108
121
"sačuvate ili štampate listu, osim ako mi posebno ne naglasiš da moraš da je "
111
#: ../glade/app.glade.h:21
124
#: ../glade/app.glade.h:24
112
125
msgid "Open a timer"
115
#: ../glade/app.glade.h:22
128
#: ../glade/app.glade.h:25 ../glade/recipe_index.glade.h:12
116
129
msgid "Print selected recipe"
117
130
msgstr "Štampaj izabrani recept"
119
#: ../glade/app.glade.h:23
132
#: ../glade/app.glade.h:26
120
133
msgid "Print selected recipes"
121
134
msgstr "Štampaj odabrane recepte"
123
#: ../glade/app.glade.h:24
136
#: ../glade/app.glade.h:27
124
137
msgid "Re_apply changes"
125
138
msgstr "Ponovo primeni promene"
127
#: ../glade/app.glade.h:25
140
#: ../glade/app.glade.h:28
128
141
msgid "Recipe Index"
129
142
msgstr "Indeks recepata"
131
#: ../glade/app.glade.h:26 ../glade/recCard.glade.h:59
132
#: ../glade/shopList.glade.h:13
144
#: ../glade/app.glade.h:29
133
145
msgid "Recipe _Card"
134
146
msgstr "_Karta recepta"
136
#: ../glade/app.glade.h:27 ../glade/recCard.glade.h:60
137
#: ../glade/shopList.glade.h:14
148
#: ../glade/app.glade.h:30
138
149
msgid "Recipe _List"
139
150
msgstr "Lista recepeta"
141
#: ../glade/app.glade.h:28 ../glade/keyeditor.glade.h:3
142
#: ../glade/recSelector.glade.h:4
152
#: ../glade/app.glade.h:31 ../glade/keyeditor.glade.h:4
153
#: ../glade/recipe_index.glade.h:13
154
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:3
143
155
msgid "Search _Results"
144
156
msgstr "Rezultati pretraživanja"
146
#: ../glade/app.glade.h:29 ../glade/recSelector.glade.h:5
158
#: ../glade/app.glade.h:32
147
159
msgid "Search as _you type"
148
160
msgstr "Traži pri _mom kucanju"
150
#: ../glade/app.glade.h:30 ../glade/recSelector.glade.h:6
162
#: ../glade/app.glade.h:33 ../glade/recipe_index.glade.h:16
151
163
msgid "Search by other critera within the current search results."
152
164
msgstr "Pretraži po drugom kriterijumu među trenutnim rezultatima."
154
#: ../glade/app.glade.h:31 ../glade/keyeditor.glade.h:5
155
#: ../glade/recSelector.glade.h:7 ../glade/rec_ref_window.glade.h:4
166
#: ../glade/app.glade.h:34 ../glade/keyeditor.glade.h:6
167
#: ../glade/recipe_index.glade.h:17 ../glade/shopCatEditor.glade.h:9
168
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:5
169
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:20
156
170
msgid "Search for recipes as you type"
157
171
msgstr "Traži recepte pri mom kucanju"
159
#: ../glade/app.glade.h:32 ../glade/keyeditor.glade.h:6
160
#: ../glade/recSelector.glade.h:9
161
msgid "Use regular expressions"
162
msgstr "koristi regularne izraze"
164
#: ../glade/app.glade.h:33
173
#: ../glade/app.glade.h:35 ../glade/recipe_index.glade.h:19
165
174
msgid "View Re_cipe"
166
175
msgstr "Pregled re_cepta"
168
#: ../glade/app.glade.h:34
177
#: ../glade/app.glade.h:36
169
178
msgid "View Recipe _Card"
170
179
msgstr "Pregled _karte recepta"
172
#: ../glade/app.glade.h:35
181
#: ../glade/app.glade.h:37
173
182
msgid "View selected recipe"
174
183
msgstr "Pregled izabranog recepta"
176
#: ../glade/app.glade.h:36
185
#: ../glade/app.glade.h:38 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1045
178
187
msgstr "_O programu"
180
#: ../glade/app.glade.h:37
189
#: ../glade/app.glade.h:39 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1042
184
#: ../glade/app.glade.h:38 ../glade/recSelector.glade.h:10
193
#: ../glade/app.glade.h:40 ../glade/recipe_index.glade.h:20
195
msgid "_Batch edit recipes"
196
msgstr "Prikaži obrisane recepte"
198
#: ../glade/app.glade.h:41
188
#: ../glade/app.glade.h:39
203
#: ../glade/app.glade.h:42 ../glade/recipe_index.glade.h:21
204
#: ../src/lib/reccard.py:859
189
205
msgid "_Delete Recipe"
190
206
msgstr "Obriši recept"
192
#: ../glade/app.glade.h:40
208
#: ../glade/app.glade.h:43
209
msgid "_Duplicate Finder"
212
#: ../glade/app.glade.h:44 ../glade/recipe_index.glade.h:22
193
213
msgid "_E-Mail recipe"
194
214
msgstr "Pošalji recept elektronskom poštom"
196
#: ../glade/app.glade.h:41 ../glade/recCard.glade.h:84
197
#: ../glade/shopList.glade.h:27
216
#: ../glade/app.glade.h:45 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1041
217
#: ../src/lib/reccard.py:210 ../src/lib/reccard.py:854
218
#: ../src/lib/shopgui.py:733
199
220
msgstr "_Uređivanje"
201
#: ../glade/app.glade.h:42
222
#: ../glade/app.glade.h:46
202
223
msgid "_Empty trash"
203
224
msgstr "_Isprazni smeće"
205
#: ../glade/app.glade.h:43
226
#: ../glade/app.glade.h:47
206
227
msgid "_Export selected recipes"
207
228
msgstr "_Izvezi odabrane recepte"
209
#: ../glade/app.glade.h:44 ../glade/databaseChooser.glade.h:16
210
#: ../glade/shopList.glade.h:28
230
#: ../glade/app.glade.h:48
232
msgid "_Field Editor"
233
msgstr "Urednik ključnih"
235
#: ../glade/app.glade.h:49 ../glade/databaseChooser.glade.h:16
236
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1040 ../src/lib/shopgui.py:755
214
#: ../glade/app.glade.h:45 ../glade/recCard.glade.h:86
215
#: ../glade/shopList.glade.h:29
240
#: ../glade/app.glade.h:50 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1044
241
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1049 ../src/lib/reccard.py:212
242
#: ../src/lib/reccard.py:223 ../src/lib/reccard.py:856
243
#: ../src/lib/shopgui.py:756 ../src/lib/shopgui.py:758
219
#: ../glade/app.glade.h:46
247
#: ../glade/app.glade.h:51
220
248
msgid "_Import File"
221
249
msgstr "U_vezi fajl"
223
#: ../glade/app.glade.h:47
224
msgid "_Ingredient Key Editor"
251
#: ../glade/app.glade.h:52
253
msgid "_Ingredient Editor"
225
254
msgstr "U_ređivanje ključnih sastojaka"
227
#: ../glade/app.glade.h:48 ../glade/generic_importer.glade.h:4
228
#: ../glade/recCard.glade.h:91
256
#: ../glade/app.glade.h:53 ../glade/generic_importer.glade.h:4
257
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:165
229
258
msgid "_New Recipe"
230
259
msgstr "Novi recept"
232
#: ../glade/app.glade.h:49 ../glade/recCard.glade.h:93
261
#: ../glade/app.glade.h:54 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1030
234
263
msgstr "_Štampaj"
236
#: ../glade/app.glade.h:50
265
#: ../glade/app.glade.h:55 ../glade/recipe_index.glade.h:23
237
266
msgid "_Print recipe"
238
267
msgstr "_Štampanje recepta"
240
#: ../glade/app.glade.h:51 ../glade/recCard.glade.h:96
269
#: ../glade/app.glade.h:56
244
#: ../glade/app.glade.h:52 ../glade/recSelector.glade.h:11
273
#: ../glade/app.glade.h:57 ../glade/recipe_index.glade.h:24
245
274
msgid "_Search for"
248
#: ../glade/app.glade.h:53 ../glade/recCard.glade.h:100
249
#: ../glade/shopList.glade.h:33
277
#: ../glade/app.glade.h:58 ../src/lib/shopgui.py:211
250
278
msgid "_Shopping List"
251
279
msgstr "_Lista za kupovinu"
253
#: ../glade/app.glade.h:54
281
#: ../glade/app.glade.h:59
254
282
msgid "_Show deleted recipes"
255
283
msgstr "Prikaži obrisane recepte"
257
#: ../glade/app.glade.h:55 ../glade/recCard.glade.h:101
285
#: ../glade/app.glade.h:60 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1075
261
#: ../glade/app.glade.h:56 ../glade/recCard.glade.h:103
289
#: ../glade/app.glade.h:61 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1074
265
#: ../glade/app.glade.h:57 ../glade/recCard.glade.h:105
293
#: ../glade/app.glade.h:62
267
295
msgstr "_Opozovi"
269
#: ../glade/app.glade.h:58 ../glade/recCard.glade.h:106
297
#: ../glade/app.glade.h:63
270
298
msgid "_Unit Converter"
271
299
msgstr "_Konvertor jedinica"
273
#: ../glade/app.glade.h:59 ../glade/recCard.glade.h:108
274
#: ../glade/shopList.glade.h:34
301
#: ../glade/app.glade.h:64
276
303
msgstr "_Pregled"
278
#: ../glade/app.glade.h:60 ../glade/keyeditor.glade.h:13
279
#: ../glade/recSelector.glade.h:13
305
#: ../glade/app.glade.h:65 ../glade/keyeditor.glade.h:14
306
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:13
307
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:35
283
#: ../glade/converter.glade.h:1 ../glade/databaseChooser.glade.h:1
284
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:1
311
#: ../glade/batchEditor.glade.h:1
313
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Set Recipe Fields for selected recipes</"
317
#: ../glade/batchEditor.glade.h:2 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:1
319
msgstr "Na_čin pripremanja:"
321
#: ../glade/batchEditor.glade.h:3 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:2
322
msgid "Coo_king Time:"
323
msgstr "_Vreme za pripremanje"
325
#: ../glade/batchEditor.glade.h:4 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:3
329
#: ../glade/batchEditor.glade.h:5 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:5
333
#: ../glade/batchEditor.glade.h:6
335
msgid "Set Fields for Selected Recipes"
336
msgstr "Obriši odabrane recepte"
338
#: ../glade/batchEditor.glade.h:7
340
msgid "Set all values for _all selected recipes"
341
msgstr "Obriši odabrane recepte"
343
#: ../glade/batchEditor.glade.h:8 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:9
345
msgstr "_Dodaj sliku"
347
#: ../glade/batchEditor.glade.h:9 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:10
349
msgstr "_Kategorija:"
351
#: ../glade/batchEditor.glade.h:10
352
msgid "_Only set values where field is currently blank"
355
#: ../glade/batchEditor.glade.h:11
357
msgid "_Preparation Time:"
358
msgstr "Vreme potrebno za pripremanje"
360
#: ../glade/batchEditor.glade.h:12
361
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:11
365
#: ../glade/batchEditor.glade.h:13
366
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:12
367
msgid "_Remove Image"
368
msgstr "_Ukloni sliku"
370
#: ../glade/batchEditor.glade.h:14
375
#: ../glade/batchEditor.glade.h:15
376
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:14
379
msgstr "web stranica"
381
#: ../glade/converter.glade.h:1 ../glade/converter_new.glade.h:1
382
#: ../glade/converter_old.glade.h:1 ../glade/databaseChooser.glade.h:1
383
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:1
384
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:1
288
#: ../glade/converter.glade.h:2
388
#: ../glade/converter.glade.h:2 ../glade/converter_new.glade.h:2
389
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:2
292
#: ../glade/converter.glade.h:3
393
#: ../glade/converter.glade.h:3 ../glade/converter_new.glade.h:3
394
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:3
293
395
msgid "<b>From</b>"
294
396
msgstr "<b>Iz</b>"
296
#: ../glade/converter.glade.h:4
398
#: ../glade/converter.glade.h:4 ../glade/converter_new.glade.h:4
399
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:4
297
400
msgid "<b>To</b>"
298
401
msgstr "<b>U</b>"
300
#: ../glade/converter.glade.h:5
403
#: ../glade/converter.glade.h:5 ../glade/converter_new.glade.h:5
404
#: ../glade/converter_old.glade.h:3
405
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:5
304
#: ../glade/converter.glade.h:6
409
#: ../glade/converter.glade.h:6 ../glade/converter_new.glade.h:6
410
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:6
305
411
msgid "Density _Information"
306
412
msgstr "Podatak o _gustini"
308
#: ../glade/converter.glade.h:7
414
#: ../glade/converter.glade.h:7 ../glade/converter_new.glade.h:7
415
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:7
310
417
msgstr "S_tavka:"
312
#: ../glade/converter.glade.h:8 ../src/lib/convertGui.py:152
419
#: ../glade/converter.glade.h:8 ../glade/converter_new.glade.h:8
420
#: ../glade/converter_old.glade.h:6 ../src/lib/convertGui.py:152
421
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:432
422
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:489
423
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:553
424
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:579
425
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:8
426
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/convertGui.py:159
427
#: ../src/lib/recipeMerger.py:349 ../src/lib/recipeMerger.py:406
428
#: ../src/lib/recipeMerger.py:470 ../src/lib/recipeMerger.py:494
316
#: ../glade/converter.glade.h:9
432
#: ../glade/converter.glade.h:9 ../glade/converter_new.glade.h:9
433
#: ../glade/converter_old.glade.h:7
434
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:9
317
435
msgid "Unit Converter"
318
436
msgstr "Konvertor jedinica"
320
#: ../glade/converter.glade.h:10 ../glade/keyeditor.glade.h:8
321
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:13
438
#: ../glade/converter.glade.h:10 ../glade/converter_new.glade.h:10
439
#: ../glade/keyeditor.glade.h:9
440
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:8
441
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:26
442
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:10
323
444
msgstr "_količina:"
325
#: ../glade/converter.glade.h:11
446
#: ../glade/converter.glade.h:11 ../glade/converter_new.glade.h:11
447
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:11
326
448
msgid "_Density:"
327
449
msgstr "_Gustina:"
329
#: ../glade/converter.glade.h:12
451
#: ../glade/converter.glade.h:12 ../glade/converter_new.glade.h:12
452
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:12
331
454
msgstr "_Rezultat:"
333
#: ../glade/converter.glade.h:13 ../glade/keyeditor.glade.h:12
334
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:18 ../glade/recCard.glade.h:107
456
#: ../glade/converter.glade.h:13 ../glade/converter_new.glade.h:13
457
#: ../glade/keyeditor.glade.h:13
458
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:12
459
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:34
460
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:13
336
462
msgstr "_Jedinica:"
464
#: ../glade/converter_old.glade.h:2
468
#: ../glade/converter_old.glade.h:4
469
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:513
470
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionModel.py:7
474
#: ../glade/converter_old.glade.h:5
479
#: ../glade/converter_old.glade.h:8
481
msgid "Use Density _Information"
482
msgstr "Podatak o _gustini"
484
#: ../glade/converter_old.glade.h:9
489
#: ../glade/converter_old.glade.h:10
494
#: ../glade/converter_old.glade.h:11
338
499
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:2
339
500
msgid "<b>Choose Database System for Gourmet to Use</b>"
340
501
msgstr "<b>Izabero sistem baze podataka koji će Gourmet koristiti</b>"
651
769
msgid "_Use fractions"
654
#: ../glade/recCard.glade.h:1
662
#: ../glade/recCard.glade.h:4
664
"<b>An long example: rather extraordinarily long actually -- very long, "
668
#: ../glade/recCard.glade.h:5
772
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:4
773
msgid "Pre_paration Time:"
776
#. use_threads = False
778
#. debug('using GourmetThreads',0)
779
#. import GourmetThreads as gt
781
#. debug('using GourmetFauxThreads',0)
782
#. import GourmetFauxThreads as gt
783
#. renderer.set_property('editable',True)
784
#. renderer.connect('edited',tst)
785
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:6
786
#: ../src/lib/exporters/rtf_exporter.py:79 ../src/lib/gglobals.py:251
787
#: ../src/lib/shopgui.py:794
791
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:7 ../src/lib/gglobals.py:257
795
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:8 ../src/lib/gglobals.py:258
799
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:13
803
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:15
807
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:16 ../src/lib/recindex.py:42
808
#: ../src/lib/recindex.py:50
812
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:17
816
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:18
820
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:1
669
821
msgid "<b>Category:</b>"
670
822
msgstr "Kategorija"
672
#: ../glade/recCard.glade.h:6
824
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:2
673
825
msgid "<b>Cooking Time:</b>"
674
826
msgstr "<b>Vreme potrebno za pripremanje:</b>"
676
#: ../glade/recCard.glade.h:7
828
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:3
677
829
msgid "<b>Cuisine:</b>"
680
#: ../glade/recCard.glade.h:8
832
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:4
681
833
msgid "<b>Ingredients</b>"
682
834
msgstr "Sastojci"
684
#: ../glade/recCard.glade.h:9
836
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:5
685
837
msgid "<b>Instructions</b>"
686
838
msgstr "Uputstva"
688
#: ../glade/recCard.glade.h:10
840
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:6
689
841
msgid "<b>Notes</b>"
692
#: ../glade/recCard.glade.h:11
693
msgid "<b>Nutritional Information</b>"
694
msgstr "<b>Informacije o hranljivosti</b>"
696
#: ../glade/recCard.glade.h:12
844
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:7
697
845
msgid "<b>Preparation Time:</b>"
698
846
msgstr "Vreme pripreme"
700
#: ../glade/recCard.glade.h:13
848
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:8
701
849
msgid "<b>Rating:</b>"
702
850
msgstr "<b>Rejting:</b>"
704
#: ../glade/recCard.glade.h:14
852
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:9
705
853
msgid "<b>Source:</b>"
708
#: ../glade/recCard.glade.h:15
709
msgid "<b>_Instructions:</b>"
710
msgstr "<b>Uputstva:</b>"
856
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:10
858
msgid "<b>Webpage:</b>"
859
msgstr "<b>Rejting:</b>"
712
#: ../glade/recCard.glade.h:16
861
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:11
713
862
msgid "<b>_Multiply by:</b>"
714
863
msgstr "<b>Pomnoži sa:</b>"
716
#: ../glade/recCard.glade.h:17
717
msgid "<b>_Notes:</b>"
865
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:12
867
msgid "<b>_Yields:</b>"
718
868
msgstr "<b>_Beleške:</b>"
720
#: ../glade/recCard.glade.h:18
721
msgid "<b>_Servings:</b>"
722
msgstr "<b>_Porcije:</b>"
724
#: ../glade/recCard.glade.h:19
726
msgstr "Dodaj _grupu"
728
#: ../glade/recCard.glade.h:20
736
#: ../glade/recCard.glade.h:22
737
msgid "Add _ingredient:"
738
msgstr "Dodaj _sastojak"
740
#: ../glade/recCard.glade.h:23
741
msgid "Add _recipe as ingredient"
746
#: ../glade/recCard.glade.h:24
747
msgid "Add another recipe as an ingredient."
