~vcs-imports/gawk/master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Arnold D. Robbins
  • Date: 2022-07-11 18:52:59 UTC
  • Revision ID: git-v1:cae282347d54bf0cf47bc4c6d6f953388faf7e91
Run through make distcheck.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2022-07-11 18:44+0300\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 12:56+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
16
16
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
26
26
msgid "from %s"
27
27
msgstr "van %s"
28
28
 
29
 
#: array.c:350
 
29
#: array.c:355
30
30
msgid "attempt to use a scalar value as array"
31
31
msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
32
32
 
33
 
#: array.c:352
 
33
#: array.c:357
34
34
#, c-format
35
35
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
36
36
msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
37
37
 
38
 
#: array.c:355
 
38
#: array.c:360
39
39
#, c-format
40
40
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
41
41
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
42
42
 
43
 
#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
44
 
#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
45
 
#: eval.c:1541
 
43
#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:89 builtin.c:1728 builtin.c:1776
 
44
#: builtin.c:1789 builtin.c:2305 builtin.c:2332 eval.c:1153 eval.c:1157
 
45
#: eval.c:1551
46
46
#, c-format
47
47
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
48
48
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
49
49
 
50
 
#: array.c:576
 
50
#: array.c:581
51
51
#, c-format
52
52
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
53
53
msgstr "delete: index '%.*s' niet in array '%s'"
54
54
 
55
 
#: array.c:590
 
55
#: array.c:595
56
56
#, c-format
57
57
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
58
58
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
59
59
 
60
 
#: array.c:784 array.c:834
 
60
#: array.c:789 array.c:839
61
61
#, c-format
62
62
msgid "%s: first argument is not an array"
63
63
msgstr "%s: eerste argument is geen array"
64
64
 
65
 
#: array.c:826
 
65
#: array.c:831
66
66
#, c-format
67
67
msgid "%s: second argument is not an array"
68
68
msgstr "%s: tweede argument is geen array"
69
69
 
70
 
#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
 
70
#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
71
71
#, fuzzy, c-format
72
72
#| msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
73
73
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
75
75
"%s een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
76
76
"gebruikt worden"
77
77
 
78
 
#: array.c:837
 
78
#: array.c:842
79
79
#, fuzzy, c-format
80
80
#| msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB"
81
81
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
82
82
msgstr "%s: eerste argument kan niet SYMTAB zijn"
83
83
 
84
 
#: array.c:839
 
84
#: array.c:844
85
85
#, fuzzy, c-format
86
86
#| msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB"
87
87
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
88
88
msgstr "%s: eerste argument kan niet FUNCTAB zijn"
89
89
 
90
 
#: array.c:846
 
90
#: array.c:851
91
91
msgid ""
92
92
"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
93
93
"argument is silly."
94
94
msgstr ""
95
95
 
96
 
#: array.c:851
 
96
#: array.c:856
97
97
#, c-format
98
98
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
99
99
msgstr ""
100
100
"%s een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
101
101
"gebruikt worden"
102
102
 
103
 
#: array.c:856
 
103
#: array.c:861
104
104
#, c-format
105
105
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
106
106
msgstr ""
107
107
"%s: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
108
108
"gebruikt worden"
109
109
 
110
 
#: array.c:1370
 
110
#: array.c:1377
111
111
#, c-format
112
112
msgid "`%s' is invalid as a function name"
113
113
msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
114
114
 
115
 
#: array.c:1374
 
115
#: array.c:1381
116
116
#, c-format
117
117
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
118
118
msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
119
119
 
120
 
#: awkgram.y:276
 
120
#: awkgram.y:278
121
121
#, c-format
122
122
msgid "%s blocks must have an action part"
123
123
msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
124
124
 
125
 
#: awkgram.y:279
 
125
#: awkgram.y:281
126
126
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
127
127
msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
128
128
 
129
 
#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
 
129
#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
130
130
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
131
131
msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
132
132
 
133
 
#: awkgram.y:485
 
133
#: awkgram.y:500
134
134
#, c-format
135
135
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
136
136
msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
137
137
 
138
 
#: awkgram.y:549
 
138
#: awkgram.y:564
139
139
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
140
140
msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
141
141
 
142
 
#: awkgram.y:553
 
142
#: awkgram.y:568
143
143
#, c-format
144
144
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
145
145
msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
146
146
 
147
 
#: awkgram.y:680
 
147
#: awkgram.y:695
148
148
#, c-format
149
149
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
150
150
msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
151
151
 
152
 
#: awkgram.y:701
 
152
#: awkgram.y:716
153
153
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
154
154
msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
155
155
 
156
 
#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
 
156
#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
157
157
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
158
158
msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
159
159
 
160
 
#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
 
160
#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
161
161
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
162
162
msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
163
163
 
164
 
#: awkgram.y:1058
 
164
#: awkgram.y:1073
165
165
#, c-format
166
166
msgid "`next' used in %s action"
167
167
msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
168
168
 
169
 
#: awkgram.y:1069
 
169
#: awkgram.y:1084
170
170
#, c-format
171
171
msgid "`nextfile' used in %s action"
172
172
msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
173
173
 
174
 
#: awkgram.y:1097
 
174
#: awkgram.y:1112
175
175
msgid "`return' used outside function context"
176
176
msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
177
177
 
178
 
#: awkgram.y:1170
 
178
#: awkgram.y:1185
179
179
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
180
180
msgstr ""
181
181
"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
182
182
 
183
 
#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 
183
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
184
184
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
185
185
msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB"
186
186
 
187
 
#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
 
187
#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
188
188
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
189
189
msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB"
190
190
 
191
 
#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
 
191
#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
192
192
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
193
193
msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
194
194
 
195
 
#: awkgram.y:1416
 
195
#: awkgram.y:1431
196
196
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
197
197
msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
198
198
 
199
 
#: awkgram.y:1418
 
199
#: awkgram.y:1433
200
200
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
201
201
msgstr ""
202
202
 
203
 
#: awkgram.y:1630
 
203
#: awkgram.y:1645
204
204
msgid "regular expression on right of assignment"
205
205
msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
206
206
 
207
 
#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
 
207
#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
208
208
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
209
209
msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
210
210
 
211
 
#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
 
211
#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
212
212
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
213
213
msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
214
214
 
215
 
#: awkgram.y:1685
 
215
#: awkgram.y:1700
216
216
msgid "regular expression on right of comparison"
217
217
msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
218
218
 
219
 
#: awkgram.y:1804
 
219
#: awkgram.y:1819
220
220
#, c-format
221
221
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
222
222
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
223
223
 
224
 
#: awkgram.y:1807
 
224
#: awkgram.y:1822
225
225
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
226
226
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
227
227
 
228
 
#: awkgram.y:1827
 
228
#: awkgram.y:1842
229
229
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
230
230
msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
231
231
 
232
 
#: awkgram.y:1930
 
232
#: awkgram.y:1945
233
233
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
234
234
msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
235
235
 
236
 
#: awkgram.y:2004
 
236
#: awkgram.y:2019
237
237
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
238
238
msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
239
239
 
240
 
#: awkgram.y:2017
 
240
#: awkgram.y:2032
241
241
#, c-format
242
242
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
243
243
msgstr ""
244
244
"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
245
245
 
246
 
#: awkgram.y:2050
 
246
#: awkgram.y:2065
247
247
#, c-format
248
248
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
249
249
msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep"
250
250
 
251
 
#: awkgram.y:2115
 
251
#: awkgram.y:2130
252
252
msgid "invalid subscript expression"
253
253
msgstr "ongeldige index-expressie"
254
254
 
255
 
#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
 
255
#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:133
256
256
msgid "warning: "
257
257
msgstr "waarschuwing: "
258
258
 
259
 
#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
 
259
#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:165
260
260
msgid "fatal: "
261
261
msgstr "fataal: "
262
262
 
263
 
#: awkgram.y:2559
 
263
#: awkgram.y:2575
264
264
msgid "unexpected newline or end of string"
265
265
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
266
266
 
267
 
#: awkgram.y:2580
 
267
#: awkgram.y:2596
268
268
msgid ""
269
269
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
270
270
"rules"
271
271
msgstr ""
272
272
 
273
 
#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
274
 
#: debug.c:2840 debug.c:5206
 
273
#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
 
274
#: debug.c:2845 debug.c:5215
275
275
#, c-format
276
276
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
277
277
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen: %s"
278
278
 
279
 
#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
 
279
#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
280
280
#, c-format
281
281
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
282
282
msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen: %s"
283
283
 
284
 
#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
 
284
#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5366
285
285
msgid "reason unknown"
286
286
msgstr "reden onbekend"
287
287
 
288
 
#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
 
288
#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
289
289
#, c-format
290
290
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
291
291
msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
292
292
 
293
 
#: awkgram.y:2887
 
293
#: awkgram.y:2903
294
294
#, c-format
295
295
msgid "already included source file `%s'"
296
296
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
297
297
 
298
 
#: awkgram.y:2888
 
298
#: awkgram.y:2904
299
299
#, c-format
300
300
msgid "already loaded shared library `%s'"
301
301
msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
302
302
 
303
 
#: awkgram.y:2925
 
303
#: awkgram.y:2941
304
304
msgid "@include is a gawk extension"
305
305
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
306
306
 
307
 
#: awkgram.y:2931
 
307
#: awkgram.y:2947
308
308
msgid "empty filename after @include"
309
309
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
310
310
 
311
 
#: awkgram.y:2980
 
311
#: awkgram.y:2996
312
312
msgid "@load is a gawk extension"
313
313
msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
314
314
 
315
 
#: awkgram.y:2987
 
315
#: awkgram.y:3003
316
316
msgid "empty filename after @load"
317
317
msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
318
318
 
319
 
#: awkgram.y:3130
 
319
#: awkgram.y:3146
320
320
msgid "empty program text on command line"
321
321
msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
322
322
 
323
 
#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
 
323
#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
324
324
#, c-format
325
325
msgid "cannot read source file `%s': %s"
326
326
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen: %s"
327
327
 
328
 
#: awkgram.y:3257
 
328
#: awkgram.y:3273
329
329
#, c-format
330
330
msgid "source file `%s' is empty"
331
331
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
332
332
 
333
 
#: awkgram.y:3317
 
333
#: awkgram.y:3333
334
334
#, c-format
335
335
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
336
336
msgstr "fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst"
337
337
 
338
 
#: awkgram.y:3544
 
338
#: awkgram.y:3560
339
339
msgid "source file does not end in newline"
340
340
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
341
341
 
342
 
#: awkgram.y:3665
 
342
#: awkgram.y:3681
343
343
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
344
344
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
345
345
 
346
 
#: awkgram.y:3692
 
346
#: awkgram.y:3708
347
347
#, c-format
348
348
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
349
349
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
350
350
 
351
 
#: awkgram.y:3696
 
351
#: awkgram.y:3712
352
352
#, c-format
353
353
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
354
354
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
355
355
 
356
 
#: awkgram.y:3709
 
356
#: awkgram.y:3725
357
357
msgid "unterminated regexp"
358
358
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
359
359
 
360
 
#: awkgram.y:3713
 
360
#: awkgram.y:3729
361
361
msgid "unterminated regexp at end of file"
362
362
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
363
363
 
364
 
#: awkgram.y:3802
 
364
#: awkgram.y:3818
365
365
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
366
366
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
367
367
 
368
 
#: awkgram.y:3824
 
368
#: awkgram.y:3840
369
369
msgid "backslash not last character on line"
370
370
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
371
371
 
372
 
#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
 
372
#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
373
373
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
374
374
msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding"
375
375
 
376
 
#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
 
376
#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
377
377
#, c-format
378
378
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
379
379
msgstr "POSIX staat operator '%s' niet toe"
380
380
 
381
 
#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
 
381
#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
382
382
#, c-format
383
383
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
384
384
msgstr "operator '%s' wordt niet ondersteund in oude 'awk'"
385
385
 
386
 
#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
 
386
#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
387
387
msgid "unterminated string"
388
388
msgstr "onafgesloten string"
389
389
 
390
 
#: awkgram.y:4061 main.c:1223
 
390
#: awkgram.y:4077 main.c:1242
391
391
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
392
392
msgstr "POSIX staat geen fysieke nieuweregeltekens toe in strings"
393
393
 
394
 
#: awkgram.y:4063 node.c:453
 
394
#: awkgram.y:4079 node.c:461
395
395
msgid "backslash string continuation is not portable"
396
396
msgstr "string-voortzetting via backslash is niet overdraagbaar"
397
397
 
398
 
#: awkgram.y:4301
 
398
#: awkgram.y:4320
399
399
#, c-format
400
400
msgid "invalid char '%c' in expression"
401
401
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
402
402
 
403
 
#: awkgram.y:4396
 
403
#: awkgram.y:4415
404
404
#, c-format
405
405
msgid "`%s' is a gawk extension"
406
406
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
407
407
 
408
 
#: awkgram.y:4401
 
408
#: awkgram.y:4420
409
409
#, c-format
410
410
msgid "POSIX does not allow `%s'"
411
411
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
412
412
 
413
 
#: awkgram.y:4409
 
413
#: awkgram.y:4428
414
414
#, c-format
415
415
msgid "`%s' is not supported in old awk"
416
416
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
417
417
 
418
 
#: awkgram.y:4507
 
418
#: awkgram.y:4528
419
419
msgid "`goto' considered harmful!"
420
420
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!"
421
421
 
422
 
#: awkgram.y:4576
 
422
#: awkgram.y:4597
423
423
#, c-format
424
424
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
425
425
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
426
426
 
427
 
#: awkgram.y:4611
 
427
#: awkgram.y:4632
428
428
#, c-format
429
429
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
430
430
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
431
431
 
432
 
#: awkgram.y:4616
 
432
#: awkgram.y:4637
433
433
#, c-format
434
434
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
435
435
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
436
436
 
437
 
#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
 
437
#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
438
438
msgid "match: third argument is a gawk extension"
439
439
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
440
440
 
441
 
#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
 
441
#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
442
442
msgid "close: second argument is a gawk extension"
443
443
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
444
444
 
