:1195 ../actions/denemo.scm:1199
11050
11298
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/init.scm:23
11051
11299
msgid "Give "
11052
11300
msgstr "Zadejte"
11053
11301
 
11054
 
#: ../actions/denemo.scm:1284 ../actions/denemo.scm:1351
 
11302
#: ../actions/denemo.scm:1293 ../actions/denemo.scm:1360
11055
11303
msgid "dedication"
11056
11304
msgstr "věnování"
11057
11305
 
11058
 
#: ../actions/denemo.scm:1285 ../actions/denemo.scm:1355
 
11306
#: ../actions/denemo.scm:1294 ../actions/denemo.scm:1364
11059
11307
msgid "title"
11060
11308
msgstr "název"
11061
11309
 
11062
 
#: ../actions/denemo.scm:1286 ../actions/denemo.scm:1359
 
11310
#: ../actions/denemo.scm:1295 ../actions/denemo.scm:1368
11063
11311
msgid "subtitle"
11064
11312
msgstr "podnázev"
11065
11313
 
11066
 
#: ../actions/denemo.scm:1287 ../actions/denemo.scm:1363
 
11314
#: ../actions/denemo.scm:1296 ../actions/denemo.scm:1372
11067
11315
msgid "subsubtitle"
11068
11316
msgstr "podpodnázev"
11069
11317
 
11070
 
#: ../actions/denemo.scm:1288 ../actions/denemo.scm:1367
 
11318
#: ../actions/denemo.scm:1297 ../actions/denemo.scm:1376
11071
11319
msgid "instrument"
11072
11320
msgstr "nástroj"
11073
11321
 
11074
 
#: ../actions/denemo.scm:1289 ../actions/denemo.scm:1371
 
11322
#: ../actions/denemo.scm:1298 ../actions/denemo.scm:1380
11075
11323
msgid "poet"
11076
11324
msgstr "básníka"
11077
11325
 
11078
 
#: ../actions/denemo.scm:1290 ../actions/denemo.scm:1375
 
11326
#: ../actions/denemo.scm:1299 ../actions/denemo.scm:1384
11079
11327
msgid "composer"
11080
11328
msgstr "skladatele"
11081
11329
 
11082
 
#: ../actions/denemo.scm:1291 ../actions/denemo.scm:1379
 
11330
#: ../actions/denemo.scm:1300 ../actions/denemo.scm:1388
11083
11331
msgid "meter"
11084
11332
msgstr "metrum"
11085
11333
 
11086
 
#: ../actions/denemo.scm:1292 ../actions/denemo.scm:1383
 
11334
#: ../actions/denemo.scm:1301 ../actions/denemo.scm:1392
11087
11335
msgid "arranger"
11088
11336
msgstr "aranžéra"
11089
11337
 
11090
 
#: ../actions/denemo.scm:1297 ../actions/denemo.scm:1387
 
11338
#: ../actions/denemo.scm:1306 ../actions/denemo.scm:1396
11091
11339
msgid "tagline"
11092
11340
msgstr "obsah ve zkratce"
11093
11341
 
11094
 
#: ../actions/denemo.scm:1297 ../actions/denemo.scm:1391
 
11342
#: ../actions/denemo.scm:1306 ../actions/denemo.scm:1400
11095
11343
msgid "copyright"
11096
11344
msgstr "autorské právo"
11097
11345
 
11098
 
#: ../actions/denemo.scm:1298 ../actions/denemo.scm:1395
 
11346
#: ../actions/denemo.scm:1307 ../actions/denemo.scm:1404
11099
11347
msgid "piece"
11100
11348
msgstr "kus"
11101
11349
 
11102
 
#: ../actions/denemo.scm:1298 ../actions/denemo.scm:1399
 
11350
#: ../actions/denemo.scm:1307 ../actions/denemo.scm:1408
11103
11351
msgid "opus"
11104
11352
msgstr "dílo"
11105
11353
 
11106
 
#: ../actions/denemo.scm:1301
 
11354
#: ../actions/denemo.scm:1310
11107
11355
msgid "Switch to Simple Titles"
11108
11356
msgstr "Přepnout na jednoduché názvy"
11109
11357
 
11110
 
#: ../actions/denemo.scm:1345
 
11358
#: ../actions/denemo.scm:1354
11111
11359
msgid ""
11112
11360
"You have simple titles created by an earlier version of Denemo.\n"
11113
11361
"You can only edit these with 1.2.4 or earlier versions.\n"
11117
11365
"Můžete je upravit jen ve verzi 1.2.4 nebo starší.\n"
11118
11366
"Můžete je smazat v editoru notového zápisu a vět, a potom je znovu ustanovit."
11119
11367
 
11120
 
#: ../actions/denemo.scm:1428
 
11368
#: ../actions/denemo.scm:1437
11121
11369
msgid "Give Spacing:"
11122
11370
msgstr "Zadat rozestupy:"
11123
11371
 
11124
 
#: ../actions/denemo.scm:1439
 
11372
#: ../actions/denemo.scm:1448
11125
11373
msgid "Mute Staff"
11126
11374
msgstr "Ztlumit notovou osnovu"
11127
11375
 
11128
 
#: ../actions/denemo.scm:1440
 
11376
#: ../actions/denemo.scm:1449
11129
11377
msgid "Unmute Staff"
11130
11378
msgstr "Zrušit ztlumení notové osnovy"
11131
11379
 
11132
 
#: ../actions/denemo.scm:1442
 
11380
#: ../actions/denemo.scm:1451
11133
11381
msgid "(Print) Show Staff"
11134
11382
msgstr "(Tisk) Ukázat notovou osnovu"
11135
11383
 
11136
 
#: ../actions/denemo.scm:1443
 
11384
#: ../actions/denemo.scm:1452
11137
11385
msgid "(Print) Hide Staff"
11138
11386
msgstr "(Tisk) Skrýt notovou osnovu"
11139
11387
 
11140
 
#: ../actions/denemo.scm:1446
 
11388
#: ../actions/denemo.scm:1455
11141
11389
msgid "(Display) Show Staff"
11142
11390
msgstr "(Zobrazit) Ukázat notovou osnovu"
11143
11391
 
11144
 
#: ../actions/denemo.scm:1447
 
11392
#: ../actions/denemo.scm:1456
11145
11393
msgid "(Display) Hide Staff"
11146
11394
msgstr "(Zobrazit) Skrýt notovou osnovu"
11147
11395
 
11148
 
#: ../actions/denemo.scm:1460
 
11396
#: ../actions/denemo.scm:1469
11149
11397
msgid "(Display) Show All Staffs"
11150
11398
msgstr "(Zobrazit) Ukázat všechny notové osnovy"
11151
11399
 
11152
 
#: ../actions/denemo.scm:1461
 
11400
#: ../actions/denemo.scm:1470
11153
11401
msgid "(Display) Hide All Other Staffs"
11154
11402
msgstr "(Zobrazit) Skrýt všechny notové osnovy"
11155
11403
 
11156
 
#: ../actions/denemo.scm:1462
 
11404
#: ../actions/denemo.scm:1471
11157
11405
msgid "Movement Editor"
11158
11406
msgstr "Editor věty"
11159
11407
 
11160
 
#: ../actions/denemo.scm:1464
 
11408
#: ../actions/denemo.scm:1473
11161
11409
msgid "This sets the visibility/mute and other properties for the whole movement"
11162
11410
msgstr "Tímto se nastaví viditelnost/ztlumení a jiné vlastnosti pro celou větu"
11163
11411
 
 
11412
#: ../actions/denemo.scm:1545
 
11413
msgid "Staff number "
 
11414
msgstr "Číslo osnovy"
 
11415
 
 
11416
#: ../actions/denemo.scm:1545
 
11417
msgid "Staffs have different properties: "
 
11418
msgstr "Osnovy mají odlišné vlastnosti:"
 
11419
 
 
11420
#: ../actions/denemo.scm:1564
 
11421
msgid "Different number of measures in staff "
 
11422
msgstr "Odlišný počet taktů v osnově"
 
11423
 
 
11424
#: ../actions/denemo.scm:1571
 
11425
msgid "Comparing Music"
 
11426
msgstr "Porovnání not"
 
11427
 
 
11428
#: ../actions/denemo.scm:1571
 
11429
msgid "Continue Searching?"
 
11430
msgstr "Pokračovat v hledání?"
 
11431
 
 
11432
#: ../actions/denemo.scm:1586
 
11433
msgid "Extra staff(s) in one score."
 
11434
msgstr "Další osnova(y) v jednom notovém zápisu."
 
11435
 
 
11436
#: ../actions/denemo.scm:1703
 
11437
msgid "No Title"
 
11438
msgstr "Žádný název"
 
11439
 
 
11440
#: ../actions/denemo.scm:1705
 
11441
msgid "No Composer"
 
11442
msgstr "Žádný skladatel"
 
11443
 
11164
11444
#: ../actions/editscripts/Beam.scm:6
11165
11445
msgid "Customized Beaming Command - use Advanced Edit"
11166
11446
msgstr "Příkaz pro vlastní trámce - použít pokročílé úpravy"
11169
11449
msgid "This Directive modifies the slur shape - you can further edit the slur shape in the Print View window, or delete this directive to return to the default shape"
11170
11450
msgstr "Tento příkaz mění tvar legata - dále můžete upravovat tvar legata v okně pohledu na tisk, nebo tento příkaz smazat a vrátit se k výchozímu tvaru"
11171
11451
 
 
11452
#. ActivateObjectAtCursor
 
11453
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivateObjectAtCursor.xml.h:1
 
11454
msgid "Activate Object"
 
11455
msgstr "Zapnout předmět"
 
11456
 
 
11457
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivateObjectAtCursor.xml.h:2
 
11458
msgid "Activates the object at the Denemo cursor, equivalent to right-clicking on it. Control and Shift keys will affect the response if used in the key shortcut for this command."
 
11459
msgstr "Zapne předmět v poloze ukazatele Denemo. Je to to samé, jako když se na něj klepne pravým tlačítkem myši. Klávesy Ctrl a Shift ovlivní odpověď, pokud jsou použity v klávesové zkratce pro tento příkaz."
 
11460
 
11172
11461
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivatePaletteButtonByLabel.scm:2
11173
11462
msgid ""
11174
11463
"Select a palette by clicking on one of its buttons.\n"
11641
11930
msgid "Insert a random note within clef range, only diatonic notes according to current keysignature."
11642
11931
msgstr "Vložit náhodnou notu v rámci rozsahu klíče. Pouze diatonické noty podle nynějšího předznamenání."
11643
11932
 
 
11933
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SwapPassages.scm:18
 
11934
msgid "Swapped"
 
11935
msgstr "Prohozeno"
 
11936
 
 
11937
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SwapPassages.scm:47
 
11938
msgid "Badly placed Passage marker. Mark passages only in the upper staff."
 
11939
msgstr "Špatně umístěná značka pro pasáž. Označit pasáže pouze v horní osnově."
 
11940
 
 
11941
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SwapPassages.scm:64
 
11942
msgid "Unable to find corresponding passage end."
 
11943
msgstr "Nelze najít odpovídající konec pasáže."
 
11944
 
 
11945
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SwapPassages.scm:68
 
11946
msgid "Unable to find corresponding passage start."
 
11947
msgstr "Nelze najít odpovídající začátek pasáže."
 
11948
 
 
11949
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SwapPassages.scm:72
 
11950
msgid "No staff below to swap passages with."
 
11951
msgstr "Žádná osnova níže, se kterou by se daly prohodit pasáže."
 
11952
 
 
11953
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SwapPassages.scm:75
 
11954
msgid "Start Passage with no End Passage."
 
11955
msgstr "Začátek pasáže bez konce pasáže."
 
11956
 
 
11957
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SwapPassages.scm:95
 
11958
msgid "Use Undo(s) to restore any cut music."
 
11959
msgstr "Použít Zpět pro obnovení všech vyjmutých not."
 
11960
 
 
11961
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SwapPassages.xml.h:1
 
11962
msgid "Swap Passages"
 
11963
msgstr "Prohodit pasáže"
 
11964
 
 
11965
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SwapPassages.xml.h:2
 
11966
msgid "Passages of music in the current staff that have been marked using the Mark Passages command will be swapped with the corresponding music from the staff below."
 
11967
msgstr "Pasáže not v nynější osnově, jež byly označeny pomocí příkazu Označit pasáže, budou prohozeny s odpovídajícími notami z osnovy níže."
 
11968
 
 
11969
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/PasteFromAbove.xml.h:1
 
11970
msgid "Paste From Staff Above"
 
11971
msgstr "Vložit z osnovy nad"
 
11972
 
 
11973
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/PasteFromAbove.xml.h:2
 
11974
msgid "Copies any non-musical objects for the current musical moment from the staff above and pastes them into this staff after the cursor."
 