749
"Dodaj drugi recept\n"
752
#: ../glade/recCard.glade.h:25
753
msgid "Add group for ingredients (such as \"Sauce\" or \"Crust\")"
754
msgstr "Dodaj grupu za sastojke (npr. \"Sos\" ili \"Začin\")"
756
#: ../glade/recCard.glade.h:26
757
msgid "Add ingredient _group"
758
msgstr "Dodaj _grupu za sastojke"
760
#: ../glade/recCard.glade.h:27
761
msgid "Add to Shopping _List"
764
#: ../glade/recCard.glade.h:29
766
"Ask user which items to add to the shopping list rather than using saved "
769
"Pitaj korisnika koje stavke da staviš na listu za kupovinu, pre nego da "
770
"koristiš postojeća podešavanja"
772
#: ../glade/recCard.glade.h:30
774
msgstr "Na_čin pripremanja:"
776
#: ../glade/recCard.glade.h:31
777
msgid "Coo_king Time:"
778
msgstr "_Vreme za pripremanje"
780
#: ../glade/recCard.glade.h:32 ../src/lib/reccard.py:305
781
msgid "Delete selected ingredient"
782
msgstr "Obriši odabrani sastojak"
784
#: ../glade/recCard.glade.h:33
785
msgid "Delete selected ingredients."
786
msgstr "Obriši odabrane sastojke."
788
#: ../glade/recCard.glade.h:34
789
msgid "Delete this recipe from the database."
790
msgstr "Obriši recept iz baze."
792
#: ../glade/recCard.glade.h:35
793
msgid "Delete this recipe permanently."
794
msgstr "Definitivno obriši ovaj recept."
796
#: ../glade/recCard.glade.h:36
800
#: ../glade/recCard.glade.h:37
801
msgid "E_xport Recipe"
802
msgstr "I_zvezi recept"
804
#: ../glade/recCard.glade.h:38
805
msgid "Edit Recipe Card"
808
#: ../glade/recCard.glade.h:39
870
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:13
871
msgid "<span underline=\"single\" color=\"blue\">Link</span>"
874
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:14
809
875
msgid "Edit _description"
812
#: ../glade/recCard.glade.h:40
878
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:15
813
879
msgid "Edit _ingredients"
816
#: ../glade/recCard.glade.h:41
882
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:16
817
883
msgid "Edit _instructions"
820
#: ../glade/recCard.glade.h:42
886
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:17
821
887
msgid "Edit _notes"
824
#: ../glade/recCard.glade.h:43
825
msgid "Edit section chooser"
828
#: ../glade/recCard.glade.h:44
832
#: ../glade/recCard.glade.h:45
833
msgid "Import ingredients from a plain text file."
834
msgstr "Uvezi sastojke iz običnog tekst fajla."
836
#: ../glade/recCard.glade.h:46
837
msgid "Ingredient (_key):"
838
msgstr "Sastojak (_ključni)"
840
#: ../glade/recCard.glade.h:47
841
msgid "Ingredient Key _Editor"
842
msgstr "_Urednik ključnih sastojaka"
844
#: ../glade/recCard.glade.h:48 ../src/lib/exporters/exporter.py:237
890
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:18 ../src/lib/exporters/exporter.py:595
891
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:482
892
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter.py:63
893
#: ../src/lib/recipeMerger.py:399
897
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:19
902
#: ../glade/recCardIngredientsEditor.glade.h:1
903
msgid "Add _ingredient:"
904
msgstr "Dodaj _sastojak"
906
#: ../glade/recCardIngredientsEditor.glade.h:2
907
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:251
845
908
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:286
846
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:332
847
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:99
848
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:549
909
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:341
910
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:36
911
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:477
912
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:479
913
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:507
914
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter.py:100
915
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:595
916
#: ../src/lib/reccard.py:1055 ../src/lib/recipeMerger.py:394
917
#: ../src/lib/recipeMerger.py:396 ../src/lib/recipeMerger.py:424
849
918
msgid "Ingredients"
850
919
msgstr "Sastojci"
852
#: ../glade/recCard.glade.h:49 ../src/lib/gglobals.py:244
853
#: ../src/lib/gglobals.py:249
857
#: ../glade/recCard.glade.h:50
858
msgid "Move ingredient _up"
859
msgstr "Pomeri sastojak na _gore"
861
#: ../glade/recCard.glade.h:51
862
msgid "Move ingredient do_wn"
863
msgstr "Pomeri sastojak na _dole"
865
#: ../glade/recCard.glade.h:52
866
msgid "Move selected ingredients down"
867
msgstr "Pomeri izabrane sastojke na dole"
869
#: ../glade/recCard.glade.h:53
870
msgid "Move selected ingredients up"
871
msgstr "Pomeri izabrane sastojke na gore"
873
#: ../glade/recCard.glade.h:54 ../src/lib/gglobals.py:245
874
#: ../src/lib/gglobals.py:250
878
#: ../glade/recCard.glade.h:55
879
msgid "Paste ingredient list from the clipboard."
880
msgstr "Prebaci listu sastojaka sa klipborda."
882
#: ../glade/recCard.glade.h:56
883
msgid "Pre_paration Time:"
886
#: ../glade/recCard.glade.h:57
888
msgstr "Štampaj recept"
890
#: ../glade/recCard.glade.h:58
892
msgstr "Karta recepta"
894
#: ../glade/recCard.glade.h:61
898
#: ../glade/recCard.glade.h:62
902
#: ../glade/recCard.glade.h:63
903
msgid "S_hopping Category:"
906
#: ../glade/recCard.glade.h:64
910
#: ../glade/recCard.glade.h:65
914
#: ../glade/recCard.glade.h:66
916
msgstr "Sačuvaj promene"
918
#: ../glade/recCard.glade.h:67
919
msgid "Standardized name for ingredient (to be used in shopping lists)."
921
"Standardizovano ime za sastojke (koje se koristi na Listi za kupovinu)."
923
#: ../glade/recCard.glade.h:68
925
"Type your ingredient here. Numeric amounts and standard units will "
926
"automatically be recognized. Anything typed after a semicolon will not be "
927
"included in the ingredient key (i.e. will not be used for shopping lists and "
928
"nutritional information). For more detailed entry, expand the \"Details\" "
932
#: ../glade/recCard.glade.h:69
936
#: ../glade/recCard.glade.h:70
937
msgid "View Recipe Card"
940
#: ../glade/recCard.glade.h:71
941
msgid "View _Recipe Card"
944
#: ../glade/recCard.glade.h:72
946
"When multiplying recipe, automatically change units to keep amounts as "
947
"useable as possible."
949
"Kada se recpept dodaje više puta automatski promeni jedinice tako da "
950
"količina bude što bolje iskorišćena."
952
#: ../glade/recCard.glade.h:73
954
msgstr "_Dodaj sliku"
956
#: ../glade/recCard.glade.h:74
957
msgid "_Add ingredient"
958
msgstr "_Dodaj sastojak"
960
#: ../glade/recCard.glade.h:76
964
#: ../glade/recCard.glade.h:77
968
#: ../glade/recCard.glade.h:78
970
msgstr "_Kategorija:"
972
#: ../glade/recCard.glade.h:79
976
#: ../glade/recCard.glade.h:80
977
msgid "_Delete ingredient"
978
msgstr "_Obriši sastojak"
980
#: ../glade/recCard.glade.h:81
981
msgid "_Delete this Recipe"
982
msgstr "_Obriši recept"
984
#: ../glade/recCard.glade.h:83
985
msgid "_E-mail recipe"
986
msgstr "_Pošalji recept"
988
#: ../glade/recCard.glade.h:85
989
msgid "_Forget remembered optional ingredients"
990
msgstr "_Zaboravi upamćene neobavezna sastojke"
992
#: ../glade/recCard.glade.h:87
993
msgid "_Import Ingredients"
994
msgstr "_Uvezi sastojke"
996
#: ../glade/recCard.glade.h:88
997
msgid "_Import ingredient list"
998
msgstr "_Uvezi listu sastojaka"
1000
#: ../glade/recCard.glade.h:89
1001
msgid "_Ingredient:"
1004
#: ../glade/recCard.glade.h:90
1008
#: ../glade/recCard.glade.h:92
921
#: ../glade/recipe_index.glade.h:1
923
msgid "<i>Search Options</i>"
924
msgstr "<i>Rezultati pretrage:</i>"
926
#: ../glade/recipe_index.glade.h:14
931
#: ../glade/recipe_index.glade.h:15
933
msgid "Search as you _type"
934
msgstr "Traži pri _mom kucanju"
936
#: ../glade/recipe_index.glade.h:18
938
msgid "Show _Options"
1010
939
msgstr "_Neobavezno"
1012
#: ../glade/recCard.glade.h:94
1016
#: ../glade/recCard.glade.h:95
1020
#: ../glade/recCard.glade.h:97
1021
msgid "_Remove Image"
1022
msgstr "_Ukloni sliku"
1024
#: ../glade/recCard.glade.h:98
1028
#: ../glade/recCard.glade.h:99
1032
#: ../glade/recCard.glade.h:102
1036
#: ../glade/recCard.glade.h:104
1040
#: ../glade/recCard.glade.h:109
1044
#: ../glade/recCard.glade.h:110 ../glade/rec_ref_window.glade.h:11
1048
#: ../glade/recSelector.glade.h:8
1049
msgid "Select Recipe"
1050
msgstr "Izaberi recept"
1052
#: ../glade/recSelector.glade.h:12
1054
msgstr "_Povrati obrisano"
1056
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:3
941
#: ../glade/recipe_index.glade.h:25
943
msgid "_Use regular expressions (advanced searching)"
944
msgstr "koristi regularne izraze"
946
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:2
948
msgid "Add Category: "
949
msgstr "_Kategorija:"
951
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:3
953
msgid "Advanced Search"
954
msgstr "Napredno pretraživanje"
956
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:4
963
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:6
965
msgid "Category Editor"
966
msgstr "Urednik ključnih"
968
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:7 ../src/lib/recindex.py:154
970
msgid "Search as you type"
971
msgstr "Traži pri _mom kucanju"
973
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:8
1057
974
msgid "Search by"
1058
975
msgstr "Traži po"
1060
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:5
1061
msgid "Select Recipe to include in Ingredient List"
1062
msgstr "Izaberi recept za uključivanje u listu za kupovinu"
1064
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:6 ../src/lib/recindex.py:44
1065
#: ../src/lib/recindex.py:51
1069
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:7 ../src/lib/recindex.py:45
1070
#: ../src/lib/recindex.py:52
1072
msgstr "način pripremanja"
1074
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:8 ../src/lib/recindex.py:41
1075
#: ../src/lib/recindex.py:50
1079
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:9 ../src/lib/recindex.py:42
1080
#: ../src/lib/recindex.py:55
1081
msgid "instructions"
1084
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:10
1088
#. _('rating'):'rating',
1089
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:12 ../src/lib/recindex.py:47
1090
#: ../src/lib/recindex.py:54
1094
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:13 ../src/lib/recindex.py:40
1095
#: ../src/lib/recindex.py:49
1099
#: ../glade/shopList.glade.h:1
1100
msgid "Add Items to Shopping List"
1101
msgstr "Dodaj sastojke na Listu za kupovinu"
1103
#: ../glade/shopList.glade.h:2
1104
msgid "Add additional items to your shopping list."
1105
msgstr "Dodaj još stavki na Listu za kupovinu"
1107
#: ../glade/shopList.glade.h:3
1108
msgid "Already Have (_Pantry Items)"
1109
msgstr "Već imam (Sastojci u _ostavi)"
1111
#: ../glade/shopList.glade.h:4 ../src/lib/keyEditor.py:433
1112
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:7
1116
#: ../glade/shopList.glade.h:5 ../src/lib/keyEditor.py:431
1117
#: ../src/lib/reccard.py:1847 ../src/lib/reccard.py:1878
1121
#: ../glade/shopList.glade.h:6
1122
msgid "Move selected items from pantry list to shopping list"
1123
msgstr "Premesti izabrane stavke sa liste iz ostave na Listu za kupovinu"
1125
#: ../glade/shopList.glade.h:7
1126
msgid "Move selected items from shopping list to pantry list."
1127
msgstr "Premesti izabrane stavke sa Liste za kupovinu na listu iz ostave."
1129
#: ../glade/shopList.glade.h:8
1131
"Move selected items from shopping list to pantry list. (You can also move "
1132
"items by dragging them.)"
1134
"Premesti izabrane stavke sa Liste za kupovinu na listu iz ostave. (Možete ih "
1135
"prevući pokazivačem.)"
1137
#: ../glade/shopList.glade.h:9
1139
"Move selected items from your pantry list back to your shopping list (you "
1140
"can also move items by dragging them.)"
1142
"Premesti odabrane stavke iz liste ostave nazad na Listu za kupovinu (to "
1143
"možete uraditi i prevlačenjem stavki pokazivačem.)"
1145
#: ../glade/shopList.glade.h:10
1146
msgid "Move to _Shopping List"
1147
msgstr "Ubaci u _Listu za kupovinu"
1149
#: ../glade/shopList.glade.h:11
1150
msgid "Nutritional Info"
1153
#: ../glade/shopList.glade.h:12
1154
msgid "Re_turn to Shopping List"
1155
msgstr "_Vrati se na Listu za kupovinu"
1157
#: ../glade/shopList.glade.h:15
1158
msgid "Remove Recipes"
1161
#: ../glade/shopList.glade.h:16
1162
msgid "Remove recipes"
1165
#: ../glade/shopList.glade.h:17
1166
msgid "Remove recipes from shopping list"
1169
#: ../glade/shopList.glade.h:18
1171
"Remove the selected recipes from your shopping list (or remove all items if "
1172
"no recipe is selected)"
1175
#: ../glade/shopList.glade.h:19
1177
"Remove this item from the shopping list. It will show up in the \"pantry\" "
1178
"list as a reminder that you need it, but it won't be included when you save "
1179
"or print your shopping list."
1181
"Ukloni ovaj sastojak sa liste za kupovinu. Pojaviće se na na listi "
1182
"\"ostava\" kao podstenik da Vam treba, ali neće biti uključen u sačuvanoj "
1183
"ili štampanoj listi za kupovinu."
1185
#: ../glade/shopList.glade.h:20
1186
msgid "Return Item to Shopping List"
1187
msgstr "Vrati sastojak na Listu za kupovinu"
1189
#: ../glade/shopList.glade.h:21
1190
msgid "Return selected items to your shopping list"
1191
msgstr "Vrati izabrane sastojke na Listu za kupovinu"
1193
#: ../glade/shopList.glade.h:22 ../src/lib/reccard.py:1850
1194
#: ../src/lib/reccard.py:1881 ../src/lib/reccard.py:2006
1195
msgid "Shopping Category"
1196
msgstr "Kategorija za kupovinu"
1198
#: ../glade/shopList.glade.h:24 ../src/lib/keyEditor.py:432
1199
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:8 ../src/lib/reccard.py:1846
1200
#: ../src/lib/reccard.py:1877
1204
#: ../glade/shopList.glade.h:25
1205
msgid "_Add Items to Shopping List"
1206
msgstr "_Dodaj sastojeke na Listu za kupovinu"
1208
#: ../glade/shopList.glade.h:26
1209
msgid "_Add New Items to Shopping List"
1210
msgstr "_Dodaj nove sastojke na listu za kupovinu"
1212
#: ../glade/shopList.glade.h:30
1216
#: ../glade/shopList.glade.h:31
1217
msgid "_Remove from Shopping List"
1218
msgstr "_Ukloni sa Liste za kupovinu"
1220
#: ../glade/shopList.glade.h:32
1221
msgid "_Remove from shopping list (move to pantry)"
1222
msgstr "_Ukloni sa Liste za kupovinu (i premesti u ostavu)"
1224
977
#: ../glade/timerDialog.glade.h:1
1225
978
msgid "<b><span size=\"larger\">Timer</span></b>"
1361
1207
#. and 6. This set-up allows for variations of this system only.
1362
1208
#. You can of course make your language only use commas or
1363
1209
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
1364
#: ../src/lib/convert.py:587
1210
#. ", " and " and " with the same string.
1211
#: ../src/lib/convert.py:608
1368
#: ../src/lib/convert.py:587
1215
#: ../src/lib/convert.py:608
1372
#: ../src/lib/convert.py:589
1219
#: ../src/lib/convert.py:610
1376
#: ../src/lib/convert.py:718
1223
#: ../src/lib/convert.py:739
1380
1227
#. Note: the order matters on this range regular expression in order
1381
1228
#. for it to properly split things like 1 - to - 3, which really do
1382
#: ../src/lib/convert.py:740
1229
#. show up sometimes.
1230
#: ../src/lib/convert.py:761
1386
#: ../src/lib/dialog_extras.py:398
1390
#: ../src/lib/dialog_extras.py:409
1394
#: ../src/lib/dialog_extras.py:465 ../src/lib/dialog_extras.py:555
1395
msgid "Don't ask me this again."
1396
msgstr "Ne pitaj me ovo ponovo."
1398
#: ../src/lib/dialog_extras.py:521
1399
msgid "Do you really want to do this"
1400
msgstr "Da li zaista želite da uradite ovo"
1402
#: ../src/lib/dialog_extras.py:733 ../src/lib/importers/importer.py:488
1406
#: ../src/lib/dialog_extras.py:734 ../src/lib/importers/importer.py:489
1410
#: ../src/lib/dialog_extras.py:735 ../src/lib/importers/importer.py:490
1414
#: ../src/lib/dialog_extras.py:736 ../src/lib/importers/importer.py:491
1418
#: ../src/lib/dialog_extras.py:737 ../src/lib/importers/importer.py:493
1422
#: ../src/lib/dialog_extras.py:749
1423
msgid "Convert ratings to 5 star scale."