445
 
#: awkgram.y:4792
 
445
#: awkgram.y:4813
446
446
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
447
447
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
448
448
 
449
 
#: awkgram.y:4807
 
449
#: awkgram.y:4828
450
450
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
451
451
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
452
452
 
453
 
#: awkgram.y:4826
 
453
#: awkgram.y:4847
454
454
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
455
455
msgstr ""
456
456
"index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet "
457
457
"toegestaan"
458
458
 
459
 
#: awkgram.y:4879
 
459
#: awkgram.y:4900
460
460
#, c-format
461
461
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
462
462
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
463
463
 
464
 
#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
 
464
#: awkgram.y:4949 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
465
465
#, c-format
466
466
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
467
467
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s"
468
468
 
469
 
#: awkgram.y:4929
 
469
#: awkgram.y:4950
470
470
msgid "sending variable list to standard error"
471
471
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
472
472
 
473
 
#: awkgram.y:4937
 
473
#: awkgram.y:4958
474
474
#, c-format
475
475
msgid "%s: close failed: %s"
476
476
msgstr "%s: sluiten is mislukt: %s"
477
477
 
478
 
#: awkgram.y:4962
 
478
#: awkgram.y:4983
479
479
msgid "shadow_funcs() called twice!"
480
480
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
481
481
 
482
 
#: awkgram.y:4970
 
482
#: awkgram.y:4991
483
483
#, fuzzy
484
484
#| msgid "there were shadowed variables."
485
485
msgid "there were shadowed variables"
486
486
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
487
487
 
488
 
#: awkgram.y:5047
 
488
#: awkgram.y:5068
489
489
#, c-format
490
490
msgid "function name `%s' previously defined"
491
491
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
492
492
 
493
 
#: awkgram.y:5098
 
493
#: awkgram.y:5119
494
494
#, c-format
495
495
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
496
496
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
497
497
 
498
 
#: awkgram.y:5101
 
498
#: awkgram.y:5122
499
499
#, c-format
500
500
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
501
501
msgstr ""
502
502
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
503
503
 
504
 
#: awkgram.y:5105
 
504
#: awkgram.y:5126
505
505
#, c-format
506
506
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
507
507
msgstr "functie '%s': parameter '%s' mag geen naamsruimte bevatten"
508
508
 
509
 
#: awkgram.y:5112
 
509
#: awkgram.y:5133
510
510
#, c-format
511
511
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
512
512
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
513
513
 
514
 
#: awkgram.y:5201
 
514
#: awkgram.y:5222
515
515
#, c-format
516
516
msgid "function `%s' called but never defined"
517
517
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
518
518
 
519
 
#: awkgram.y:5205
 
519
#: awkgram.y:5226
520
520
#, c-format
521
521
msgid "function `%s' defined but never called directly"
522
522
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
523
523
 
524
 
#: awkgram.y:5237
 
524
#: awkgram.y:5258
525
525
#, c-format
526
526
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
527
527
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
528
528
 
529
 
#: awkgram.y:5252
 
529
#: awkgram.y:5273
530
530
#, c-format
531
531
msgid ""
532
532
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
535
535
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
536
536
"of wordt gebruikt als variabele of array"
537
537
 
538
 
#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
 
538
#: awkgram.y:5496 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
539
539
msgid "division by zero attempted"
540
540
msgstr "deling door nul"
541
541
 
542
 
#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
 
542
#: awkgram.y:5505 mpfr.c:1634
543
543
#, c-format
544
544
msgid "division by zero attempted in `%%'"
545
545
msgstr "deling door nul in '%%'"
546
546
 
547
 
#: awkgram.y:5825
 
547
#: awkgram.y:5850
548
548
msgid ""
549
549
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
550
550
msgstr ""
551
551
"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
552
552
"van een veld"
553
553
 
554
 
#: awkgram.y:5828
 
554
#: awkgram.y:5853
555
555
#, c-format
556
556
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
557
557
msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)"
558
558
 
559
 
#: awkgram.y:6212
 
559
#: awkgram.y:6237
560
560
msgid "statement has no effect"
561
561
msgstr "opdracht heeft geen effect"
562
562
 
563
 
#: awkgram.y:6728
 
563
#: awkgram.y:6752
564
564
#, c-format
565
565
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
566
566
msgstr ""
567
567
 
568
 
#: awkgram.y:6733
 
568
#: awkgram.y:6757
569
569
#, c-format
570
570
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
571
571
msgstr ""
572
572
 
573
 
#: awkgram.y:6739
 
573
#: awkgram.y:6763
574
574
#, c-format
575
575
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
576
576
msgstr ""
577
577
 
578
 
#: awkgram.y:6746
 
578
#: awkgram.y:6770
579
579
#, c-format
580
580
msgid ""
581
581
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
582
582
msgstr ""
583
583
 
584
 
#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
 
584
#: awkgram.y:6819 awkgram.y:6870
585
585
#, c-format
586
586
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
587
587
msgstr ""
588
588
 
589
 
#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
 
589
#: awkgram.y:6826 awkgram.y:6836
590
590
#, c-format
591
591
msgid ""
592
592
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
593
593
"not allowed"
594
594
msgstr ""
595
595
 
596
 
#: awkgram.y:6830
 
596
#: awkgram.y:6854
597
597
msgid "@namespace is a gawk extension"
598
598
msgstr "'@namespace' is een gawk-uitbreiding"
599
599
 
600
 
#: awkgram.y:6837
 
600
#: awkgram.y:6861
601
601
#, c-format
602
602
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
603
603
msgstr ""
604
604
 
605
 
#: builtin.c:144
 
605
#: builtin.c:99 builtin.c:106
 
606
#, fuzzy, c-format
 
607
#| msgid "wait: called with no arguments"
 
608
msgid "%s: called with %d arguments"
 
609
msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten"
 
610
 
 
611
#: builtin.c:131
606
612
#, c-format
607
613
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
608
614
msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt: %s"
609
615
 
610
 
#: builtin.c:148
 
616
#: builtin.c:135
611
617
msgid "standard output"
612
618
msgstr "standaarduitvoer"
613
619
 
614
 
#: builtin.c:149
 
620
#: builtin.c:136
615
621
msgid "standard error"
616
622
msgstr "standaardfoutuitvoer"
617
623
 
618
 
#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
619
 
#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
 
624
#: builtin.c:196 builtin.c:534 builtin.c:634 builtin.c:1841 builtin.c:2590
 
625
#: builtin.c:2608 builtin.c:2727 builtin.c:3740 mpfr.c:821
620
626
#, c-format
621
627
msgid "%s: received non-numeric argument"
622
628
msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
623
629
 
624
 
#: builtin.c:169
 
630
#: builtin.c:202
625
631
#, c-format
626
632
msgid "exp: argument %g is out of range"
627
633
msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
628
634
 
629
 
#: builtin.c:246
 
635
#: builtin.c:266 builtin.c:603 builtin.c:2183 builtin.c:2245 builtin.c:2499
 
636
#: builtin.c:2532
 
637
#, c-format
 
638
msgid "%s: received non-string argument"
 
639
msgstr "%s: argument is geen string"
 
640
 
 
641
#: builtin.c:283
630
642
#, c-format
631
643
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
632
644
msgstr ""
633
645
"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%.*s' is geopend om te lezen, niet om te "
634
646
"schrijven"
635
647
 
636
 
#: builtin.c:249
 
648
#: builtin.c:286
637
649
#, c-format
638
650
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
639
651
msgstr ""
640
652
"fflush: kan buffer niet leegmaken: bestand '%.*s' is geopend om te lezen, "
641
653
"niet om te schrijven"
642
654
 
643
 
#: builtin.c:260
 
655
#: builtin.c:297
644
656
#, c-format
645
657
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
646
658
msgstr "fflush: kan buffer voor bestand '%.*s' niet leegmaken: %s"
647
659
 
648
 
#: builtin.c:265
 
660
#: builtin.c:302
649
661
#, c-format
650
662
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
651
663
msgstr ""
652
664
"fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%.*s' heeft de schrijfkant "
653
665
"gesloten"
654
666
 
655
 
#: builtin.c:271
 
667
#: builtin.c:308
656
668
#, c-format
657
669
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
658
670
msgstr "fflush: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
659
671
 
660
 
#: builtin.c:378 builtin.c:2023
 
672
#: builtin.c:417 builtin.c:1879 builtin.c:2089 builtin.c:2769 builtin.c:4002
 
673
#: builtin.c:4089 builtin.c:4156
661
674
#, c-format
662
675
msgid "%s: received non-string first argument"
663
676
msgstr "%s: eerste argument is geen string"
664
677
 
665
 
#: builtin.c:380
 
678
#: builtin.c:419 builtin.c:3980 builtin.c:3995 builtin.c:4085 builtin.c:4147
666
679
#, c-format
667
680
msgid "%s: received non-string second argument"
668
681
msgstr "%s: tweede argument is geen string"
669
682
 
670
 
#: builtin.c:532
 
683
#: builtin.c:577
671
684
msgid "length: received array argument"
672
685
msgstr "length: argument is een array"
673
686
 
674
 
#: builtin.c:535
 
687
#: builtin.c:580
675
688
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
676
689
msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
677
690
 
678
 
#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
679
 
#, c-format
680
 
msgid "%s: received non-string argument"
681
 
msgstr "%s: argument is geen string"
682
 
 
683
 
#: builtin.c:586 builtin.c:1790
 
691
#: builtin.c:637 builtin.c:1845
684
692
#, c-format
685
693
msgid "%s: received negative argument %g"
686
694
msgstr "%s: argument %g is negatief"
687
695
 
688
 
#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
 
696
#: builtin.c:842 builtin.c:847 builtin.c:1001
689
697
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
690
698
msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
691
699
 
692
 
#: builtin.c:869
 
700
#: builtin.c:920
693
701
#, c-format
694
702
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
695
703
msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
696
704
 
697
 
#: builtin.c:871
 
705
#: builtin.c:922
698
706
#, c-format
699
707
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
700
708
msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
701
709
 
702
 
#: builtin.c:873
 
710
#: builtin.c:924
703
711
#, c-format
704
712
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
705
713
msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
706
714
 
707
 
#: builtin.c:924
 
715
#: builtin.c:975
708
716
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
709
717
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
710
718
 
711
 
#: builtin.c:933
 
719
#: builtin.c:984
712
720
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
713
721
msgstr "fataal: argumentindex bij '$' moet > 0 zijn"
714
722
 
715
 
#: builtin.c:937
 
723
#: builtin.c:988
716
724
#, c-format
717
725
msgid ""
718
726
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
719
727
msgstr "fataal: argumentindex %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
720
728
 
721
 
#: builtin.c:941
 
729
#: builtin.c:992
722
730
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
723
731
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
724
732
 
725
 
#: builtin.c:960
 
733
#: builtin.c:1011
726
734
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
727
735
msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
728
736
 
729
 
#: builtin.c:1035
 
737
#: builtin.c:1086
730
738
#, fuzzy, c-format
731
739
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
732
740
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
733
741
msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
734
742
 
735
 
#: builtin.c:1039
 
743
#: builtin.c:1090
736
744
#, fuzzy, c-format
737
745
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
738
746
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
739
747
msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
740
748
 
741
 
#: builtin.c:1070
 
749
#: builtin.c:1121
742
750
#, c-format
743
751
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
744
752
msgstr "[s]printf: waarde %g is te groot voor opmaak %%c"
745
753
 
746
 
#: builtin.c:1083
 
754
#: builtin.c:1134
747
755
#, c-format
748
756
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
749
757
msgstr "[s]printf: waarde %g is geen geldig breed teken"
750
758
 
751
 
#: builtin.c:1475
 
759
#: builtin.c:1526
752
760
#, c-format
753
761
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
754
762
msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
755
763
 
756
 
#: builtin.c:1483
 
764
#: builtin.c:1534
757
765
#, c-format
758
766
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
759
767
msgstr "[s]printf: waarde %s ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
760
768
 
761
 
#: builtin.c:1508
 
769
#: builtin.c:1559
762
770
#, c-format
763
771
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
764
772
msgstr "'%%%c'-opmaak is POSIX maar niet overdraagbaar naar andere awks"
765
773
 
766
 
#: builtin.c:1619
 
774
#: builtin.c:1670
767
775
#, c-format
768
776
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
769
777
msgstr ""
770
778
"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
771
779
 
772
 
#: builtin.c:1624
 
780
#: builtin.c:1675
773
781
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
774
782
msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
775
783
 
776
 
#: builtin.c:1626
 
784
#: builtin.c:1677
777
785
msgid "^ ran out for this one"
778
786
msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
779
787
 
780
 
#: builtin.c:1633
 
788
#: builtin.c:1684
781
789
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
782
790
msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
783
791
 
784
 
#: builtin.c:1636
 
792
#: builtin.c:1687
785
793
msgid "too many arguments supplied for format string"
786
794
msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
787
795
 
788
 
#: builtin.c:1696
 
796
#: builtin.c:1734
 
797
#, fuzzy, c-format
 
798
#| msgid "%s: received non-string first argument"
 
799
msgid "%s: received non-string format string argument"
 
800
msgstr "%s: eerste argument is geen string"
 
801
 
 
802
#: builtin.c:1749
789
803
msgid "sprintf: no arguments"
790
804
msgstr "sprintf: geen argumenten"
791
805
 
792
 
#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
 
806
#: builtin.c:1772 builtin.c:1783
793
807
msgid "printf: no arguments"
794
808
msgstr "printf: geen argumenten"
795
809
 
796
 
#: builtin.c:1745
 
810
#: builtin.c:1798
797
811
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
798
812
msgstr "printf: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
799
813
 
800
 
#: builtin.c:1821
 
814
#: builtin.c:1866 builtin.c:4078
 
815
#, fuzzy, c-format
 
816
#| msgid "%s: received non-numeric first argument"
 
817
msgid "%s: received non-numeric third argument"
 
818
msgstr "%s: eerste argument is geen getal"
 
819
 
 
820
#: builtin.c:1873 builtin.c:2063 builtin.c:2569 builtin.c:3568 builtin.c:3609
 