11975
msgstr ""
 
11976
 
11644
11977
#. Goes to the beginning of the selection afterwards
11645
11978
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/PasteReplaceSelection.xml.h:1
11646
11979
msgid "Paste and Replace Selection"
11683
12016
msgid "Delete all selected objects and leave empty measures behind"
11684
12017
msgstr "Smazat všechny vybrané předměty a zanechat prázdné takty"
11685
12018
 
 
12019
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:16
 
12020
msgid "First execute this command with the selection set to two directives, clef changes, tuplet markers etc (which will then be copied to the clipboard)."
 
12021
msgstr "Nejprve provést tento příkaz s výběrem nastaveným na dva příkazy, změny klíče, značky pro nepravidelnou rytmickou skupinu atd. (který potom bude zkopírován do schránky)."
 
12022
 
 
12023
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:17
 
12024
msgid "Then select music to be bracketed by these two objects and re-execute the command"
 
12025
msgstr "Potom vybrat noty, aby byly dány do závorek těmito dvěma předměty a znovu spustit příkaz"
 
12026
 
 
12027
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:38
 
12028
msgid "The pair of objects"
 
12029
msgstr "Dvojice předmětů"
 
12030
 
 
12031
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:43
 
12032
msgid "Notes or rests cannot be used."
 
12033
msgstr "Noty nebo pomlky nelze použít."
 
12034
 
 
12035
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:61
 
12036
msgid "Clipboard is messed up, edit by hand"
 
12037
msgstr "Ve schránce je nepořádek, upravit ručně"
 
12038
 
 
12039
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:68
 
12040
msgid "Clipboard has changed and does not hold a pair of objects to bracket the selection. Restart the command."
 
12041
msgstr "Schránka se změnila a nedrží dvojici předmětů pro dání výběru do závorek. Spusťte příkaz znovu."
 
12042
 
 
12043
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:70
 
12044
msgid "No pair of objects available - start again, selecting a pair of objects to be used."
 
12045
msgstr "Žádná dvojice předmětů není dostupná - začít znovu, vybrat dvojici předmětů, která se má použít"
 
12046
 
 
12047
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.scm:72
 
12048
msgid "No Selection"
 
12049
msgstr "Žádný výběr"
 
12050
 
 
12051
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.xml.h:1
 
12052
msgid "Span Selection with Pair of Objects"
 
12053
msgstr "Zahrnout do výběru dvojici předmětů"
 
12054
 
 
12055
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/InsertDirectivesAroundSelection.xml.h:2
 
12056
msgid "If the selection comprises two objects - directives, clef changes, tuplet markers etc. - it cuts them to the clipboard. Subsequent invocations of the command with music selected places the two objects before and after the music."
 
12057
msgstr ""
 
12058
 
 
12059
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/MarkPassages.xml.h:1
 
12060
msgid "Mark Passages"
 
12061
msgstr "Označit pasáže"
 
12062
 
 
12063
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/MarkPassages.xml.h:2
 
12064
msgid "Invoke this command with no selection to initialize it. Then select passages to be marked and invoke it again to mark them. (Use with the command Swap Passages in the Notation Magick menu to swap the passages marked with the corresponding music in the staff below the current staff)."
 
12065
msgstr ""
 
12066
 
11686
12067
#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAllStaffs.xml.h:1
11687
12068
msgid "Select All Staffs"
11688
12069
msgstr "Vybrat všechny osnovy"
12059
12440
msgid "%tests your note tracking ability"
12060
12441
msgstr "%t Zkouší vaši schopnost sledovat noty"
12061
12442
 
 
12443
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/CompareScores.scm:26
 
12444
msgid "Scores have different numbers of movements"
 
12445
msgstr "Notové zápisy mají odlišné počty vět"
 
12446
 
 
12447
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/CompareScores.scm:30
 
12448
msgid "Scores have different header information: "
 
12449
msgstr "Notové zápisy mají odlišné údaje v záhlaví: "
 
12450
 
 
12451
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/CompareScores.scm:41
 
12452
msgid "Movement number "
 
12453
msgstr "Číslo věty"
 
12454
 
 
12455
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/CompareScores.scm:41
 
12456
msgid "Movements have different header information: "
 
12457
msgstr "Věty mají odlišné údaje v záhlaví: "
 
12458
 
 
12459
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/CompareScores.scm:46
 
12460
msgid "Finished Movement "
 
12461
msgstr "Dokončená věta"
 
12462
 
 
12463
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/CompareScores.scm:51
 
12464
msgid "Finished, but lyric verses are not checked"
 
12465
msgstr "Dokončeno, ale sloky textu písně nejsou ověřeny"
 
12466
 
 
12467
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/CompareScores.xml.h:1
 
12468
msgid "Compare Scores"
 
12469
msgstr "Porovnat notové zápisy"
 
12470
 
 
12471
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/CompareScores.xml.h:2
 
12472
msgid "Opens two scores and reports on any differences between them."
 
12473
msgstr "Otevře dva notové zápisy a oznámí jakýkoli rozdíl mezi nimi."
 
12474
 
12062
12475
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/ExportAudio.xml.h:1
12063
12476
msgid "Export Audio"
12064
12477
msgstr "Vyvést zvuk"
12147
12560
msgid "Import Music from a MIDI file, either guided or (in simple cases) automatically."
12148
12561
msgstr "Zavést noty ze souboru MIDI, buď s pomocí průvodce nebo (v jednoduchých případech) automaticky"
12149
12562
 
 
12563
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/AddToIndex.scm:48
 
12564
msgid "Not an Index"
 
12565
msgstr "Není rejstřík"
 
12566
 
 
12567
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/AddToIndex.scm:50
 
12568
msgid "Choose Denemo Score to add to Index"
 
12569
msgstr "Vybrat notový zápis Denemo pro přidání do rejstříku"
 
12570
 
 
12571
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/AddToIndex.scm:85
 
12572
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:94
 
12573
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.scm:36
 
12574
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.scm:70
 
12575
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/SortByComposer.scm:43
 
12576
msgid "End of Index. Number of entries "
 
12577
msgstr "Konec rejstříku. Počet položek"
 
12578
 
 
12579
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/AddToIndex.xml.h:1
 
12580
msgid "Add to Index"
 
12581
msgstr "Přidat do rejstříku"
 
12582
 
 
12583
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/AddToIndex.xml.h:2
 
12584
msgid "Adds an index entry for the file chosen to the currently open Index."
 
12585
msgstr "Přidá položku rejstříku pro soubor vybraný k nyní otevřenému rejstříku."
 
12586
 
 
12587
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateConditionalIndex.scm:6
 
12588
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.scm:55
 
12589
msgid "No Scheme condition in the Scheme Script window - see View menu"
 
12590
msgstr "Žádná podmínka Scheme v okně se skriptem Scheme - podívejte se na nabídku Pohled"
 
12591
 
 
12592
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateConditionalIndex.xml.h:1
 
12593
msgid "Create Conditional Index"
 
12594
msgstr "Vytvořit podmíněný rejstřík"
 
12595
 
 
12596
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateConditionalIndex.xml.h:2
 
12597
msgid "Creates an index including only those scores for which the script in the Scheme Window evaluates to true (i.e. the last expression evaluates as not #f). The comment for each index entry can be created using the procedure DenemoIndexCommentDisplay, e.g. (DenemoIndexCommentDisplay mycomment)."
 
12598
msgstr "Vytvoří rejstřík zahrnující jen ty notové zápisy, pro které skript v okně Scheme vyhodnotí jako pravdivý (to znamená, že poslední výraz vyhodnotí jako ne #f). Poznámka pro každý záznam v rejstříku může být vytvořena pomocí podprogramu DenemoIndexCommentDisplay, např. (DenemoIndexCommentDisplay mycomment)."
 
12599
 
 
12600
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:30
 
12601
msgid "Where to search"
 
12602
msgstr "Kde hledat"
 
12603
 
 
12604
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:45
 
12605
msgid "The Index to scores will appear in the Print View."
 
12606
msgstr "Rejstřík k notovým zápisům se objeví v pohledu na tisk."
 
12607
 
 
12608
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:46
 
12609
msgid "Note that the display will be very sluggish until indexing completes."
 
12610
msgstr "Všimněte si, že zobrazování velice povleče, dokud nebude rejstříkování hotové."
 
12611
 
 
12612
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:68
 
12613
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:69
 
12614
msgid "Indexing Complete in "
 
12615
msgstr "Rejstříkování dokončeno za"
 
12616
 
 
12617
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:87
 
12618
msgid "No scores found for the given condition"
 
12619
msgstr "Pro danou podmínku nenalezeny žádné notové zápisy"
 
12620
 
 
12621
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.scm:87
 
12622
msgid "No scores found"
 
12623
msgstr "Nenalezeny žádné notové zápisy"
 
12624
 
 
12625
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.xml.h:1
 
12626
msgid "Index Scores"
 
12627
msgstr "Rejstříkovat notové zápisy"
 
12628
 
 
12629
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/CreateIndex.xml.h:2
 
12630
msgid "Creates an index of all the Denemo scores in a folder and sub-folders."
 
12631
msgstr "Vytvoří rejstřík všech notových zápisů Denemo ve složce a podsložkách."
 
12632
 
 
12633
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.scm:24
 
12634
msgid "Index Filter"
 
12635
msgstr "Rejstříkovací filtr"
 
12636
 
 
12637
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.scm:24
 
12638
msgid "Give Instrument Name to filter on:"
 
12639
msgstr "Zadejte název nástroje pro filtrování:"
 
12640
 
 
12641
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.scm:24
 
12642
msgid "Violino"
 
12643
msgstr "Housle"
 
12644
 
 
12645
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.scm:37
 
12646
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.scm:73
 
12647
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/SortByComposer.scm:45
 
12648
msgid "Create index first"
 
12649
msgstr "Vytvořit nejprve rejstřík"
 
12650
 
 
12651
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.xml.h:1
 
12652
msgid "Filter by Instrument"
 
12653
msgstr "Filtrovat podle nástroje"
 
12654
 
 
12655
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByInstrumentName.xml.h:2
 
12656
msgid "Filters the currently loaded index of scores by your choice of instrument name."
 
12657
msgstr "Filtruje nyní nahraný rejstřík notových zápisů dle vaší volby názvu nástroje."
 
12658
 
 
12659
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.scm:56
 
12660
msgid ""
 
12661
"Open the Scheme window from the View menu and write a condition to filter on (in Scheme syntax)\n"
 
12662
"The variables available are:\n"
 
12663
"filename composer title \n"
 
12664
"which are strings and\n"
 
12665
"instruments\n"
 
12666
"which is a list of strings."
 
12667
msgstr ""
 
12668
"Otevřít okno Scheme s nabídky Pohled a napsat podmínku pro filtrování (ve skladbě Scheme)\n"
 
12669
"Dostupné proměnné jsou:\n"
 
12670
"název souboru skladatel název,\n"
 
12671
"což jsou řetězce a\n"
 
12672
"nástroje,\n"
 
12673
"což je seznam řetězců."
 
12674
 
 
12675
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.xml.h:1
 
12676
msgid "Filter by Scheme Condition"
 
12677
msgstr "Filtrovat podle podmínky Scheme"
 
12678
 
 
12679
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/FilterByUserCondition.xml.h:2
 
12680
msgid "Filters the currently loaded index of scores by a Scheme expression involving the variables filename, title, composer, comment (all strings) and the list of instruments (a list of strings)"
 
12681
msgstr "Filtruje nyní nahraný rejstřík notových zápisů podle výrazu Scheme vyžadujícího proměnné název souboru, název, skladatel, poznámka (všechny řetězce) a seznam nástrojů (seznam řetězců)"
 
12682
 
 
12683
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/SortByComposer.xml.h:1
 
12684
msgid "Sort by Composer"
 
12685
msgstr "Řadit podle skladatele"
 
12686
 
 
12687
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Indexing/SortByComposer.xml.h:2
 
12688
msgid "Sorts an index already created into alphabetical order by composer. The files are not re-indexed, so may be out-of-date, use Index Scores command if so."
 
12689
msgstr "Řadí již vytvořený rejstřík v abecedním pořadí podle skladatele. Soubory nejsou znovu zrejstříkovány, takže mohou být zastaralé. Pokud je to tak, použijte Rejstříkovat notové zápisy."
 