1424
msgstr "Konvertija rejtinga u skalu sa 5 zvezdica."
1426
#: ../src/lib/dialog_extras.py:750
1427
msgid "Convert ratings."
1428
msgstr "Konvertuj rejtinge."
1430
#: ../src/lib/dialog_extras.py:751
1431
msgid "Please give each of the ratings an equivalent on a scale of 1 to 5"
1432
msgstr "Dajte svakom rejtingu ekvivalent na skali od 1 do 5"
1434
#: ../src/lib/dialog_extras.py:764
1435
msgid "Current Rating"
1436
msgstr "Trenutni rejting"
1438
#: ../src/lib/dialog_extras.py:769
1439
msgid "Rating out of 5 Stars"
1440
msgstr "Reting od 5 zvezdica"
1442
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1002 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:153
1234
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:209 ../src/lib/exporters/exporter.py:211
1235
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:515 ../src/lib/exporters/exporter.py:517
1239
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:378 ../src/lib/exporters/exporter.py:463
1240
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:301
1241
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:358
1242
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter.py:153
1243
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:623
1244
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:642
1248
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:547
1250
msgid "Exported %(number)s of %(total)s recipes"
1251
msgstr "Izveženo %(number)s od %(total)s recepata"
1253
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:567
1254
msgid "Export complete."
1255
msgstr "Izvoz potpun."
1257
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:36
1258
msgid "Save recipe as..."
1259
msgstr "Sačuvaj recept kao..."
1261
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:45
1263
msgid "Gourmet cannot export file of type \"%s\""
1264
msgstr "Gourmet ne može da izveze fajl tipa \"%s\""
1266
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:75
1268
msgid "Export complete!"
1269
msgstr "Izvoz potpun."
1271
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:76
1272
#, fuzzy, python-format
1273
msgid "Recipe exported to %s"
1274
msgstr "Izvezen %s u %s"
1276
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:89
1277
msgid "Export recipes"
1278
msgstr "Izvoz recepata"
1280
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:90
1284
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:101
1285
#, fuzzy, python-format
1286
msgid "Unable to export: unknown filetype \"%s\""
1287
msgstr "Gourmet ne može da izveze fajl tipa \"%s\""
1289
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:102
1291
"Please make sure to select a filetype from the dropdown menu when saving."
1294
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:150
1297
msgstr "Izvoz u RTF"
1300
#. http://tgolden.sc.sabren.com/python/win32_how_do_i/print.html#shellexecute
1301
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:215
1302
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:257
1303
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:17
1307
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
1308
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:280
1312
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
1313
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:280
1317
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:245
1318
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:288
1319
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:7 ../src/lib/exporters/winprinter.py:40
1320
msgid "Print Recipes"
1321
msgstr "Štampaj recepte"
1323
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:15 ../src/lib/exporters/lprprinter.py:18
1324
msgid "Enter print command"
1325
msgstr "Unesite komandu za štampanje"
1327
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:16
1329
msgid "Unable to find command \"%s\"."
1330
msgstr "Ne mogu da nađem komandu \"%s\"."
1332
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:17
1333
msgid "Please enter the command you would like to use to print."
1334
msgstr "Unesite komandu za štampanje"
1336
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:22
1338
msgid "Printing via %s"
1339
msgstr "Štampam pomoću %s"
1341
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:23
1343
"If you install python-gnome, you will be able to print with a much more "
1344
"attractive interface."
1346
"Ako instalirate python-gnome imaćetr mnogo lepši interfejs za štampanje."
1348
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:31
1352
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:55
1353
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/recipe_emailer.py:29
1354
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/recipe_emailer.py:48
1355
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:114 ../src/lib/reccard.py:3021
1359
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:119
1360
msgid "Include Recipe in Body of E-mail (A good idea no matter what)"
1361
msgstr "Uključi recept u telo e-mail poruke. (jako dobra ideja)"
1363
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:120
1364
msgid "E-mail Recipe as HTML Attachment"
1365
msgstr "Pošalji recept e-mailom kao HTML priključak"
1367
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:121
1369
msgid "E-mail Recipe as PDF Attachment"
1370
msgstr "Pošalji recept e-mailom kao HTML priključak"
1372
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:138
1373
msgid "Email Options"
1374
msgstr "E-mail opcije"
1376
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:141
1377
msgid "Don't ask before sending e-mail."
1378
msgstr "Ne zapitkuj me prilikom slanja e-maila."
1380
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:160
1381
msgid "E-mail not sent"
1382
msgstr "E-mail nije poslat"
1384
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:161
1386
"You have not chosen to include the recipe in the body of the message or as "
1388
msgstr "Niste uključili recept ni u telo poruke ni kao priključak."
1390
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:18
1393
"Ready to print your recipe through the PDF file %s. Unfortunately, we have "
1394
"no print preview - shall we go ahead and print?"
1397
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:27
1398
msgid "Print job sent"
1401
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:28
1403
"Print job has been sent. If something goes wrong, you can open the PDF file "
1404
"and try printing again."
1407
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:30
1408
msgid "Print job cancelled"
1411
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:31
1412
msgid "If you'd like, you can open the PDF file."
1415
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:59
1416
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:756
1419
msgid_plural "%s Columns"
1424
#: ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:153
1425
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1031
1443
1426
msgid "Select File_type"
1444
1427
msgstr "Izaberite _tip fajla"
1446
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1073
1447
msgid "No file selected"
1448
msgstr "Nijedan fajl nije izabran"
1450
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1074
1451
msgid "No file was selected, so the action has been cancelled"
1452
msgstr "Nijedan fajl nije izabran, pa je akcija otkazana"
1454
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1087 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:224
1429
#: ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:223
1430
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1122
1455
1431
#, python-format
1456
1432
msgid "A file named %s already exists."
1457
1433
msgstr "Fajl sa nazivom %s već postoji"
1459
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1088 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:225
1435
#: ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:224
1436
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1123
1460
1437
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
1461
1438
msgstr "Da li želite da ga zamenite ovim koji želite da sačuvate?"
1463
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1188
1466
"I'm sorry, I can't understand\n"
1467
"the amount \"%s\"."
1468
msgstr "Izvinite ne mogu da razumem količinu \"%s\"."
1470
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1190
1472
"Amounts must be numbers (fractions or decimals), ranges of numbers, or blank."
1474
"Količina mora biti broj (decimalni brojevi i razlomci), opseg brojeva ili "
1477
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1192
1480
"The \"unit\" must be in the \"unit\" field by itself.\n"
1481
"For example, if you want to enter one and a half cups,\n"
1482
"the amount field could contain \"1.5\" or \"1 1/2\". \"cups\"\n"
1483
"should go in the separate \"unit\" field.\n"
1485
"To enter a range of numbers, use a \"-\" to separate them.\n"
1486
"For example, you could enter 2-4 or 1 1/2 - 3 1/2.\n"
1489
"\"Jedinica\" mora biti polju \"jedinica\".\n"
1490
"Npr. ako želite da unesete jedna i po šolja,\n"
1491
"polje količina može da sadrži \"1.5\" ili \"1 1/2\". \"šolja\"\n"
1492
"se treba nalaziti u posebnom polju \"jednica\"\n"
1494
"Da bi ste uneli opseg brojeva, koristite \"-\" za razdvajanje.\n"
1495
"Npr. unesite 2-4 ili 1 1/2 - 3 1/2.\n"
1497
#. renderer.set_property('editable',True)
1498
#: ../src/lib/gglobals.py:234 ../src/lib/shopgui.py:102
1499
#: ../src/lib/exporters/rtf_exporter.py:79
1503
#: ../src/lib/gglobals.py:235
1440
#: ../src/lib/gglobals.py:252
1504
1441
msgid "Category"
1505
1442
msgstr "kategorija"
1507
#: ../src/lib/gglobals.py:236
1444
#: ../src/lib/gglobals.py:253
1508
1445
msgid "Cuisine"
1509
1446
msgstr "Način pripremanja"
1511
#: ../src/lib/gglobals.py:237 ../src/lib/ratingWidget.py:334
1448
#: ../src/lib/gglobals.py:254 ../src/lib/gtk_extras/ratingWidget.py:333
1513
1450
msgstr "Rejting"
1515
#: ../src/lib/gglobals.py:238
1452
#: ../src/lib/gglobals.py:255
1519
#: ../src/lib/gglobals.py:239
1456
#: ../src/lib/gglobals.py:256 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:437
1523
#: ../src/lib/gglobals.py:240
1463
#: ../src/lib/gglobals.py:259
1524
1464
msgid "Preparation Time"
1525
1465
msgstr "Vreme potrebno za pripremanje"
1527
#: ../src/lib/gglobals.py:241
1467
#: ../src/lib/gglobals.py:260
1528
1468
msgid "Cooking Time"
1529
1469
msgstr "Vreme za kuvanje"
1531
#: ../src/lib/gglobals.py:251
1471
#: ../src/lib/gglobals.py:264 ../src/lib/gglobals.py:269
1472
#: ../src/lib/reccard.py:1632
1473
msgid "Instructions"
1476
#: ../src/lib/gglobals.py:265 ../src/lib/gglobals.py:270
1477
#: ../src/lib/reccard.py:1638
1481
#: ../src/lib/gglobals.py:271
1532
1482
msgid "Modifications"
1533
1483
msgstr "Promene"
1535
#: ../src/lib/gglobals.py:318
1486
#: ../src/lib/gglobals.py:347
1536
1487
msgid "Unable to open URL"
1537
1488
msgstr "Ne mogu da otvorim URL adresu"
1539
#: ../src/lib/gglobals.py:319
1490
#: ../src/lib/gglobals.py:348
1540
1491
msgid "Unable to launch mail reader."
1541
1492
msgstr "Ne mogu da pokrenem mail program."
1543
#: ../src/lib/gglobals.py:320
1494
#: ../src/lib/gglobals.py:349
1544
1495
msgid "Unable to open website."
1545
1496
msgstr "Ne mogu da otvorim web sajt."
1547
#: ../src/lib/gglobals.py:321
1498
#: ../src/lib/gglobals.py:350
1548
1499
msgid "Unable to open file."
1549
1500
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl."
1551
#: ../src/lib/gglobals.py:327
1502
#: ../src/lib/gglobals.py:356
1552
1503
#, python-format
1553
1504
msgid "There was an error launching the url: %s"
1554
1505
msgstr "Nastala je greška prilikom pristupanja URL adresi: %s"
1556
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:51
1507
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:62
1557
1508
msgid "Importing old recipe data"
1560
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:52
1511
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:63
1562
1513
"Importing recipe data from a previous version of Gourmet into new database."
1565
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:98
1566
msgid "Loading window preferences..."
1567
msgstr "Učitavam podešavanja prozora..."
1569
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:121
1570
msgid "Loading graphical interface..."
1571
msgstr "Učitavam grafički interfejs..."
1573
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:160
1574
msgid "Loading recipe database..."
1575
msgstr "Učitavam bazu recepata..."
1577
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:162
1578
msgid "Setting up recipe index..."
1579
msgstr "Podešavam indeks recepta..."
1581
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:213
1582
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1181
1586
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:246
1516
#. Convenience method for showing progress dialogs for import/export/deletion
1517
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:164
1518
msgid "Import paused"
1519
msgstr "Pauziran uvoz"
1521
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:165
1523
msgstr "Zaustavi uvoz"
1525
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:244
1526
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1081
1587
1527
msgid "Recipe _Index"
1588
1528
msgstr "_Indeks recepta"
1590
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:247
1530
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:245
1591
1531
msgid "Shopping _List"
1592
1532
msgstr "_Lista za kupovinu"
1594
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:286
1534
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:264 ../src/lib/reccard.py:211
1538
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:392
1595
1539
msgid "translator-credits"
1596
1540
msgstr "zaslužni za prevođenje"
1598
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:320
1599
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:331
1542
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:426
1600
1543
#, python-format
1606
1549
"web stranica: %s"
1608
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:329
1551
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:435
1553
msgid "Translated by"
1617
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:339
1618
msgid "Import paused"
1619
msgstr "Pauziran uvoz"
1621
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:340
1623
msgstr "Zaustavi uvoz"
1625
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:385
1558
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:457
1562
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:467
1626
1563
#, python-format
1627
1564
msgid "Save your edits to %s"
1628
1565
msgstr "Sačuvaj svoje promene u %s"
1630
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:395
1567
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:478
1631
1568
msgid "An import is in progress."
1632
1569
msgstr "U toku je Uvoz."
1634
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:396
1571
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:479
1635
1572
msgid "An export is in progress."
1636
1573
msgstr "U toku je Izvoz."
1638
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:397
1575
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:480
1639
1576
msgid "A delete is in progress."
1640
1577
msgstr "U toku je Brisanje."
1642
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:399
1579
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:482
1643
1580
msgid "Exit program anyway?"
1644
1581
msgstr "Prekinuti program?"
1646
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:401
1583
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:484
1647
1584
msgid "Don't exit!"
1648
1585
msgstr "Nemoj prekinuti!"
1650
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:536
1587
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:530
1588
#, fuzzy, python-format
1589
msgid "Permanently deleted %s of %s recipes"
1590
msgstr "Definitivno obrisati recepte?"
1592
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:547
1593
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:562
1597
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:562
1599
msgid "Browse, permanently delete or undelete deleted recipes"
1600
msgstr "Definitivno obrisati recepte?"
1602
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:613
1603
msgid "Undeleted recipes "
1604
msgstr "Neobrisani recepti "
1606
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:683
1607
msgid "Gourmet Recipe Manager starting up..."
1608
msgstr "Startovanje Gourmet recept menandžera..."
1610
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:692
1611
msgid "Starting gourmet..."
1612
msgstr "Startovanje gourmet..."
1614
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:739
1616
msgid "Print %s recipe"
1617
msgid_plural "Print %s recipes"
1618
msgstr[0] "Štampaj %s recept"
1619
msgstr[1] "Štampaj %s recepta"
1620
msgstr[2] "Štampaj %s recepta"
1622
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:784
1623
#, fuzzy, python-format
1624
msgid "Number of %(unit)s of %(title)s to shop for"
1625
msgstr "Broj služenja %s za kupovinu"
1627
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:796
1629
msgid "Multiply %s by:"
1632
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:816
1634
msgid "Set %(attributes)s for %(num)s selected recipe?"
1635
msgid_plural "Set %(attributes)s for %(num)s selected recipes?"
1640
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:823
1641
msgid "Any previously existing values will not be changed."
1644
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:825
1645
msgid "The new values will overwrite any previously existing values."
1648
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:826
1649
msgid "This change cannot be undone."
1652
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:827
1654
msgid "Set values for selected recipes"
1655
msgstr "Obriši odabrane recepte"
1657
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1011
1659
msgid "Search recipes"
1660
msgstr "Pogledaj recepte"
1662
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1023
1665
msgstr "Pogledaj recepte"
1667
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1024
1669
msgid "Open selected recipe"
1670
msgstr "Pregled izabranog recepta"
1672
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1025
1674
msgid "Delete recipe"
1675
msgstr "Obriši recept"
1677
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1027
1679
msgid "E_xport selected recipes"
1680
msgstr "Izvezi izabrane recepte"
1682
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1028
1684
msgid "Export selected recipes to file"
1685
msgstr "Izvezi izabrane recepte"
1687
#. ('Email', None, _('E-_mail recipes'),
1688
#. None,None,self.email_recs),
1689
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1034
1691
msgid "Batch _edit recipes"
1692
msgstr "_Štampanje recepta"
1694
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1043
1699
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1047
1704
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1051
1706
msgid "_Import file"
1707
msgstr "U_vezi fajl"
1709
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1052
1711
msgid "Import recipe from file"
1712
msgstr "Uvozim recepte iz %s"
1714
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1053
1716
msgid "Import _webpage"
1717
msgstr "Uvezi _web stranicu"
1719
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1054
1721
msgid "Import recipe from webpage"
1722
msgstr "Uvozim recepte iz %s"
1724
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1055
1726
msgid "Export _all recipes"
1727
msgstr "Izvezi _sve recepte"
1729
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1056
1731
msgid "Export all recipes to file"
1732
msgstr "Izvezi _sve recepte"
1734
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1057
1738
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1058
1739
msgid "Manage plugins which add extra functionality to Gourmet."
1742
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1060
1744
msgid "_Preferences"
1745
msgstr "Podešavanja e-maila"
1747
#. ('Redo',gtk.STOCK_REDO,_('_Redo'),
1749
#. ('Undo',gtk.STOCK_UNDO,_('_Undo'),
1751
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1066
1754
msgstr "jedinica mere"
1756
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1068
1760
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1076
1764
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1082
1766
msgid "Searchable index of recipes in the database."
1767
msgstr "Obriši recept iz baze."
1769
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1174
1651
1770
#, python-format
1652
1771
msgid "Delete %s?"
1653
1772
msgstr "Obriši %s?"
1655
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:537
1774
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1175
1656
1775
#, python-format
1657
1776
msgid "You have unsaved changes to %s. Are you sure you want to delete?"
1659
"Imate nesačuvane promene u %s. Da li se sigurni da želite da obrišete?"
1661
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:558
1777
msgstr "Imate nesačuvane promene u %s. Da li se sigurni da želite da obrišete?"
1779
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1197
1782
"You just moved %s recipe to the trash. You can recover this recipe or "
1783
"permanently delete it at any time by clicking Tools->Open Trash."
1785
"You just moved %s recipes to the trash. You can recover these recipes or "
1786
"permanently delete them at any time by clicking Tools->Open Trash"
1791
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1204
1662
1792
msgid "Deleted"
1665
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:558
1795
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1204
1796
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:416
1666
1797
msgid "Untitled"
1669
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:562
1670
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:607
1671
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:804
1672
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:853
1673
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:876
1674
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:945
1675
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1099
1676
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1280
1677
msgid "An import, export or deletion is running"
1678
msgstr "Odvija se uvoz, izvoz i brisanje"
1680
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:563
1681
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1281
1682
msgid "Please wait until it is finished to delete recipes."
1683
msgstr "Sačekajte završetak da obrišete recepte."
1685
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:568
1800
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1212
1686
1801
msgid "Permanently delete recipes?"
1687
1802
msgstr "Definitivno obrisati recepte?"
1689
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:570
1804
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1214
1690
1805
msgid "Permanently delete recipe?"