821
#: builtin.c:4209
 
822
#, c-format
 
823
msgid "%s: received non-numeric second argument"
 
824
msgstr "%s: tweede argument is geen getal"
 
825
 
 
826
#: builtin.c:1884
801
827
#, c-format
802
828
msgid "substr: length %g is not >= 1"
803
829
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
804
830
 
805
 
#: builtin.c:1823
 
831
#: builtin.c:1886
806
832
#, c-format
807
833
msgid "substr: length %g is not >= 0"
808
834
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
809
835
 
810
 
#: builtin.c:1837
 
836
#: builtin.c:1900
811
837
#, c-format
812
838
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
813
839
msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
814
840
 
815
 
#: builtin.c:1842
 
841
#: builtin.c:1905
816
842
#, c-format
817
843
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
818
844
msgstr ""
819
845
"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
820
846
 
821
 
#: builtin.c:1854
 
847
#: builtin.c:1917
822
848
#, c-format
823
849
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
824
850
msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
825
851
 
826
 
#: builtin.c:1859
 
852
#: builtin.c:1922
827
853
#, c-format
828
854
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
829
855
msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
830
856
 
831
 
#: builtin.c:1882
 
857
#: builtin.c:1945
832
858
msgid "substr: source string is zero length"
833
859
msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
834
860
 
835
 
#: builtin.c:1896
 
861
#: builtin.c:1959
836
862
#, c-format
837
863
msgid "substr: start index %g is past end of string"
838
864
msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
839
865
 
840
 
#: builtin.c:1904
 
866
#: builtin.c:1967
841
867
#, c-format
842
868
msgid ""
843
869
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
845
871
"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
846
872
"argument (%lu)"
847
873
 
848
 
#: builtin.c:1977
 
874
#: builtin.c:2042
849
875
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
850
876
msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
851
877
 
852
 
#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
853
 
#, c-format
854
 
msgid "%s: received non-numeric second argument"
855
 
msgstr "%s: tweede argument is geen getal"
856
 
 
857
 
#: builtin.c:2007
 
878
#: builtin.c:2073
858
879
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
859
880
msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
860
881
 
861
 
#: builtin.c:2014
 
882
#: builtin.c:2080
862
883
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
863
884
msgstr "strftime: tweede argument ligt buiten toegestaan bereik voor 'time_t'"
864
885
 
865
 
#: builtin.c:2030
 
886
#: builtin.c:2096
866
887
msgid "strftime: received empty format string"
867
888
msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
868
889
 
869
 
#: builtin.c:2132
 
890
#: builtin.c:2202
870
891
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
871
892
msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
872
893
 
873
 
#: builtin.c:2168
 
894
#: builtin.c:2240
874
895
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
875
896
msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
876
897
 
877
 
#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
 
898
#: builtin.c:2314 builtin.c:2389
878
899
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
879
900
msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp"
880
901
 
881
 
#: builtin.c:2340
 
902
#: builtin.c:2412
882
903
#, c-format
883
904
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
884
905
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
885
906
 
886
 
#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
 
907
#: builtin.c:2567 builtin.c:3566 builtin.c:3607 builtin.c:4207
887
908
#, c-format
888
909
msgid "%s: received non-numeric first argument"
889
910
msgstr "%s: eerste argument is geen getal"
890
911
 
891
 
#: builtin.c:2671
 
912
#: builtin.c:2760
892
913
msgid "match: third argument is not an array"
893
914
msgstr "match: derde argument is geen array"
894
915
 
895
 
#: builtin.c:2673
 
916
#: builtin.c:2762
896
917
#, fuzzy, c-format
897
918
#| msgid "fnmatch: could not get third argument"
898
919
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
899
920
msgstr "fnmatch: kan derde argument niet verkrijgen"
900
921
 
901
 
#: builtin.c:2916
 
922
#: builtin.c:3009
902
923
#, c-format
903
924
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
904
925
msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1"
905
926
 
906
927
# FIXME: ambiguous
907
 
#: builtin.c:3267
 
928
#: builtin.c:3368
908
929
#, c-format
909
930
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
910
931
msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten"
911
932
 
912
 
#: builtin.c:3390
913
 
#, c-format
914
 
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
915
 
msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
916
 
 
917
 
#: builtin.c:3465
 
933
#: builtin.c:3391
 
934
#, fuzzy
 
935
#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 
936
msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
 
937
msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
 
938
 
 
939
#: builtin.c:3453
 
940
#, fuzzy
 
941
#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 
942
msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
 
943
msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
 
944
 
 
945
#: builtin.c:3497
 
946
#, fuzzy, c-format
 
947
#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 
948
msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
 
949
msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten"
 
950
 
 
951
#: builtin.c:3574
918
952
#, c-format
919
953
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
920
954
msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
921
955
 
922
 
#: builtin.c:3469
 
956
#: builtin.c:3578
923
957
#, c-format
924
958
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
925
959
msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
926
960
 
927
 
#: builtin.c:3471
 
961
#: builtin.c:3580
928
962
#, c-format
929
963
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
930
964
msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
931
965
 
932
 
#: builtin.c:3504
 
966
#: builtin.c:3615
933
967
#, c-format
934
968
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
935
969
msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
936
970
 
937
 
#: builtin.c:3508
 
971
#: builtin.c:3619
938
972
#, c-format
939
973
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
940
974
msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
941
975
 
942
 
#: builtin.c:3510
 
976
#: builtin.c:3621
943
977
#, c-format
944
978
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
945
979
msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
946
980
 
947
 
#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
 
981
#: builtin.c:3645 builtin.c:3676 builtin.c:3706
948
982
#, c-format
949
983
msgid "%s: called with less than two arguments"
950
984
msgstr "%s: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
951
985
 
952
 
#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
 
986
#: builtin.c:3650 builtin.c:3681 builtin.c:3712
953
987
#, c-format
954
988
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
955
989
msgstr "%s: argument %d is niet-numeriek"
956
990
 
957
 
#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
 
991
#: builtin.c:3654 builtin.c:3685 builtin.c:3716
958
992
#, c-format
959
993
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
960
994
msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$g van argument %2$d is niet toegestaan"
961
995
 
962
 
#: builtin.c:3632
 
996
#: builtin.c:3745
963
997
#, c-format
964
998
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
965
999
msgstr "compl(%f): negatieve waarde is niet toegestaan"
966
1000
 
967
 
#: builtin.c:3635
 
1001
#: builtin.c:3748
968
1002
#, c-format
969
1003
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
970
1004
msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
971
1005
 
972
 
#: builtin.c:3821
 
1006
#: builtin.c:3936
973
1007
#, c-format
974
1008
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
975
1009
msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
976
1010
 
977
 
#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
 
1011
#: builtin.c:3971 builtin.c:3989
 
1012
#, fuzzy, c-format
 
1013
#| msgid "%s: received non-string first argument"
 
1014
msgid "%s: received non-string third argument"
 
1015
msgstr "%s: eerste argument is geen string"
 
1016
 
 
1017
#: builtin.c:4044 builtin.c:4065
 
1018
#, fuzzy, c-format
 
1019
#| msgid "%s: received non-string first argument"
 
1020
msgid "%s: received non-string fifth argument"
 
1021
msgstr "%s: eerste argument is geen string"
 
1022
 
 
1023
#: builtin.c:4054 builtin.c:4071
 
1024
#, fuzzy, c-format
 
1025
#| msgid "%s: received non-string first argument"
 
1026
msgid "%s: received non-string fourth argument"
 
1027
msgstr "%s: eerste argument is geen string"
 
1028
 
 
1029
#: builtin.c:4199 mpfr.c:1337
978
1030
msgid "intdiv: third argument is not an array"
979
1031
msgstr "intdiv: derde argument is geen array"
980
1032
 
981
 
#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
 
1033
#: builtin.c:4218 mpfr.c:1386
982
1034
#, fuzzy
983
1035
msgid "intdiv: division by zero attempted"
984
1036
msgstr "intdiv: deling door nul"
985
1037
 
986
 
#: builtin.c:4106
 
1038
#: builtin.c:4259
987
1039
msgid "typeof: second argument is not an array"
988
1040
msgstr "typeof: tweede argument is geen array"
989
1041
 
990
 
#: builtin.c:4178
 
1042
#: builtin.c:4334
991
1043
#, c-format
992
1044
msgid ""
993
1045
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
994
1046
msgstr ""
995
1047
 
996
 
#: builtin.c:4198
 
1048
#: builtin.c:4376
997
1049
#, c-format
998
1050
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
999
1051
msgstr "typeof: ongeldig argumenttype '%s'"
1000
1052
 
1001
 
#: builtin.c:4202
 
1053
#: builtin.c:4380
1002
1054
#, c-format
1003
1055
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
1004
1056
msgstr "typeof: onbekend argumenttype '%s'"
1433
1485
"where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N "
1434
1486
"binnenste frames (of buitenste als N < 0)"
1435
1487
 
1436
 
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142
 
1488
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:258 msg.c:142
1437
1489
#, c-format
1438
1490
msgid "error: "
1439
1491
msgstr "fout: "
1660
1712
"Kijkvariabelen:\n"
1661
1713
"\n"
1662
1714
 
1663
 
#: debug.c:1051
 
1715
#: debug.c:1054
1664
1716
#, c-format
1665
1717
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
1666
1718
msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n"
1667
1719
 
1668
 
#: debug.c:1063 debug.c:1451
 
1720
#: debug.c:1066 debug.c:1455
1669
1721
#, c-format
1670
1722
msgid "`%s' is not an array\n"
1671
1723
msgstr "'%s' is geen array\n"
1672
1724
 
1673
 
#: debug.c:1077
 
1725
#: debug.c:1080
1674
1726
#, c-format
1675
1727
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
1676
1728
msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n"
1677
1729
 
1678
 
#: debug.c:1098
 
1730
#: debug.c:1101
1679
1731
#, c-format
1680
1732
msgid "array `%s' is empty\n"
1681
1733
msgstr "array '%s' is leeg\n"
1682
1734
 
1683
 
#: debug.c:1141 debug.c:1193
 
1735
#: debug.c:1144 debug.c:1196
1684
1736
#, fuzzy, c-format
1685
1737
#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
1686
1738
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
1687
1739
msgstr "[\"%.*s\"] niet in array '%s'\n"
1688
1740
 
1689
 
#: debug.c:1197
 
1741
#: debug.c:1200
1690
1742
#, c-format
1691
1743
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
1692
1744
msgstr "'%s[\"%.*s\"]' is geen array\n"
1693
1745
 
1694
 
#: debug.c:1258 debug.c:5115
 
1746
#: debug.c:1262 debug.c:5124
1695
1747
#, c-format
1696
1748
msgid "`%s' is not a scalar variable"
1697
1749
msgstr "'%s' is geen scalaire variabele"
1698
1750
 
1699
 
#: debug.c:1281 debug.c:5145
 
1751
#: debug.c:1285 debug.c:5154
1700
1752
#, c-format
1701
1753
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
1702
1754
msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
1703
1755
 
1704
 
#: debug.c:1304 debug.c:5156
 
1756
#: debug.c:1308 debug.c:5165
1705
1757
#, c-format
1706
1758
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
1707
1759
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
1708
1760
 
1709
 
#: debug.c:1447
 
1761
#: debug.c:1451
1710
1762
#, c-format
1711
1763
msgid "`%s' is a function"
1712
1764
msgstr "'%s' is een functie"
1713
1765
 
1714
 
#: debug.c:1489
 
1766
#: debug.c:1493
1715
1767
#, c-format
1716
1768
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
1717
1769
msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n"
1718
1770
 
1719
 
#: debug.c:1523
 
1771
#: debug.c:1527
1720
1772
#, fuzzy, c-format
1721
1773
#| msgid "No display item numbered %ld"
1722
1774
msgid "no display item numbered %ld"
1723
1775
msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld"
1724
1776
 
1725
 
#: debug.c:1526
 
1777
#: debug.c:1530
1726
1778
#, fuzzy, c-format
1727
1779
#| msgid "No watch item numbered %ld"
1728
1780
msgid "no watch item numbered %ld"
1729
1781
msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld"
1730
1782
 
1731
 
#: debug.c:1552
 
1783
#: debug.c:1556
1732
1784
#, fuzzy, c-format
1733
1785
#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
1734
1786
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
1735
1787
msgstr "%d: [\"%.*s\"] niet in array '%s'\n"
1736
1788
 
1737
 
#: debug.c:1791
 
1789
#: debug.c:1796
1738
1790
msgid "attempt to use scalar value as array"
1739
1791
msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
1740
1792
 
1741
 
#: debug.c:1882
 
1793
#: debug.c:1887
1742
1794
#, c-format
1743
1795
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
1744
1796
msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
1745
1797
 
1746
 
#: debug.c:1893
 
1798
#: debug.c:1898
1747
1799
#, c-format
1748
1800
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
1749
1801
msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
1750
1802
 
1751
 
#: debug.c:1926
 
1803
#: debug.c:1931
1752
1804
#, c-format
1753
1805
msgid " in file `%s', line %d\n"
1754
1806
msgstr " in bestand '%s', regel %d\n"
1755
1807
 
1756
 
#: debug.c:1947
 
1808
#: debug.c:1952
1757
1809
#, c-format
1758
1810
msgid " at `%s':%d"
1759
1811
msgstr " op '%s':%d"
1760
1812
 
1761
 
#: debug.c:1963 debug.c:2026
 
1813
#: debug.c:1968 debug.c:2031
1762
1814
#, c-format
1763
1815
msgid "#%ld\tin "
1764
1816
msgstr "#%ld\tin "
1765
1817
 
1766
 
#: debug.c:2000
 
1818
#: debug.c:2005
1767
1819
#, c-format
1768
1820
msgid "More stack frames follow ...\n"
1769
1821
msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n"
1770
1822
 
1771
 
#: debug.c:2043
 
1823
#: debug.c:2048
1772
1824
msgid "invalid frame number"
1773
1825
msgstr "ongeldig framenummer"
1774
1826
 