12690
 
12150
12691
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/GuidedMidiImport.scm:11
12151
12692
msgid ""
12152
12693
"You can now insert the notes from the MIDI track into the staff beneath the (top) click track staff.\n"
12161
12702
msgstr ""
12162
12703
"Nyní můžete vložit noty ze stopy MIDI do osnovy pod (horní) osnovou se stopou pro klepnutí.\n"
12163
12704
"    Zjištěné noty MIDI jsou zobrazeny nad horní osnovou a první je označena jako připravená k zadání.\n"
12164
 
"    Klávesa Enter notu zadá za použití doby trvání vypočítané z času až do další noty -     Toto potlačíte zahráním klávesy pro dobu trvání 0, 1... nebo klepnutím na tlačítko pro dobu trvání.\n"
 
12705
"    Klávesa Enter notu zadá za použití doby trvání vypočítané z času až do další noty -  \n"
 
12706
"    Toto potlačíte zahráním klávesy pro dobu trvání 0, 1... nebo klepnutím na tlačítko pro dobu trvání.\n"
12165
12707
"    Použijte klávesu Ins (Insert) k vložení noty do akordu, pokud noty MIDI nejdou postupně za sebou.\n"
12166
12708
"    Můžete použít příkazy pro pohyb k přesunutí označené noty MIDI, pokud potřebujete provést zálohu nebo spustit znovu.\n"
12167
12709
"    (nebo můžete dvakrát klepnout na značku pro notu MIDI - nad modrou linkou nahoře - abyste z ní udělali označenou notu MIDI).\n"
12241
12783
msgid "Checks the score for errors, if none are found proceeds to typeset and print the current layout."
12242
12784
msgstr "Prověří notový zápis na přítomnost chyb. Pokud se nenajde žádná, pokračuje se vysázením a tiskem nynějšího rozvržení."
12243
12785
 
12244
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:29
 
12786
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:27
12245
12787
msgid "Do Not Create Layout for this selection"
12246
12788
msgstr "Nevytvářet rozvržení pro tento výběr"
12247
12789
 
12248
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:30
 
12790
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:28
12249
12791
msgid "Apply to All Movements"
12250
12792
msgstr "Použít na všechny věty"
12251
12793
 
12252
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:32
 
12794
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:30
12253
12795
msgid "Choose Staffs to Print"
12254
12796
msgstr "Vybrat notové osnovy k vytištění"
12255
12797
 
12256
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:46
 
12798
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:44
12257
12799
msgid "Creating Layout"
12258
12800
msgstr "Vytváří se rozvržení"
12259
12801
 
12260
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:46
 
12802
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:44
12261
12803
msgid "Give Layout Name"
12262
12804
msgstr "Zadat název rozvržení"
12263
12805
 
12264
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:46
 
12806
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:44
12265
12807
msgid "Woodwind"
12266
12808
msgstr "Dřevěný dechový nástroj"
12267
12809
 
12268
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:54
12269
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.scm:19
12270
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.scm:23
12271
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.scm:27
 
12810
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:55
 
12811
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.scm:21
 
12812
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.scm:26
 
12813
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.scm:31
12272
12814
msgid "Use Typeset->"
12273
12815
msgstr "Použít sazbu →"
12274
12816
 
12275
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:54
12276
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.scm:19
12277
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.scm:23
12278
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.scm:27
 
12817
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/NonPrintingStaffs.scm:55
 
12818
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.scm:21
 
12819
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.scm:26
 
12820
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.scm:31
12279
12821
msgid " in the Print View to typeset your new layout"
12280
12822
msgstr " v pohledu na tisk pro vysázení nového rozvržení "
12281
12823
 
12378
12920
msgid "Prints the top two staffs on a single staff as cue."
12379
12921
msgstr "Vytiskne horní dvě osnovy v jedné osnově jako nápovědu."
12380
12922
 
12381
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.scm:19
 
12923
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.scm:20
 
12924
msgid "Turn off continuous typesetting first"
 
12925
msgstr "Nejprve vypněte nepřetržitou sazbu"
 
12926
 
 
12927
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.scm:21
12382
12928
msgid "Ambitus"
12383
12929
msgstr "Tónový rozsah"
12384
12930
 
12398
12944
msgid "Keep Music?"
12399
12945
msgstr "Ponechat noty?"
12400
12946
 
12401
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SaveAsTemplate.scm:20
 
12947
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SaveAsTemplate.scm:23
12402
12948
msgid "Cancelled: "
12403
12949
msgstr "Zrušeno: "
12404
12950
 
12405
 
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SaveAsTemplate.scm:20
 
12951
#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SaveAsTemplate.scm:23
12406
12952
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:36
12407
12953
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SplitMovementAtCursor.scm:15
12408
12954
msgid "Score is not saved"
12444
12990
msgid "Sets the thumbnail for opening this file to the selection. (The selection must be in the first movement)."
12445
12991
msgstr "Nastaví náhled pro otevření tohoto souboru k výběru. (Výběr musí být v první větě)."
12446
12992
 
 
12993
#. EmailForHelp
 
12994
#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/EmailForHelp.scm:3
 
12995
msgid "Help by Email"
 
12996
msgstr "Pomoc pomocí elektronické pošty"
 
12997
 
 
12998
#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/EmailForHelp.scm:3
 
12999
msgid "Please explain the problem you are having"
 
13000
msgstr "Vysvětlete, prosím, potíže, jež máte"
 
13001
 
 
13002
#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/EmailForHelp.scm:26
 
13003
msgid "Your browser will now start with a button to send your email. If the email form fails to show, send your email to denemo-devel@gnu.org"
 
13004
msgstr "Váš prohlížeč se nyní spustí s tlačítkem pro odeslání vaší adresy elektronické pošty. Pokud se formulář s elektronickou poštou neukáže, pošlete zprávu na adresu denemo-devel@gnu.org."
 
13005
 
 
13006
#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/EmailForHelp.xml.h:1
 
13007
msgid "Email for Help"
 
13008
msgstr "Elektronický dopis pro pomoc"
 
13009
 
 
13010
#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/EmailForHelp.xml.h:2
 
13011
msgid "Uses your browser to open an email form for you to ask questions/report problems. This is the sure and certain way to get help, the chat facility is more hit and miss\""
 
13012
msgstr "Použije váš prohlížeč k otevření elektronického formuláře, abyste mohli položit dotazy/nahlásit potíže. Toto je jistý způsob, jak dostat pomoc. Zpráva přes program pro klábosení (chat) se dá přehlédnout."
 
13013
 
12447
13014
#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpAllFeatures.xml.h:1
12448
13015
msgid "Browse Feature-Packed Score"
12449
13016
msgstr "Prohlížet notový zápis naplněný funkcemi"
12649
13216
msgstr "Přehrává prostředí nynějšího taktu. Pak poslouchá, jak hrajete každou notu v nynějším taktu s přidaným akordem/akordy. Když to děláte, zapisuje akordy do osnovy nahoře. Když je takt skončen, takt přehraje znovu. Umožní vám opakovat (změna výšky tónu dolů), nebo jít na další takt (změna výšky tónu nahoru)."
12650
13217
 
12651
13218
#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214
12652
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16
12653
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18
12654
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:174
12655
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:175
12656
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:36
12657
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93
12658
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:15
12659
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:16
12660
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94
12661
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10
12662
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156
12663
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11
12664
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:12
12665
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:30
12666
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:31
12667
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:18
12668
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:19
12669
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106
12670
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:44
12671
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:45
12672
 
msgid "y"
12673
 
msgstr "y"
12674
 
 
12675
 
#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214
12676
13219
msgid "Non Empty Chords staff"
12677
13220
msgstr "Osnova s neprázdnými akordy"
12678
13221
 
12774
13317
msgstr "Změní použití myši, když je zapnuta klávesa CapsLock: Klepnutí levým tlačítkem myši vloží notu o převládající době trvání. Klávesové zkratky pro klávesy s čísly 0, 1, 2 ... jsou nastaveny tak, aby změnily převládající dobu trvání."
12775
13318
 
12776
13319
#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/ShowVirtualKeyboard.xml.h:1
12777
 
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
12778
 
msgstr "Virtuální klávesnice MIDI"
 
13320
msgid "On-screen Piano Keyboard"
 
13321
msgstr "Klávesnice klavíru na obrazovce"
12779
13322
 
12780
13323
#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/ShowVirtualKeyboard.xml.h:2
12781
 
msgid "Displays a piano style keyboard that can be clicked on to enter notes like a real MIDI device. Right click adds notes to the chord."
12782
 
msgstr "Zobrazí klávesnici ve stylu klavíru, na kterou je možné klepnout, a tím zadávat noty jako na skutečném zařízení MIDI. Klepnutí pravým tlačítkem myši přidá noty do akordu."
 
13324
msgid "Displays a piano-style keyboard that can be clicked on to enter notes. Right click adds notes to the chord. Unlike a MIDI keyboard it doesn't pass through MIDI filters, etc."
 
13325
msgstr "Zobrazí klávesnici, jako je ta klavíru, na kterou je možné klepnout, a tak zadávat noty (podobně jako na skutečném zařízení MIDI). Klepnutí pravým tlačítkem myši přidá noty do akordu. Na rozdíl od klávesnice MIDI tyto neprochází skrz filtry MIDI atd."
12783
13326
 
12784
13327
#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadDefaultComposerNumberkeys.xml.h:1
12785
13328
msgid "Load Default Composer Number Keys"
12986
13529
msgid "Move the cursor to last measure, last staff without altering the selection."
12987
13530
msgstr "Přesune ukazatel na poslední takt, beze změny výběru."
12988
13531
 
 
13532
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToStaffDownAppending.xml.h:1
 
13533
msgid "Move to Staff Down, Appending"
 
13534
msgstr "Přesunout na osnovu dole, připojování"
 
13535
 
 
13536
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToStaffDownAppending.xml.h:2
 
13537
msgid "Moves to the appending position in the staff below."
 
13538
msgstr "Přesune do přidávající polohy v osnově dole."
 
13539
 
 
13540
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToStaffUpAppending.xml.h:1
 
13541
msgid "Move to Staff Up, Appending"
 
13542
msgstr "Přesunout na osnovu nahoře, připojování"
 
13543
 
 
13544
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToStaffUpAppending.xml.h:2
 
13545
msgid "Moves to the appending position in the staff above."
 
13546
msgstr "Přesune do přidávající polohy v osnově nahoře."
 
13547
 
12989
13548
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffDown.xml.h:1
12990
13549
msgid "Move to Visible Staff Down"
12991
13550
msgstr "Přesunout na viditelnou osnovu dole"
13138
13697
msgid "Go To End of Measure"
13139
13698
msgstr "Jít na konec taktu"
13140
13699
 
 
13700
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/MoveToEarliestEmptyMeasure.xml.h:1
 
13701
msgid "Move to Earliest Empty Measure"
 
13702
msgstr "Přesunout na nejdřívější prázdný takt"
 
13703
 
 
13704
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/MoveToEarliestEmptyMeasure.xml.h:2
 
13705
msgid "Moves the cursor back until the a non-empty measure is found. Stops in the empty measure after that."
 
13706
msgstr "Přesune ukazatel zpět, dokud není nalezen neprázdný takt. Zastaví v prázdném taktu po něm."
 
