~vorlon/ubuntu/saucy/gourmet/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to i18n/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jamie Strandboge
  • Date: 2009-12-29 09:12:49 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091229091249-n45z95fou0yr2t1t
Tags: 0.15.2-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #431806, Closes: #530841). Also fixes the
  following bugs:
  - LP: #315836
  - LP: #295982
  - LP: #316445 (the GUI has been changed so this no longer applies)
* Drop forcing of python2.5
* debian/control: Recommends python-gnome2-extras for printing
* drop debian/patches/05-add_manpage.patch, which is now included upstream
* Fix some lintian warnings:
  - add debian/README.source
  - debian/control: bump Standards-Version to 3.8.3
  - debian/compat: bump to 5
* debian/control: Depends on python-poppler (needed for printing)
* debian/patches/01_fix_raise_str.patch: don't raise str exception
  in src/lib/plugin_gui.py
* debian/patches/02_fix_nutrition_index_out_of_range.patch: don't
  add entries beyond the width of the field in databaseGrabber.py
* debian/patches/03_dont_remove_nonexistent_plugin.patch: don't
  remove an inactive plugin in plugin_loader.py and don't deactivate
  a plugin from a non-existent database

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: grecipe-manager\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-19 12:20-0400\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-11-06 23:20-0500\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 05:09+0000\n"
13
13
"Last-Translator: homoludens <marko.homoludens@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20
 
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
21
 
22
 
#: ../glade/app.glade.h:1 ../glade/recSelector.glade.h:1
 
22
#: ../glade/app.glade.h:1 ../glade/recipe_index.glade.h:2
23
23
msgid "A_dd Search Criteria"
24
24
msgstr "Dodaj kriterijum za pretraživanje"
25
25
 
26
 
#: ../glade/app.glade.h:2
 
26
#: ../glade/app.glade.h:2 ../glade/recipe_index.glade.h:3
27
27
msgid "Add recipe to shopping list"
28
28
msgstr "Dodaj recept listi za kupovinu"
29
29
 
31
31
msgid "Add selected recipe to a shopping list."
32
32
msgstr "Dodaj odabrani recept listi za kupovinu"
33
33
 
34
 
#: ../glade/app.glade.h:4
 
34
#: ../glade/app.glade.h:4 ../glade/recipe_index.glade.h:4
35
35
msgid "Add to _Pantry"
36
36
msgstr "Dodaj u ostavu"
37
37
 
38
 
#: ../glade/app.glade.h:5 ../glade/recCard.glade.h:28
 
38
#: ../glade/app.glade.h:5 ../src/lib/gglobals.py:376
39
39
msgid "Add to _Shopping List"
40
40
msgstr "Dodaj listi za kupovinu"
41
41
 
42
 
#: ../glade/app.glade.h:6
 
42
#: ../glade/app.glade.h:6 ../glade/recipe_index.glade.h:5
43
43
msgid "Add to _shopping list"
44
44
msgstr "Dodaj listi za kupovinu"
45
45
 
46
 
#: ../glade/app.glade.h:7 ../glade/recSelector.glade.h:2
 
46
#: ../glade/app.glade.h:7
47
47
msgid "Adva_nced Search"
48
48
msgstr "Napredno pretraživanje"
49
49
 
51
51
msgid "Create a new recipe"
52
52
msgstr "Novi recept"
53
53
 
54
 
#: ../glade/app.glade.h:9
 
54
#: ../glade/app.glade.h:9 ../glade/recipe_index.glade.h:6
55
55
msgid "Delete selected recipe"
56
56
msgstr "Obriši odabrani recept"
57
57
 
58
 
#: ../glade/app.glade.h:10
 
58
#: ../glade/app.glade.h:10 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1026
59
59
msgid "Delete selected recipes"
60
60
msgstr "Obriši odabrane recepte"
61
61
 
63
63
msgid "E-_mail selected recipes"
64
64
msgstr "Pošalji _mail-om odabrane recepte"
65
65
 
66
 
#: ../glade/app.glade.h:12
 
66
#: ../glade/app.glade.h:12 ../glade/recipe_index.glade.h:7
67
67
msgid "E-mail selected recipe"
68
68
msgstr "E-mail adresa za slanje recepta"
69
69
 
71
71
msgid "E-mail selected recipes"
72
72
msgstr "Pošalji izabrane recepte"
73
73
 
74
 
#: ../glade/app.glade.h:14
75
 
msgid "Edit Ingredient Keys"
76
 
msgstr "Uredi ključne sastojke"
 
74
#: ../glade/app.glade.h:14 ../glade/recipe_index.glade.h:8
 
75
#, fuzzy
 
76
msgid "Edit attributes of selected recipes"
 
77
msgstr "Štampaj odabrane recepte"
77
78
 
78
79
#: ../glade/app.glade.h:15
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "Edit ingredient keys and nutritional information"
 
82
msgstr "<i>Unesi hranljive vrednosti za</i>"
 
83
 
 
84
#: ../glade/app.glade.h:16
 
85
msgid "Edit values for fields across several recipes"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: ../glade/app.glade.h:17
79
89
msgid "Export A_ll Recipes"
80
90
msgstr "Izvezi _sve recepte"
81
91
 
82
 
#: ../glade/app.glade.h:16
 
92
#: ../glade/app.glade.h:18
83
93
msgid "Export selected recipes"
84
94
msgstr "Izvezi izabrane recepte"
85
95
 