1775
 
#: debug.c:2226
 
1827
#: debug.c:2231
1776
1828
#, c-format
1777
1829
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
1778
1830
msgstr ""
1779
1831
"Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook "
1780
1832
"gezet op %s:%d"
1781
1833
 
1782
 
#: debug.c:2233
 
1834
#: debug.c:2238
1783
1835
#, c-format
1784
1836
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
1785
1837
msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d"
1786
1838
 
1787
 
#: debug.c:2240
 
1839
#: debug.c:2245
1788
1840
#, c-format
1789
1841
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
1790
1842
msgstr ""
1791
1843
"Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), "
1792
1844
"ook gezet op %s:%d"
1793
1845
 
1794
 
#: debug.c:2247
 
1846
#: debug.c:2252
1795
1847
#, c-format
1796
1848
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
1797
1849
msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d"
1798
1850
 
1799
 
#: debug.c:2264
 
1851
#: debug.c:2269
1800
1852
#, c-format
1801
1853
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
1802
1854
msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n"
1803
1855
 
1804
 
#: debug.c:2366
 
1856
#: debug.c:2371
1805
1857
#, c-format
1806
1858
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
1807
1859
msgstr "kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n"
1808
1860
 
1809
 
#: debug.c:2395
 
1861
#: debug.c:2400
1810
1862
#, fuzzy, c-format
1811
1863
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
1812
1864
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
1813
1865
msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
1814
1866
 
1815
 
#: debug.c:2399
 
1867
#: debug.c:2404
1816
1868
#, c-format
1817
1869
msgid "internal error: cannot find rule\n"
1818
1870
msgstr "**interne fout**: kan regel niet vinden\n"
1819
1871
 
1820
 
#: debug.c:2401
 
1872
#: debug.c:2406
1821
1873
#, c-format
1822
1874
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
1823
1875
msgstr "kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n"
1824
1876
 
1825
 
#: debug.c:2413
 
1877
#: debug.c:2418
1826
1878
#, c-format
1827
1879
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
1828
1880
msgstr "kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n"
1829
1881
 
1830
 
#: debug.c:2431
 
1882
#: debug.c:2436
1831
1883
#, c-format
1832
1884
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
1833
1885
msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n"
1834
1886
 
1835
 
#: debug.c:2520 debug.c:3378
 
1887
#: debug.c:2525 debug.c:3383
1836
1888
#, c-format
1837
1889
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
1838
1890
msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
1839
1891
 
1840
 
#: debug.c:2536 debug.c:2558
 
1892
#: debug.c:2541 debug.c:2563
1841
1893
#, c-format
1842
1894
msgid "Deleted breakpoint %d"
1843
1895
msgstr "Breekpunt %d is verwijderd"
1844
1896
 
1845
 
#: debug.c:2542
 
1897
#: debug.c:2547
1846
1898
#, c-format
1847
1899
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
1848
1900
msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n"
1849
1901
 
1850
 
#: debug.c:2569
 
1902
#: debug.c:2574
1851
1903
#, c-format
1852
1904
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
1853
1905
msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n"
1854
1906
 
1855
 
#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
 
1907
#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
1856
1908
msgid "invalid breakpoint number"
1857
1909
msgstr "ongeldig breekpuntnummer"
1858
1910
 
1859
 
#: debug.c:2640
 
1911
#: debug.c:2645
1860
1912
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
1861
1913
msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) "
1862
1914
 
1863
 
#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
 
1915
#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
1864
1916
msgid "y"
1865
1917
msgstr "j"
1866
1918
 
1867
 
#: debug.c:2690
 
1919
#: debug.c:2695
1868
1920
#, c-format
1869
1921
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
1870
1922
msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n"
1871
1923
 
1872
 
#: debug.c:2694
 
1924
#: debug.c:2699
1873
1925
#, c-format
1874
1926
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
1875
1927
msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n"
1876
1928
 
1877
 
#: debug.c:2811
 
1929
#: debug.c:2816
1878
1930
#, c-format
1879
1931
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
1880
1932
msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n"
1881
1933
 
1882
 
#: debug.c:2936
 
1934
#: debug.c:2941
1883
1935
#, c-format
1884
1936
msgid "Failed to restart debugger"
1885
1937
msgstr "Herstarten van debugger is mislukt"
1886
1938
 
1887
 
#: debug.c:2950
 
1939
#: debug.c:2955
1888
1940
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
1889
1941
msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? "
1890
1942
 
1891
 
#: debug.c:2954
 
1943
#: debug.c:2959
1892
1944
#, c-format
1893
1945
msgid "Program not restarted\n"
1894
1946
msgstr "Programma is niet herstart\n"
1895
1947
 
1896
 
#: debug.c:2964
 
1948
#: debug.c:2969
1897
1949
#, c-format
1898
1950
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
1899
1951
msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n"
1900
1952
 
1901
 
#: debug.c:2970
 
1953
#: debug.c:2975
1902
1954
#, c-format
1903
1955
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
1904
1956
msgstr ""
1905
1957
"fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n"
1906
1958
 
1907
 
#: debug.c:2978
 
1959
#: debug.c:2983
1908
1960
#, fuzzy, c-format
1909
1961
#| msgid "Starting program: \n"
1910
1962
msgid "Starting program:\n"
1911
1963
msgstr "Starten van programma: \n"
1912
1964
 
1913
 
#: debug.c:2988
 
1965
#: debug.c:2993
1914
1966
#, c-format
1915
1967
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
1916
1968
msgstr "Programma is abnormaal afgesloten, met afsluitwaarde %d\n"
1917
1969
 
1918
 
#: debug.c:2989
 
1970
#: debug.c:2994
1919
1971
#, c-format
1920
1972
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
1921
1973
msgstr "Programma is normaal afgesloten, met afsluitwaarde %d\n"
1922
1974
 
1923
 
#: debug.c:3003
 
1975
#: debug.c:3008
1924
1976
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
1925
1977
msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? "
1926
1978
 
1927
 
#: debug.c:3038
 
1979
#: debug.c:3043
1928
1980
#, c-format
1929
1981
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
1930
1982
msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n"
1931
1983
 
1932
 
#: debug.c:3043
 
1984
#: debug.c:3048
1933
1985
#, fuzzy, c-format
1934
1986
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
1935
1987
msgid "invalid breakpoint number %d"
1936
1988
msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d."
1937
1989
 
1938
 
#: debug.c:3048
 
1990
#: debug.c:3053
1939
1991
#, c-format
1940
1992
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
1941
1993
msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n"
1942
1994
 
1943
 
#: debug.c:3235
 
1995
#: debug.c:3240
1944
1996
#, c-format
1945
1997
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
1946
1998
msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
1947
1999
 
1948
 
#: debug.c:3240
 
2000
#: debug.c:3245
1949
2001
#, fuzzy, c-format
1950
2002
#| msgid "Run till return from "
1951
2003
msgid "Run until return from "
1952
2004
msgstr "Draaien tot terugkeer uit "
1953
2005
 
1954
 
#: debug.c:3283
 
2006
#: debug.c:3288
1955
2007
#, c-format
1956
2008
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
1957
2009
msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
1958
2010
 
1959
 
#: debug.c:3397
 
2011
#: debug.c:3402
1960
2012
#, c-format
1961
2013
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
1962
2014
msgstr "kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n"
1963
2015
 
1964
 
#: debug.c:3405
 
2016
#: debug.c:3410
1965
2017
#, c-format
1966
2018
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
1967
2019
msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'"
1968
2020
 
1969
 
#: debug.c:3420
 
2021
#: debug.c:3425
1970
2022
#, c-format
1971
2023
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
1972
2024
msgstr "kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n"
1973
2025
 
1974
 
#: debug.c:3452
 
2026
#: debug.c:3457
1975
2027
#, c-format
1976
2028
msgid "element not in array\n"
1977
2029
msgstr "element niet in array\n"
1978
2030
 
1979
 
#: debug.c:3452
 
2031
#: debug.c:3457
1980
2032
#, c-format
1981
2033
msgid "untyped variable\n"
1982
2034
msgstr "ongetypeerde variabele\n"
1983
2035
 
1984
 
#: debug.c:3494
 
2036
#: debug.c:3499
1985
2037
#, c-format
1986
2038
msgid "Stopping in %s ...\n"
1987
2039
msgstr "Stoppend in %s...\n"
1988
2040
 
1989
 
#: debug.c:3571
 
2041
#: debug.c:3576
1990
2042
#, c-format
1991
2043
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
1992
2044
msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
1993
2045
 
1994
 
#: debug.c:3578
 
2046
#: debug.c:3583
1995
2047
#, c-format
1996
2048
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
1997
2049
msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
1998
2050
 
1999
2051
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
2000
 
#: debug.c:4335
 
2052
#: debug.c:4344
2001
2053
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
2002
2054
msgstr ""
2003
2055
"\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------"
2004
2056
 
2005
 
#: debug.c:5152
 
2057
#: debug.c:5161
2006
2058
#, c-format
2007
2059
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
2008
2060
msgstr "[\"%.*s\"] niet in array '%s'"
2009
2061
 
2010
 
#: debug.c:5358
 
2062
#: debug.c:5367
2011
2063
#, c-format
2012
2064
msgid "sending output to stdout\n"
2013
2065
msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n"
2014
2066
 
2015
 
#: debug.c:5398
 
2067
#: debug.c:5407
2016
2068
msgid "invalid number"
2017
2069
msgstr "ongeldig nummer"
2018
2070
 
2019
 
#: debug.c:5532
 
2071
#: debug.c:5541
2020
2072
#, c-format
2021
2073
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
2022
2074
msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
2023
2075
 
2024
 
#: debug.c:5540
 
2076
#: debug.c:5549
2025
2077
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
2026
2078
msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
2027
2079
 
2028
 
#: debug.c:5764
 
2080
#: debug.c:5773
2029
2081
#, fuzzy, c-format
2030
2082
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
2031
2083
msgid "no symbol `%s' in current context"
2032
2084
msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n"
2033
2085
 
2034
 
#: eval.c:403
 
2086
#: eval.c:402
2035
2087
#, c-format
2036
2088
msgid "unknown nodetype %d"
2037
2089
msgstr "onbekend knooptype %d"
2038
2090
 
2039
 
#: eval.c:414 eval.c:430
 
2091
#: eval.c:413 eval.c:429
2040
2092
#, c-format
2041
2093
msgid "unknown opcode %d"
2042
2094
msgstr "onbekende opcode %d"
2043
2095
 
2044
 
#: eval.c:427
 
2096
#: eval.c:426
2045
2097
#, c-format
2046
2098
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
2047
2099
msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
2050
2102
msgid "buffer overflow in genflags2str"
2051
2103
msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
2052
2104
 
2053
 
#: eval.c:689
 
2105
#: eval.c:687
2054
2106
#, c-format
2055
2107
msgid ""
2056
2108
"\n"
2061
2113
"\t# Functieaanroepen-stack:\n"
2062
2114
"\n"
2063
2115
 
2064
 
#: eval.c:715
 
2116
#: eval.c:713
2065
2117
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
2066
2118
msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
2067
2119
 
2068
 
#: eval.c:736
 
2120
#: eval.c:734
2069
2121
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
2070
2122
msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
2071
2123
 
2072
 
#: eval.c:793
 
2124
#: eval.c:791
2073
2125
#, c-format
2074
2126
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
2075
2127
msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
2076
2128
 
2077
 
#: eval.c:916
 
2129
#: eval.c:914
2078
2130
#, c-format
2079
2131
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
2080
2132
msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
2081
2133
 
2082
 
#: eval.c:986
 
2134
#: eval.c:984
2083
2135
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
2084
2136
msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
2085
2137
 
2086
 
#: eval.c:1180
 
2138
#: eval.c:1186
2087
2139
#, c-format
2088
2140
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
2089
2141
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
2090
2142
 
2091
 
#: eval.c:1181
 
2143
#: eval.c:1187
2092
2144
#, c-format
2093
2145
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
2094
2146
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
2095
2147
 
2096
 
#: eval.c:1199
 
2148
#: eval.c:1205
2097
2149
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
2098
2150
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
2099
2151
 
2100
 
#: eval.c:1201
 
2152
#: eval.c:1207
2101
2153
msgid "attempt to field reference from null string"
2102
2154
msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
2103
2155
 
2104
 
#: eval.c:1209
 
2156
#: eval.c:1215
2105
2157
#, c-format
2106
2158
msgid "attempt to access field %ld"
2107
2159
msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
2108
2160
 
2109
 
#: eval.c:1218
 
2161
#: eval.c:1224
2110
2162
#, c-format
2111
2163
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
2112
2164
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
2113
2165
 
2114
 
#: eval.c:1282
 
2166
#: eval.c:1288
2115
2167
#, c-format
2116
2168
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
2117
2169
msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
2118
2170
 
2119
 
#: eval.c:1486
 
2171
#: eval.c:1493
2120
2172
#, c-format
2121
2173
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
2122
2174
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
2123
2175
 
2124
 
#: eval.c:1579
 
2176
#: eval.c:1668
2125
2177
msgid "division by zero attempted in `/='"
2126
2178
msgstr "deling door nul in '/='"
2127
2179
 
2128
 
#: eval.c:1586
 
2180
#: eval.c:1675
2129
2181
#, c-format
2130
2182
msgid "division by zero attempted in `%%='"
2131
2183
msgstr "deling door nul in '%%='"
2189
2241
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
2190
2242
msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd"
2191
2243
 
2192
 
#: ext.c:134
 
2244
#: ext.c:135
2193
2245
#, c-format
2194
2246
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
2195
2247
msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
2196
2248
 
2197
 
#: ext.c:138
 
2249
#: ext.c:139
2198
2250
#, c-format
2199
2251
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
2200
2252
msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
2201
2253
 
2202
 
#: ext.c:214
 
2254
#: ext.c:215
2203
2255
#, c-format
2204
2256
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
2205
2257
msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
2206
2258
 
2207
 
#: ext.c:218
 
2259
#: ext.c:219
2208
2260
#, c-format
2209
2261
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
2210
2262
msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
2211
2263
 