1691
1806
msgstr "Zauvek obrisati recept?"
1693
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:571
1808
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1215
1694
1809
#, python-format
1695
1810
msgid "Are you sure you want to delete the recipe <i>%s</i>"
1696
1811
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete recept <i>%s</i>"
1698
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:573
1813
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1217
1699
1814
msgid "Are you sure you want to delete the following recipes?"
1700
1815
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete sledeće recepte?"
1702
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:577
1817
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1221
1703
1818
#, python-format
1704
1819
msgid "Are you sure you want to delete the %s selected recipes?"
1705
1820
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s izabrane recepte?"
1707
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:579
1822
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1223
1708
1823
msgid "See recipes"
1709
1824
msgstr "Pogledaj recepte"
1711
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
1712
msgid "Deletion paused"
1713
msgstr "Brisanje je pauzirano"
1715
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
1716
msgid "Stop deletion"
1717
msgstr "Zaustavi brisanje"
1719
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:608
1720
msgid "The recipes will be deleted once the other process is finished."
1721
msgstr "Recepti će biti obrisani čim se završe ostli procesi."
1723
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:641
1826
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1231
1828
msgid "Delete Recipes"
1829
msgstr "Obriši recept"
1831
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1258
1724
1832
#, python-format
1725
1833
msgid "Deleted recipe %s"
1726
1834
msgstr "Obrisan recept %s"
1728
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:677
1730
msgid "Print %s recipe"
1731
msgid_plural "Print %s recipes"
1732
msgstr[0] "Štampaj %s recept"
1733
msgstr[1] "Štampaj %s recepta"
1734
msgstr[2] "Štampaj %s recepta"
1736
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:731
1738
msgid "Number of servings of %s to shop for"
1739
msgstr "Broj služenja %s za kupovinu"
1741
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:739
1743
msgid "Multiply %s by:"
1746
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:768 ../src/lib/shopgui.py:160
1750
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:781 ../src/lib/reccard.py:807
1752
"Forget previously saved choices for which optional ingredients to shop for. "
1753
"This action is not reversable."
1755
"Zaboravi predhodno sačuvani izbor neobaveznih sastojaka za kupovinu. Ovo "
1756
"kasnije ne možete poništiti."
1758
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:783
1760
"This will affect all recipes. If you want to forget the settings for an "
1761
"individual recipe, you can do so from the <b>Tools</b> menu of an individual "
1764
"Ovo će uticati na sve recepte. Ako želite da zaboravite podešavanja za "
1765
"pojedinačni recept, to možete uraditi iz menija <b>Alati</b> za svaku kartu "
1768
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:786 ../src/lib/reccard.py:806
1769
msgid "Forget which optional ingredients to shop for?"
1770
msgstr "Da zaboravim koje nepobavezne sastojke da kupim?"
1772
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:805
1773
msgid "Please wait until it is finished to start your export."
1774
msgstr "Sačekajte dok se ne završi da počnete izvoz."
1776
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:811
1777
msgid "Export recipes"
1778
msgstr "Izvoz recepata"
1780
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:812
1784
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:841
1785
msgid "Export Paused"
1786
msgstr "Izvoz je pauziran"
1788
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:841
1790
msgstr "Zaustavi izvoz"
1792
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:854
1793
msgid "Your export will start once the other process is finished."
1794
msgstr "Vaš izvoz će početi čim se završe ostali procesi."
1796
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:862 ../src/lib/reccard.py:967
1798
msgid "Gourmet cannot export file of type \"%s\""
1799
msgstr "Gourmet ne može da izveze fajl tipa \"%s\""
1801
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:877
1802
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:946
1803
msgid "Please wait until it is finished to start your import."
1804
msgstr "Sačekajte dok se ne završi da počnete vaš uvoz."
1806
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:881
1807
msgid "Enter the URL of a recipe archive or recipe website."
1808
msgstr "Unesite URL adresu arhive recepata ili web sajta sa receptima."
1810
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:882
1811
msgid "Enter website address."
1812
msgstr "Unesite adresu web sajtova."
1814
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:884
1818
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:885
1820
"Enter the address of a website or recipe archive. The address should begin "
1823
"Unesite adresu web sajta ili arhive recepata. Adresda treba da počinje sa "
1826
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:892
1828
msgid "Importing recipe from %s"
1829
msgstr "Uvozim recepte iz %s"
1831
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:914
1833
msgid "Gourmet does not know how to import site %s"
1834
msgstr "Gourmet nezna kako da uveze sajt %s"
1836
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:916
1837
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:938
1839
msgid "Are you sure %(url)s points to a page with a recipe on it?"
1841
"Da li ste sigurni da %(url)s pokazuje na stranicu sa receptom na njoj?"
1843
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:917
1844
msgid "Unable to import"
1845
msgstr "Nemogu izvršiti uvoz"
1847
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:922
1848
msgid "Unable to unzip"
1849
msgstr "Ne mogu da raspakujem"
1851
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:923
1853
msgid "Gourmet is unable to unzip the file %s"
1854
msgstr "Gourmet ne može da raspakuje fajl %s"
1856
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:927
1857
msgid "Unable to retrieve URL"
1858
msgstr "Ne mogu da kontaktiram URL"
1860
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:928
1863
"Gourmet was unable to retrieve the site %s. Are you sure your internet "
1864
"connection is working? If you can retrieve the site with a webbrowser but "
1865
"continue to get this error, please submit a bug report at %s."
1867
"Gourmet nije uspeo da kontaktira sajt %s. Da li je vaša veza sa internetom "
1868
"ispravna? Ako možete da kontaktirate sajt iz web preglednika, a ipak "
1869
"dobijate ovu grešku pošaljite bug report na %s."
1871
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:937
1873
msgid "Error retrieving %(url)s."
1874
msgstr "Greška pri učitavanju %(url)s."
1876
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:952
1877
msgid "Import Recipes"
1878
msgstr "Uvezi recepte"
1880
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1022
1882
msgid "Default source for recipes imported from %s"
1883
msgstr "Podrazumevani izvor recepata uveženih sa %s"
1885
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1023
1889
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1052
1891
msgid "Gourmet could not import the file %s"
1892
msgid_plural "Gourmet could not import the following files: %s"
1893
msgstr[0] "Gourmet nije mogao da uveze fajl %s"
1894
msgstr[1] "Gourmet nije mogao da uveze sledeće fajlove %s"
1895
msgstr[2] "Gourmet nije mogao da uveze sledeće fajlove %s"
1897
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1057
1900
"If you believe this file is in one of the formats Gourmet supports, please "
1901
"submit a bug report at %s and attach the file."
1903
"If you believe these files are in a format Gourmet supports, please submit a "
1904
"bug report at %s and attach the file."
1906
"Ako verujete da je ovaj fajl spada u podržane formate, pošaljite bug report "
1907
"na %s i priključite fajl."
1909
"Ako verujete da ovi fajl spadaju u podržane formate, pošaljite bug report na "
1910
"%s i priključite fajlove."
1912
"Ako verujete da ovi fajl spadaju u podržane formate, pošaljite bug report na "
1913
"%s i priključite fajlove."
1915
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1061
1916
msgid "Cannot import file."
1917
msgid_plural "Cannot import files."
1918
msgstr[0] "Ne mogu da uvezem fajl."
1919
msgstr[1] "Ne mogu da uvezem fajlove."
1920
msgstr[2] "Ne mogu da uvezem fajlove."
1922
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1085
1924
msgid "Importing recipes from %s"
1925
msgstr "Preuzimam recepte sa %s"
1927
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1089
1928
msgid "Importing Recipes"
1929
msgstr "Preuzimanje recepata"
1931
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1100
1932
msgid "Your import will start once the other process is finished."
1933
msgstr "Preuzinaje će početi čim se završe ostali procesi."
1935
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1119 ../src/lib/reccard.py:1007
1836
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1292
1936
1837
msgid "Export succeeded"
1937
1838
msgstr "Izvoz uspešan"
1939
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1122
1840
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1295
1940
1841
msgid "webpage"
1941
1842
msgstr "web stranica"
1943
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1123
1844
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1296
1944
1845
#, python-format
1945
1846
msgid "Exported %s to %s"
1946
1847
msgstr "Izvezen %s u %s"
1948
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1189
1849
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1356
1853
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1364
1949
1854
msgid "Importing..."
1950
1855
msgstr "Uvozim..."
1952
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1276
1953
msgid "Undeleted recipes "
1954
msgstr "Neobrisani recepti "
1956
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1327
1957
msgid "Gourmet Recipe Manager starting up..."
1958
msgstr "Startovanje Gourmet recept menandžera..."
1960
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1336
1961
msgid "Starting gourmet..."
1962
msgstr "Startovanje gourmet..."
1964
1857
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:42
1965
1858
#, python-format
1966
1859
msgid "%s stopped."
1994
1887
msgstr[1] "Obrisano %s recepata"
1995
1888
msgstr[2] "Obrisano %s recepata"
1997
#: ../src/lib/keyEditor.py:58 ../src/lib/keyEditor.py:430
1998
#: ../src/lib/reccard.py:1848 ../src/lib/reccard.py:1880
1999
#: ../src/lib/reccard.py:1902
2003
#: ../src/lib/keyEditor.py:79 ../src/lib/keyEditor.py:228
1890
#. setup pause button
1891
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:404
1895
#. setup stop button
1896
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:416
1900
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:472
1901
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:562
1902
msgid "Don't ask me this again."
1903
msgstr "Ne pitaj me ovo ponovo."
1905
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:528
1906
msgid "Do you really want to do this"
1907
msgstr "Da li zaista želite da uradite ovo"
1909
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:740
1910
#: ../src/lib/importers/importer.py:466
1914
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:741
1915
#: ../src/lib/importers/importer.py:467
1919
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:742
1920
#: ../src/lib/importers/importer.py:468
1924
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:743
1925
#: ../src/lib/importers/importer.py:469
1929
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:744
1930
#: ../src/lib/importers/importer.py:471
1934
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:756
1935
msgid "Convert ratings to 5 star scale."
1936
msgstr "Konvertija rejtinga u skalu sa 5 zvezdica."
1938
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:757
1939
msgid "Convert ratings."
1940
msgstr "Konvertuj rejtinge."
1942
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:758
1943
msgid "Please give each of the ratings an equivalent on a scale of 1 to 5"
1944
msgstr "Dajte svakom rejtingu ekvivalent na skali od 1 do 5"
1946
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:771
1947
msgid "Current Rating"
1948
msgstr "Trenutni rejting"
1950
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:776
1951
msgid "Rating out of 5 Stars"
1952
msgstr "Reting od 5 zvezdica"
1954
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1108
1955
msgid "No file selected"
1956
msgstr "Nijedan fajl nije izabran"
1958
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1109
1959
msgid "No file was selected, so the action has been cancelled"
1960
msgstr "Nijedan fajl nije izabran, pa je akcija otkazana"
1962
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1223
1965
"I'm sorry, I can't understand\n"
1966
"the amount \"%s\"."
1967
msgstr "Izvinite ne mogu da razumem količinu \"%s\"."
1969
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1225
1971
"Amounts must be numbers (fractions or decimals), ranges of numbers, or blank."
1973
"Količina mora biti broj (decimalni brojevi i razlomci), opseg brojeva ili "
1976
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1227
1979
"The \"unit\" must be in the \"unit\" field by itself.\n"
1980
"For example, if you want to enter one and a half cups,\n"
1981
"the amount field could contain \"1.5\" or \"1 1/2\". \"cups\"\n"
1982
"should go in the separate \"unit\" field.\n"
1984
"To enter a range of numbers, use a \"-\" to separate them.\n"
1985
"For example, you could enter 2-4 or 1 1/2 - 3 1/2.\n"
1988
"\"Jedinica\" mora biti polju \"jedinica\".\n"
1989
"Npr. ako želite da unesete jedna i po šolja,\n"
1990
"polje količina može da sadrži \"1.5\" ili \"1 1/2\". \"šolja\"\n"
1991
"se treba nalaziti u posebnom polju \"jednica\"\n"
1993
"Da bi ste uneli opseg brojeva, koristite \"-\" za razdvajanje.\n"
1994
"Npr. unesite 2-4 ili 1 1/2 - 3 1/2.\n"
1996
#. self._hide_warning_slowly()
1998
#: ../src/lib/gtk_extras/numberEntry.py:28
1999
#: ../src/lib/gtk_extras/timeEntry.py:55 ../src/lib/gtk_extras/timeEntry.py:65
2000
msgid "Invalid input."
2001
msgstr "Nevalidan unos."
2003
#: ../src/lib/gtk_extras/numberEntry.py:28
2004
msgid "Not a number."
2007
#: ../src/lib/gtk_extras/timeEntry.py:40
2009
"Time must begin with a number or fraction followed by a unit (minutes, "
2012
"Vreme mora da počinje brojem ili razlomkom, praćenim jedinicom (minuta, "
2015
#: ../src/lib/gtk_extras/timeEntry.py:56 ../src/lib/gtk_extras/timeEntry.py:66
2016
msgid "Time must be expressed in hours, minutes, seconds, etc."
2017
msgstr "Vreme mora biti izraženo u satima, minutima, sekundama, itd."
2019
#: ../src/lib/importers/generic_recipe_parser.py:130
2023
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:41
2024
#: ../src/lib/importers/webextras.py:21 ../src/lib/importers/webextras.py:79
2026
msgid "Retrieving %s"
2029
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:44
2030
#: ../src/lib/importers/webextras.py:82
2031
msgid "Retrieving file"
2034
#. Interactive we go...
2035
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:486
2036
msgid "Don't recognize this webpage. Using generic importer..."
2039
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:497
2040
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:566
2041
msgid "Import complete."
2044
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:518
2045
msgid "Importing recipe"
2048
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:524
2049
msgid "Processing ingredients"
2052
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:548
2053
msgid "Processing ingredients."
2056
#: ../src/lib/importers/importer.py:185
2059
msgid_plural "servings"
2060
msgstr[0] "služenje"
2061
msgstr[1] "služenje"
2062
msgstr[2] "služenje"
2064
#: ../src/lib/importers/importer.py:266
2066
msgid "Imported %s of %s recipes."
2067
msgstr "Uveženo %s od %s recepata"
2069
#: ../src/lib/importers/importer.py:470
2073
#: ../src/lib/importers/importManager.py:54
2074
msgid "Enter the URL of a recipe archive or recipe website."
2075
msgstr "Unesite URL adresu arhive recepata ili web sajta sa receptima."
2077
#: ../src/lib/importers/importManager.py:55
2079
msgid "Enter website address"
2080
msgstr "Unesite adresu web sajtova."
2082
#: ../src/lib/importers/importManager.py:57
2086
#: ../src/lib/importers/importManager.py:58
2088
msgid "Enter the address of a website or recipe archive."
2090
"Unesite adresu web sajta ili arhive recepata. Adresda treba da počinje sa "
2093
#: ../src/lib/importers/importManager.py:93
2095
msgid "Unable to import URL"
2096
msgstr "Nemogu izvršiti uvoz"
2098
#: ../src/lib/importers/importManager.py:94
2100
msgid "Gourmet does not have a plugin capable of importing URL"
2101
msgstr "Gourmet nezna kako da uveze sajt %s"
2103
#: ../src/lib/importers/importManager.py:95
2106
"Unable to import URL %(url)s of mimetype %(type)s. File saved to temporary "
2110
#: ../src/lib/importers/importManager.py:109
2112
msgid "Open recipe..."
2113
msgstr "Sačuvaj recept kao..."
2115
#: ../src/lib/importers/importManager.py:171
2118
msgstr "U_vezi fajl"
2120
#: ../src/lib/importers/importManager.py:241
2121
msgid "All importable files"
2122
msgstr "Svi fajlovi uvožljivi"
2124
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:35
2128
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:37
2130
msgid "Ingredient Subgroup"
2131
msgstr "Dodaj _grupu za sastojke"
2133
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:38
2137
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:113
2139
msgid "Import recipe"
2140
msgstr "Uvezi recepte"
2142
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:162
2146
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:415
2147
msgid "Select recipe image"
2150
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:416
2151
#, fuzzy, python-format
2152
msgid "Select image for recipe \"%s\""
2153
msgstr "Obrisan recept %s"
2155
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:417
2157
"Below are all the images found for the page you are importing. Select any "
2158
"images that are of the recipe, or don't select anything if you don't want "
2159
"any of these images."
2162
#: ../src/lib/importers/plaintext_importer.py:34
2164
msgid "Imported %s recipes."
2167
#: ../src/lib/importers/webextras.py:14
2169
msgid "Downloading %s"
2172
#: ../src/lib/legacy_db/db_08/rmetakit.py:17
2173
#: ../src/lib/legacy_db/db_09/rmetakit.py:17
2174
msgid "Database format has changed"
2177
#: ../src/lib/legacy_db/db_08/rmetakit.py:18
2178
#: ../src/lib/legacy_db/db_09/rmetakit.py:18
2181
"%(progname)s %(version)s has changed the format of its database. Your "
2182
"database will no longer work with older versions of %(progname)s. A backup "
2183
"has been saved in %(backupfile)s"
2186
#: ../src/lib/legacy_db/db_08/rmetakit.py:548
2187
#: ../src/lib/legacy_db/db_09/rmetakit.py:593
2190
"In case anything goes wrong, a backup copy of your recipe database is being "
2194
#: ../src/lib/legacy_db/db_08/rmetakit.py:550
2195
#: ../src/lib/legacy_db/db_09/rmetakit.py:595
2196
msgid "Transferring data to new database format"
2199
#: ../src/lib/plugin_gui.py:30
2203
#: ../src/lib/plugin_gui.py:115
2204
msgid "Plugin is needed for other plugins. Deactivate plugin anyway?"
2207
#: ../src/lib/plugin_gui.py:116
2208
#, fuzzy, python-format
2209
msgid "The following plugins require %s:"
2210
msgstr "Za sledeće recepte:"
2212
#: ../src/lib/plugin_gui.py:119
2213
msgid "Deactivate anyway"
2216
#: ../src/lib/plugin_gui.py:120
2217
msgid "Keep plugin active"
2220
#: ../src/lib/plugin_gui.py:134 ../src/lib/recindex.py:443
2224
#: ../src/lib/plugin_gui.py:138
2225
msgid "An error occurred activating plugin."
2228
#: ../src/lib/plugin_gui.py:142
2229
msgid "An error occurred deactivating plugin."