13707
 
13141
13708
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/MoveToPreviousEmptyMeasure.xml.h:1
13142
13709
msgid "Move To Previous Empty Measure"
13143
13710
msgstr "Přesunout na předchozí prázdný takt"
13144
13711
 
13145
13712
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/MoveToPreviousEmptyMeasure.xml.h:2
13146
13713
msgid "Move the cursor left until it finds an empty measure or the staffs beginning"
13147
 
msgstr "Přesunovat ukazatel, dokud nenajde prázdný takt, nebo se nedostane na začátek osnov"
 
13714
msgstr "Přesunovat ukazatel, dokud není nalezen prázdný takt, nebo se nedostane na začátek osnov"
13148
13715
 
13149
13716
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/NextHigher.xml.h:1
13150
13717
msgid "Next Higher"
13206
13773
msgid "With a selection, searches from the cursor for the next occurrence of the rhythmic patterm of the selection. With no selection, continues the previous search. When a match is found it offers to continue, stop or execute the script in the Scheme Window."
13207
13774
msgstr "Když je vytvořen výběr, hledá se od polohy ukazatele další výskyt rytmického vzoru ve výběru. Jestliže žádný výběr vytvořen není, pokračuje se v předchozím hledání. Když je nalezena shoda (přehlíží se pomlky a noty označující dobu trvání), je nabídnuto pokračování, zastavení nebo provedení skriptu v okně Scheme."
13208
13775
 
 
13776
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:36
 
13777
msgid "Search locations in all staffs"
 
13778
msgstr "Hledat umístění ve všech osnovách"
 
13779
 
 
13780
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:36
 
13781
msgid "Search in only in staff"
 
13782
msgstr "Hledat jen v osnově"
 
13783
 
 
13784
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:36
 
13785
msgid "Choose where to search"
 
13786
msgstr "Vybrat kde hledat"
 
13787
 
 
13788
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:40
 
13789
msgid "Key Signature Changes"
 
13790
msgstr "Změny předznamenání (tóniny)"
 
13791
 
 
13792
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:41
 
13793
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:86
 
13794
msgid "Time Signature Changes"
 
13795
msgstr "Změny taktového označení"
 
13796
 
 
13797
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:42
 
13798
msgid "Changes of Clef"
 
13799
msgstr "Změny klíče"
 
13800
 
 
13801
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:43
 
13802
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:16
 
13803
msgid "Custom"
 
13804
msgstr "Vlastní"
 
13805
 
 
13806
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:47
 
13807
msgid "Notes Higher Than Note"
 
13808
msgstr "Noty vyšší než nota"
 
13809
 
 
13810
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:48
 
13811
msgid "Notes Lower Than Note"
 
13812
msgstr "Noty nižší než nota"
 
13813
 
 
13814
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:52
 
13815
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:96
 
13816
msgid "Denemo Directives tagged"
 
13817
msgstr "Příkaz Denemo označen"
 
13818
 
 
13819
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:58
 
13820
msgid "Note lower than"
 
13821
msgstr "Nota nižší než"
 
13822
 
 
13823
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:69
 
13824
msgid "Note higher than"
 
13825
msgstr "Nota vyšší než"
 
13826
 
 
13827
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:81
 
13828
msgid "Key Changes"
 
13829
msgstr "Změny předznamenání"
 
13830
 
 
13831
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:91
 
13832
msgid "Clef Changes"
 
13833
msgstr "Změny klíče"
 
13834
 
 
13835
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:106
 
13836
msgid ""
 
13837
"You need a Scheme expression Scheme Script window\n"
 
13838
"to use this option\n"
 
13839
"Locations where the expression evaluates are true will be found."
 
13840
msgstr ""
 
13841
 
 
13842
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:107
 
13843
#, fuzzy
 
13844
#| msgid "Get Script into Scheme Window"
 
13845
msgid "Install a template script in the Scheme Script window"
 
13846
msgstr "Dostat skript do okna Scheme"
 
13847
 
 
13848
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:107
 
13849
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.xml.h:1
 
13850
msgid "Seek Locations"
 
13851
msgstr "Prohledat umístění"
 
13852
 
 
13853
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:110
 
13854
msgid "Open View->Scheme Script to edit the script to test for the locations you want to find"
 
13855
msgstr "Otevřít Pohled → Skript Scheme pro upravení skriptu kvůli vyzkoušení na umístění, která chcete najít"
 
13856
 
 
13857
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:124
 
13858
msgid "No locations found"
 
13859
msgstr "Nenalezena žádná umístění"
 
13860
 
 
13861
#. (disp "menu-choices " menu-choices " \n\nwhich is a list " (list? menu-choices) "\n\n")
 
13862
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.scm:128
 
13863
msgid "Choose a location to go to (Movement, Staff, Measure, Object) and click OK"
 
13864
msgstr ""
 
13865
 
 
13866
#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SeekLocations.xml.h:2
 
13867
msgid "Seek for locations in the score satisfying a certain condition e.g. exceeding a range or at a clef change etc. A list of such locations is created which can be selected from. Repeating the command after choosing one location re-presents the remainder of the list."
 
13868
msgstr ""
 
13869
 
13209
13870
#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/AudioPlay.xml.h:2
13210
13871
msgid "Plays the audio attached to the current movement. Use File-&gt;Open Audio to attach audio."
13211
13872
msgstr "Přehraje zvuk připojený k nynější větě. Použijte Soubor -&gt; Otevřít zvuk pro připojení zvuku."
13381
14042
msgstr "vytvořit, nepočítaje v to neuložené úpravy."
13382
14043
 
13383
14044
#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayEditingTime.xml.h:1
13384
 
msgid "Display Time Spent Editing"
 
14045
#, fuzzy
 
14046
#| msgid "Display Time Spent Editing"
 
14047
msgid "Time Spent Editing"
13385
14048
msgstr "Zobrazení doby strávené při úpravách"
13386
14049
 
13387
14050
#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayEditingTime.xml.h:2
13462
14125
msgid "Un-hides all non-empty palettes."
13463
14126
msgstr "Odkryje všechny zaplněné palety."
13464
14127
 
 
14128
#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/SwapSourcePosition.scm:2
 
14129
#, fuzzy
 
14130
#| msgid "Open Source for Transcribing"
 
14131
msgid "No (un-iconized) source for transcribing is open"
 
14132
msgstr "Otevřený zdroj pro přepis"
 
14133
 
 
14134
#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/SwapSourcePosition.xml.h:1
 
14135
msgid "Swap Display and Source Window Positions"
 
14136
msgstr ""
 
14137
 
 
14138
#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/SwapSourcePosition.xml.h:2
 
14139
msgid "Swaps the positions of the Denemo Display and the (first, un-iconized) Source Window currently open."
 
14140
msgstr ""
 
14141
 
13465
14142
#. ToggleCursorHighlight
13466
14143
#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/ToggleCursorHighlight.xml.h:1
13467
14144
msgid "Cursor Highlighting Off/On"
13751
14428
msgid "If there are two notes at the cursor height this command swaps them round. This affects which note will be acted on by commands such as fingering, string-number, sharpen, flatten etc."
13752
14429
msgstr "Pokud jsou ve výšce ukazatele dvě noty, tímto příkazem se provede jejich prohození. Ovlivní se tím, na kterou notu budou působit příkazy, jako je prstoklad, číslo struny, zvýšení o půltón, snížení o půltón atd."
13753
14430
 
 
14431
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Arpeggiate.xml.h:1
 
14432
#, fuzzy
 
14433
#| msgid "arpeggio"
 
14434
msgid "Arpeggiate"
 
14435
msgstr "akord hraný rozloženě (arpeggio)"
 
14436
 
 
14437
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Arpeggiate.xml.h:2
 
14438
#, fuzzy
 
14439
#| msgid "Transforms the current selected notes into grace notes."
 
14440
msgid "Transforms the three-note chord at the cursor into a triplet of notes."
 
14441
msgstr "Promění nyní vybrané noty na ozdoby."
 
14442
 
13754
14443
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:4
13755
14444
msgid "This directive places a sequence of bass note names after the next chord. You can delete it with the usual backspace and del commands."
13756
14445
msgstr "Tento příkaz umístí posloupnost názvů basových not po dalším akordu. Můžete ji smazat pomocí obvyklých příkazů backspace a del."
13842
14531
 
13843
14532
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:16
13844
14533
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:65
13845
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:96
 
14534
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:98
13846
14535
msgid "Give horizontal displacement required"
13847
14536
msgstr "Dát požadovaný vodorovný posun"
13848
14537
 
13849
14538
#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:18
13850
14539
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:66
13851
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:97
 
14540
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:99
13852
14541
msgid "Give vertical displacement required"
13853
14542
msgstr "Zadat požadovaný svislý posun"
13854
14543
 
14027
14716
msgid "Inserts a clef that affects only the typesetting, not the display. Use this for music transposed on typesetting (avoiding too many ledger lines in the display, making it hard to read). Also useful to enter music in a familiar clef which you want to be printed in a less familiar one (e.g. enter music in treble or bass clef music to be printed for viola)."
14028
14717
msgstr "Vloží klíč, který ovlivní jen tištěnou podobu, ne zobrazení. Použijte pro noty převedené (transponované) při sazbě (kvůli vyhnutí se příliš mnoha horních rámových příčných čar v zobrazení, jež vedou k horší čitelnosti). Také je to užitečné pro zobrazení ve srozumitelném klíči u not, které chcete vytisknout v méně srozumitelném klíči (např. zobrazení v notách se sopránem nebo basem, který se má vytisknout pro violu)"
14029
14718
 
 
14719
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Barlines/AmalgamateRepeatBarlines.xml.h:1
 
14720
#, fuzzy
 
14721
#| msgid "Repeat End Barline"
 
14722
msgid "Amalgamate Repeat Barlines"
 
14723
msgstr "Koncová taktová čára pro opakování"
 
14724
 
 
14725
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Barlines/AmalgamateRepeatBarlines.xml.h:2
 
14726
msgid "Replaces erroneous repeat end Directive followed by repeat start with (correct) repeat-end-start Directives throughout the score. (Only one type of barline can be present at one musical time in the score)."
 
14727
msgstr ""
 
14728
 
14030
14729
#. 1
14031
14730
#. 2
14032
14731
#. 3
14054
14753
msgid "Inserts a closing barline (a double bar with last one thicker)."
14055
14754
msgstr "Vloží závěrečnou taktovou čáru (dvojitá taktová čára s poslední čárou tlustší)"
14056
14755
 
 
14756
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Barlines/ConditionalSecondTimeBar.scm:6
 
14757
#, fuzzy
 
14758
#| msgid "Tempo of Movement"
 
14759
msgid "End of Movement"
 
14760
msgstr "Tempo věty"
 
14761
 
 
14762
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Barlines/ConditionalSecondTimeBar.scm:6
 
14763
#, fuzzy
 
14764
#| msgid "Movement"
 
14765
msgid "Mid-Movement"
 
14766
msgstr "Věta"
 
14767
 
 
14768
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Barlines/ConditionalSecondTimeBar.xml.h:1
 
14769
#, fuzzy
 
14770
#| msgid "2nd Time Bar"
 
14771
msgid "Conditional 2nd Time Bar(s)"
 
14772
msgstr "Druhé opakování"
 
14773
 
 
14774
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Barlines/ConditionalSecondTimeBar.xml.h:2
 
14775
msgid "Duplicates the bar(s) from the cursor to the end as an identical 2nd time bar(s) to be used only when not typesetting the part on its own. Inserts a end- (or end/start-) repeat barline for use in that case only. Set the cursor at the start of the bar(s) to be repeated only when not printing the part. Use to avoid a part having two identical bars marked first and second time."
 
14776
msgstr ""
 
14777
 
14057
14778
#. End of scheme script
14058
14779
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Barlines/DottedBarline.xml.h:1
14059
14780
msgid "Dotted Barline"
14225
14946
msgstr "Dává nabídku pro výběr toho, zda se má příkaz v poloze ukazatele použít jen na nynější part, nebo na výchozí notový zápis nebo všechna rozvržení."
14226
14947
 
14227
14948
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.scm:17
14228
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:25
14229
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:26
 
14949
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:28
 
14950
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:29
14230
14951
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:29
14231
14952
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:33
14232
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:34
14233
14953
msgid "Just for this one"
14234
14954
msgstr "Jen pro tento"
14235
14955
 
14236
14956
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.scm:18
14237
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:26
14238
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:27
 
14957
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:29
 
14958
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:30
14239
14959
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:30
14240
14960
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:34
14241
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:35
14242
14961
msgid "Apply condition to all further cases in this staff"
14243
14962
msgstr "Použít podmínku na všechny další případy v této osnově"
14244
14963
 
14245
14964
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.scm:21
14246
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:29
14247
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:30
 
14965
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:32
 
14966
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:33
14248
14967
msgid "Standalone Directives "
14249
14968
msgstr "Samostatné příkazy "
14250
14969
 
14254
14973
msgstr " v této osnově od polohy ukazatele dále bude vysázen pro všechna rozvržení "
14255
14974
 
14256
14975
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.scm:22
14257
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:30
14258
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:31
 
14976
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:33
 
14977
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:34
14259
14978
msgid "This Directive "
14260
14979
msgstr "Tento příkaz"
14261
14980
 
14265
14984
msgstr " bude vysázen pro všechna rozvržení "
14266
14985
 
14267
14986
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.scm:29
14268
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:36
 
14987
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:39
14269
14988
msgid ""
14270
14989
"The cursor is not on a Denemo Directive.\n"
14271
14990
"You can place the \"Void\" Denemo Directive before the object you wish to omit\n"
14284
15003
msgid "Clears conditional behaviour of this layout. The Directive will apply to all score layouts."
14285
15004
msgstr "Smaže podmíněné chování tohoto rozvržení. Pokyn se použije na všechna rozvržení notového zápisu."
14286
15005
 
14287
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:29
 
15006
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:32
14288
15007
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:37
14289
15008
msgid "  in this staff from the cursor onwards will not be typeset for the layout "
14290
15009
msgstr " v této osnově od polohy ukazatele dále nebude vysázen pro všechna rozvržení "
14291
15010
 