2212
 
#: ext.c:232
 
2264
#: ext.c:233
2213
2265
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
2214
2266
msgstr "het dynamisch laden van bibliotheken wordt niet ondersteund"
2215
2267
 
2429
2481
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
2430
2482
msgstr "dir_take_control_of(): opendir()/fdopendir() is mislukt: %s"
2431
2483
 
2432
 
#: extension/readfile.c:131
 
2484
#: extension/readfile.c:133
2433
2485
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
2434
2486
msgstr "readfile: aangeroepen met verkeerd soort argument"
2435
2487
 
2437
2489
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
2438
2490
msgstr "revoutput: kan variabele REVOUT niet initialiseren"
2439
2491
 
2440
 
#: extension/rwarray.c:119
2441
 
msgid "do_writea: first argument is not a string"
2442
 
msgstr "do_writea: eerste argument is geen string"
 
2492
#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
 
2493
#, fuzzy, c-format
 
2494
#| msgid "stat: first argument is not a string"
 
2495
msgid "%s: first argument is not a string"
 
2496
msgstr "stat: eerste argument is geen string"
2443
2497
 
2444
 
#: extension/rwarray.c:125
2445
 
msgid "do_writea: second argument is not an array"
 
2498
#: extension/rwarray.c:190
 
2499
#, fuzzy
 
2500
#| msgid "do_writea: second argument is not an array"
 
2501
msgid "writea: second argument is not an array"
2446
2502
msgstr "do_writea: tweede argument is geen array"
2447
2503
 
2448
 
#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
 
2504
#: extension/rwarray.c:207
 
2505
msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#: extension/rwarray.c:227
2449
2509
msgid "write_array: could not flatten array"
2450
2510
msgstr "write_array: kan array niet pletten"
2451
2511
 
2452
 
#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
 
2512
#: extension/rwarray.c:243
2453
2513
msgid "write_array: could not release flattened array"
2454
2514
msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven"
2455
2515
 
2456
 
#: extension/rwarray.c:255
 
2516
#: extension/rwarray.c:308
2457
2517
#, c-format
2458
2518
msgid "array value has unknown type %d"
2459
2519
msgstr "arraywaarde heeft onbekend type %d"
2460
2520
 
2461
 
#: extension/rwarray.c:292
2462
 
msgid "do_reada: first argument is not a string"
2463
 
msgstr "do_reada: eerste argument is geen string"
2464
 
 
2465
 
#: extension/rwarray.c:298
2466
 
msgid "do_reada: second argument is not an array"
 
2521
#: extension/rwarray.c:399
 
2522
msgid ""
 
2523
"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
 
2524
"support."
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#: extension/rwarray.c:438
 
2528
#, fuzzy, c-format
 
2529
#| msgid "array value has unknown type %d"
 
2530
msgid "cannot free number with unknown type %d"
 
2531
msgstr "arraywaarde heeft onbekend type %d"
 
2532
 
 
2533
#: extension/rwarray.c:443
 
2534
#, fuzzy, c-format
 
2535
#| msgid "array value has unknown type %d"
 
2536
msgid "cannot free value with unhandled type %d"
 
2537
msgstr "arraywaarde heeft onbekend type %d"
 
2538
 
 
2539
#: extension/rwarray.c:465
 
2540
#, c-format
 
2541
msgid "readall: unable to set %s"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: extension/rwarray.c:528
 
2545
#, fuzzy
 
2546
#| msgid "do_reada: clear_array failed"
 
2547
msgid "reada: clear_array failed"
 
2548
msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt"
 
2549
 
 
2550
#: extension/rwarray.c:614
 
2551
#, fuzzy
 
2552
#| msgid "do_reada: second argument is not an array"
 
2553
msgid "reada: second argument is not an array"
2467
2554
msgstr "do_reada: tweede argument is geen array"
2468
2555
 
2469
 
#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
2470
 
msgid "do_reada: clear_array failed"
2471
 
msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt"
2472
 
 
2473
 
#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
 
2556
#: extension/rwarray.c:651
2474
2557
msgid "read_array: set_array_element failed"
2475
2558
msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt"
2476
2559
 
2477
 
#: extension/rwarray.c:489
 
2560
#: extension/rwarray.c:759
2478
2561
#, c-format
2479
2562
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
2480
2563
msgstr ""
2481
2564
 
2482
 
#: extension/rwarray0.c:114
2483
 
msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
2484
 
msgstr "do_writea: argument 0 is geen string"
2485
 
 
2486
 
#: extension/rwarray0.c:120
2487
 
msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
2488
 
msgstr "do_writea: argument 1 is geen array"
2489
 
 
2490
 
#: extension/rwarray0.c:267
2491
 
msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
2492
 
msgstr "do_reada: argument 0 is geen string"
2493
 
 
2494
 
#: extension/rwarray0.c:273
2495
 
msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
2496
 
msgstr "do_reada: argument 1 is geen array"
2497
 
 
2498
 
#: extension/time.c:141
 
2565
#: extension/rwarray.c:830
 
2566
msgid ""
 
2567
"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
 
2568
"support."
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: extension/time.c:107
 
2572
msgid ""
 
2573
"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
 
2574
"instead."
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: extension/time.c:153
2499
2578
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
2500
2579
msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund"
2501
2580
 
2502
 
#: extension/time.c:162
 
2581
#: extension/time.c:174
2503
2582
msgid "sleep: missing required numeric argument"
2504
2583
msgstr "sleep: vereist numeriek argument ontbreekt"
2505
2584
 
2506
 
#: extension/time.c:168
 
2585
#: extension/time.c:180
2507
2586
msgid "sleep: argument is negative"
2508
2587
msgstr "sleep: argument is negatief"
2509
2588
 
2510
 
#: extension/time.c:202
 
2589
#: extension/time.c:214
2511
2590
msgid "sleep: not supported on this platform"
2512
2591
msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund"
2513
2592
 
2527
2606
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
2528
2607
msgstr ""
2529
2608
 
2530
 
#: field.c:986 field.c:995
 
2609
#: field.c:988 field.c:997
2531
2610
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
2532
2611
msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding"
2533
2612
 
2534
 
#: field.c:990
 
2613
#: field.c:992
2535
2614
msgid "split: fourth argument is not an array"
2536
2615
msgstr "split: vierde argument is geen array"
2537
2616
 
2538
 
#: field.c:992 field.c:1089
 
2617
#: field.c:994 field.c:1093
2539
2618
#, fuzzy, c-format
2540
2619
#| msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
2541
2620
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
2543
2622
"%s: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
2544
2623
"gebruikt worden"
2545
2624
 
2546
 
#: field.c:1002
 
2625
#: field.c:1004
2547
2626
msgid "split: second argument is not an array"
2548
2627
msgstr "split: tweede argument is geen array"
2549
2628
 
2550
 
#: field.c:1008
 
2629
#: field.c:1010
2551
2630
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
2552
2631
msgstr ""
2553
2632
"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
2554
2633
"gebruikt worden"
2555
2634
 
2556
 
#: field.c:1013
 
2635
#: field.c:1015
2557
2636
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
2558
2637
msgstr ""
2559
2638
"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
2560
2639
"gebruikt worden"
2561
2640
 
2562
 
#: field.c:1016
 
2641
#: field.c:1018
2563
2642
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
2564
2643
msgstr ""
2565
2644
"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
2566
2645
"gebruikt worden"
2567
2646
 
2568
 
#: field.c:1050
 
2647
#: field.c:1052
2569
2648
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
2570
2649
msgstr "split: lege string als derde argument is geen standaard-uitbreiding"
2571
2650
 
2572
 
#: field.c:1087
 
2651
#: field.c:1091
2573
2652
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
2574
2653
msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
2575
2654
 
2576
 
#: field.c:1094
 
2655
#: field.c:1098
2577
2656
msgid "patsplit: second argument is not an array"
2578
2657
msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
2579
2658
 
2580
 
#: field.c:1105
 
2659
#: field.c:1109
2581
2660
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
2582
2661
msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
2583
2662
 
2584
 
#: field.c:1109
 
2663
#: field.c:1113
2585
2664
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
2586
2665
msgstr ""
2587
2666
"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
2588
2667
"gebruikt worden"
2589
2668
 
2590
 
#: field.c:1114
 
2669
#: field.c:1118
2591
2670
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
2592
2671
msgstr ""
2593
2672
"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
2594
2673
"gebruikt worden"
2595
2674
 
2596
 
#: field.c:1117
 
2675
#: field.c:1121
2597
2676
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
2598
2677
msgstr ""
2599
2678
"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
2600
2679
"gebruikt worden"
2601
2680
 
2602
 
#: field.c:1167
 
2681
#: field.c:1171
2603
2682
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
2604
2683
msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
2605
2684
 
2606
 
#: field.c:1236
 
2685
#: field.c:1240
2607
2686
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
2608
2687
msgstr ""
2609
2688
 
2610
 
#: field.c:1257
 
2689
#: field.c:1261
2611
2690
#, c-format
2612
2691
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
2613
2692
msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, voor veld %d, nabij '%s'"
2614
2693
 
2615
 
#: field.c:1330
 
2694
#: field.c:1334
2616
2695
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
2617
2696
msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
2618
2697
 
2619
 
#: field.c:1334
 
2698
#: field.c:1338
2620
2699
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
2621
2700
msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
2622
2701
 
2623
 
#: field.c:1460
 
2702
#: field.c:1464
2624
2703
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
2625
2704
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
2626
2705
 
2628
2707
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
2629
2708
msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen"
2630
2709
 
2631
 
#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
 
2710
#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:187
2632
2711
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
2633
2712
msgstr "awk_value_to_node(): niet in MPFR-modus"
2634
2713
 
2635
 
#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
 
2714
#: gawkapi.c:181 gawkapi.c:193
2636
2715
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
2637
2716
msgstr "awk_value_to_node(): MPFR wordt niet ondersteund"
2638
2717
 
2639
 
#: gawkapi.c:190
 
2718
#: gawkapi.c:197
2640
2719
#, c-format
2641
2720
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
2642
2721
msgstr "awk_value_to_node(): ongeldig getaltype '%d'"
2643
2722
 
2644
 
#: gawkapi.c:377
 
2723
#: gawkapi.c:384
2645
2724
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
2646
2725
msgstr "add_ext_func: NULL als naamsruimte-parameter ontvangen"
2647
2726
 
2648
 
#: gawkapi.c:515
 
2727
#: gawkapi.c:522
2649
2728
#, c-format
2650
2729
msgid ""
2651
2730
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
2652
2731
"file a bug report"
2653
2732
msgstr ""
2654
2733
 
2655
 
#: gawkapi.c:543
 
2734
#: gawkapi.c:560
2656
2735
msgid "node_to_awk_value: received null node"
2657
2736
msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen"
2658
2737
 
2659
 
#: gawkapi.c:546
 
2738
#: gawkapi.c:563
2660
2739
msgid "node_to_awk_value: received null val"
2661
2740
msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen"
2662
2741
 
2663
 
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
 
2742
#: gawkapi.c:631 gawkapi.c:668 gawkapi.c:698 gawkapi.c:735
2664
2743
#, c-format
2665
2744
msgid ""
2666
2745
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
2667
2746
"report"
2668
2747
msgstr ""
2669
2748
 
2670
 
#: gawkapi.c:1074
 
2749
#: gawkapi.c:1116
2671
2750
msgid "remove_element: received null array"
2672
2751
msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen"
2673
2752
 
2674
 
#: gawkapi.c:1077
 
2753
#: gawkapi.c:1119
2675
2754
msgid "remove_element: received null subscript"
2676
2755
msgstr "remove_element(): lege index ontvangen"
2677
2756
 
2678
 
#: gawkapi.c:1209
 
2757
#: gawkapi.c:1262
2679
2758
#, c-format
2680
2759
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
2681
2760
msgstr "api_flatten_array_typed(): kan index %d niet naar %s converteren"
2682
2761
 
2683
 
#: gawkapi.c:1214
 
2762
#: gawkapi.c:1267
2684
2763
#, c-format
2685
2764
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
2686
2765
msgstr "api_flatten_array_typed(): kan waarde %d niet naar %s converteren"
2687
2766
 
2688
 
#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
 
2767
#: gawkapi.c:1363 gawkapi.c:1380
2689
2768
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
2690
2769
msgstr "api_get_mpfr(): MPFR wordt niet ondersteund"
2691
2770
 
2692
 
#: gawkapi.c:1358
 
2771
#: gawkapi.c:1411
2693
2772
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
2694
2773
msgstr "kan einde van BEGINFILE-regel niet vinden"
2695
2774
 
2696
 
#: gawkapi.c:1412
 
2775
#: gawkapi.c:1465
2697
2776
#, c-format
2698
2777
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
2699
2778
msgstr "kan onbekende bestandssoort '%s' niet openen voor '%s'"
2700
2779
 
2701
 
#: io.c:426
 
2780
#: io.c:406
2702
2781
#, c-format
2703
2782
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
2704
2783
msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen"
2705
2784
 
2706
 
#: io.c:429 io.c:543
 
2785
#: io.c:409 io.c:523
2707
2786
#, c-format
2708
2787
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
2709
2788
msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen: %s"
2710
2789
 
2711
 
#: io.c:672
 
2790
#: io.c:652
2712
2791
#, c-format
2713
2792
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
2714
2793
msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt: %s"
2715
2794
 
2716
 
#: io.c:744
 
2795
#: io.c:724
2717
2796
#, c-format
2718
2797
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
2719
2798
msgstr ""
2720
2799
 
2721
 
#: io.c:746
 
2800
#: io.c:726
2722
2801
#, c-format
2723
2802
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
2724
2803
msgstr ""
2725
2804
 
2726
 
#: io.c:748
 
2805
#: io.c:728
2727
2806
#, c-format
2728
2807
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
2729
2808
msgstr ""
2730
2809
 
2731
 
#: io.c:750
 
2810
#: io.c:730
2732
2811
#, c-format
2733
2812
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
2734
2813
msgstr ""
2735
2814
 
2736
 
#: io.c:752
 
2815
#: io.c:732
2737
2816
#, c-format
2738
2817
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
2739
2818
msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'"
2740
2819
 