2232
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:1
2233
msgid "<b><span size=\"large\">Duplicate recipes</span></b>"
2236
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:2
2238
msgid "<b>Merge recipes</b>"
2241
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:3
2243
msgid "<i>_Showing:</i>"
2244
msgstr "<b>_Porcije:</b>"
2246
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:4
2247
msgid "Merge _all duplicates"
2250
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:5
2252
"Recipes with similar recipe information\n"
2253
"Recipes with similar ingredients\n"
2254
"Recipes with similar recipe information and ingredients"
2257
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:8
2261
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:9
2262
msgid "_Include recipes in trash"
2265
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:29
2266
#: ../src/lib/recipeMerger.py:93
2271
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:229
2273
msgid "Auto-Merge recipes"
2274
msgstr "Pogledaj recepte"
2276
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:231
2278
msgid "Always use newest recipe"
2279
msgstr "Uvek koristi ova podešavanja"
2281
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:232
2283
msgid "Always use oldest recipe"
2284
msgstr "Uvek koristi ova podešavanja"
2286
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMergerPlugin.py:21
2287
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMergerPlugin.py:55
2289
"Some of the imported recipes appear to be duplicates. You can merge them "
2290
"here, or close this dialog to leave them as they are."
2293
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMergerPlugin.py:62
2295
msgid "Find _duplicate recipes"
2296
msgstr "Štampaj odabrane recepte"
2298
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMergerPlugin.py:63
2299
msgid "Find and remove duplicate recipes"
2302
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/emailer_plugin.py:21
2303
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/emailer_plugin.py:41
2305
msgid "Email recipes"
2306
msgstr "_Pošalji recept"
2308
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/emailer_plugin.py:22
2309
msgid "Email all selected recipes (or all recipes if no recipes are selected"
2312
#. only called for l>20, so fancy gettext methods
2313
#. shouldn't be necessary if my knowledge of
2314
#. linguistics serves me
2315
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/emailer_plugin.py:45
2316
#, fuzzy, python-format
2317
msgid "Do you really want to email all %s selected recipes?"
2318
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s izabrane recepte?"
2320
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/emailer_plugin.py:46
2321
msgid "Yes, e_mail them"
2325
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:98
2327
msgid "For each selected value"
2328
msgstr "Nijedan fajl nije izabran"
2330
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:102
2332
msgid "Where %(field)s is %(value)s"
2335
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:160
2336
#, fuzzy, python-format
2337
msgid "Change will affect %s recipe"
2338
msgid_plural "Change will affect %s recipes"
2339
msgstr[0] "Obrisan %s recept"
2340
msgstr[1] "Obrisano %s recepata"
2341
msgstr[2] "Obrisano %s recepata"
2343
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:164
2344
#, fuzzy, python-format
2345
msgid "Delete %s where it is %s?"
2346
msgstr "Obrisan recept %s"
2348
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:167
2350
msgid "Change %s from %s to \"%s\"?"
2353
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:173
2354
msgid "<i>This change is not reversable.</i>"
2357
#: ../src/lib/plugins/import_export/archive_plugin/zip_readers.py:44
2358
msgid "Loading zip archive"
2361
#: ../src/lib/plugins/import_export/archive_plugin/zip_readers.py:59
2362
msgid "Unzipping zip archive"
2365
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_exporter_plugin.py:7
2366
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_importer_plugin.py:61
2367
msgid "Gourmet XML File"
2368
msgstr "Gourmet XML fajl"
2370
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_exporter_plugin.py:46
2371
msgid "Gourmet XML Export"
2372
msgstr "Gourmet XML izvoz"
2374
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_exporter_plugin.py:47
2376
msgid "Exporting recipes to Gourmet XML file %(file)s."
2377
msgstr "Izvoz recepata u Gourmet XML fajl %(file)s."
2379
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_exporter_plugin.py:48
2381
msgid "Recipe saved in Gourmet XML file %(file)s."
2382
msgstr "Recept sačuvan u Gourmet XML fajl %(file)s."
2384
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_importer_plugin.py:74
2386
msgid "Gourmet XML File (Obsolete)"
2387
msgstr "Gourmet XML fajl (zastareli, verzije niže od 0.8.2)"
2389
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter.py:118
2391
msgid "Original Page from %s"
2394
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter_plugin.py:5
2395
msgid "HTML Web Page"
2396
msgstr "HTML web stranica"
2398
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter_plugin.py:9
2399
msgid "Exporting Webpage"
2400
msgstr "Izvozim web stranicu"
2402
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter_plugin.py:10
2404
msgid "Exporting recipes to HTML files in directory %(file)s"
2405
msgstr "Izvozim recepte u HTML fajlove u direktorijum %(file)s"
2407
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter_plugin.py:11
2409
msgid "Recipe saved as HTML file %(file)s"
2410
msgstr "Recept sačuvan kao HTML fajl %(file)s"
2412
#: ../src/lib/plugins/import_export/krecipe_plugin/krecipe_importer_plugin.py:9
2414
msgid "KRecipe XML File"
2415
msgstr "KRecipes fajl"
2417
#: ../src/lib/plugins/import_export/mastercook_import_plugin/mastercook_importer.py:116
2418
msgid "Mastercook import finished."
2419
msgstr "Završen uvoz Mastercooka."
2421
#: ../src/lib/plugins/import_export/mastercook_import_plugin/mastercook_importer.py:249
2422
msgid "Tidying up XML"
2423
msgstr "Sređivanje XML-a."
2425
#: ../src/lib/plugins/import_export/mastercook_import_plugin/mastercook_importer_plugin.py:8
2427
msgid "Mastercook XML File"
2428
msgstr "MasterCook XML fajl"
2430
#: ../src/lib/plugins/import_export/mastercook_import_plugin/mastercook_importer_plugin.py:21
2432
msgid "Mastercook Text File"
2433
msgstr "MasterCook fajl"
2435
#: ../src/lib/plugins/import_export/mealmaster_plugin/mealmaster_exporter_plugin.py:5
2436
#: ../src/lib/plugins/import_export/mealmaster_plugin/mealmaster_importer_plugin.py:22
2437
msgid "MealMaster file"
2438
msgstr "MealMaster fajl"
2440
#: ../src/lib/plugins/import_export/mealmaster_plugin/mealmaster_exporter_plugin.py:9
2441
msgid "MealMaster Export"
2442
msgstr "MealMaster izvoz"
2444
#: ../src/lib/plugins/import_export/mealmaster_plugin/mealmaster_exporter_plugin.py:10
2446
msgid "Exporting recipes to MealMaster file %(file)s."
2447
msgstr "Izvoz recepata u MealMaster fajl %(file)s."
2449
#: ../src/lib/plugins/import_export/mealmaster_plugin/mealmaster_exporter_plugin.py:11
2451
msgid "Recipe saved as MealMaster file %(file)s"
2452
msgstr "Recept sačuvan kao MealMaster fajl %(file)s."
2454
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:710
2455
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:727
2459
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:711
2460
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:746
2461
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:846
2462
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:877
2466
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:713
2467
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:739
2468
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:838
2472
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:722
2476
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:723
2477
msgid "Index Card (3.5x5\")"
2480
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:724
2481
msgid "Index Card (4x6\")"
2484
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:725
2485
msgid "Index Card (5x8\")"
2488
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:726
2489
msgid "Index Card (A7)"
2492
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:728
2496
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:734
2497
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:740
2498
msgid "Index Cards (3.5x5)"
2501
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:735
2502
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:741
2503
msgid "Index Cards (4x6)"
2506
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:736
2507
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:742
2508
msgid "Index Cards (A7)"
2511
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:747
2512
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:824
2513
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:875
2517
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:760
2521
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:762
2522
msgid "_Orientation"
2525
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:764
2529
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:766
2530
msgid "Page _Layout"
2533
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:769
2537
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:771
2538
msgid "Right Margin"
2541
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:773
2545
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:775
2546
msgid "Bottom Margin"
2549
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter_plugin.py:5
2550
msgid "PDF (Portable Document Format)"
2553
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter_plugin.py:9
2557
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter_plugin.py:10
2559
msgid "Exporting recipes to PDF %(file)s."
2562
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter_plugin.py:11
2564
msgid "Recipe saved as PDF %(file)s"
2567
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_exporter_plugin.py:5
2568
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_importer_plugin.py:36
2570
msgid "Plain Text file"
2571
msgstr "Običan tekst"
2573
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_exporter_plugin.py:9
2575
msgstr "Izvoz u tekst fajl"
2577
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_exporter_plugin.py:10
2578
#, fuzzy, python-format
2579
msgid "Exporting recipes to text file %(file)s."
2580
msgstr "Izvozim recepte u RTF fajl %(file)s."
2582
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_exporter_plugin.py:11
2583
#, fuzzy, python-format
2584
msgid "Recipe saved as plain text file %(file)s"
2585
msgstr "Recept sačuvan kao običan tekst fajl %(file)s."
2587
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_importer_plugin.py:23
2592
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_importer_plugin.py:24
2594
msgid "File %s is too big to import"
2597
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_importer_plugin.py:25
2600
"Your file exceeds the maximum length of %s characters. You probably didn't "
2601
"mean to import it anyway. If you really do want to import this file, use a "
2602
"text editor to split it into smaller files and try importing again."
2605
#: ../src/lib/plugins/import_export/web_import_plugin/generic_web_importer_plugin.py:8
2608
msgstr "web stranica"
2610
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:1
2612
msgid "<b>_Change selected ingredients</b>"
2613
msgstr "Obriši odabrane sastojke."
2615
#. to set our regexp_toggled variable
2616
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:64
2617
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:86
2618
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:265
2007
#: ../src/lib/keyEditor.py:79 ../src/lib/keyEditor.py:224
2622
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:86
2623
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:261
2009
2625
msgstr "sastojak"
2011
#: ../src/lib/keyEditor.py:105
2627
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:86
2628
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:36
2630
msgstr "jedinica mere"
2632
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:111
2015
#: ../src/lib/keyEditor.py:106
2636
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:112
2019
#: ../src/lib/keyEditor.py:107
2640
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:113
2023
#: ../src/lib/keyEditor.py:108 ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:55
2027
#: ../src/lib/keyEditor.py:127
2644
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:158
2028
2645
#, python-format
2029
2646
msgid "Change all keys \"%s\" to \"%s\"?"
2032
#: ../src/lib/keyEditor.py:128
2649
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:159
2033
2650
#, python-format
2035
2652
"You won't be able to undo this action. If there are already ingredients with "
2129
2747
msgstr[2] "%s sastojaka"
2131
2749
#. Do not translate bottom, top and total -- I use these fancy formatting
2132
#: ../src/lib/keyEditor.py:417
2750
#. strings in case your language needs the order changed!
2751
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:497
2752
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:167
2133
2753
#, python-format
2134
2754
msgid "Showing ingredients %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
2135
2755
msgstr "Prikazujem sastojke %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
2137
#. self._hide_warning_slowly()
2138
#: ../src/lib/numberEntry.py:27 ../src/lib/timeEntry.py:54
2139
#: ../src/lib/timeEntry.py:64
2140
msgid "Invalid input."
2141
msgstr "Nevalidan unos."
2143
#: ../src/lib/numberEntry.py:27
2144
msgid "Not a number."
2147
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:140
2758
#. 'view-changed':(gobject.SIGNAL_RUN_LAST,
2759
#. gobject.TYPE_NONE,
2762
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:510
2763
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:107
2764
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:187
2765
#: ../src/lib/reccard.py:2116 ../src/lib/reccard.py:2174
2769
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:511
2770
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:100
2771
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:188
2772
#: ../src/lib/reccard.py:2115 ../src/lib/reccard.py:2142
2776
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:512
2777
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionModel.py:8
2778
#: ../src/lib/reccard.py:2114 ../src/lib/reccard.py:2141
2782
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditorPlugin.py:16
2784
msgid "Ingredient _Key Editor"
2785
msgstr "U_ređivanje ključnih sastojaka"
2787
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditorPlugin.py:17
2789
msgid "Edit ingredient keys en masse"
2790
msgstr "Uredi ključne sastojke"
2792
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:14
2793
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:37
2795
msgid "Ingredient Keys"
2796
msgstr "Uredi ključne sastojke"
2798
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:38
2800
"Ingredient Keys are normalized ingredient names used for shopping lists and "
2804
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:84
2808
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:85
2810
"Guess best values for all ingredient keys based on values already in your "
2814
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:89
2815
msgid "Edit Key Associations"
2818
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:90
2819
msgid "Edit associations with key and other attributes in database"
2822
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:23
2824
msgid "Shopping List Saver"
2825
msgstr "Lista za kupovinu"
2829
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:30
2831
msgid "Save List as Recipe"
2832
msgstr "Izaberi recept"
2835
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:31
2836
msgid "<Ctrl><Shift>S"
2840
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:32
2841
msgid "Save current shopping list as a recipe for future use"
2845
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:44
2850
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:45
2854
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/databaseGrabber.py:141
2148
2855
msgid "Parsing nutritional data..."
2151
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:157
2858
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/databaseGrabber.py:158
2152
2859
#, python-format
2153
2860
msgid "Reading nutritional data: imported %s of %s entries."
2156
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:169
2863
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/databaseGrabber.py:171
2157
2864
msgid "Parsing weight data..."
2160
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:178
2867
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/databaseGrabber.py:180
2161
2868
#, python-format
2162
2869
msgid "Reading weight data for nutritional items: imported %s of %s entries"
2165
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDisplay.py:132
2872
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/export_plugin.py:23
2873
#, fuzzy, python-format
2874
msgid "Nutritional information reflects amount per %s."
2875
msgstr "<i>Unesi hranljive vrednosti za</i>"
2877
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/export_plugin.py:25
2878
msgid "Nutritional information reflects amounts for entire recipe"
2881
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/export_plugin.py:29
2883
msgid "Nutritional information is missing for %s ingredients: %s"
2888
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/main_plugin.py:12
2889
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:18
2890
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/shopping_plugin.py:31
2891
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/shopping_plugin.py:67
2893
msgid "Nutritional Information"
2894
msgstr "<b>Informacije o hranljivosti</b>"
2896
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nut_recipe_card_display.glade.h:1
2897
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:4
2898
msgid "<b>Nutritional Information</b>"
2899
msgstr "<b>Informacije o hranljivosti</b>"
2901
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nut_recipe_card_display.glade.h:2
2903
msgid "Edit _nutritional info"
2904
msgstr "<i>Unesi hranljive vrednosti za</i>"
2906
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDisplay.py:132
2166
2907
msgid "100 grams"
2169
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:104
2910
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:1
2911
msgid "<b>Choose a Density</b>"
2914
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:2
2916
msgid "<b>Ingredient Key: </b>"
2919
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:3
2921
msgid "<b>Known Nutritonal Information</b>"
2922
msgstr "<b>Informacije o hranljivosti</b>"
2924
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:5
2926
msgid "<b>USDA Item: </b>"
2929
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:6
2930
msgid "<i>Enter nutritional information for </i>"
2931
msgstr "<i>Unesi hranljive vrednosti za</i>"
2933
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:7
2934
msgid "<i>From:</i>"
2937
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:8
2938
msgid "<i>Search _results:</i>"
2939
msgstr "<i>Rezultati pretrage:</i>"
2941
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:9
2942
msgid "<i>Select equivalent of</i>"
2943
msgstr "<i>Odaberi ekvivalent</i>"
2945
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:10
2949
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:11
2950
msgid "<i>from USDA database</i>"
2951
msgstr "<i>iz USDA baze</i>"
2953
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:12
2957
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:13
2958
msgid "Custom equivalents:"
2961
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:14
2966
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:15
2967
msgid "Edit _USDA Association"
2970
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:16
2972
msgid "Edit _information"
2973
msgstr "Podatak o _gustini"
2975
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:17
2979
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:21
2980
msgid "Show only food in _group:"
2983
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:22
2984
msgid "USDA equivalents:"
2987
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:23
2991
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:27
2992
msgid "_Change ingredient"
2993
msgstr "_Promeni sastojak"
2995
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:28
2996
msgid "_Change unit"
2997
msgstr "_Promeni jedinicu mere"
2999
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:29
3001
msgid "_Density Information"
3002
msgstr "Podatak o _gustini"
3004
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:30
3006
msgid "_Nutritional Information"
3007
msgstr "<b>Informacije o hranljivosti</b>"
3009
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:31
3010
msgid "_Save new unit"
3011
msgstr "_Sačuvaj novu jedinicu mere"
3013
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:32
3014
msgid "_Search USDA Ingredient Database:"
3015
msgstr "_Pretraži USDA bazu sastojaka"
3017
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:94
2170
3018
msgid "Any food group"
2173
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:345
3021
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:274
3026
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:426
3030
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:674
2174
3031
#, python-format
2175
3032
msgid "Convert unit for %s"
2178
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:348
3035
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:677
2179
3036
#, python-format
2181
3038
"In order to calculate nutritional information, Gourmet needs you to help it "
2182
3039
"convert \"%s\" into a unit it understands."
2185
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:448
3042
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:759
3043
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:773
3045
msgid "Change ingredient key"
3046
msgstr "_Promeni sastojak"
3048
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:761
2186
3049
#, python-format
2188
3051
"Change ingredient key from %(old_key)s to %(new_key)s everywhere or just in "
2189
3052
"the recipe %(title)s?"
2192
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:453
2193
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:489
3055
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:766
3056
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:819
2194
3057
msgid "Change _everywhere"
2197
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:454
2198
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:490
3060
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:767
3061
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:820
2199
3062
#, python-format
2200
3063
msgid "_Just in recipe %s"
2203
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:481
3066
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:774
3068
msgid "Change ingredient key from %(old_key)s to %(new_key)s everywhere?"
3071
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:811
2204
3072
msgid "Change unit"
2207
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:483
3075
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:813
2208
3076
#, python-format
2210
3078
"Change unit from %(old_unit)s to %(new_unit)s for all ingredients %(ingkey)s "
2211
3079
"or just in the recipe %(title)s?"
2214
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:560
3082
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:844
2215
3083
#, python-format
2217
"In order to calculate nutritional information for \"%(amount)s %(unit)s "
2218
"%(ingkey)s\", Gourmet needs to know its density. Our nutritional database "
2219
"has several descriptions of this food with different densities. Please "
2220
"select the correct one below."
3085
"In order to calculate nutritional information for \"%(amount)s %(unit)s %"
3086
"(ingkey)s\", Gourmet needs to know its density. Our nutritional database has "
3087
"several descriptions of this food with different densities. Please select "
3088
"the correct one below."