14292
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:30
 
15011
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:33
14293
15012
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:38
14294
15013
msgid " will not be typeset for the layout "
14295
15014
msgstr " nebude sázen pro rozvržení "
14303
15022
msgid "The Denemo Directive at the cursor will be ignored when printing from the current score layout (See View-&gt;Score Layout)"
14304
15023
msgstr "Pokyn Denemo v poloze ukazatele bude při tisku z nynějšího rozvržení notového zápisu přehlížen (viz Pohled -&gt; Rozvržení notového zápisu)"
14305
15024
 
14306
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:30
14307
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:38
 
15025
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:33
14308
15026
msgid "  in this staff from the cursor onwards will be typeset for the layout "
14309
15027
msgstr " v této osnově od polohy ukazatele dále bude vysázen pro rozvržení "
14310
15028
 
14311
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:31
14312
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:39
 
15029
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:34
 
15030
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:32
14313
15031
msgid " will be typeset for the layout "
14314
15032
msgstr " bude vysázen pro rozvržení "
14315
15033
 
14316
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:37
 
15034
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:40
14317
15035
msgid ""
14318
15036
"The cursor is not on a Denemo Directive.\n"
14319
15037
"You can place the \"Hide Next\"  Denemo Directive before the object you wish to omit\n"
14430
15148
msgstr "Zapnout/Vypnout kurzívu"
14431
15149
 
14432
15150
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/OpenNthTimeBar.scm:92
14433
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:68
 
15151
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:70
14434
15152
msgid "Edit Size"
14435
15153
msgstr "Upravit velikost"
14436
15154
 
14457
15175
msgid "Start passage to be played on one or more of the repeats as indicated by the text given by the user (e.g. 3 for third time bar). Finish the passage using the End Volta command."
14458
15176
msgstr "Začít pasáž, která se má přehrát jednou nebo vícekrát, jak naznačeno textem zadaným uživatelem (např. 3, aby pasáž byla zopakována třikrát). Pasáž skončete použitím příkazu pro skončení opakování (End Volta)."
14459
15177
 
 
15178
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/OpenSecondTimeBar.scm:21
 
15179
#, fuzzy
 
15180
#| msgid "Start a Second Time Bar"
 
15181
msgid "Start Second Time Bar"
 
15182
msgstr "Začít druhé opakování"
 
15183
 
 
15184
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/OpenSecondTimeBar.scm:21
 
15185
msgid "Adjust the typeset bar number to ignore second time bar(s)"
 
15186
msgstr ""
 
15187
 
14460
15188
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/AlternativeBars/OpenSecondTimeBar.xml.h:1
14461
15189
msgid "Start a Second Time Bar"
14462
15190
msgstr "Začít druhé opakování"
14674
15402
msgstr "Upravit nákres hmatníku"
14675
15403
 
14676
15404
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:56
14677
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:67
 
15405
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:69
14678
15406
msgid "Edit Space Occupied"
14679
15407
msgstr "Upravit zabrané místo"
14680
15408
 
14681
15409
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:56
14682
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:70
 
15410
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:72
14683
15411
msgid "Edit Position"
14684
15412
msgstr "Upravit polohu"
14685
15413
 
14686
15414
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:60
14687
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:91
 
15415
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:93
14688
15416
msgid "Space Occupied by Text/Music"
14689
15417
msgstr "Místo zabrané textem/notami"
14690
15418
 
14691
15419
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:60
14692
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:91
 
15420
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:93
14693
15421
msgid ""
14694
15422
"Give space:\n"
14695
15423
"(0 prevents dragging position\n"
14701
15429
 
14702
15430
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:65
14703
15431
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:66
14704
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:96
14705
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:97
 
15432
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:98
 
15433
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:99
14706
15434
msgid "Offsets"
14707
15435
msgstr "Posuny"
14708
15436
 
14789
15517
msgstr "Trylek"
14790
15518
 
14791
15519
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:50
 
15520
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:19
14792
15521
msgid "Sharp"
14793
15522
msgstr "Křížek"
14794
15523
 
14795
15524
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:51
 
15525
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:18
14796
15526
msgid "Flat"
14797
15527
msgstr "Béčko"
14798
15528
 
14799
15529
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:52
 
15530
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:17
14800
15531
msgid "Natural"
14801
15532
msgstr "Odrážka"
14802
15533
 
15101
15832
msgid "Give text size: "
15102
15833
msgstr "Zadejte velikost textu: "
15103
15834
 
15104
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:71
 
15835
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:73
15105
15836
msgid "Edit Display Text"
15106
15837
msgstr "Upravit text zobrazení"
15107
15838
 
15108
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:72
 
15839
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:74
15109
15840
msgid "Edit Others"
15110
15841
msgstr "Upravit jiné"
15111
15842
 
15112
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:174
 
15843
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MultiLineTextAnnotation.scm:176
15113
15844
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:30
15114
15845
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:18
15115
15846
msgid "Delete this text?"
15645
16376
msgstr "klíče"
15646
16377
 
15647
16378
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MusicGlyph.scm:143
 
16379
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:5
15648
16380
msgid "C"
15649
16381
msgstr "C"
15650
16382
 
15654
16386
 
15655
16387
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MusicGlyph.scm:145
15656
16388
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.scm:12
 
16389
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:8
15657
16390
msgid "F"
15658
16391
msgstr "F"
15659
16392
 
15662
16395
msgstr "F_změna"
15663
16396
 
15664
16397
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextMarks/MusicGlyph.scm:147
 
16398
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:9
15665
16399
msgid "G"
15666
16400
msgstr "G"
15667
16401
 
17774
18508
msgid "Prints accidentals according to a chosen style"
17775
18509
msgstr "Tiskne posuvky podle zvoleného stylu"
17776
18510
 
17777
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOff.scm:4
 
18511
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOff.scm:10
17778
18512
msgid "No Beaming"
17779
18513
msgstr "Žádný trámec"
17780
18514
 
17786
18520
msgid "(Print) Stop automatic beaming from current position in score."
17787
18521
msgstr "(Tisk) Zastavit v notovém zápisu od nynější polohy automatické trámce."
17788
18522
 
 
18523
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOn.scm:10
 
18524
#, fuzzy
 
18525
#| msgid "No Beaming"
 
18526
msgid "Normal Beaming"
 
18527
msgstr "Žádný trámec"
 
18528
 
17789
18529
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOn.xml.h:1
17790
18530
msgid "Start Beaming"
17791
18531
msgstr "Začít trámce"
17794
18534
msgid "(Print) Start automatic beaming at this point in score. (Used after turning beaming off)."
17795
18535
msgstr "(Tisk) Začít v notovém zápisu na tomto bodu automatické trámce. (Používá se po vypnutí automatického tvoření trámců)."
17796
18536
 
 
18537
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:4
 
18538
#, fuzzy
 
18539
#| msgid "Instrumentation"
 
18540
msgid "Augmentation Dot"
 
18541
msgstr "Nástroje"
 
18542
 
 
18543
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:6
 
18544
#, fuzzy
 
18545
#| msgid "Note Reading"
 
18546
msgid "Note Head"
 
18547
msgstr "Čtení not"
 
18548
 
 
18549
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:8
 
18550
#, fuzzy
 
18551
#| msgid "Clef Chooser"
 
18552
msgid "Clef Modifier"
 
18553
msgstr "Volič klíče"
 
18554
 
 
18555
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:9
 
18556
#, fuzzy
 
18557
#| msgid "Set Clef"
 
18558
msgid "Cue Clef"
 
18559
msgstr "Nastavit klíč"
 
18560
 
 
18561
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:10
 
18562
#, fuzzy
 
18563
#| msgid "End Cue"
 
18564
msgid "Cue End Clef"
 
18565
msgstr "Skončit nápovědu"
 
18566
 
 
18567
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:12
 
18568
#, fuzzy
 
18569
#| msgid "Key Change"
 
18570
msgid "Key Cancellation"
 
18571
msgstr "Změna předznamenání"
 
18572
 
 
18573
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:14
 
18574
#, fuzzy
 
18575
#| msgid "arpeggio"
 
18576
msgid "Arpeggio"
 
18577
msgstr "akord hraný rozloženě (arpeggio)"
 
18578
 
 
18579
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:15
 
18580
#, fuzzy
 
18581
#| msgid "Breath Mark"
 
18582
msgid "Breath"
 
18583
msgstr "Značka nádechu"
 
18584
 
 
18585
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:16
 
18586
#, fuzzy
 
18587
#| msgid "Custom"
 
18588
msgid "Custos"
 
18589
msgstr "Vlastní"
 
18590
 
 
18591
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:17
 
18592
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:3
 
18593
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11
 
18594
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:8
 
18595
msgid "Fingering"
 
18596
msgstr "Prstoklad"
 
18597
 
 
18598
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:18
 
18599
#, fuzzy
 
18600
#| msgid "Multi-Measure Rests"
 
18601
msgid "Multi-Measure Rest"
 
18602
msgstr "Vícetaktové pomlky"
 
18603
 
 
18604
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:19
 
18605
msgid "Rest"
 
18606
msgstr "Pomlka"
 
18607
 
 
18608
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.scm:22
 
18609
#, fuzzy
 
18610
#| msgid "Markup to System Spacing"
 
18611
msgid "Markup to use for "
 
18612
msgstr "Odstup značení od notové osnovy"
 
18613
 
 
18614
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.xml.h:1
 
18615
#, fuzzy
 
18616
#| msgid "Create Button for Object"
 
18617
msgid "Change Stencil for Object"
 
18618
msgstr "Vytvořit tlačítko pro předmět"
 
18619
 
 
18620
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChangeStencil.xml.h:2
 
18621
msgid "Lets you create your own stencil for typesetting the next occurence of the chosen layout object. The stencil is created using LilyPond markup - this can be anything from a single character to a drawing in encapsulated Postscript format. See LilyPond documentation for details."
 
18622
msgstr ""
 
18623
 
17797
18624
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordChangesOnly.scm:4
17798
18625
msgid "This Directive turns off repeations of the chord except at the start of a new line"
17799
18626
msgstr "Tento příkaz vypne opakování akordu s výjimkou začátku nového řádku"
17859
18686
msgid "Hides the object at cursor position with a lilypond directive. Currently only Notes and the three Signatures. No rests!"
17860
18687
msgstr "Skryje předmět v poloze ukazatele pokynem LilyPondu. Nyní jen noty a tři značky. Ne pomlky!"
17861
18688
 
 
18689
#. IgnoreOff
 
18690
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/IgnoreOff.scm:2
 
18691
#, fuzzy
 
18692
#| msgid "Stop Here"
 
18693
msgid "Stop Ignore"
 
18694
msgstr "Zastavit zde"
 
18695
 
 
18696
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/IgnoreOff.xml.h:1
 
18697
msgid "Ignore Off"
 
18698
msgstr ""
 
18699
 
 
18700
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/IgnoreOff.xml.h:2
 
18701
msgid "End commenting-out of the LilyPond output. Normal typesetting resumes from this point."
 
18702
msgstr ""
 
18703
 
 
18704
#. IgnoreOn
 
18705
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/IgnoreOn.scm:2
 
18706
#, fuzzy
 
18707
#| msgid "Start Ligature"
 
18708
msgid "Start Ignore"
 
18709
msgstr "Začít ligaturu"
 
18710
 
 
18711
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/IgnoreOn.xml.h:1
 
18712
msgid "Ignore On"
 
18713
msgstr ""
 
18714
 
 
18715
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/IgnoreOn.xml.h:2
 
18716
msgid "Start commenting-out of the LilyPond output when typesetting the current part. You must resume the typesetting with Ignore Off before the end of the staff or the score will not typeset."
 