2741
 
#: io.c:754
 
2820
#: io.c:734
2742
2821
#, c-format
2743
2822
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
2744
2823
msgstr ""
2745
2824
 
2746
 
#: io.c:756
 
2825
#: io.c:736
2747
2826
#, c-format
2748
2827
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
2749
2828
msgstr ""
2750
2829
 
2751
 
#: io.c:758
 
2830
#: io.c:738
2752
2831
#, c-format
2753
2832
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
2754
2833
msgstr ""
2755
2834
 
2756
 
#: io.c:760
 
2835
#: io.c:740
2757
2836
#, c-format
2758
2837
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
2759
2838
msgstr ""
2760
2839
 
2761
 
#: io.c:762
 
2840
#: io.c:742
2762
2841
#, c-format
2763
2842
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
2764
2843
msgstr ""
2765
2844
 
2766
 
#: io.c:764
 
2845
#: io.c:744
2767
2846
#, c-format
2768
2847
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
2769
2848
msgstr ""
2770
2849
 
2771
 
#: io.c:813
 
2850
#: io.c:793
2772
2851
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
2773
2852
msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus"
2774
2853
 
2775
 
#: io.c:847
 
2854
#: io.c:827
2776
2855
#, c-format
2777
2856
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
2778
2857
msgstr "expressie in omleiding '%s' is een getal"
2779
2858
 
2780
 
#: io.c:851
 
2859
#: io.c:831
2781
2860
#, c-format
2782
2861
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
2783
2862
msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
2784
2863
 
2785
 
#: io.c:856
 
2864
#: io.c:836
2786
2865
#, c-format
2787
2866
msgid ""
2788
2867
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
2790
2869
"bestandsnaam '%.*s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
2791
2870
"logische expressie"
2792
2871
 
2793
 
#: io.c:953 io.c:978
 
2872
#: io.c:933 io.c:958
2794
2873
#, c-format
2795
2874
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
2796
2875
msgstr ""
2797
2876
 
2798
 
#: io.c:968
 
2877
#: io.c:948
2799
2878
#, c-format
2800
2879
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
2801
2880
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer: %s"
2802
2881
 
2803
 
#: io.c:983
 
2882
#: io.c:963
2804
2883
#, c-format
2805
2884
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
2806
2885
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer: %s"
2807
2886
 
2808
 
#: io.c:1007
 
2887
#: io.c:987
2809
2888
#, fuzzy, c-format
2810
2889
msgid ""
2811
2890
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
2812
2891
msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund"
2813
2892
 
2814
 
#: io.c:1018
 
2893
#: io.c:998
2815
2894
#, c-format
2816
2895
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
2817
2896
msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer: %s"
2818
2897
 
2819
 
#: io.c:1105
 
2898
#: io.c:1085
2820
2899
#, c-format
2821
2900
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
2822
2901
msgstr "kan niet omleiden van '%s': %s"
2823
2902
 
2824
 
#: io.c:1108
 
2903
#: io.c:1088
2825
2904
#, c-format
2826
2905
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
2827
2906
msgstr "kan niet omleiden naar '%s': %s"
2828
2907
 
2829
 
#: io.c:1210
 
2908
#: io.c:1190
2830
2909
msgid ""
2831
2910
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
2832
2911
msgstr ""
2833
2912
"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
2834
2913
 
2835
 
#: io.c:1226
 
2914
#: io.c:1206
2836
2915
#, fuzzy, c-format
2837
2916
#| msgid "close of `%s' failed: %s."
2838
2917
msgid "close of `%s' failed: %s"
2839
2918
msgstr "sluiten van '%s' is mislukt: %s"
2840
2919
 
2841
 
#: io.c:1234
 
2920
#: io.c:1214
2842
2921
msgid "too many pipes or input files open"
2843
2922
msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend"
2844
2923
 
2845
 
#: io.c:1260
 
2924
#: io.c:1240
2846
2925
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
2847
2926
msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn"
2848
2927
 
2849
 
#: io.c:1278
 
2928
#: io.c:1258
2850
2929
#, c-format
2851
2930
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
2852
2931
msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
2853
2932
 
2854
 
#: io.c:1283
 
2933
#: io.c:1263
2855
2934
msgid "close of redirection that was never opened"
2856
2935
msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
2857
2936
 
2858
 
#: io.c:1382
 
2937
#: io.c:1365
2859
2938
#, c-format
2860
2939
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
2861
2940
msgstr ""
2862
2941
"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
2863
2942
"genegeerd"
2864
2943
 
2865
 
#: io.c:1399
 
2944
#: io.c:1382
2866
2945
#, c-format
2867
2946
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
2868
2947
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s': %s"
2869
2948
 
2870
 
#: io.c:1402
 
2949
#: io.c:1385
2871
2950
#, fuzzy, c-format
2872
2951
#| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
2873
2952
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
2874
2953
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s': %s"
2875
2954
 
2876
 
#: io.c:1405
 
2955
#: io.c:1388
2877
2956
#, c-format
2878
2957
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
2879
2958
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s': %s"
2880
2959
 
2881
 
#: io.c:1425
 
2960
#: io.c:1408
2882
2961
#, c-format
2883
2962
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
2884
2963
msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven"
2885
2964
 
2886
 
#: io.c:1428
 
2965
#: io.c:1411
2887
2966
#, c-format
2888
2967
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
2889
2968
msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven"
2890
2969
 
2891
 
#: io.c:1431
 
2970
#: io.c:1414
2892
2971
#, c-format
2893
2972
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
2894
2973
msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
2895
2974
 
2896
 
#: io.c:1434
 
2975
#: io.c:1417
2897
2976
#, c-format
2898
2977
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
2899
2978
msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
2900
2979
 
2901
 
#: io.c:1471
 
2980
#: io.c:1452
2902
2981
#, c-format
2903
2982
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
2904
2983
msgstr "fflush: kan buffer voor standaarduitvoer niet leegmaken: %s"
2905
2984
 
2906
 
#: io.c:1472
 
2985
#: io.c:1453
2907
2986
#, c-format
2908
2987
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
2909
2988
msgstr "fflush: kan buffer voor standaardfoutuitvoer niet leegmaken: %s"
2910
2989
 
2911
 
#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
 
2990
#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:687 main.c:732
2912
2991
#, c-format
2913
2992
msgid "error writing standard output: %s"
2914
2993
msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer: %s"
2915
2994
 
2916
 
#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
 
2995
#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:689
2917
2996
#, c-format
2918
2997
msgid "error writing standard error: %s"
2919
2998
msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer: %s"
2920
2999
 
2921
 
#: io.c:1517
 
3000
#: io.c:1498
2922
3001
#, fuzzy, c-format
2923
3002
#| msgid "pipe flush of `%s' failed: %s."
2924
3003
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
2925
3004
msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt: %s"
2926
3005
 
2927
 
#: io.c:1520
 
3006
#: io.c:1501
2928
3007
#, fuzzy, c-format
2929
3008
#| msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s."
2930
3009
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
2931
3010
msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt: %s"
2932
3011
 
2933
 
#: io.c:1523
 
3012
#: io.c:1504
2934
3013
#, fuzzy, c-format
2935
3014
#| msgid "file flush of `%s' failed: %s."
2936
3015
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
2937
3016
msgstr "leegmaken van buffer voor bestand '%s' is mislukt: %s"
2938
3017
 
2939
 
#: io.c:1670
 
3018
#: io.c:1647
2940
3019
#, c-format
2941
3020
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
2942
3021
msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet': %s"
2943
3022
 
2944
 
#: io.c:1673
 
3023
#: io.c:1650
2945
3024
#, c-format
2946
3025
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
2947
3026
msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
2948
3027
 
2949
 
#: io.c:1696
 
3028
#: io.c:1673
2950
3029
#, c-format
2951
3030
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
2952
3031
msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig: %s"
2953
3032
 
2954
 
#: io.c:1699
 
3033
#: io.c:1676
2955
3034
#, c-format
2956
3035
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
2957
3036
msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
2958
3037
 
2959
 
#: io.c:1941
 
3038
#: io.c:1918
2960
3039
msgid "TCP/IP communications are not supported"
2961
3040
msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
2962
3041
 
2963
 
#: io.c:2069 io.c:2112
 
3042
#: io.c:2046 io.c:2089
2964
3043
#, c-format
2965
3044
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
2966
3045
msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
2967
3046
 
2968
 
#: io.c:2077 io.c:2129
 
3047
#: io.c:2054 io.c:2106
2969
3048
#, c-format
2970
3049
msgid "close of master pty failed: %s"
2971
3050
msgstr "sluiten van meester-pty is mislukt: %s"
2972
3051
 
2973
 
#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
 
3052
#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
2974
3053
#, c-format
2975
3054
msgid "close of stdout in child failed: %s"
2976
3055
msgstr "sluiten van standaarduitvoer van dochterproces is mislukt: %s"
2977
3056
 
2978
 
#: io.c:2082 io.c:2134
 
3057
#: io.c:2059 io.c:2111
2979
3058
#, c-format
2980
3059
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
2981
3060
msgstr ""
2982
3061
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
2983
3062
"%s)"
2984
3063
 
2985
 
#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
 
3064
#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
2986
3065
#, c-format
2987
3066
msgid "close of stdin in child failed: %s"
2988
3067
msgstr "sluiten van standaardinvoer van dochterproces is mislukt: %s"
2989
3068
 
2990
 
#: io.c:2087 io.c:2139
 
3069
#: io.c:2064 io.c:2116
2991
3070
#, c-format
2992
3071
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
2993
3072
msgstr ""
2994
3073
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
2995
3074
"%s)"
2996
3075
 
2997
 
#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
 
3076
#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
2998
3077
#, c-format
2999
3078
msgid "close of slave pty failed: %s"
3000
3079
msgstr "sluiten van slaaf-pty is mislukt: %s"
3001
3080
 
3002
 
#: io.c:2325
 
3081
#: io.c:2302
3003
3082
msgid "could not create child process or open pty"
3004
3083
msgstr "kan geen dochterproces starten of geen pty openen"
3005
3084
 
3006
 
#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
 
3085
#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
3007
3086
#, c-format
3008
3087
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
3009
3088
msgstr ""
3010
3089
"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
3011
3090
 
3012
 
#: io.c:2420 io.c:2486
 
3091
#: io.c:2395 io.c:2457
3013
3092
#, c-format
3014
3093
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
3015
3094
msgstr ""
3016
3095
"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
3017
3096
 
3018
 
#: io.c:2446 io.c:2715
 
3097
#: io.c:2417 io.c:2680
3019
3098
msgid "restoring stdout in parent process failed"
3020
3099
msgstr "herstellen van standaarduitvoer van moederproces is mislukt"
3021
3100
 
3022
 
#: io.c:2454
 
3101
#: io.c:2425
3023
3102
msgid "restoring stdin in parent process failed"
3024
3103
msgstr "herstellen van standaardinvoer van moederproces is mislukt"
3025
3104
 
3026
 
#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
 
3105
#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
3027
3106
#, c-format
3028
3107
msgid "close of pipe failed: %s"
3029
3108
msgstr "sluiten van pijp is mislukt: %s"
3030
3109
 
3031
 
#: io.c:2548
 
3110
#: io.c:2519
3032
3111
msgid "`|&' not supported"
3033
3112
msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
3034
3113
 
3035
 
#: io.c:2678
 
3114
#: io.c:2647
3036
3115
#, c-format
3037
3116
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
3038
3117
msgstr "kan pijp '%s' niet openen: %s"
3039
3118
 
3040
 
#: io.c:2736
 
3119
#: io.c:2701
3041
3120
#, c-format
3042
3121
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
3043
3122
msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
3044
3123
 
3045
 
#: io.c:2874
 
3124
#: io.c:2839
3046
3125
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
3047
3126
msgstr "getline: poging tot lezen uit gesloten leeskant van tweewegpijp"
3048
3127
 
3049
 
#: io.c:3199
 
3128
#: io.c:3158
3050
3129
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
3051
3130
msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen"
3052
3131
 
3053
 
#: io.c:3227
 
3132
#: io.c:3186
3054
3133
#, c-format
3055
3134
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
3056
3135
msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'"
3057
3136
 
3058
 
#: io.c:3234
 
3137
#: io.c:3193
3059
3138
#, c-format
3060
3139
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
3061
3140
msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen"
3062
3141
 
3063
 
#: io.c:3254
 
3142
#: io.c:3213
3064
3143
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
3065
3144
msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen"
3066
3145
 
3067
 
#: io.c:3282
 
3146
#: io.c:3241
3068
3147
#, c-format
3069
3148
msgid ""
3070
3149
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
3071
3150
msgstr ""
3072
3151
"uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'"
3073
3152
 
3074
 
#: io.c:3289
 
3153
#: io.c:3248
3075
3154
#, c-format
3076
3155
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
3077
3156
msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen"
3078
3157
 
3079
 
#: io.c:3310
 
3158
#: io.c:3269
3080
3159
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
3081
3160
msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen"
3082
3161
 
3083
 
#: io.c:3339
 
3162
#: io.c:3298
3084
3163
#, c-format
3085
3164
msgid ""
3086
3165
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
3088
3167
msgstr ""
3089
3168
"tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'"
3090
3169
 
3091
 
#: io.c:3348
 
3170
#: io.c:3307
3092
3171
#, c-format
3093
3172
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
3094
3173
msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen"
3095
3174
 
3096
 
#: io.c:3472
 
3175
#: io.c:3431
3097
3176
#, c-format
3098
3177
msgid "data file `%s' is empty"
3099
3178
msgstr "databestand '%s' is leeg"
3100
3179
 
3101
 
#: io.c:3514 io.c:3522
 
3180
#: io.c:3473 io.c:3481
3102
3181
msgid "could not allocate more input memory"
3103
3182
msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
3104
3183
 
3105
 
#: io.c:4140
 
3184
#: io.c:4099
3106
3185
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
3107
3186
msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
3108
3187
 
3109
 
#: io.c:4294
 
3188
#: io.c:4253
3110
3189
msgid "IPv6 communication is not supported"
3111
3190
msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
3112
3191
 