2223
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:711
3091
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:1017
2225
3093
"To apply nutritional information, Gourmet needs a valid amount and unit."
2234
3102
#. filename=de.select_file(
2235
3103
#. 'Find ABBREV.txt file',
2236
3104
#. filters=[['Plain Text',['text/plain'],['*txt']]]
2237
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:35
3106
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionGrabberGui.py:35
2238
3107
msgid "Loading Nutritional Data"
2241
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:40
3110
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionGrabberGui.py:40
2242
3111
msgid "Nutritonal database import complete!"
2245
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:59
3114
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionGrabberGui.py:59
2246
3115
#, python-format
2247
3116
msgid "Fetching nutritional database from zip archive %s"
2250
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:63
3119
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionGrabberGui.py:63
2251
3120
#, python-format
2252
3121
msgid "Extracting %s from zip archive."
2255
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:10
3124
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:65
3126
msgid "entire database"
3127
msgstr "Odaberi bazu podataka"
3129
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:79
3131
msgid "Ingredient Key"
3132
msgstr "Uredi ključne sastojke"
3134
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:80
3135
msgid "USDA ID Number"
3138
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:81
3139
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:190
3140
msgid "USDA Item Description"
3143
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:82
3144
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:191
3145
msgid "Density Equivalent"
3148
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:189
3152
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:10
2256
3153
msgid "Calories"
2259
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:13
3156
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:13
2260
3157
msgid "Total Fat"
2263
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:15
3160
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:15
2264
3161
msgid "Saturated Fat"
2267
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:17
3164
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:17
2268
3165
msgid "Cholesterol"
2271
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:19
3168
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:19
2275
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:21
3172
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:21
2276
3173
msgid "Total Carbohydrate"
2279
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:23
3176
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:23
2280
3177
msgid "Dietary Fiber"
2283
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:25
3180
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:25
2287
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:27
3184
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:27
2288
3185
msgid "Protein"
2291
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:32
3188
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:32
2292
3189
msgid "Alpha-carotene"
2295
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:34
3192
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:34
2299
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:36
3196
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:36
2300
3197
msgid "Beta-carotene"
2303
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:38
3200
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:38
2304
3201
msgid "Beta Cryptoxanthin"
2307
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:40
3204
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:40
2308
3205
msgid "Calcium"
2311
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:42
3208
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:42
2315
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:44
3212
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:44
2316
3213
msgid "Folate Total"
2319
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:46
3216
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:46
2320
3217
msgid "Folic acid"
2323
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:48
3220
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:48
2324
3221
msgid "Food Folate"
2327
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:50
3224
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:50
2328
3225
msgid "Dietary folate equivalents"
2331
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:52
3228
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:52
2335
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:54
3232
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:54
2336
3233
msgid "Lycopene"
2339
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:56
3236
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:56
2340
3237
msgid "Lutein+Zeazanthin"
2343
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:58
3240
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:58
2344
3241
msgid "Magnesium"
2347
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:60
3244
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:60
2348
3245
msgid "Manganese"
2351
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:62
3248
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:62
2355
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:64
3252
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:64
2356
3253
msgid "Pantothenic Acid"
2359
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:66
3256
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:66
2360
3257
msgid "Phosphorus"
2363
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:68
3260
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:68
2364
3261
msgid "Potassium"
2367
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:70
3264
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:70
2368
3265
msgid "Vitamin A"
2371
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:72
3268
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:72
2372
3269
msgid "Retinol"
2375
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:74
3272
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:74
2376
3273
msgid "Riboflavin"
2379
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:76
3276
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:76
2380
3277
msgid "Selenium"
2383
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:78
3280
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:78
2384
3281
msgid "Thiamin"
2387
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:80
3284
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:80
2388
3285
msgid "Vitamin A (IU)"
2391
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:82
3288
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:82
2392
3289
msgid "Vitamin A (RAE)"
2395
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:84
3292
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:84
2396
3293
msgid "Vitamin B6"
2399
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:86
3296
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:86
2400
3297
msgid "Vitamin B12"
2403
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:88
3300
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:88
2404
3301
msgid "Vitamin C"
2407
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:90
3304
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:90
2408
3305
msgid "Vitamin E"
2411
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:92
3308
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:92
2412
3309
msgid "Vitamin K"
2415
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:94
3312
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:94
2419
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:195
3316
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:204
2420
3317
msgid "Vitamins and minerals"
2423
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:257
3320
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:309
2424
3321
#, python-format
2426
3323
"Missing nutritional information\n"
2427
3324
"for %(missing)s of %(total)s ingredients."
2430
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:273
3327
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:325
2431
3328
msgid "% _Daily Value"
2434
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:318
3331
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:370
2435
3332
#, python-format
2437
3334
"Percentage of recommended daily value based on %i calories per day. Click to "
2438
3335
"edit number of calories per day."
2441
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:392
2442
msgid "Amount per Serving"
3338
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:459
3339
#, fuzzy, python-format
3340
msgid "Amount per %s"
3341
msgstr "_Količina: "
2445
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:394
3343
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:461
2446
3344
msgid "Amount per recipe"
2449
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:9
3347
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionModel.py:9
2450
3348
msgid "Ingredient"
2453
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:10
3351
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionModel.py:10
2454
3352
msgid "USDA Database Equivalent"
2457
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:11 ../src/lib/shopping.py:137
2458
#: ../src/lib/shopping.py:157
3355
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionModel.py:11
3356
#: ../src/lib/recipeMerger.py:89 ../src/lib/shopping.py:139
3357
#: ../src/lib/shopping.py:159
2459
3358
msgid "Unknown"
2460
3359
msgstr "Nepoznato"
2462
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:13
3361
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:13
2466
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:14
3365
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:14
2467
3366
msgid "Kilocalories"
2470
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:15
3369
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:15
2471
3370
msgid "g protein"
2474
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:16
3373
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:16
2475
3374
msgid "g lipid"
2478
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:17
3377
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:17
2482
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:18
3381
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:18
2483
3382
msgid "g carbohydrates"
2486
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:19
3385
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:19
2487
3386
msgid "g fiber"
2490
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:20
3389
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:20
2491
3390
msgid "g sugar"
2494
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:21
3393
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:21
2495
3394
msgid "mg calcium"
2498
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:22
3397
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:22
2499
3398
msgid "mg iron"
2502
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:23
3401
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:23
2503
3402
msgid "mg magnesium"
2506
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:24
3405
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:24
2507
3406
msgid "mg phosphorus"
2510
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:25
3409
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:25
2511
3410
msgid "mg potassium"
2514
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:26
3413
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:26
2515
3414
msgid "mg sodium"
2518
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:27
3417
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:27
2519
3418
msgid "mg zinc"
2522
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:28
3421
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:28
2523
3422
msgid "mg copper"
2526
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:29
3425
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:29
2527
3426
msgid "mg manganese"
2530
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:30
3429
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:30
2531
3430
msgid "microgram selenium"
2534
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:31
3433
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:31
2535
3434
msgid "mg vitamin c"
2538
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:32
3437
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:32
2539
3438
msgid "mg thiamin"
2542
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:33
3441
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:33
2543
3442
msgid "mg riboflavin"
2546
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:34
3445
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:34
2547
3446
msgid "mg niacin"
2550
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:35
3449
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:35
2551
3450
msgid "mg pantothenic acid"
2554
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:36
3453
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:36
2555
3454
msgid "mg vitamin B6"
2558
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:37
3457
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:37
2559
3458
msgid "microgram Folate Total"
2562
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:38
3461
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:38
2563
3462
msgid "microgram Folic acid"
2566
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:39
3465
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:39
2567
3466
msgid "microgram Food Folate"
2570
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:40
3469
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:40
2571
3470
msgid "microgram dietary folate equivalents"
2574
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:41
3473
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:41
2575
3474
msgid "microgram Vitamin B12"
2578
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:42
3477
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:42
2579
3478
msgid "Vitamin A IU"
2582
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:43
3481
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:43
2583
3482
msgid "Vitamin A (microgram Retinal Activity Equivalents"
2586
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:44
3485
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:44
2587
3486
msgid "microgram Retinol"
2590
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:45
3489
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:45
2591
3490
msgid "mg Vitamin E"
2594
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:46
3493
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:46
2595
3494
msgid "mg Vitamin K"
2598
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:47
3497
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:47
2599
3498
msgid "microgram Alpha-carotene"
2602
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:48
3501
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:48
2603
3502
msgid "microgram Beta-carotene"
2606
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:49
3505
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:49
2607
3506
msgid "microgram Beta Cryptoxanthin"
2610
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:50
3509
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:50
2611
3510
msgid "microgram Lycopene"
2614
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:51
3513
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:51
2615
3514
msgid "microgram Lutein+Zeazanthin"
2618
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:52
3517
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:52
2619
3518
msgid "g Saturated Fatty Acid"
2622
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:53
3521
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:53
2623
3522
msgid "g Monounsaturated Fatty Acids"
2626
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:54
3525
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:54
2627
3526
msgid "g Polyunsaturated Fatty Acids"
2630
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:55
3529
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:55
2631
3530
msgid "mg Cholesterol"
2634
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:60
3533
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:60
2635
3534
msgid "Percent refuse"
2638
3537
#. the DB Food Group Numbers seem to be inline with the group IDs
2639
3538
#. (numbers > 1000 are in group 100, etc.)
2640
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:335
3539
#. Since that's true, we can use the following table to properly add groups.
3540
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:337
2641
3541
msgid "Dairy & Egg Products"
2644
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:336
3544
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:338
2645
3545
msgid "Spices & Herbs"
2648
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:337
3548
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:339
2649
3549
msgid "Baby Foods"
2652
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:338
3552
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:340
2653
3553
msgid "Fats and Oils"
2656
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:339
3556
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:341
2657
3557
msgid "Poultry"
2660
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:340
3560
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:342
2661
3561
msgid "Soups & Sauces"
2664
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:341
3564
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:343
2665
3565
msgid "Sausages & Lunch Meats"
2668
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:342
3568
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:344
2669
3569
msgid "Breakfast Cereals"
2672
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:343
3572
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:345
2673
3573
msgid "Fruits & Fruit Juices"
2676
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:344
3576
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:346
2680
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:345
3580
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:347
2681
3581
msgid "Vegetables"
2684
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:346
3584
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:348
2685
3585
msgid "Nuts & Seeds"
2688
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:347
3588
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:349
2692
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:348
3592
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:350
2693
3593
msgid "Beverages"
2696
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:349
3596
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:351
2697
3597
msgid "Fish & Shellfish"
2700
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:350
3600
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:352
2701
3601
msgid "Legumes"
2704
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:351
3604
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:353
2705
3605
msgid "Lamb, Veal & Game"
2708
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:352
3608
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:354
2709
3609
msgid "Baked Products"
2712
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:353
3612
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:355
2716
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:354
3616
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:356
2717
3617
msgid "Grains and Pasta"
2720
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:355
3620
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:357
2721
3621
msgid "Fast Foods"
2724
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:356
3624
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:358
2725
3625
msgid "Meals, Entrees, and Sidedishes"
2728
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:357
3628
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:359
2732
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:358
3632
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:360
2733
3633
msgid "Ethnic Foods"
2736
#: ../src/lib/reccard.py:201
2737
msgid "Edit Recipe:"
2740
#: ../src/lib/reccard.py:202
2741
msgid "Recipe Card:"
2744
#: ../src/lib/reccard.py:283
2745
msgid "Add _ingredient"
2748
#: ../src/lib/reccard.py:285
2749
msgid "Add new ingredient to the list."
2750
msgstr "Dodaj novi sastojak na listu."
2752
#: ../src/lib/reccard.py:288
2753
msgid "Create new subgroup of ingredients."
2754
msgstr "Napravi novu podgrupu sastojaka."
2756
#: ../src/lib/reccard.py:290
2757
msgid "Import list of ingredients from text file."
2758
msgstr "Uvezi listu sastojaka iz tekst fajla."
2760
#: ../src/lib/reccard.py:296
2761
msgid "Paste list of ingredients from clipboard."
2762
msgstr "Prenesi listu sastojaka sa klipborda."
2764
#: ../src/lib/reccard.py:299
2765
msgid "Add another recipe as an \"ingredient\" in the current recipe."
2766
msgstr "Dodaj drugi recept kao \"sastojak\" u trenutni recept."
2768
#: ../src/lib/reccard.py:307
2769
msgid "Move selected ingredient up."
2770
msgstr "Pomeri izabrani sastojak na gore."
2772
#: ../src/lib/reccard.py:310
2773
msgid "Move selected ingredient down."
2774
msgstr "Pomeri izabrani sastojak na dole."
2776
#. 'editButtons':[{'edit':[{'tooltip':_("Toggle whether we're editing the recipe card")},
2777
#. ['editButton','editMenu']]},
2778
#: ../src/lib/reccard.py:324
2779
msgid "View recipe card for current recipe"
2782
#: ../src/lib/reccard.py:438
2784
msgid "Unable to find recipe %s in database."
2787
#: ../src/lib/reccard.py:471
2788
msgid "Choose an image to insert in instructions..."
2791
#: ../src/lib/reccard.py:589
2793
msgid "Abandon your edits to %s?"
2794
msgstr "Napustiti vaše promene u %s?"
2796
#: ../src/lib/reccard.py:597
2797
msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
2798
msgstr "Da li ste sigurni da želite da napustite promene?"
2800
#: ../src/lib/reccard.py:612
2802
msgid "Couldn't make sense of %s as number of servings"
2803
msgstr "Ne mogu da razjasnim %s kao broj porcija"
2805
#: ../src/lib/reccard.py:840
2807
msgstr "(Neobavezno)"
2809
#: ../src/lib/reccard.py:918
2810
msgid "Choose a file containing your ingredient list."
2811
msgstr "Izaberite fajl koji sadrži listu sastojaka."
2813
#: ../src/lib/reccard.py:962
2814
msgid "Save recipe as..."
2815
msgstr "Sačuvaj recept kao..."
2817
#: ../src/lib/reccard.py:996
2819
msgid "Unable to save %s"
2820
msgstr "Ne mogu da sačuvam %s"
2822
#: ../src/lib/reccard.py:997
2823
msgid "There was an error during export."
2824
msgstr "Došlo je do greške prilikom izvoza."
2826
#: ../src/lib/reccard.py:1008
2828
msgid "Exported %(filetype)s to %(filename)s"
2831
#: ../src/lib/reccard.py:1091 ../src/lib/reccard.py:1143
2832
#: ../src/lib/reccard.py:1154
3636
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/reccard_plugin.py:15
3640
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/shopping_plugin.py:28
3647
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/shopping_plugin.py:33
3649
msgid "Get nutritional information for current list"
3650
msgstr "<i>Unesi hranljive vrednosti za</i>"
3652
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/shopping_plugin.py:82
3654
msgid "Amount for Shopping List"
3655
msgstr "_Ukloni sa Liste za kupovinu"
3657
#: ../src/lib/plugins/shopping_associations/shopping_key_editor_plugin.py:9
3658
#: ../src/lib/reccard.py:2260
3659
msgid "Shopping Category"
3660
msgstr "Kategorija za kupovinu"
3662
#: ../src/lib/plugins/unit_display_prefs/unit_prefs_dialog.py:8
3663
msgid "Display units as written for each recipe (no change)"
3666
#: ../src/lib/plugins/unit_display_prefs/unit_prefs_dialog.py:9
3667
msgid "Always display U.S. units"
3670
#: ../src/lib/plugins/unit_display_prefs/unit_prefs_dialog.py:10
3671
msgid "Always display metric units"
3674
#: ../src/lib/plugins/unit_display_prefs/unit_prefs_dialog.py:18
3675
msgid "Automatically adjust units"
3679
#: ../src/lib/reccard.py:209 ../src/lib/reccard.py:853
3683
#: ../src/lib/reccard.py:213
3685
msgid "Export recipe"
3686
msgstr "Izvoz recepata"
3688
#: ../src/lib/reccard.py:214
3690
msgid "Export selected recipe (save to file)"
3691
msgstr "Izvezi izabrane recepte"
3693
#: ../src/lib/reccard.py:216
3695
msgid "_Delete recipe"
3696
msgstr "Obriši recept"
3698
#: ../src/lib/reccard.py:217
3700
msgid "Delete this recipe"
3701
msgstr "_Obriši recept"
3703
#: ../src/lib/reccard.py:228
3705
msgid "Adjust units when multiplying"
3706
msgstr "_Dozvoli jedinicama da se promene pri višestrukom navođenju"
3708
#: ../src/lib/reccard.py:230
3710
"Change units to make them more readable where possible when multiplying."
3713
#. ('Email',None,_('E-_mail recipe'),
3714
#. None,None,self.email_cb),
3715
#: ../src/lib/reccard.py:238
3716
msgid "Print recipe"
3717
msgstr "Štampaj recept"
3719
#: ../src/lib/reccard.py:241
3721
msgid "Forget remembered optional ingredients"
3722
msgstr "_Zaboravi upamćene neobavezna sastojke"
3724
#: ../src/lib/reccard.py:242
3726
"Before adding to shopping list, ask about all optional ingredients, even "
3727
"ones you previously wanted remembered"
3730
#: ../src/lib/reccard.py:244
3732
msgid "Export Recipe"
3733
msgstr "I_zvezi recept"
3735
#: ../src/lib/reccard.py:611
2833
3736
msgid "You have unsaved changes."
2834
3737
msgstr "Imate nesačuvane promene."
2836
#: ../src/lib/reccard.py:1095
2837
msgid "There are no unsaved changes."
2838
msgstr "Nema nesačuvanih promena."
2840
#: ../src/lib/reccard.py:1114
2842
msgid "Save edits to %s before closing?"
2843
msgstr "Sačuvati promene u %s pre zatvaranja?"
2845
#: ../src/lib/reccard.py:1144
2846
msgid "Apply changes before e-mailing?"
2847
msgstr "Primeniti promene pre slanja e-maila?"
2849
#: ../src/lib/reccard.py:1155
3739
#: ../src/lib/reccard.py:612
2850
3740
msgid "Apply changes before printing?"
2851
3741
msgstr "Primeniti promene pre štampanja?"