18717
msgstr ""
 
18718
 
17862
18719
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:9
17863
18720
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMirroredVerse.scm:8
17864
18721
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SubstituteMusic.scm:18
18392
19249
msgid "On printing the next music item will be omitted from the score. Use with conditional directives to leave out music for certain layouts."
18393
19250
msgstr "Při tisku bude z notového zápisu vynechána další hudební položka. Používejte s podmínečnými příkazy pro vynechání hudebních symbolů při určitých rozvrženích."
18394
19251
 
 
19252
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:6
 
19253
msgid "D"
 
19254
msgstr "D"
 
19255
 
 
19256
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:7
 
19257
msgid "E"
 
19258
msgstr "E"
 
19259
 
 
19260
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:10
 
19261
msgid "A"
 
19262
msgstr "A"
 
19263
 
 
19264
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:11
 
19265
msgid "B"
 
19266
msgstr "H"
 
19267
 
 
19268
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:13
 
19269
#, fuzzy
 
19270
#| msgid "Finished"
 
19271
msgid "Finish"
 
19272
msgstr "Dokončeno"
 
19273
 
 
19274
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:20
 
19275
#, fuzzy
 
19276
#| msgid "Double Bar"
 
19277
msgid "Double Sharp"
 
19278
msgstr "Dvojitá čára"
 
19279
 
 
19280
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.scm:21
 
19281
#, fuzzy
 
19282
#| msgid "Double Bar"
 
19283
msgid "Double Flat"
 
19284
msgstr "Dvojitá čára"
 
19285
 
 
19286
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.xml.h:1
 
19287
#, fuzzy
 
19288
#| msgid "Key Signature"
 
19289
msgid "Arbitrary Key Signature"
 
19290
msgstr "Předznamenání"
 
19291
 
 
19292
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/ArbitraryKeySignature.xml.h:2
 
19293
msgid "Prints a key signature composed of an arbitrary combination of accidentals. For any step of the scale which needs an accidental to show choose the note name and accidental. Note that the Denemo Display will ignore this, so you have to enter the accidentals as if it wasn't there. LilyPond will typeset the key signature specified and display accidentals before notes correspondingly."
 
19294
msgstr ""
 
19295
 
18395
19296
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenInitialKeysigs.xml.h:1
18396
19297
msgid "♭ Initial"
18397
19298
msgstr "♭ Počáteční"
19035
19936
msgid "Appends empty measures to any staffs that are too short."
19036
19937
msgstr "Přidá prázdné takty do osnov, jež jsou příliš krátké."
19037
19938
 
19038
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MvntComment.scm:4
19039
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.scm:3
19040
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.scm:3
 
19939
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MvntComment.scm:6
19041
19940
msgid "Click to edit comment"
19042
19941
msgstr "Klepněte pro upravení poznámky"
19043
19942
 
19425
20324
msgid "Prints the name given as a title above the current movement."
19426
20325
msgstr "Vytiskne název zadaný jako nadpis. Nad nynější větou skladby."
19427
20326
 
 
20327
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/AllowBreakAtBeat.xml.h:1
 
20328
#, fuzzy
 
20329
#| msgid "Beam 4 Beats"
 
20330
msgid "Allow Breaks at Beats"
 
20331
msgstr "Trámec 4 doby"
 
20332
 
 
20333
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/AllowBreakAtBeat.xml.h:2
 
20334
msgid "Allows the typesetter to break lines at each beat in a bar, instead of just at the end. Time signature changes must be handled manually (using Allow Page/Line Break command)."
 
20335
msgstr ""
 
20336
 
 
20337
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/AllowBreakAtHalfBar.xml.h:1
 
20338
#, fuzzy
 
20339
#| msgid "Beam at Half Measure (Off/On)"
 
20340
msgid "Allow Breaks at Half Measure"
 
20341
msgstr "Trámec v polovině taktu (vypnuto/zapnuto)"
 
20342
 
 
20343
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/AllowBreakAtHalfBar.xml.h:2
 
20344
msgid "Inserts a non-printing barline half-way through each bar from the cursor position onwards, which allows the typesetter to choose a line or page break at those places."
 
20345
msgstr ""
 
20346
 
19428
20347
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/BlankPage.scm:11
19429
20348
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/BlankPage.scm:20
19430
20349
msgid "Give text to appear on blank page, if any "
19462
20381
msgid "Omits barlines when printing."
19463
20382
msgstr "Při tisku vynechá taktové čáry."
19464
20383
 
 
20384
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideEmptyStaffsAllSystems.scm:15
 
20385
msgid "Empty staffs hidden in all systems"
 
20386
msgstr ""
 
20387
 
 
20388
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideEmptyStaffsAllSystems.xml.h:1
 
20389
#, fuzzy
 
20390
#| msgid "Hide Empty Staffs (Off/On)"
 
20391
msgid "Hide Empty Staffs on All Systems (Off/On)"
 
20392
msgstr "Skrýt prázdné osnovy (zapnuto/vypnuto)"
 
20393
 
 
20394
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideEmptyStaffsAllSystems.xml.h:2
 
20395
msgid "Hides empty staffs on the first and subsequent systems (Off/On). See also the command \"Hide Empty Staffs (Off/On)\" which keeps all staffs for the first system."
 
20396
msgstr ""
 
20397
 
19465
20398
#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideEmptyStaffs.scm:9
19466
20399
msgid "Empty Systems Hidden"
19467
20400
msgstr "Prázdné notové systémy skryty"
20039
20972
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:33
20040
20973
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:34
20041
20974
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:38
20042
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:39
 
20975
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:32
20043
20976
msgid "Directive "
20044
20977
msgstr "Příkaz "
20045
20978
 
20047
20980
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:34
20048
20981
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:37
20049
20982
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:38
20050
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:38
20051
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:39
 
20983
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:32
20052
20984
msgid " on "
20053
20985
msgstr " na "
20054
20986
 
20055
20987
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:33
20056
20988
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:37
20057
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:38
20058
20989
msgid "Notes"
20059
20990
msgstr "Noty"
20060
20991
 
20061
20992
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:34
20062
20993
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:38
20063
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:39
 
20994
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:32
20064
20995
msgid "Note"
20065
20996
msgstr "Nota"
20066
20997
 
20067
20998
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:34
20068
20999
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:38
20069
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:39
 
21000
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:32
20070
21001
msgid "Chord"
20071
21002
msgstr "Akord"
20072
21003
 
20075
21006
msgstr "Povede k tomu, že (vybraný) příkaz na notě/akordu bude vysázen normálně, totiž pro všechna rozvržení. Ukazatel by měl být umístěn ve výšce noty, pokud je zamýšlen příkaz připojený k notě."
20076
21007
 
20077
21008
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:37
20078
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:38
20079
21009
msgid "Directives "
20080
21010
msgstr "Příkazy "
20081
21011
 
20461
21391
msgstr "Tento příkaz Denema je částí souboru složeného ze čtyř tvořících Procentní opakování. Ujistěte se, že jste, pokud jste smazal jeden z nich, smazal všechny."
20462
21392
 
20463
21393
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/PercentRepeat.scm:6
20464
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/PercentRepeat.scm:14
 
21394
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/PercentRepeat.scm:11
20465
21395
msgid "Percent Repeat"
20466
21396
msgstr "Opakování části"
20467
21397
 
20469
21399
msgid "Give number of further repeats 1,2,..."
20470
21400
msgstr "Zadat počet dalších opakování 1,2,..."
20471
21401
 
20472
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/PercentRepeat.scm:14
 
21402
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/PercentRepeat.scm:11
20473
21403
msgid "Give frequency of numbering 0, 1,..."
20474
21404
msgstr "Zadat častost číslování 0, 1,..."
20475
21405
 
20476
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/PercentRepeat.scm:59
 
21406
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/PercentRepeat.scm:56
 
21407
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.scm:50
20477
21408
msgid "Cursor not in selection"
20478
21409
msgstr "Ukazatel není uvnitř výběru"
20479
21410
 
21173
22104
msgid "Places a sharp above the ornament on the note at the cursor."
21174
22105
msgstr "Umístí křížek nad ozdobu na notě v poloze ukazatele."
21175
22106
 
21176
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:16
21177
 
msgid "Custom"
21178
 
msgstr "Vlastní"
21179
 
 
21180
22107
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:20
21181
22108
msgid "No accidental above"
21182
22109
msgstr "Žádná posuvka nad"
21392
22319
msgstr "Vloží prstoklad pro prst 5"
21393
22320
 
21394
22321
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:3
21395
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11
21396
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:8
21397
 
msgid "Fingering"
21398
 
msgstr "Prstoklad"
21399
 
 
21400
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:3
21401
22322
msgid "Give finger number"
21402
22323
msgstr "Zadat číslo prstu"
21403
22324
 
21508
22429
msgstr "Vytiskne vámi zadaný text nad akordem."
21509
22430
 
21510
22431
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:24
 
22432
#, fuzzy
 
22433
#| msgid ""
 
22434
#| "Give text to appear with note/chord:\n"
 
22435
#| "The characters \\, \", §, { and } have a special meaning in the text,\n"
 
22436
#| "the backslash \\ starts some LilyPond sytax, the others must be paired.\n"
 
22437
#| "To apply italic or bold to a group of words enclose them in {}, e.g. \\bold {These words are bold}.\n"
 
22438
#| "Other markup commands \\super, \\tiny etc, see LilyPond documentation."
21511
22439
msgid ""
21512
22440
"Give text to appear with note/chord:\n"
21513
22441
"The characters \\, \", §, { and } have a special meaning in the text,\n"
21514
 
"the backslash \\ starts some LilyPond sytax, the others must be paired.\n"
 
22442
"the backslash \\ starts some LilyPond syntax, the others must be paired.\n"
21515
22443
"To apply italic or bold to a group of words enclose them in {}, e.g. \\bold {These words are bold}.\n"
21516
22444
"Other markup commands \\super, \\tiny etc, see LilyPond documentation."
21517
22445
msgstr ""
21900
22828
msgid "Prints out note heads in tiny size"
21901
22829
msgstr "Vytiskne notové hlavičky maličkou velikostí"
21902
22830
 
 
22831
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/OmitChord-Note-Rest.xml.h:1
 
22832
msgid "Omit (Print)"
 
22833
msgstr ""
 
22834
 
 
22835
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/OmitChord-Note-Rest.xml.h:2
 
22836
msgid "Omits the current chord, note or rest when typesetting. By default this will be conditional: exclusive to current layout. Use the Object Editor to change the condition if needed."
 
22837
msgstr ""
 
22838
 
21903
22839
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ParenthesizeNote.scm:22
21904
22840
msgid "Applies to Note, Chord or Rest"
21905
22841
msgstr "Použije se na notu, akord nebo pomlku"
21970
22906
msgid "Suppresses the normal LilyPond typesetting for the current note/chord/rest replacing it with syntax provided by user."
21971
22907
msgstr "Potlačí normální sazbu LilyPondu pro nynější notu/akord/pomlku. Nahradí ji skladbou poskytnutou uživatelem."
21972
22908
 
 
22909
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/ConvertToWholeMeasureRests.xml.h:1
 
22910
#, fuzzy
 
22911
#| msgid "Insert Whole Measure Rest"
 
22912
msgid "Convert to Whole Measure Rests"
 
22913
msgstr "Vložit celotaktovou pomlku"
 
22914
 
 
22915
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/ConvertToWholeMeasureRests.xml.h:2
 
22916
msgid "Changes rests throughout the score that have the duration of the whole measure to whole measure rests (typeset as whole-note rest by convention)"
 
22917
msgstr ""
 
22918
 
21973
22919
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.xml.h:1
21974
22920
msgid "Displace Rest Horizontally"
21975
22921
msgstr "Odsunout pomlku vodorovně"
22026
22972
msgid "Turns the printing of the multi-measure rest number off or on. Use this when merging rests to avoid the number appearing twice."
22027
22973
msgstr "Vypne nebo zapne tisk vícetaktové pomlky. Použijte při slučování pomlk, abyste se vyhnul objevení se stejných čísel dvakrát."
22028
22974
 
22029
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:74
 
22975
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:76
22030
22976
msgid "Grouped in mm rest"
22031
22977
msgstr "Seskupeno ve vícetaktovou pomlku"
22032
22978
 
22033
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:92
 
22979
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:94
22034
22980
msgid ""
22035
22981
"This whole measure rest is grouped with adjacent ones to form a multi-measure rest.\n"
22036
22982
"The first of the group should be the multi-measure rest itself. Place the cursor on that object to do editing."
22038
22984
"Tato celotaktová pomlka je seskupena se sousední, aby vytvořila vícetaktovou pomlku.\n"
22039
22985
"První ve skupině má být sama vícetaktovou pomlka. Umístěte ukazatel na tento předmět pro dělání úprav."
22040
22986
 
22041
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:96
 
22987
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:98
22042
22988
msgid "Recalculate"
22043
22989
msgstr "Přepočítat"
22044
22990
 
22045
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:96
 
22991
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:98
22046
22992
msgid "Un-group"
22047
22993
msgstr "Zrušit skupinu"
22048
22994
 
22049
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:99
 
22995
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:101
22050
22996
msgid ""
22051
22997
"This represents a number of whole measure rests.\n"
22052
22998
"The following measure rests are grouped with this one when typeset on their own. In full score they are typeset separately to match the other parts.\n"
22058
23004
"Pokud přidáte další seskupené celotaktové pomlky, bude tento příkaz potřeba přepočítat.\n"
22059
23005
"Standardní postup na ověření notového zápisu, který je spouštěn před tiskem, to pro vás udělá."
22060
23006
 
22061
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:104
22062
 
msgid "Creating Mulit-Measure Rests"
 
23007
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:106
 
23008
#, fuzzy
 
23009
#| msgid "Creating Mulit-Measure Rests"
 
23010
msgid "Creating Multi-Measure Rests"
22063
23011
msgstr "Vytvoření vícetaktových pomlk"
22064
23012
 
22065
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:104
 
23013
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:106
22066
23014
msgid "Give number of whole measure rests to insert"
22067
23015
msgstr "Zadat počet celotaktových pomlk k vložení"
22068
23016
 
22069
23017
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.xml.h:2
22070
 
msgid "Creates a multi-measure rest from the whole measure rests after the cursor, or inserts the number of rests you specify after the cursor, making them a multi-measure rest. Multi-measure rests will be typeset as individual whole measure rests in any other part being typeset has music during them."
 