3113
 
#: main.c:338
 
3192
#: main.c:241
 
3193
msgid "persistent memory allocator failed to initialize"
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#: main.c:247
 
3197
#, fuzzy
 
3198
#| msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 
3199
msgid "persistent memory is not supported"
 
3200
msgstr "api_get_mpfr(): MPFR wordt niet ondersteund"
 
3201
 
 
3202
#: main.c:356
3114
3203
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
3115
3204
msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
3116
3205
 
3117
 
#: main.c:345
 
3206
#: main.c:363
3118
3207
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
3119
3208
msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
3120
3209
 
3121
 
#: main.c:356
 
3210
#: main.c:374
3122
3211
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
3123
3212
msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
3124
3213
 
3125
 
#: main.c:361
 
3214
#: main.c:379
3126
3215
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
3127
3216
msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
3128
3217
 
3129
 
#: main.c:371
 
3218
#: main.c:390
3130
3219
#, c-format
3131
3220
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
3132
3221
msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
3133
3222
 
3134
 
#: main.c:424
 
3223
#: main.c:392
 
3224
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
 
3225
msgstr ""
 
3226
 
 
3227
#: main.c:446
3135
3228
#, c-format
3136
3229
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
3137
3230
msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten: %s"
3138
3231
 
3139
 
#: main.c:427
 
3232
#: main.c:449
3140
3233
#, c-format
3141
3234
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
3142
3235
msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten: %s"
3143
3236
 
3144
 
#: main.c:429
 
3237
#: main.c:451
3145
3238
#, c-format
3146
3239
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
3147
3240
msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten: %s"
3148
3241
 
3149
 
#: main.c:491
 
3242
#: main.c:513
3150
3243
msgid "no program text at all!"
3151
3244
msgstr "helemaal geen programmatekst!"
3152
3245
 
3153
 
#: main.c:585
 
3246
#: main.c:607
3154
3247
#, c-format
3155
3248
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
3156
3249
msgstr "Gebruik:  %s [opties] -f programmabestand [--]  bestand...\n"
3157
3250
 
3158
 
#: main.c:587
 
3251
#: main.c:609
3159
3252
#, c-format
3160
3253
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
3161
3254
msgstr ""
3162
3255
"     of:  %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c  bestand...\n"
3163
3256
"\n"
3164
3257
 
3165
 
#: main.c:592
 
3258
#: main.c:614
3166
3259
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
3167
3260
msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
3168
3261
 
3169
 
#: main.c:593
 
3262
#: main.c:615
3170
3263
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
3171
3264
msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
3172
3265
 
3173
 
#: main.c:594
 
3266
#: main.c:616
3174
3267
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
3175
3268
msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
3176
3269
 
3177
 
#: main.c:595
 
3270
#: main.c:617
3178
3271
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
3179
3272
msgstr ""
3180
3273
"\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
3181
3274
"\n"
3182
3275
 
3183
 
#: main.c:596
 
3276
#: main.c:618
3184
3277
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
3185
3278
msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
3186
3279
 
3187
 
#: main.c:597
 
3280
#: main.c:619
3188
3281
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
3189
3282
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
3190
3283
 
3191
 
#: main.c:598
 
3284
#: main.c:620
3192
3285
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
3193
3286
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
3194
3287
 
3195
 
#: main.c:599
 
3288
#: main.c:621
3196
3289
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
3197
3290
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
3198
3291
 
3199
 
#: main.c:600
 
3292
#: main.c:622
3200
3293
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
3201
3294
msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
3202
3295
 
3203
 
#: main.c:601
 
3296
#: main.c:623
3204
3297
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
3205
3298
msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
3206
3299
 
3207
 
#: main.c:602
 
3300
#: main.c:624
3208
3301
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
3209
3302
msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
3210
3303
 
3211
 
#: main.c:603
 
3304
#: main.c:625
3212
3305
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
3213
3306
msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
3214
3307
 
3215
 
#: main.c:604
 
3308
#: main.c:626
3216
3309
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
3217
3310
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
3218
3311
 
3219
 
#: main.c:605
 
3312
#: main.c:627
3220
3313
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
3221
3314
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
3222
3315
 
3223
 
#: main.c:606
 
3316
#: main.c:628
3224
3317
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
3225
3318
msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n"
3226
3319
 
3227
 
#: main.c:607
 
3320
#: main.c:629
3228
3321
#, fuzzy
3229
3322
#| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
3230
3323
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
3231
3324
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
3232
3325
 
3233
 
#: main.c:608
 
3326
#: main.c:630
3234
3327
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
3235
3328
msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
3236
3329
 
3238
3331
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
3239
3332
#. values, they should not be translated. Thanks.
3240
3333
#.
3241
 
#: main.c:613
 
3334
#: main.c:635
3242
3335
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
3243
3336
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
3244
3337
 
3245
 
#: main.c:614
 
3338
#: main.c:636
3246
3339
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
3247
3340
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
3248
3341
 
3249
 
#: main.c:615
 
3342
#: main.c:637
3250
3343
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
3251
3344
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
3252
3345
 
3253
 
#: main.c:616
 
3346
#: main.c:638
3254
3347
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
3255
3348
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
3256
3349
 
3257
 
#: main.c:617
 
3350
#: main.c:639
3258
3351
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
3259
3352
msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
3260
3353
 
3261
 
#: main.c:618
 
3354
#: main.c:640
3262
3355
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
3263
3356
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
3264
3357
 
3265
 
#: main.c:619
 
3358
#: main.c:641
3266
3359
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
3267
3360
msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
3268
3361
 
3269
 
#: main.c:620
 
3362
#: main.c:642
3270
3363
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
3271
3364
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
3272
3365
 
3273
 
#: main.c:621
 
3366
#: main.c:643
3274
3367
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
3275
3368
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
3276
3369
 
3277
 
#: main.c:622
 
3370
#: main.c:644
3278
3371
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
3279
3372
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
3280
3373
 
3281
 
#: main.c:623
 
3374
#: main.c:645
3282
3375
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
3283
3376
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
3284
3377
 
3285
 
#: main.c:624
 
3378
#: main.c:646
3286
3379
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
3287
3380
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
3288
3381
 
3289
 
#: main.c:625
 
3382
#: main.c:647
3290
3383
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
3291
3384
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
3292
3385
 
3293
 
#: main.c:627
 
3386
#: main.c:649
3294
3387
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
3295
3388
msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
3296
3389
 
3297
 
#: main.c:630
 
3390
#: main.c:652
3298
3391
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
3299
3392
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
3300
3393
 
3301
 
#: main.c:633
 
3394
#: main.c:655
3302
3395
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
3303
3396
msgstr "\t-Z taalregionaam\t\t--locale=taalregionaam\n"
3304
3397
 
3305
3398
#. TRANSLATORS: --help output (end)
3306
3399
#. no-wrap
3307
 
#: main.c:639
 
3400
#: main.c:661
3308
3401
msgid ""
3309
3402
"\n"
3310
 
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
 
3403
"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
 
3404
"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
3311
3405
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
3312
3406
"printed version.  This same information may be found at\n"
3313
3407
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
3316
3410
"\n"
3317
3411
msgstr ""
3318
3412
 
3319
 
#: main.c:647
 
3413
#: main.c:670
3320
3414
msgid ""
3321
3415
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
3322
3416
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
3326
3420
"Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
3327
3421
"\n"
3328
3422
 
3329
 
#: main.c:651
 
3423
#: main.c:674
3330
3424
#, c-format
3331
3425
msgid ""
3332
3426
"Examples:\n"
3337
3431
"\t%s '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
3338
3432
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
3339
3433
 
3340
 
#: main.c:683
 
3434
#: main.c:704
3341
3435
#, c-format
3342
3436
msgid ""
3343
3437
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
3355
3449
"uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
3356
3450
"versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
3357
3451
 
3358
 
#: main.c:691
 
3452
#: main.c:712
3359
3453
msgid ""
3360
3454
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3361
3455
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3369
3463
"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
3370
3464
"\n"
3371
3465
 
3372
 
#: main.c:697
 
3466
#: main.c:718
3373
3467
msgid ""
3374
3468
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3375
3469
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
3378
3472
"ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
3379
3473
"ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n"
3380
3474
 
3381
 
#: main.c:738
 
3475
#: main.c:757
3382
3476
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
3383
3477
msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
3384
3478
 
3385
 
#: main.c:1153
 
3479
#: main.c:1172
3386
3480
#, c-format
3387
3481
msgid ""
3388
3482
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
3391
3485
"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
3392
3486
"\n"
3393
3487
 
3394
 
#: main.c:1179
 
3488
#: main.c:1198
3395
3489
#, c-format
3396
3490
msgid "`%s' is not a legal variable name"
3397
3491
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
3398
3492
 
3399
 
#: main.c:1182
 
3493
#: main.c:1201
3400
3494
#, c-format
3401
3495
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
3402
3496
msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
3403
3497
 
3404
 
#: main.c:1196
 
3498
#: main.c:1215
3405
3499
#, c-format
3406
3500
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
3407
3501
msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
3408
3502
 
3409
 
#: main.c:1201
 
3503
#: main.c:1220
3410
3504
#, c-format
3411
3505
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
3412
3506
msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
3413
3507
 
3414
 
#: main.c:1280
 
3508
#: main.c:1299
3415
3509
msgid "floating point exception"
3416
3510
msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
3417
3511
 
3418
 
#: main.c:1290
 
3512
#: main.c:1309
3419
3513
msgid "fatal error: internal error"
3420
3514
msgstr "fatale fout: **interne fout**"
3421
3515
 
3422
 
#: main.c:1310
 
3516
#: main.c:1329
3423
3517
msgid "fatal error: internal error: segfault"
3424
3518
msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
3425
3519
 
3426
 
#: main.c:1323
 
3520
#: main.c:1342
3427
3521
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
3428
3522
msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
3429
3523
 
3430
 
#: main.c:1383
 
3524
#: main.c:1405
3431
3525
#, c-format
3432
3526
msgid "no pre-opened fd %d"
3433
3527
msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
3434
3528
 
3435
 
#: main.c:1390
 
3529
#: main.c:1412
3436
3530
#, c-format
3437
3531
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
3438
3532
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
3439
3533
 
3440
 
#: main.c:1604
 
3534
#: main.c:1626
3441
3535
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
3442
3536
msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
3443
3537
 
3444
 
#: main.c:1669 main.c:1674
 
3538
#: main.c:1691 main.c:1696
3445
3539
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
3446
3540
msgstr "'--profile' overstijgt '--pretty-print'"
3447
3541
 
3448
 
#: main.c:1686
 
3542
#: main.c:1708
3449
3543
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
3450
3544
msgstr ""
3451
3545
"optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd"
3452
3546
 
3453
 
#: main.c:1711
 
3547
#: main.c:1733
 
3548
#, c-format
 
3549
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: main.c:1735
 
3553
#, fuzzy
 
3554
#| msgid "IPv6 communication is not supported"
 
3555
msgid "Persistent memory is not supported."
 
3556
msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
 
3557
 
 
3558
#: main.c:1744
3454
3559
#, c-format
3455
3560
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
3456
3561
msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
3457
3562
 
3458
 
#: main.c:1764
 
3563
#: main.c:1797
3459
3564
#, c-format
3460
3565
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3461
3566
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
3462
3567
 
3463
 
#: mpfr.c:605
 
3568
#: main.c:1896
 
3569
msgid "MPFR mode is deprecated!"
 
3570
msgstr ""
 
3571
 
 
3572
#: main.c:1897
 
3573
msgid "It will be removed in the gawk release of 2024."
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: main.c:1898
 
3577
msgid "For more information, see https://......."
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: main.c:1899
 
3581
msgid "Use `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' to disable this warning."
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: mpfr.c:661
3464
3585
#, c-format
3465
3586
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
3466
3587
msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
3467
3588
 
3468
 
#: mpfr.c:664
 
3589
#: mpfr.c:720
3469
3590
#, fuzzy, c-format
3470
3591
#| msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
3471
3592
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
3472
3593
msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
3473
3594
 
3474
 
#: mpfr.c:728
 
3595
#: mpfr.c:786
3475
3596
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
3476
3597
msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
3477
3598
 
3478
 
#: mpfr.c:730
 
3599
#: mpfr.c:788
3479
3600
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
3480
3601
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
3481
3602
 
3482
 
#: mpfr.c:767
 
3603
#: mpfr.c:827
3483
3604
#, fuzzy, c-format
3484
3605
#| msgid "%s: received negative argument %g"
3485
3606
msgid "%s: received negative argument %.*s"
3486
3607
msgstr "%s: argument %g is negatief"
3487
3608
 
3488
 
#: mpfr.c:832
 
3609
#: mpfr.c:894
3489
3610
msgid "int: received non-numeric argument"
3490
3611
msgstr "int: argument is geen getal"
3491
3612
 
3492
 
#: mpfr.c:862
 
3613
#: mpfr.c:926
3493
3614
msgid "compl: received non-numeric argument"
3494
3615
msgstr "compl: argument is geen getal"
3495
3616
 
3496
 
#: mpfr.c:874
 
3617
#: mpfr.c:938
3497
3618
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
3498
3619
msgstr "compl(%Rg): negatieve waarde is niet toegestaan"
3499
3620
 
3500
 
#: mpfr.c:879
 
3621
#: mpfr.c:943
3501
3622
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
3502
3623
msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
3503
3624
 
3504
 
#: mpfr.c:890
 
3625
#: mpfr.c:954
3505
3626
#, c-format
3506
3627
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
3507
3628
msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden zijn niet toegestaan"
3508
3629
 
3509
 
#: mpfr.c:908
 
3630
#: mpfr.c:972
3510
3631
#, c-format
3511
3632
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
3512
3633
msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
3513
3634
 
3514
 
#: mpfr.c:918
 
3635
#: mpfr.c:982
3515
3636
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
3516
3637
msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg;  0 wordt gebruikt"
3517
3638
 
3518
 
#: mpfr.c:929
 
3639
#: mpfr.c:993
3519
3640
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
3520
3641
msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Rg van argument #%2$d is niet toegestaan"
3521
3642
 