2853
#: ../src/lib/reccard.py:1158
3743
#: ../src/lib/reccard.py:615
2854
3744
#, python-format
2855
3745
msgid "Print Recipe %s"
2856
3746
msgstr "Štampaj recept %s"
2858
#: ../src/lib/reccard.py:1845 ../src/lib/reccard.py:1876
3748
#: ../src/lib/reccard.py:694
3750
msgstr "(Neobavezno)"
3752
#: ../src/lib/reccard.py:749
3754
msgid "Unable to find recipe %s in database."
3757
#: ../src/lib/reccard.py:837
3758
msgid "Edit Recipe:"
3761
#: ../src/lib/reccard.py:858
3763
msgid "Save edits to database"
3764
msgstr "Sačuvaj svoje promene u %s"
3767
#: ../src/lib/reccard.py:867
3768
msgid "View Recipe Card"
3771
#: ../src/lib/reccard.py:929
3774
msgstr "_Uređivanje"
3776
#: ../src/lib/reccard.py:1028 ../src/lib/reccard.py:1029
3777
#, fuzzy, python-format
3778
msgid "Save changes to %s"
3779
msgstr "Sačuvaj promene"
3781
#: ../src/lib/reccard.py:1117
3783
msgid "Add ingredient"
3784
msgstr "_Dodaj sastojak"
3786
#: ../src/lib/reccard.py:1119
3789
msgstr "Dodaj _grupu"
3791
#: ../src/lib/reccard.py:1121
3793
msgid "Paste ingredients"
3794
msgstr "%s sastojak"
3796
#: ../src/lib/reccard.py:1123
3798
msgid "Import from file"
3799
msgstr "U_vezi fajl"
3801
#: ../src/lib/reccard.py:1125
3806
#: ../src/lib/reccard.py:1126
3808
msgid "Add another recipe as an ingredient in this recipe"
3809
msgstr "Dodaj drugi recept kao \"sastojak\" u trenutni recept."
3811
#: ../src/lib/reccard.py:1130
3816
#: ../src/lib/reccard.py:1132
3820
#: ../src/lib/reccard.py:1134
3826
#: ../src/lib/reccard.py:1180
3827
msgid "Choose a file containing your ingredient list."
3828
msgstr "Izaberite fajl koji sadrži listu sastojaka."
3830
#: ../src/lib/reccard.py:1286
3834
#: ../src/lib/reccard.py:1372
3835
#, fuzzy, python-format
3836
msgid "Couldn't make sense of %s as number of yields"
3837
msgstr "Ne mogu da razjasnim %s kao broj porcija"
3839
#: ../src/lib/reccard.py:2113 ../src/lib/reccard.py:2140
2862
#: ../src/lib/reccard.py:1849 ../src/lib/reccard.py:1879
3843
#: ../src/lib/reccard.py:2117 ../src/lib/reccard.py:2143
2863
3844
msgid "Optional"
2864
3845
msgstr "Neobavezno"
2866
#: ../src/lib/reccard.py:1958
2867
msgid "New Category"
2868
msgstr "Nova kategorija"
2870
#: ../src/lib/reccard.py:2023
3847
#: ../src/lib/reccard.py:2277
2871
3848
#, python-format
2872
3849
msgid "The recipe %s (ID %s) is not in our database."
2873
3850
msgstr "Recept %s (ID %s) nije u našaoj bazi podataka."
2875
#: ../src/lib/reccard.py:2040 ../src/lib/shopgui.py:459
2877
msgid "Category to add %s to"
2878
msgstr "Kategorija za dodavanje %s u"
2880
#: ../src/lib/reccard.py:2330
3852
#: ../src/lib/reccard.py:2591
2881
3853
#, python-format
2882
3854
msgid "Converted: %(amt)s %(unit)s"
2883
3855
msgstr "Konvertovano: %(amt)s %(unit)s"
2885
#: ../src/lib/reccard.py:2332
3857
#: ../src/lib/reccard.py:2593
2886
3858
#, python-format
2887
3859
msgid "Not Converted: %(amt)s %(unit)s"
2888
3860
msgstr "Nije konvertovano: %(amt)s %(unit)s"
2890
#: ../src/lib/reccard.py:2336
3862
#: ../src/lib/reccard.py:2597
2891
3863
msgid "Changed unit."
2892
3864
msgstr "promenjena jedinica."
2894
#: ../src/lib/reccard.py:2337
3866
#: ../src/lib/reccard.py:2598
2895
3867
#, python-format
2897
3869
"You have changed the unit for %(item)s from %(old)s to %(new)s. Would you "
2972
3977
msgstr[2] "%s recepata"
2974
3979
#. Do not translate bottom, top and total -- I use these fancy formatting
2975
#: ../src/lib/recindex.py:210
3980
#. strings in case your language needs the order changed!
3981
#: ../src/lib/recindex.py:258
2976
3982
#, python-format
2977
3983
msgid "Showing recipes %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
2978
3984
msgstr "Prikazujem recepte %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
2980
#: ../src/lib/recindex.py:374
2984
#: ../src/lib/recindex.py:403
2989
#: ../src/lib/recindex.py:405
2994
#: ../src/lib/recindex.py:430
2996
msgid "Unable to recognize %s as a time."
2997
msgstr "Ne mogu da prepoznam %s kao vreme."
2999
#: ../src/lib/recipeManager.py:14
3000
msgid "Enter Password"
3001
msgstr "Unesite lozinku"
3003
#: ../src/lib/recipeManager.py:15
3006
"Please enter your password for user %s of the MySQL database at host %s"
3008
"Unesite važu lozinku za korisnika %s MySql baze podataka na računaru %s"
3010
#: ../src/lib/recipeManager.py:18
3014
#: ../src/lib/shopgui.py:69
3016
"Move selected items from shopping list to \"pantry\" list. You can also move "
3017
"items by dragging and dropping."
3019
"Premesti odabrane stavke sa liste za kupovinu na listu \"ostave\". Stavke "
3020
"možete premeštati prevlačenjem pomoću pokazivača."
3022
#: ../src/lib/shopgui.py:76
3024
"Move selected items back to the shopping list. You can also move items by "
3025
"dragging and dropping."
3027
"Premesti odabrane stavke nazad na listu za kupovinu. Stavke možete "
3028
"premeštati prevlačenjem pomoću pokazivača."
3030
#: ../src/lib/shopgui.py:103
3986
#: ../src/lib/recindex.py:473
3991
#: ../src/lib/shopgui.py:123 ../src/lib/shopgui.py:130
3993
msgid "Change _Category"
3994
msgstr "Unesite katagoriju"
3996
#: ../src/lib/shopgui.py:124
3998
msgid "Create new category"
3999
msgstr "Novi recept"
4001
#: ../src/lib/shopgui.py:132
4002
msgid "Change the category of the currently selected item"
4005
#: ../src/lib/shopgui.py:138
4008
msgstr "Dodaj u ostavu"
4012
#: ../src/lib/shopgui.py:141
4013
msgid "Move to _Shopping List"
4014
msgstr "Ubaci u _Listu za kupovinu"
4017
#: ../src/lib/shopgui.py:142
4023
#: ../src/lib/shopgui.py:151
4025
msgid "Move to _pantry"
4026
msgstr "Dodaj u ostavu"
4029
#: ../src/lib/shopgui.py:152
4034
#: ../src/lib/shopgui.py:153
4036
msgid "Remove from shopping list"
4037
msgstr "_Ukloni sa Liste za kupovinu"
4039
#: ../src/lib/shopgui.py:174
4040
#, fuzzy, python-format
4041
msgid "Move selected items into %s"
4042
msgstr "Pomeri izabrane sastojke na gore"
4044
#: ../src/lib/shopgui.py:212
4045
msgid "Already Have (_Pantry Items)"
4046
msgstr "Već imam (Sastojci u _ostavi)"
4048
#: ../src/lib/shopgui.py:471
4049
msgid "Enter Category"
4050
msgstr "Unesite katagoriju"
4052
#: ../src/lib/shopgui.py:472
4054
msgid "Category to add %s to"
4055
msgstr "Kategorija za dodavanje %s u"
4057
#: ../src/lib/shopgui.py:473
4061
#: ../src/lib/shopgui.py:591
4062
msgid "Recipe calls for itself as an ingredient."
4063
msgstr "Recept uključuje samog sebe kao sastojak."
4065
#: ../src/lib/shopgui.py:592
4067
msgid "Ingredient %s will be ignored."
4068
msgstr "Sastojak %s će biti ignorisan."
4070
#: ../src/lib/shopgui.py:667
4074
#: ../src/lib/shopgui.py:690
4078
#: ../src/lib/shopgui.py:728
4079
msgid "Remove Recipes"
4082
#: ../src/lib/shopgui.py:729
4083
msgid "Remove recipes from shopping list"
4086
#: ../src/lib/shopgui.py:763
4091
#: ../src/lib/shopgui.py:765
4093
msgid "Add arbitrary items to shopping list"
4094
msgstr "Dodaj još stavki na Listu za kupovinu"
4096
#: ../src/lib/shopgui.py:795
3034
#: ../src/lib/shopgui.py:129 ../src/lib/shopgui.py:144
3035
msgid "Nutritional Information for Shopping List"
3038
#: ../src/lib/shopgui.py:153
3039
msgid "Save Shopping List As..."
3040
msgstr "Sačuvaj Listu za kupovinu kao..."
3042
#: ../src/lib/shopgui.py:178
4100
#: ../src/lib/shopgui.py:867
3043
4101
#, python-format
3044
4102
msgid "Shopping list for %s"
3045
4103
msgstr "lista za kupovinu za %s"
3047
#: ../src/lib/shopgui.py:179
4105
#: ../src/lib/shopgui.py:868
3048
4106
msgid "For the following recipes:"
3049
4107
msgstr "Za sledeće recepte:"
3051
#: ../src/lib/shopgui.py:183
4109
#: ../src/lib/shopgui.py:872
3052
4110
#, python-format
3056
#: ../src/lib/shopgui.py:211
4114
#: ../src/lib/shopgui.py:908
3057
4115
msgid "No recipes selected. Do you want to clear the entire list?"
3058
4116
msgstr "Nijedan recept nije izabran. Da li želite da poništite celu listu?"
3060
#: ../src/lib/shopgui.py:458
3061
msgid "Enter Category"
3062
msgstr "Unesite katagoriju"
3064
#: ../src/lib/shopgui.py:460
3068
#: ../src/lib/shopgui.py:622
3069
msgid "Recipe calls for itself as an ingredient."
3070
msgstr "Recept uključuje samog sebe kao sastojak."
3072
#: ../src/lib/shopgui.py:623
3074
msgid "Ingredient %s will be ignored."
3075
msgstr "Sastojak %s će biti ignorisan."
3077
#: ../src/lib/shopgui.py:684
3078
msgid "Select optional ingredients."
4118
#: ../src/lib/shopgui.py:918
4119
msgid "Save Shopping List As..."
4120
msgstr "Sačuvaj Listu za kupovinu kao..."
4122
#: ../src/lib/shopgui.py:971
4124
msgid "Select optional ingredients"
3079
4125
msgstr "Izaberite neobavezne sastojke."
3081
#: ../src/lib/shopgui.py:685
4127
#: ../src/lib/shopgui.py:972
3083
4129
"Please specify which of the following optional ingredients you'd like to "
3084
4130
"include on your shopping list."
3211
4247
"internationalization, assorted bugfixes)"
3214
#: ../src/lib/backends/rdatabase.py:633 ../src/lib/backends/sql_db.py:334
3218
#: ../src/lib/importers/zip_importer.py:43
3219
msgid "Loading zip archive"
3222
#: ../src/lib/importers/zip_importer.py:58
3223
msgid "Unzipping zip archive"
3226
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:42
3228
msgid "Retrieving %s"
3231
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:45
3232
msgid "Retrieving file"
3235
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:478
3236
msgid "Don't recognize this webpage. Using generic importer..."
3239
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:488
3240
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:558
3241
msgid "Import complete."
3244
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:507
3246
msgid "Retrieved from %(url)s."
3249
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:513
3250
msgid "Importing recipe"
3253
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:520
3254
msgid "Processing ingredients"
3257
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:540
3258
msgid "Processing ingredients."
3261
#: ../src/lib/importers/importer.py:207
3263
msgid "Imported %s of %s recipes."
3264
msgstr "Uveženo %s od %s recepata"
3266
#: ../src/lib/importers/importer.py:387
3268
msgid "<i>Importing %s</i>"
3269
msgstr "<i>Uvoženje %s</i>"
3271
#: ../src/lib/importers/importer.py:417
3273
msgid "Imported %(number)s recipes from %(file)s (%(total)s total)"
3274
msgstr "Uveženo %(number)s recepata iz %(file)s (%(total)s ukupno)"
3276
#: ../src/lib/importers/importer.py:492
3280
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:472
3281
msgid "Getting images..."
3284
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:474
3285
msgid "Select recipe image"
3288
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:475
3289
msgid "Select recipe image."
3292
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:476
3294
"Below are all the images found for the page you are importing. Select any "
3295
"images that are of the recipe, or don't select anything if you don't want "
3296
"any of these images."
3299
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:502
3300
msgid "Setting up interactive importer"
3303
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:659
3304
msgid "Import complete!"
3307
#: ../src/lib/importers/__init__.py:9
3308
msgid "MasterCook file"
3309
msgstr "MasterCook fajl"
3311
#: ../src/lib/importers/__init__.py:10
3312
msgid "MasterCook XML file"
3313
msgstr "MasterCook XML fajl"
3315
#: ../src/lib/importers/__init__.py:11
3316
msgid "KRecipes file"
3317
msgstr "KRecipes fajl"
3319
#: ../src/lib/importers/__init__.py:88
3320
msgid "Unformatted text"
3321
msgstr "Neformatiran tekst"
3323
#: ../src/lib/importers/__init__.py:108
3324
msgid "All importable files"
3325
msgstr "Svi fajlovi uvožljivi"
3327
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:120
3328
msgid "Mastercook import finished."
3329
msgstr "Završen uvoz Mastercooka."
3332
#. self.parse = xml.sax.parse(self.fn,self.rh)
3334
#. debug('Exception in Handler, trying to clean up source...',0)
3335
#. since encoding type errors show up only after we've started
3336
#. importing, we're going to go ahead and clean up all mastercook
3337
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:257
3338
msgid "Tidying up XML"
3339
msgstr "Sređivanje XML-a."
3341
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:265
3342
msgid "Beginning import"
3343
msgstr "Počinjem uvoz"
3345
#: ../src/lib/importers/plaintext_importer.py:31
3347
msgid "Imported %s recipes."
3350
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:204 ../src/lib/exporters/exporter.py:206
3351
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:493 ../src/lib/exporters/exporter.py:495
3355
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:352 ../src/lib/exporters/exporter.py:430
3356
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:301
3357
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:349
3358
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:143
3359
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:577
3363
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:509
3365
msgid "Exported %(number)s of %(total)s recipes"
3366
msgstr "Izveženo %(number)s od %(total)s recepata"
3368
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:527
3369
msgid "Export complete."
3370
msgstr "Izvoz potpun."
3372
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:553
3373
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:62
3378
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:215
3379
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:253
3380
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:17
3384
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
3385
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:276
3389
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
3390
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:276
3394
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:245
3395
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:284
3396
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:7 ../src/lib/exporters/winprinter.py:40
3397
msgid "Print Recipes"
3398
msgstr "Štampaj recepte"
3400
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:18
3401
msgid "HTML Web Page"
3402
msgstr "HTML web stranica"
3404
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:19
3405
msgid "MealMaster file"
3406
msgstr "MealMaster fajl"
3408
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:20
3410
msgstr "Običan tekst"
3412
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:21
3416
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:22
3417
msgid "PDF (Portable Document Format)"
3420
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:23
3421
msgid "Gourmet XML File"
3422
msgstr "Gourmet XML fajl"
3424
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:24
3425
msgid "Gourmet XML File (Obsolete, < v.0.8.2)"
3426
msgstr "Gourmet XML fajl (zastareli, verzije niže od 0.8.2)"
3428
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:25
3429
msgid "Eat Drink Feel Good XML File"
3430
msgstr "Eat Drink Feel Good XML File"
3432
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:73
3433
msgid "Exporting Webpage"
3434
msgstr "Izvozim web stranicu"
3436
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:74
3438
msgid "Exporting recipes to HTML files in directory %(file)s"
3439
msgstr "Izvozim recepte u HTML fajlove u direktorijum %(file)s"
3441
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:75
3443
msgid "Recipe saved as HTML file %(file)s"
3444
msgstr "Recept sačuvan kao HTML fajl %(file)s"
3446
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:92
3447
msgid "MealMaster Export"
3448
msgstr "MealMaster izvoz"
3450
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:93
3452
msgid "Exporting recipes to MealMaster file %(file)s."
3453
msgstr "Izvoz recepata u MealMaster fajl %(file)s."
3455
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:94
3457
msgid "Recipe saved as MealMaster file %(file)s"
3458
msgstr "Recept sačuvan kao MealMaster fajl %(file)s."
3460
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:106
3462
msgstr "Izvoz u tekst fajl"
3464
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:107
3466
msgid "Exporting recipes to Plain Text file %(file)s."
3467
msgstr "Izvoz u tekst fajl %(file)s."
3469
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:108
3471
msgid "Recipe saved as Plain Text file %(file)s"
3472
msgstr "Recept sačuvan kao običan tekst fajl %(file)s."
3474
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:121
3475
msgid "Gourmet XML Export"
3476
msgstr "Gourmet XML izvoz"
3478
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:122
3480
msgid "Exporting recipes to Gourmet XML file %(file)s."
3481
msgstr "Izvoz recepata u Gourmet XML fajl %(file)s."
3483
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:123
3485
msgid "Recipe saved in Gourmet XML file %(file)s."
3486
msgstr "Recept sačuvan u Gourmet XML fajl %(file)s."
3488
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:134
3490
msgstr "Izvoz u RTF"
3492
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:135
3494
msgid "Exporting recipes to Rich Text file %(file)s."
3495
msgstr "Izvozim recepte u RTF fajl %(file)s."
3497
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:136
3499
msgid "Recipe saved as Rich Text file %(file)s"
3500
msgstr "Recepti sačuvani kao RTF fajl %(file)s"
3502
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:153
3506
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:154
3508
msgid "Exporting recipes to PDF %(file)s."
3511
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:155
3513
msgid "Recipe saved as PDF %(file)s"
3516
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:15 ../src/lib/exporters/lprprinter.py:18
3517
msgid "Enter print command"
3518
msgstr "Unesite komandu za štampanje"
3520
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:16
3522
msgid "Unable to find command \"%s\"."