23018
#, fuzzy
 
23019
#| msgid "Creates a multi-measure rest from the whole measure rests after the cursor, or inserts the number of rests you specify after the cursor, making them a multi-measure rest. Multi-measure rests will be typeset as individual whole measure rests in any other part being typeset has music during them."
 
23020
msgid "Creates a multi-measure rest from the whole measure rests after the cursor, or inserts the number of rests you specify after the cursor, making them a multi-measure rest. Multi-measure rests will be typeset as individual whole measure rests if any other part being typeset has music during them."
22071
23021
msgstr "Vytvoří vícetaktovou pomlku z celotaktových pomlk po poloze ukazatele, nebo vloží počet pomlk, který určíte, po poloze ukazatele, a udělá z nich vícetaktovou pomlku. Vícetaktové pomlky budou sázeny jako jednotlivé celotaktové pomlky ve všech ostatních partech a mezi nimi budou vysázeny noty."
22072
23022
 
 
23023
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/ToggleNonPrinting.xml.h:1
 
23024
msgid "Spacer/Normal Rest"
 
23025
msgstr ""
 
23026
 
 
23027
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/ToggleNonPrinting.xml.h:2
 
23028
#, fuzzy
 
23029
#| msgid "Make the grace note at the cursor closer to the following rather than preceding note."
 
23030
msgid "Makes the rest at the cursor a spacer rest/restores it as a printing rest."
 
23031
msgstr "Přiblížit ozdobu v poloze ukazatele k následující, spíše než k předchozí notě."
 
23032
 
22073
23033
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.scm:7
22074
23034
msgid "Duration of whole measure rest has been re-calculated"
22075
23035
msgstr "Doba trvání celotaktové pomlky byla přepočítána"
22154
23114
msgid "Extends the slur finishing at the cursor."
22155
23115
msgstr "Rozšíří legatový oblouček končící v poloze ukazatele."
22156
23116
 
 
23117
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/LaterSlurStart.xml.h:1
 
23118
#, fuzzy
 
23119
#| msgid "Shorten Slur from End"
 
23120
msgid "Shorten Slur from Start"
 
23121
msgstr "Zkrátit legatový oblouček od konce"
 
23122
 
 
23123
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/LaterSlurStart.xml.h:2
 
23124
#, fuzzy
 
23125
#| msgid "Make the grace note at the cursor closer to the following rather than preceding note."
 
23126
msgid "Moves the Slur start from the note at the cursor to the following note."
 
23127
msgstr "Přiblížit ozdobu v poloze ukazatele k následující, spíše než k předchozí notě."
 
23128
 
22157
23129
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.scm:5
22158
23130
msgid "This makes the next marking on a note etc move inside the slur."
22159
23131
msgstr "Tímto bude další značka na notě posunuta uvnitř legatového obloučku."
22172
23144
msgstr "(Tisk) Další značka bude umístěna uvnitř legatového obloučku."
22173
23145
 
22174
23146
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ReduceSlur.xml.h:1
22175
 
msgid "Shorten Slur from End"
 
23147
#, fuzzy
 
23148
#| msgid "Shorten Slur from End"
 
23149
msgid "Shorten Slur"
22176
23150
msgstr "Zkrátit legatový oblouček od konce"
22177
23151
 
22178
23152
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ReduceSlur.xml.h:2
22179
 
msgid "Shorten a slur that ends at the cursor."
 
23153
#, fuzzy
 
23154
#| msgid "Shorten a slur that ends at the cursor."
 
23155
msgid "Shorten a slur that ends or starts at the cursor."
22180
23156
msgstr "Zkrátit legatový oblouček končící v poloze ukazatele."
22181
23157
 
22182
23158
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurDown.xml.h:1
22784
23760
msgid "Sets the positioning of the following tuplet (up/down/auto) to your choice."
22785
23761
msgstr "Nastaví umístění následující nepravidelné rytmické skupiny (nahoru/dolů/automaticky) dle vašeho výběru."
22786
23762
 
22787
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:76
 
23763
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.scm:4
 
23764
#, fuzzy
 
23765
#| msgid "This Denemo Directive is part of a set of four creating a \"Percent Repeat\". Be sure to delete them all if you delete one of them."
 
23766
msgid "This Denemo Directive is part of a set of four creating a \"Two note (or chord) tremolo\". Be sure to delete them all if you delete one of them."
 
23767
msgstr "Tento příkaz Denema je částí souboru složeného ze čtyř tvořících Procentní opakování. Ujistěte se, že jste, pokud jste smazal jeden z nich, smazal všechny."
 
23768
 
 
23769
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.scm:6
 
23770
#, fuzzy
 
23771
#| msgid "Tremolo Upward"
 
23772
msgid "Tremolo Repeat"
 
23773
msgstr "Tremolo nahoru"
 
23774
 
 
23775
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.scm:6
 
23776
msgid ""
 
23777
"Give number of times the two notes/chords should be sounded 2,4... \n"
 
23778
"(must total up to proper note duration)"
 
23779
msgstr ""
 
23780
 
 
23781
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.scm:49
 
23782
msgid "The selection must comprise two notes/chords which will sound alternately as a tremolo. The display will show and sound out repetitions, while LilyPond will typeset them using the tremolo notation."
 
23783
msgstr ""
 
23784
 
 
23785
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.xml.h:1
 
23786
msgid "Two Note (or Chord) Tremolo"
 
23787
msgstr ""
 
23788
 
 
23789
#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TwoNoteTremolo.xml.h:2
 
23790
msgid "Takes the selected two notes or chords and repeats them to make up the duration of a longer note. This will then be typeset using the tremolo notation (beaming placed between notes), while the Denemo Display will show and sound the repetitions."
 
23791
msgstr ""
 
23792
 
 
23793
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:77
22788
23794
msgid "Incorrect measure duration; If you are trying to create an upbeat (pickup/'anacrusis) use the Anacrusis command"
22789
23795
msgstr "Nesprávná doba trvání taktu. Pokud se pokoušíte o vytvoření předtaktí použijte příkaz pro předtaktí"
22790
23796
 
22791
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:77
 
23797
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:78
22792
23798
msgid "Incorrect measure duration"
22793
23799
msgstr "Nesprávná doba trvání taktu"
22794
23800
 
22795
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:101
 
23801
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:102
22796
23802
msgid "Final Measures not all equal duration"
22797
23803
msgstr "Ne všechny koncové takty mají stejnou dobu trvání"
22798
23804
 
22799
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:115
 
23805
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:116
22800
23806
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:22
22801
23807
msgid "No problem detected in this score"
22802
23808
msgstr "V tomto notovém zápisu nebyly zjištěny žádné potíže"
22826
23832
msgid "Checks score for wrong measure durations, unterminated tuplets, slurs, wrong ties etc."
22827
23833
msgstr "Prověří notový zápis na nesprávné doby trvání taktů, neukončené rytmické notové skupiny, legata, špatné ligatury atd."
22828
23834
 
 
23835
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CompareWithNextScore.scm:9
 
23836
msgid "Only one tab is open"
 
23837
msgstr ""
 
23838
 
 
23839
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CompareWithNextScore.xml.h:1
 
23840
msgid "Compare With Next"
 
23841
msgstr ""
 
23842
 
 
23843
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CompareWithNextScore.xml.h:2
 
23844
#, fuzzy
 
23845
#| msgid "Moves the cursor to the first object in the next measure, extending selection if any"
 
23846
msgid "Compares the current score with the score in the next tab, reporting any differences."
 
23847
msgstr "Přesune ukazatel k prvnímu předmětu v dalším taktu, rozšířivše výběr, je-li jaký"
 
23848
 
22829
23849
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.scm:5
22830
23850
msgid "Edit Score Prolog"
22831
23851
msgstr "Upravit úvod k notovému zápisu"
22843
23863
msgid "Allows you to edit the LilyPond score prolog; here you can set transposition for the printed version and much more."
22844
23864
msgstr "Dovolí vám upravit úvod (prolog) k notovému zápisu v LilyPondu. Zde můžete nastavit transpozici pro tisknutou verzi a mnohem víc."
22845
23865
 
 
23866
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/GenerateMusicSignatureSearchScript.xml.h:1
 
23867
msgid "Search for Similar Scores"
 
23868
msgstr ""
 
23869
 
 
23870
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/GenerateMusicSignatureSearchScript.xml.h:2
 
23871
msgid "Creates a music signature from the opening intervals of the current score then searches all the scores below a given folder for one starting with the same intervals as this score. Any score found is opened in a new tab. Use to seek out a lost score in your collection by entering the first few notes of the lost score and invoking this command."
 
23872
msgstr ""
 
23873
 
22846
23874
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:8
22847
23875
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:10
22848
23876
msgid "Creating LilyPond Definition"
22901
23929
msgid "Inserts LilyPond at the start of every score block (movement)."
22902
23930
msgstr "Vloží LilyPond na začátek každého notového zápisu (věty)."
22903
23931
 
 
23932
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.scm:6
 
23933
msgid "Type any notes about the score you are working on here"
 
23934
msgstr ""
 
23935
 
22904
23936
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.xml.h:2
22905
23937
msgid "Stores any textual commentary you may have for this score."
22906
23938
msgstr "Uchovává jakoukoli textovou poznámku, kterou můžete k tomuto notovému zápisu mít."
23115
24147
msgid "Places text/graphics from an encapsulated postscript file at the start of the score. Use this for a title page prepared in your vector graphics editor."
23116
24148
msgstr "Umístí text/grafiku ze zabaleného souboru s PostScriptem (Encapsulated PostScript, EPS) na začátek notového zápisu. Použijte pro stránku s názvem (titulní) připravenou ve vašem editoru vektorové grafiky."
23117
24149
 
23118
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/IncipitFromSelection.scm:22
 
24150
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/IncipitFromSelection.scm:30
23119
24151
msgid "Incipit"
23120
24152
msgstr "Začátek (incipit)"
23121
24153
 
23856
24888
msgid "Allows the left, right, top and bottom margins to be set to a value in millimeters."
23857
24889
msgstr "Umožní nastavení levého, pravého, horního a dolního okraje na hodnotu v milimetrech."
23858
24890
 
23859
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageCount.scm:1
 
24891
#. SetPageCount
 
24892
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageCount.scm:2
23860
24893
msgid "Total Page Count"
23861
24894
msgstr "Celkový počet stran"
23862
24895
 
23863
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageCount.scm:1
23864
 
msgid "Give Pages Required: "
 
24896
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageCount.scm:2
 
24897
#, fuzzy
 
24898
#| msgid "Give Pages Required: "
 
24899
msgid ""
 
24900
"Give Pages Required\n"
 
24901
"(0 for optimal): "
23865
24902
msgstr "Zadat požadovaný počet stran:"
23866
24903
 
23867
 
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageCount.scm:5
 
24904
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageCount.scm:6
23868
24905
msgid "Page Count"
23869
24906
msgstr "Počet stran"
23870
24907
 
 
24908
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageCount.scm:12
 
24909
msgid "Optimal page count restored"
 
24910
msgstr ""
 
24911
 
23871
24912
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageCount.xml.h:1
23872
24913
msgid "Set Total Number of Pages"
23873
24914
msgstr "Nastavit celkový počet stran"
23953
24994
msgstr "Nastavit vzdálenost mezi dvěma značeními (název nebo značení na nejvyšší úrovni)."
23954
24995
 
23955
24996
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupSystemSpacingDist.scm:1
 
24997
msgid "Markup to System Spacing"
 
24998
msgstr "Odstup značení od notové osnovy"
 
24999
 
23956
25000
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupSystemSpacingDist.xml.h:1
23957
 
msgid "Markup to System Spacing"
 
25001
#, fuzzy
 
25002
#| msgid "Markup to System Spacing"
 
25003
msgid "Titling Markup to System Spacing"
23958
25004
msgstr "Odstup značení od notové osnovy"
23959
25005
 
23960
25006
#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupSystemSpacingDist.xml.h:2
24653
25699
 
24654
25700
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffAfter.xml.h:2
24655
25701
msgid "Creates a new staff with the given name, after the current staff. Use the staff to voice command if you want to make this staff a voice on the previous staff."
24656
 
msgstr "Vytvoří novou osnovu se zadaným názvem po nynější osnově. Osnovu použijte k příkazu pro hlas, pokud chcete z této osnovy udělat hlas předchozí osnovy."
 