3522
 
#: mpfr.c:936
 
3643
#: mpfr.c:1000
3523
3644
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
3524
3645
msgstr ""
3525
3646
"%1$s: cijfers na de komma van waarde %3$Rg van argument #%2$d worden afgekapt"
3526
3647
 
3527
 
#: mpfr.c:950
 
3648
#: mpfr.c:1014
3528
3649
#, c-format
3529
3650
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
3530
3651
msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d is niet toegestaan"
3531
3652
 
3532
 
#: mpfr.c:1040
 
3653
#: mpfr.c:1108
3533
3654
msgid "and: called with less than two arguments"
3534
3655
msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
3535
3656
 
3536
 
#: mpfr.c:1072
 
3657
#: mpfr.c:1140
3537
3658
msgid "or: called with less than two arguments"
3538
3659
msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
3539
3660
 
3540
 
#: mpfr.c:1103
 
3661
#: mpfr.c:1171
3541
3662
msgid "xor: called with less than two arguments"
3542
3663
msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
3543
3664
 
3544
 
#: mpfr.c:1227
 
3665
#: mpfr.c:1301
3545
3666
msgid "srand: received non-numeric argument"
3546
3667
msgstr "srand: argument is geen getal"
3547
3668
 
3548
 
#: mpfr.c:1269
 
3669
#: mpfr.c:1345
3549
3670
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
3550
3671
msgstr "intdiv: eerste argument is geen getal"
3551
3672
 
3552
 
#: mpfr.c:1271
 
3673
#: mpfr.c:1347
3553
3674
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
3554
3675
msgstr "intdiv: tweede argument is geen getal"
3555
3676
 
3558
3679
msgid "cmd. line:"
3559
3680
msgstr "commandoregel:"
3560
3681
 
3561
 
#: node.c:481
 
3682
#: node.c:489
3562
3683
#, fuzzy
3563
3684
msgid "could not make typed regex"
3564
3685
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
3565
3686
 
3566
 
#: node.c:554
 
3687
#: node.c:562
3567
3688
#, c-format
3568
3689
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
3569
3690
msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet"
3570
3691
 
3571
 
#: node.c:605
 
3692
#: node.c:613
3572
3693
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
3573
3694
msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
3574
3695
 
3575
 
#: node.c:611
 
3696
#: node.c:619
3576
3697
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
3577
3698
msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
3578
3699
 
3579
 
#: node.c:632
 
3700
#: node.c:640
3580
3701
#, c-format
3581
3702
msgid ""
3582
3703
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
3585
3706
"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
3586
3707
"afgehandeld zoals u verwacht"
3587
3708
 
3588
 
#: node.c:647
 
3709
#: node.c:655
3589
3710
#, c-format
3590
3711
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
3591
3712
msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
3592
3713
 
3593
 
#: node.c:783
 
3714
#: node.c:791
3594
3715
#, fuzzy
3595
3716
#| msgid ""
3596
3717
#| "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your "
3602
3723
"Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n"
3603
3724
"Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio."
3604
3725
 
3605
 
#: posix/gawkmisc.c:177
 
3726
#: posix/gawkmisc.c:174
3606
3727
#, c-format
3607
3728
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
3608
3729
msgstr ""
3609
3730
"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: "
3610
3731
"%s)"
3611
3732
 
3612
 
#: posix/gawkmisc.c:189
 
3733
#: posix/gawkmisc.c:186
3613
3734
#, c-format
3614
3735
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
3615
3736
msgstr "%s %s '%s': kan 'close-on-exec' niet activeren: (fcntl F_SETFD: %s)"
3622
3743
msgid "sending profile to standard error"
3623
3744
msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
3624
3745
 
3625
 
#: profile.c:275
 
3746
#: profile.c:270
3626
3747
#, c-format
3627
3748
msgid ""
3628
3749
"\t# %s rule(s)\n"
3631
3752
"\t# %s regel(s)\n"
3632
3753
"\n"
3633
3754
 
3634
 
#: profile.c:283
 
3755
#: profile.c:278
3635
3756
#, c-format
3636
3757
msgid ""
3637
3758
"\t# Rule(s)\n"
3640
3761
"\t# Regel(s)\n"
3641
3762
"\n"
3642
3763
 
3643
 
#: profile.c:371
 
3764
#: profile.c:366
3644
3765
#, c-format
3645
3766
msgid "internal error: %s with null vname"
3646
3767
msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
3647
3768
 
3648
 
#: profile.c:663
 
3769
#: profile.c:657
3649
3770
msgid "internal error: builtin with null fname"
3650
3771
msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
3651
3772
 
3652
 
#: profile.c:1318
 
3773
#: profile.c:1316
3653
3774
#, fuzzy, c-format
3654
3775
msgid ""
3655
3776
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
3658
3779
"\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
3659
3780
"\n"
3660
3781
 
3661
 
#: profile.c:1349
 
3782
#: profile.c:1347
3662
3783
#, fuzzy, c-format
3663
3784
msgid ""
3664
3785
"\n"
3668
3789
"\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
3669
3790
"\n"
3670
3791
 
3671
 
#: profile.c:1413
 
3792
#: profile.c:1411
3672
3793
#, c-format
3673
3794
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
3674
3795
msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
3675
3796
 
3676
 
#: profile.c:1981
 
3797
#: profile.c:1979
3677
3798
#, c-format
3678
3799
msgid ""
3679
3800
"\n"
3682
3803
"\n"
3683
3804
"\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
3684
3805
 
3685
 
#: profile.c:2042
 
3806
#: profile.c:2040
3686
3807
#, c-format
3687
3808
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
3688
3809
msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
3707
3828
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
3708
3829
msgstr ""
3709
3830
 
3710
 
#: re.c:663
 
3831
#: re.c:669
3711
3832
#, c-format
3712
3833
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
3713
3834
msgstr ""
3714
3835
"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
3715
3836
 
3716
 
#: support/dfa.c:896
 
3837
#: support/dfa.c:894
3717
3838
msgid "unbalanced ["
3718
3839
msgstr "ongepaarde ["
3719
3840
 
3720
 
#: support/dfa.c:1017
 
3841
#: support/dfa.c:1015
3721
3842
msgid "invalid character class"
3722
3843
msgstr "ongeldige tekenklasse"
3723
3844
 
3725
3846
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
3726
3847
msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]"
3727
3848
 
3728
 
#: support/dfa.c:1210
 
3849
#: support/dfa.c:1209
3729
3850
msgid "unfinished \\ escape"
3730
3851
msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode"
3731
3852
 
3732
 
#: support/dfa.c:1371
 
3853
#: support/dfa.c:1319
 
3854
#, fuzzy
 
3855
#| msgid "invalid subscript expression"
 
3856
msgid "? at start of expression"
 
3857
msgstr "ongeldige index-expressie"
 
3858
 
 
3859
#: support/dfa.c:1331
 
3860
#, fuzzy
 
3861
#| msgid "invalid subscript expression"
 
3862
msgid "* at start of expression"
 
3863
msgstr "ongeldige index-expressie"
 
3864
 
 
3865
#: support/dfa.c:1345
 
3866
#, fuzzy
 
3867
#| msgid "invalid subscript expression"
 
3868
msgid "+ at start of expression"
 
3869
msgstr "ongeldige index-expressie"
 
3870
 
 
3871
#: support/dfa.c:1400
 
3872
msgid "{...} at start of expression"
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: support/dfa.c:1403
3733
3876
msgid "invalid content of \\{\\}"
3734
3877
msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}"
3735
3878
 
3736
 
#: support/dfa.c:1374
 
3879
#: support/dfa.c:1405
3737
3880
msgid "regular expression too big"
3738
3881
msgstr "reguliere expressie is te groot"
3739
3882
 
3740
 
#: support/dfa.c:1858
 
3883
#: support/dfa.c:1555
 
3884
msgid "stray \\ before unprintable character"
 
3885
msgstr ""
 
3886
 
 
3887
#: support/dfa.c:1557
 
3888
msgid "stray \\ before white space"
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#: support/dfa.c:1561
 
3892
#, c-format
 
3893
msgid "stray \\ before %lc"
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#: support/dfa.c:1562
 
3897
msgid "stray \\"
 
3898
msgstr ""
 
3899
 
 
3900
#: support/dfa.c:1917
3741
3901
msgid "unbalanced ("
3742
3902
msgstr "ongepaarde ("
3743
3903
 
3744
 
#: support/dfa.c:1975
 
3904
#: support/dfa.c:2034
3745
3905
msgid "no syntax specified"
3746
3906
msgstr "geen syntax opgegeven"
3747
3907
 
3748
 
#: support/dfa.c:1986
 
3908
#: support/dfa.c:2045
3749
3909
msgid "unbalanced )"
3750
3910
msgstr "ongepaarde )"
3751
3911
 
3805
3965
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
3806
3966
msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
3807
3967
 
3808
 
#: support/regcomp.c:135
 
3968
#: support/regcomp.c:122
3809
3969
msgid "Success"
3810
3970
msgstr "Gelukt"
3811
3971
 
3812
 
#: support/regcomp.c:138
 
3972
#: support/regcomp.c:125
3813
3973
msgid "No match"
3814
3974
msgstr "Geen overeenkomsten"
3815
3975
 
3816
 
#: support/regcomp.c:141
 
3976
#: support/regcomp.c:128
3817
3977
msgid "Invalid regular expression"
3818
3978
msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
3819
3979
 
3820
 
#: support/regcomp.c:144
 
3980
#: support/regcomp.c:131
3821
3981
msgid "Invalid collation character"
3822
3982
msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
3823
3983
 
3824
 
#: support/regcomp.c:147
 
3984
#: support/regcomp.c:134
3825
3985
msgid "Invalid character class name"
3826
3986
msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
3827
3987
 
3828
 
#: support/regcomp.c:150
 
3988
#: support/regcomp.c:137
3829
3989
msgid "Trailing backslash"
3830
3990
msgstr "Backslash aan het eind"
3831
3991
 
3832
 
#: support/regcomp.c:153
 
3992
#: support/regcomp.c:140
3833
3993
msgid "Invalid back reference"
3834
3994
msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
3835
3995
 
3836
 
#: support/regcomp.c:156
 
3996
#: support/regcomp.c:143
3837
3997
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
3838
3998
msgstr "Ongepaarde [, [^, [:, [., of [="
3839
3999
 
3840
 
#: support/regcomp.c:159
 
4000
#: support/regcomp.c:146
3841
4001
msgid "Unmatched ( or \\("
3842
4002
msgstr "Ongepaarde ( of \\("
3843
4003
 
3844
 
#: support/regcomp.c:162
 
4004
#: support/regcomp.c:149
3845
4005
msgid "Unmatched \\{"
3846
4006
msgstr "Ongepaarde \\{"
3847
4007
 
3848
 
#: support/regcomp.c:165
 
4008
#: support/regcomp.c:152
3849
4009
msgid "Invalid content of \\{\\}"
3850
4010
msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
3851
4011
 
3852
 
#: support/regcomp.c:168
 
4012
#: support/regcomp.c:155
3853
4013
msgid "Invalid range end"
3854
4014
msgstr "Ongeldig bereikeinde"
3855
4015
 
3856
 
#: support/regcomp.c:171
 
4016
#: support/regcomp.c:158
3857
4017
msgid "Memory exhausted"
3858
4018
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
3859
4019
 
3860
 
#: support/regcomp.c:174
 
4020
#: support/regcomp.c:161
3861
4021
msgid "Invalid preceding regular expression"
3862
4022
msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
3863
4023
 
3864
 
#: support/regcomp.c:177
 
4024
#: support/regcomp.c:164
3865
4025
msgid "Premature end of regular expression"
3866
4026
msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
3867
4027
 
3868
 
#: support/regcomp.c:180
 
4028
#: support/regcomp.c:167
3869
4029
msgid "Regular expression too big"
3870
4030
msgstr "Reguliere expressie is te groot"
3871
4031
 
3872
 
#: support/regcomp.c:183
 
4032
#: support/regcomp.c:170
3873
4033
msgid "Unmatched ) or \\)"
3874
4034
msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
3875
4035
 
3876
 
#: support/regcomp.c:676
 
4036
#: support/regcomp.c:650
3877
4037
msgid "No previous regular expression"
3878
4038
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
3879
4039
 
3880
 
#: symbol.c:698
 
4040
#: symbol.c:722
3881
4041
#, fuzzy, c-format
3882
4042
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
3883
4043
msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken"
3884
4044
 
3885
 
#: symbol.c:828
 
4045
#: symbol.c:852
3886
4046
#, fuzzy
3887
4047
msgid "cannot pop main context"
3888
4048
msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
3889
4049
 
 
4050
#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
 
4051
#~ msgstr "do_writea: eerste argument is geen string"
 
4052
 
 
4053
#~ msgid "do_reada: first argument is not a string"
 
4054
#~ msgstr "do_reada: eerste argument is geen string"
 
4055
 
 
4056
#~ msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
 
4057
#~ msgstr "do_writea: argument 0 is geen string"
 
4058
 
 
4059
#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
 
4060
#~ msgstr "do_writea: argument 1 is geen array"
 
4061
 
 
4062
#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
 
4063
#~ msgstr "do_reada: argument 0 is geen string"
 
4064
 
 
4065
#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
 
4066
#~ msgstr "do_reada: argument 1 is geen array"
 
4067
 
3890
4068
#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
3891
4069
#~ msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
3892
4070
 
3899
4077
#~ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
3900
4078
#~ msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
3901
4079
 
3902
 
#, c-format
3903
4080
#~ msgid "No symbol `%s' in current context"
3904
4081
#~ msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
3905
4082
 
3982
4159
#~ msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
3983
4160
#~ msgstr "fnmatch: aangeroepen met meer dan drie argumenten"
3984
4161
 
3985
 
#~ msgid "wait: called with no arguments"
3986
 
#~ msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten"
3987
 
 
3988
4162
#~ msgid "wait: called with too many arguments"
3989
4163
#~ msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten"
3990
4164