3523
msgstr "Ne mogu da nađem komandu \"%s\"."
3525
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:17
3526
msgid "Please enter the command you would like to use to print."
3527
msgstr "Unesite komandu za štampanje"
3529
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:22
3531
msgid "Printing via %s"
3532
msgstr "Štampam pomoću %s"
3534
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:23
3536
"If you install python-gnome, you will be able to print with a much more "
3537
"attractive interface."
3539
"Ako instalirate python-gnome imaćetr mnogo lepši interfejs za štampanje."
3541
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:31
3545
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:643
3546
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:660
3547
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:58
3551
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:644
3552
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:667
3553
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:734
3554
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:759
3555
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:59
3559
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:646
3560
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:675
3564
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:655
3568
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:656
3569
msgid "Index Card (3.5x5\")"
3572
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:657
3573
msgid "Index Card (4x6\")"
3576
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:658
3577
msgid "Index Card (5x8\")"
3580
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:659
3581
msgid "Index Card (A7)"
3584
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:661
3588
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:668
3589
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:728
3590
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:757
3594
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:676
3595
msgid "Index Cards (3.5x5)"
3598
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:677
3599
msgid "Index Cards (4x6)"
3602
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:678
3603
msgid "Index Cards (A7)"
3606
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:681
3607
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:61
3610
msgid_plural "%s Columns"
3615
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:685
3619
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:686
3620
msgid "_Orientation"
3623
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:687
3627
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:688
3628
msgid "Page _Layout"
3631
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:690
3635
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:691
3636
msgid "Right Margin"
3639
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:692
3643
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:693
3644
msgid "Bottom Margin"
3647
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:105
3648
msgid "Include Recipe in Body of E-mail (A good idea no matter what)"
3649
msgstr "Uključi recept u telo e-mail poruke. (jako dobra ideja)"
3651
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:106
3652
msgid "E-mail Recipe as HTML Attachment"
3653
msgstr "Pošalji recept e-mailom kao HTML priključak"
3655
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:124
3656
msgid "Email Options"
3657
msgstr "E-mail opcije"
3659
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:127
3660
msgid "Don't ask before sending e-mail."
3661
msgstr "Ne zapitkuj me prilikom slanja e-maila."
3663
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:144
3664
msgid "E-mail not sent"
3665
msgstr "E-mail nije poslat"
3667
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:145
3669
"You have not chosen to include the recipe in the body of the message or as "
3671
msgstr "Niste uključili recept ni u telo poruke ni kao priključak."
3673
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:18
3676
"Ready to print your recipe through the PDF file %s. Unfortunately, we have "
3677
"no print preview - shall we go ahead and print?"
3680
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:27
3681
msgid "Print job sent"
3684
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:28
3686
"Print job has been sent. If something goes wrong, you can open the PDF file "
3687
"and try printing again."
3690
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:30
3691
msgid "Print job cancelled"
3694
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:31
3695
msgid "If you'd like, you can open the PDF file."
b'\\ No newline at end of file'
4257
#~ msgid "<b>_Instructions:</b>"
4258
#~ msgstr "<b>Uputstva:</b>"
4264
#~ "Dodaj _Recept\n"
4267
#~ msgid "Add _recipe as ingredient"
4269
#~ "Dodaj _recept\n"
4272
#~ msgid "Add another recipe as an ingredient."
4274
#~ "Dodaj drugi recept\n"
4277
#~ msgid "Add group for ingredients (such as \"Sauce\" or \"Crust\")"
4278
#~ msgstr "Dodaj grupu za sastojke (npr. \"Sos\" ili \"Začin\")"
4281
#~ "Ask user which items to add to the shopping list rather than using saved "
4284
#~ "Pitaj korisnika koje stavke da staviš na listu za kupovinu, pre nego da "
4285
#~ "koristiš postojeća podešavanja"
4287
#~ msgid "Delete selected ingredient"
4288
#~ msgstr "Obriši odabrani sastojak"
4290
#~ msgid "Delete this recipe permanently."
4291
#~ msgstr "Definitivno obriši ovaj recept."
4293
#~ msgid "Import ingredients from a plain text file."
4294
#~ msgstr "Uvezi sastojke iz običnog tekst fajla."
4296
#~ msgid "Ingredient (_key):"
4297
#~ msgstr "Sastojak (_ključni)"
4299
#~ msgid "Ingredient Key _Editor"
4300
#~ msgstr "_Urednik ključnih sastojaka"
4302
#~ msgid "Move ingredient _up"
4303
#~ msgstr "Pomeri sastojak na _gore"
4305
#~ msgid "Move ingredient do_wn"
4306
#~ msgstr "Pomeri sastojak na _dole"
4308
#~ msgid "Move selected ingredients down"
4309
#~ msgstr "Pomeri izabrane sastojke na dole"
4311
#~ msgid "Paste ingredient list from the clipboard."
4312
#~ msgstr "Prebaci listu sastojaka sa klipborda."
4314
#~ msgid "Recipe Card"
4315
#~ msgstr "Karta recepta"
4317
#~ msgid "Standardized name for ingredient (to be used in shopping lists)."
4319
#~ "Standardizovano ime za sastojke (koje se koristi na Listi za kupovinu)."
4322
#~ "When multiplying recipe, automatically change units to keep amounts as "
4323
#~ "useable as possible."
4325
#~ "Kada se recpept dodaje više puta automatski promeni jedinice tako da "
4326
#~ "količina bude što bolje iskorišćena."
4329
#~ msgstr "_Podebljano"
4332
#~ msgstr "_Zatvori"
4334
#~ msgid "_Delete ingredient"
4335
#~ msgstr "_Obriši sastojak"
4337
#~ msgid "_Import Ingredients"
4338
#~ msgstr "_Uvezi sastojke"
4340
#~ msgid "_Import ingredient list"
4341
#~ msgstr "_Uvezi listu sastojaka"
4343
#~ msgid "_Ingredient:"
4344
#~ msgstr "_Sastojak:"
4350
#~ msgstr "_Sačuvaj"
4352
#~ msgid "_Underline"
4353
#~ msgstr "_Podvučeno"
4355
#~ msgid "_Undelete"
4356
#~ msgstr "_Povrati obrisano"
4358
#~ msgid "Select Recipe to include in Ingredient List"
4359
#~ msgstr "Izaberi recept za uključivanje u listu za kupovinu"
4361
#~ msgid "Add Items to Shopping List"
4362
#~ msgstr "Dodaj sastojke na Listu za kupovinu"
4364
#~ msgid "Move selected items from pantry list to shopping list"
4365
#~ msgstr "Premesti izabrane stavke sa liste iz ostave na Listu za kupovinu"
4367
#~ msgid "Move selected items from shopping list to pantry list."
4368
#~ msgstr "Premesti izabrane stavke sa Liste za kupovinu na listu iz ostave."
4371
#~ "Move selected items from shopping list to pantry list. (You can also move "
4372
#~ "items by dragging them.)"
4374
#~ "Premesti izabrane stavke sa Liste za kupovinu na listu iz ostave. (Možete "
4375
#~ "ih prevući pokazivačem.)"
4378
#~ "Move selected items from your pantry list back to your shopping list (you "
4379
#~ "can also move items by dragging them.)"
4381
#~ "Premesti odabrane stavke iz liste ostave nazad na Listu za kupovinu (to "
4382
#~ "možete uraditi i prevlačenjem stavki pokazivačem.)"
4384
#~ msgid "Re_turn to Shopping List"
4385
#~ msgstr "_Vrati se na Listu za kupovinu"
4388
#~ "Remove this item from the shopping list. It will show up in the \"pantry"
4389
#~ "\" list as a reminder that you need it, but it won't be included when you "
4390
#~ "save or print your shopping list."
4392
#~ "Ukloni ovaj sastojak sa liste za kupovinu. Pojaviće se na na listi "
4393
#~ "\"ostava\" kao podstenik da Vam treba, ali neće biti uključen u sačuvanoj "
4394
#~ "ili štampanoj listi za kupovinu."
4396
#~ msgid "Return Item to Shopping List"
4397
#~ msgstr "Vrati sastojak na Listu za kupovinu"
4399
#~ msgid "Return selected items to your shopping list"
4400
#~ msgstr "Vrati izabrane sastojke na Listu za kupovinu"
4402
#~ msgid "_Add Items to Shopping List"
4403
#~ msgstr "_Dodaj sastojeke na Listu za kupovinu"
4405
#~ msgid "_Add New Items to Shopping List"
4406
#~ msgstr "_Dodaj nove sastojke na listu za kupovinu"
4408
#~ msgid "_Remove from shopping list (move to pantry)"
4409
#~ msgstr "_Ukloni sa Liste za kupovinu (i premesti u ostavu)"
4411
#~ msgid "Loading window preferences..."
4412
#~ msgstr "Učitavam podešavanja prozora..."
4414
#~ msgid "Loading graphical interface..."
4415
#~ msgstr "Učitavam grafički interfejs..."
4417
#~ msgid "Setting up recipe index..."
4418
#~ msgstr "Podešavam indeks recepta..."
4420
#~ msgid "An import, export or deletion is running"
4421
#~ msgstr "Odvija se uvoz, izvoz i brisanje"
4423
#~ msgid "Please wait until it is finished to delete recipes."
4424
#~ msgstr "Sačekajte završetak da obrišete recepte."
4426
#~ msgid "Deletion paused"
4427
#~ msgstr "Brisanje je pauzirano"
4429
#~ msgid "Stop deletion"
4430
#~ msgstr "Zaustavi brisanje"
4432
#~ msgid "The recipes will be deleted once the other process is finished."
4433
#~ msgstr "Recepti će biti obrisani čim se završe ostli procesi."
4436
#~ "Forget previously saved choices for which optional ingredients to shop "
4437
#~ "for. This action is not reversable."
4439
#~ "Zaboravi predhodno sačuvani izbor neobaveznih sastojaka za kupovinu. Ovo "
4440
#~ "kasnije ne možete poništiti."
4443
#~ "This will affect all recipes. If you want to forget the settings for an "
4444
#~ "individual recipe, you can do so from the <b>Tools</b> menu of an "
4445
#~ "individual recipe card."
4447
#~ "Ovo će uticati na sve recepte. Ako želite da zaboravite podešavanja za "
4448
#~ "pojedinačni recept, to možete uraditi iz menija <b>Alati</b> za svaku "
4451
#~ msgid "Forget which optional ingredients to shop for?"
4452
#~ msgstr "Da zaboravim koje nepobavezne sastojke da kupim?"
4454
#~ msgid "Please wait until it is finished to start your export."
4455
#~ msgstr "Sačekajte dok se ne završi da počnete izvoz."
4457
#~ msgid "Export Paused"
4458
#~ msgstr "Izvoz je pauziran"
4460
#~ msgid "Stop export"
4461
#~ msgstr "Zaustavi izvoz"
4463
#~ msgid "Your export will start once the other process is finished."
4464
#~ msgstr "Vaš izvoz će početi čim se završe ostali procesi."
4466
#~ msgid "Please wait until it is finished to start your import."
4467
#~ msgstr "Sačekajte dok se ne završi da počnete vaš uvoz."
4469
#~ msgid "Are you sure %(url)s points to a page with a recipe on it?"
4471
#~ "Da li ste sigurni da %(url)s pokazuje na stranicu sa receptom na njoj?"
4473
#~ msgid "Unable to unzip"
4474
#~ msgstr "Ne mogu da raspakujem"
4476
#~ msgid "Gourmet is unable to unzip the file %s"
4477
#~ msgstr "Gourmet ne može da raspakuje fajl %s"
4479
#~ msgid "Unable to retrieve URL"
4480
#~ msgstr "Ne mogu da kontaktiram URL"
4483
#~ "Gourmet was unable to retrieve the site %s. Are you sure your internet "
4484
#~ "connection is working? If you can retrieve the site with a webbrowser "
4485
#~ "but continue to get this error, please submit a bug report at %s."
4487
#~ "Gourmet nije uspeo da kontaktira sajt %s. Da li je vaša veza sa "
4488
#~ "internetom ispravna? Ako možete da kontaktirate sajt iz web preglednika, "
4489
#~ "a ipak dobijate ovu grešku pošaljite bug report na %s."
4491
#~ msgid "Error retrieving %(url)s."
4492
#~ msgstr "Greška pri učitavanju %(url)s."
4494
#~ msgid "Default source for recipes imported from %s"
4495
#~ msgstr "Podrazumevani izvor recepata uveženih sa %s"
4497
#~ msgid "Gourmet could not import the file %s"
4498
#~ msgid_plural "Gourmet could not import the following files: %s"
4499
#~ msgstr[0] "Gourmet nije mogao da uveze fajl %s"
4500
#~ msgstr[1] "Gourmet nije mogao da uveze sledeće fajlove %s"
4501
#~ msgstr[2] "Gourmet nije mogao da uveze sledeće fajlove %s"
4504
#~ "If you believe this file is in one of the formats Gourmet supports, "
4505
#~ "please submit a bug report at %s and attach the file."
4507
#~ "If you believe these files are in a format Gourmet supports, please "
4508
#~ "submit a bug report at %s and attach the file."
4510
#~ "Ako verujete da je ovaj fajl spada u podržane formate, pošaljite bug "
4511
#~ "report na %s i priključite fajl."
4513
#~ "Ako verujete da ovi fajl spadaju u podržane formate, pošaljite bug report "
4514
#~ "na %s i priključite fajlove."
4516
#~ "Ako verujete da ovi fajl spadaju u podržane formate, pošaljite bug report "
4517
#~ "na %s i priključite fajlove."
4519
#~ msgid "Cannot import file."
4520
#~ msgid_plural "Cannot import files."
4521
#~ msgstr[0] "Ne mogu da uvezem fajl."
4522
#~ msgstr[1] "Ne mogu da uvezem fajlove."
4523
#~ msgstr[2] "Ne mogu da uvezem fajlove."
4525
#~ msgid "Importing recipes from %s"
4526
#~ msgstr "Preuzimam recepte sa %s"
4528
#~ msgid "Importing Recipes"
4529
#~ msgstr "Preuzimanje recepata"
4531
#~ msgid "Your import will start once the other process is finished."
4532
#~ msgstr "Preuzinaje će početi čim se završe ostali procesi."
4534
#~ msgid "Add new ingredient to the list."
4535
#~ msgstr "Dodaj novi sastojak na listu."
4537
#~ msgid "Create new subgroup of ingredients."
4538
#~ msgstr "Napravi novu podgrupu sastojaka."
4540
#~ msgid "Import list of ingredients from text file."
4541
#~ msgstr "Uvezi listu sastojaka iz tekst fajla."
4543
#~ msgid "Paste list of ingredients from clipboard."
4544
#~ msgstr "Prenesi listu sastojaka sa klipborda."
4546
#~ msgid "Move selected ingredient up."
4547
#~ msgstr "Pomeri izabrani sastojak na gore."
4549
#~ msgid "Move selected ingredient down."
4550
#~ msgstr "Pomeri izabrani sastojak na dole."
4552
#~ msgid "Abandon your edits to %s?"
4553
#~ msgstr "Napustiti vaše promene u %s?"
4555
#~ msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
4556
#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da napustite promene?"
4558
#~ msgid "Unable to save %s"
4559
#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam %s"
4561
#~ msgid "There was an error during export."
4562
#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom izvoza."
4564
#~ msgid "There are no unsaved changes."
4565
#~ msgstr "Nema nesačuvanih promena."
4567
#~ msgid "Save edits to %s before closing?"
4568
#~ msgstr "Sačuvati promene u %s pre zatvaranja?"
4570
#~ msgid "Apply changes before e-mailing?"
4571
#~ msgstr "Primeniti promene pre slanja e-maila?"
4573
#~ msgid "New Category"
4574
#~ msgstr "Nova kategorija"
4577
#~ msgstr "stari_amt"
4580
#~ msgstr "stara_jedinica"
4582
#~ msgid "Assuming you wanted item equal to key %s"
4583
#~ msgstr "Pretpostavljam da ste želeli stavku jednaku ključu %s"
4586
#~ "You forgot an item. Assuming you meant \"%s\" as an item and not a unit."
4588
#~ "Zaboravili ste stavku. Pretpostavljam da ste mislili \"%s\" kao stavku, a "
4589
#~ "ne kao jedinicu."
4591
#~ msgid "An ingredient must have an item!"
4592
#~ msgstr "Sastojak mora da ima stavku!"
4594
#~ msgid "Unable to recognize %s as a time."
4595
#~ msgstr "Ne mogu da prepoznam %s kao vreme."
4597
#~ msgid "Enter Password"
4598
#~ msgstr "Unesite lozinku"
4601
#~ "Please enter your password for user %s of the MySQL database at host %s"
4603
#~ "Unesite važu lozinku za korisnika %s MySql baze podataka na računaru %s"
4606
#~ "Move selected items from shopping list to \"pantry\" list. You can also "
4607
#~ "move items by dragging and dropping."
4609
#~ "Premesti odabrane stavke sa liste za kupovinu na listu \"ostave\". Stavke "
4610
#~ "možete premeštati prevlačenjem pomoću pokazivača."
4613
#~ "Move selected items back to the shopping list. You can also move items by "
4614
#~ "dragging and dropping."
4616
#~ "Premesti odabrane stavke nazad na listu za kupovinu. Stavke možete "
4617
#~ "premeštati prevlačenjem pomoću pokazivača."
4619
#~ msgid "<i>Importing %s</i>"
4620
#~ msgstr "<i>Uvoženje %s</i>"
4622
#~ msgid "Imported %(number)s recipes from %(file)s (%(total)s total)"
4623
#~ msgstr "Uveženo %(number)s recepata iz %(file)s (%(total)s ukupno)"
4625
#~ msgid "Unformatted text"
4626
#~ msgstr "Neformatiran tekst"
4628
#~ msgid "Beginning import"
4629
#~ msgstr "Počinjem uvoz"
4634
#~ msgid "Eat Drink Feel Good XML File"
4635
#~ msgstr "Eat Drink Feel Good XML File"
4637
#~ msgid "Exporting recipes to Plain Text file %(file)s."
4638
#~ msgstr "Izvoz u tekst fajl %(file)s."
4640
#~ msgid "Recipe saved as Rich Text file %(file)s"
4641
#~ msgstr "Recepti sačuvani kao RTF fajl %(file)s"