25702
msgstr "Vytvoří novou osnovu se zadaným názvem po nynější osnově. Použijte příkaz Osnova na hlas, pokud chcete z této osnovy udělat hlas předchozí osnovy."
24657
25703
 
24658
25704
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffAllMovements.xml.h:1
24659
25705
msgid "Add in All Movements"
24987
26033
msgid "Ukulele"
24988
26034
msgstr "Ukulele"
24989
26035
 
 
26036
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.scm:16
 
26037
msgid "This score cannot be typeset until you have entered some chords in this staff (which will then be typeset as fret diagrams)"
 
26038
msgstr ""
 
26039
 
24990
26040
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.xml.h:1
24991
26041
msgid "Fret Diagrams (Off/On)"
24992
26042
msgstr "Nákresy hmatníku (vypnuto/zapnuto)"
25094
26144
msgstr "Nastavit rozsah notové osnovy"
25095
26145
 
25096
26146
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffRangeFromChord.xml.h:2
25097
 
msgid "Sets the highest and lowest notes playable on the current staff to the highest and lowest pitches of the chord at the cursor."
 
26147
#, fuzzy
 
26148
#| msgid "Sets the highest and lowest notes playable on the current staff to the highest and lowest pitches of the chord at the cursor."
 
26149
msgid "Sets the highest and lowest notes valid for the current staff to the highest and lowest pitches of the chord at the cursor. Notes outside that range will be typeset but will display as red notes to warn you that you are outside the range of the current instrument."
25098
26150
msgstr "Nastaví nejvyšší a nejnižší notu hratelnou na nynější notové osnově na nejvyšší a nejnižší výšku tónu akordu v poloze ukazatele."
25099
26151
 
25100
26152
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.scm:5
25124
26176
msgid "The current staff will print in a smaller size. Use this for the solo part above a piano accompaniment"
25125
26177
msgstr "Nynější osnova se vytiskne v menší velikosti. Použijte pro sólový part nad doprovodem klavíru"
25126
26178
 
 
26179
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.scm:4
 
26180
#, fuzzy
 
26181
#| msgid "Saves textual comments for this staff"
 
26182
msgid "comment for this staff"
 
26183
msgstr "Ukládá textové poznámky pro tuto osnovu"
 
26184
 
 
26185
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.scm:5
 
26186
#, fuzzy
 
26187
#| msgid "Paste a Comment"
 
26188
msgid "Staff Comment"
 
26189
msgstr "Vložit poznámku"
 
26190
 
 
26191
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.scm:5
 
26192
#, fuzzy
 
26193
#| msgid "Give Number of Staff Lines for current staff"
 
26194
msgid "Give comment text for current staff "
 
26195
msgstr "Zadejte počet linek notové osnovy pro nynější osnovu:"
 
26196
 
25127
26197
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.xml.h:2
25128
26198
msgid "Saves textual comments for this staff"
25129
26199
msgstr "Ukládá textové poznámky pro tuto osnovu"
25484
26554
 
25485
26555
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentStaffAsVoice.xml.h:1
25486
26556
msgid "Staff to Voice"
25487
 
msgstr "Osnova k hlasu"
 
26557
msgstr "Osnova na hlas"
25488
26558
 
25489
26559
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentStaffAsVoice.xml.h:2
25490
26560
msgid "The current staff will be typeset as a voice on the staff above."
25496
26566
 
25497
26567
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentVoiceAsStaff.xml.h:1
25498
26568
msgid "Voice to Staff"
25499
 
msgstr "Hlas k osnově"
 
26569
msgstr "Hlas na osnovu"
25500
26570
 
25501
26571
#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentVoiceAsStaff.xml.h:2
25502
26572
msgid "The current voice will be typeset on its own staff."
25663
26733
msgid "Prints two time-signatures, the second is active."
25664
26734
msgstr "Vytiskne dvě taktová označení, druhé je činné."
25665
26735
 
 
26736
#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/Unmeasured.scm:8
 
26737
msgid "Set initial time signatures on other staffs as needed. To restore normal time signatures repeat this command (Unmeasured Staff)"
 
26738
msgstr ""
 
26739
 
25666
26740
#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/Unmeasured.xml.h:1
25667
26741
msgid "Unmeasured Staff"
25668
26742
msgstr "Osnova bez taktových čar"
25921
26995
 
25922
26996
#: ../actions/palettes.xml.h:109
25923
26997
msgid "Choose which voice this staff will initially be set to. To change voice during music see the Directives->Voices menu."
25924
 
msgstr "Vybrat, na který  hlas bude tato osnova na začátku nastavena. Pro změnu hlasu během hudby se podívejte na nabídku Příkazy->Hlasy."
 
26998
msgstr "Vybrat, na který  hlas bude tato osnova na začátku nastavena. Pro změnu hlasu během hudby se podívejte na nabídku Příkazy → Hlasy."
25925
26999
 
25926
27000
#: ../actions/palettes.xml.h:122
25927
27001
msgid "Adds the > accent"
26319
27393
msgid "Another great feature is the ability to put links in the score to the original source document that you transcribed from. Clicking on such a link opens the document for you and highlights the bar you are looking at. You can use this to continue work from where you left off, or for looking back at the source to check a doubtful bar."
26320
27394
msgstr "Další skvělým rysem je schopnost vložit do not odkazy na původní zdrojový dokument, který jste přepsal. Po klepnutí na takový odkaz se vám otevře dokument a zvýrazní se takt, na který se díváte. Toto můžete použít k pokračování v práci tam, kde jste přestali, nebo na ohlédnutí se zpět na zdroj, abyste prověřili nejistý takt."
26321
27395
 
 
27396
#~ msgid "Split off voices from this staff first"
 
27397
#~ msgstr "Nejprve oddělit hlasy z této osnovy"
 
27398
 
 
27399
#~ msgid "Minimum pixel width"
 
27400
#~ msgstr "Nejmenší šířka v pixelech"
 
27401
 
 
27402
#~ msgid "Undoes one (more) step of your edits to the current score."
 
27403
#~ msgstr "Vrátí zpět jeden krok vašich úprav (i více) v nynějším notovém zápisu."
 
27404
 
 
27405
#~ msgid "Save Selection"
 
27406
#~ msgstr "Uložit výběr"
 
27407
 
 
27408
#~ msgid "Save the selected music. Not sure if this is working"
 
27409
#~ msgstr "Uložit vybrané noty. Není ale jisté, jestli to něco dělá...pracuj"
 
27410
 
 
27411
#~ msgid "Playback Start"
 
27412
#~ msgstr "Začátek přehrávání"
 
27413
 
 
27414
#~ msgid "Playback End"
 
27415
#~ msgstr "Konec přehrávání"
 
27416
 
 
27417
#~ msgid "Paste from Selection"
 
27418
#~ msgstr "Vložit z výběru"
 
27419
 
 
27420
#~ msgid "Autosave Parts"
 
27421
#~ msgstr "Uložit party"
 
27422
 
 
27423
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
27424
#~ msgstr "Virtuální klávesnice MIDI"
 
27425
 
26322
27426
#~ msgid "Key Signature Directives"
26323
27427
#~ msgstr "Příkazy pro předznamenání"
26324
27428
 
26328
27432
#~ msgid "Clef Directives"
26329
27433
#~ msgstr "Příkazy pro notový klíč"
26330
27434
 
26331
 
#~ msgid "Staff Menu"
26332
 
#~ msgstr "Nabídka notové osnovy"
26333
 
 
26334
27435
#~ msgid ""
26335
27436
#~ "You have unsaved work. Hardware problems may cause the program to exit during this task.\n"
26336
27437
#~ "Please save first."
26536
27637
#~ "Přidá notu C do akordu v poloze ukazatele\n"
26537
27638
#~ "Výška ukazatele určuje oktávu"
26538
27639
 
26539
 
#~ msgid "Change to C"
26540
 
#~ msgstr "Změnit na C"
26541
 
 
26542
27640
#~ msgid ""
26543
27641
#~ "Changes note at cursor to nearest note C\n"
26544
27642
#~ "Rhythm is unchanged"
27400
28498
#~ msgid "voice %d"
27401
28499
#~ msgstr "Hlas %d"
27402
28500
 
27403
 
#~ msgid "Search in tooltip"
27404
 
#~ msgstr "Hledat v nástrojové radě"
27405
 
 
27406
28501
#~ msgid "This rest has the grace attribute set: this can be used to avoid a bug in the print view.\n"
27407
28502
#~ msgstr "Tato pomlka má nastavenu vlastnost ozdoby: Toto se dá použít na vyhnutí se chybám v pohledu na tisk.\n"
27408
28503
 
27448
28543
#~ msgid "Voice Down"
27449
28544
#~ msgstr "Hlas dolů"
27450
28545
 
27451
 
#~ msgid "Edit Object"
27452
 
#~ msgstr "Smazat předmět"
27453
 
 
27454
28546
#~ msgid "Attach Lilypond to Note"
27455
28547
#~ msgstr "Přidat Lilypond k notě"
27456
28548
 
27686
28778
#~ msgid "<span foreground=\"blue\">Recording + Play Along</span>"
27687
28779
#~ msgstr "<span foreground=\"blue\">Nahrávání + Hrát zároveň</span>"
27688
28780
 
27689
 
#~ msgid "<span foreground=\"red\">Play Along</span>"
27690
 
#~ msgstr "<span foreground=\"red\">Hrát zároveň</span>"
27691
 
 
27692
28781
#~ msgid "Conductor"
27693
28782
#~ msgstr "Vodič"
27694
28783
 
27780
28869
#~ msgid "Normal (note) entry"
27781
28870
#~ msgstr "Obvyklé zadání noty"
27782
28871
 
27783
 
#~ msgid "Rest"
27784
 
#~ msgstr "Pomlka"
27785
 
 
27786
28872
#~ msgid "Entering rests not notes"
27787
28873
#~ msgstr "Zadání pomlk namísto not"
27788
28874
 
28092
29178
#~ msgid "Prints title for the current movement, which will get a page reference in a table of contents."
28093
29179
#~ msgstr "Vytiskne název nynější věty, jež v obsahu dostane stránkový odkaz."
28094
29180
 
28095
 
#~ msgid "A"
28096
 
#~ msgstr "A"
28097
 
 
28098
29181
#~ msgid "Append/Edit  A"
28099
29182
#~ msgstr "Přidat/Upravit  A"
28100
29183
 
28101
 
#~ msgid "B"
28102
 
#~ msgstr "H"
28103
 
 
28104
29184
#~ msgid "Append/Edit  B"
28105
29185
#~ msgstr "Přidat/Upravit  H"
28106
29186
 
28107
29187
#~ msgid "Append/Edit  C"
28108
29188
#~ msgstr "Přidat/Upravit  C"
28109
29189
 
28110
 
#~ msgid "D"
28111
 
#~ msgstr "D"
28112
 
 
28113
29190
#~ msgid "Append/Edit  D"
28114
29191
#~ msgstr "Přidat/Upravit  D"
28115
29192
 
28116
 
#~ msgid "E"
28117
 
#~ msgstr "E"
28118
 
 
28119
29193
#~ msgid "Append/Edit  E"
28120
29194
#~ msgstr "Přidat/Upravit  E"
28121
29195
 
28333
29407
#~ msgid "RH Fingerings"
28334
29408
#~ msgstr "Prstoklad pravé ruky"
28335
29409
 
28336
 
#~ msgid "Violin"
28337
 
#~ msgstr "Housle"
28338
 
 
28339
29410
#~ msgid "No Layouts Visible - check View->Score Layout"
28340
29411
#~ msgstr "Žádná rozvržení nejsou viditelná - prověřte Pohled->Rozvržení notového zápisu"
28341
29412
 
28403
29474
#~ msgid "Delete Block"
28404
29475
#~ msgstr "Smazat blok"
28405
29476
 
28406
 
#~ msgid "figures"
28407
 
#~ msgstr "Číslovaný bas"
28408
 
 
28409
29477
#~ msgid "Input of midi via Jack Audio Connection Kit"
28410
29478
#~ msgstr "Vstup MIDI přes Jack Audio Connection Kit (JACK)"
28411
29479