86
 
#: ../glade/app.glade.h:17
 
96
#: ../glade/app.glade.h:19
 
97
msgid "Find and eliminate duplicate recipes"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: ../glade/app.glade.h:20
87
101
msgid "Import _Webpage"
88
102
msgstr "Uvezi _web stranicu"
89
103
 
90
 
#: ../glade/app.glade.h:18
 
104
#: ../glade/app.glade.h:21 ../glade/recipe_index.glade.h:9
91
105
msgid "Jump to recipe in Recipe Card vew"
92
106
msgstr "Prebaci se na recept u pregledu karte recepata"
93
107
 
94
 
#: ../glade/app.glade.h:19 ../glade/recSelector.glade.h:3
95
 
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:2
 
108
#: ../glade/app.glade.h:22 ../glade/recipe_index.glade.h:10
96
109
msgid "Limiting Search to:"
97
110
msgstr ""
98
111
 
99
 
#: ../glade/app.glade.h:20
 
112
#: ../glade/app.glade.h:23 ../glade/recipe_index.glade.h:11
100
113
msgid ""
101
114
"Never buy this item. When called for in a recipe, it will show up in a "
102
115
"\"pantry\" section of the list as a reminder that you need it, but it won't "
108
121
"sačuvate ili štampate listu, osim ako mi posebno ne naglasiš da moraš da je "
109
122
"kupiš."
110
123
 
111
 
#: ../glade/app.glade.h:21
 
124
#: ../glade/app.glade.h:24
112
125
msgid "Open a timer"
113
126
msgstr ""
114
127
 
115
 
#: ../glade/app.glade.h:22
 
128
#: ../glade/app.glade.h:25 ../glade/recipe_index.glade.h:12
116
129
msgid "Print selected recipe"
117
130
msgstr "Štampaj izabrani recept"
118
131
 
119
 
#: ../glade/app.glade.h:23
 
132
#: ../glade/app.glade.h:26
120
133
msgid "Print selected recipes"
121
134
msgstr "Štampaj odabrane recepte"
122
135
 
123
 
#: ../glade/app.glade.h:24
 
136
#: ../glade/app.glade.h:27
124
137
msgid "Re_apply changes"
125
138
msgstr "Ponovo primeni promene"
126
139
 
127
 
#: ../glade/app.glade.h:25
 
140
#: ../glade/app.glade.h:28
128
141
msgid "Recipe Index"
129
142
msgstr "Indeks recepata"
130
143
 
131
 
#: ../glade/app.glade.h:26 ../glade/recCard.glade.h:59
132
 
#: ../glade/shopList.glade.h:13
 
144
#: ../glade/app.glade.h:29
133
145
msgid "Recipe _Card"
134
146
msgstr "_Karta recepta"
135
147
 
136
 
#: ../glade/app.glade.h:27 ../glade/recCard.glade.h:60
137
 
#: ../glade/shopList.glade.h:14
 
148
#: ../glade/app.glade.h:30
138
149
msgid "Recipe _List"
139
150
msgstr "Lista recepeta"
140
151
 
141
 
#: ../glade/app.glade.h:28 ../glade/keyeditor.glade.h:3
142
 
#: ../glade/recSelector.glade.h:4
 
152
#: ../glade/app.glade.h:31 ../glade/keyeditor.glade.h:4
 
153
#: ../glade/recipe_index.glade.h:13
 
154
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:3
143
155
msgid "Search _Results"
144
156
msgstr "Rezultati pretraživanja"
145
157
 
146
 
#: ../glade/app.glade.h:29 ../glade/recSelector.glade.h:5
 
158
#: ../glade/app.glade.h:32
147
159
msgid "Search as _you type"
148
160
msgstr "Traži pri _mom kucanju"
149
161
 
150
 
#: ../glade/app.glade.h:30 ../glade/recSelector.glade.h:6
 
162
#: ../glade/app.glade.h:33 ../glade/recipe_index.glade.h:16
151
163
msgid "Search by other critera within the current search results."
152
164
msgstr "Pretraži po drugom kriterijumu među trenutnim rezultatima."
153
165
 
154
 
#: ../glade/app.glade.h:31 ../glade/keyeditor.glade.h:5
155
 
#: ../glade/recSelector.glade.h:7 ../glade/rec_ref_window.glade.h:4
 
166
#: ../glade/app.glade.h:34 ../glade/keyeditor.glade.h:6
 
167
#: ../glade/recipe_index.glade.h:17 ../glade/shopCatEditor.glade.h:9
 
168
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:5
 
169
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:20
156
170
msgid "Search for recipes as you type"
157
171
msgstr "Traži recepte pri mom kucanju"
158
172
 
159
 
#: ../glade/app.glade.h:32 ../glade/keyeditor.glade.h:6
160
 
#: ../glade/recSelector.glade.h:9
161
 
msgid "Use regular expressions"
162
 
msgstr "koristi regularne izraze"
163
 
 
164
 
#: ../glade/app.glade.h:33
 
173
#: ../glade/app.glade.h:35 ../glade/recipe_index.glade.h:19
165
174
msgid "View Re_cipe"
166
175
msgstr "Pregled re_cepta"
167
176
 
168
 
#: ../glade/app.glade.h:34
 
177
#: ../glade/app.glade.h:36
169
178
msgid "View Recipe _Card"
170
179
msgstr "Pregled _karte recepta"
171
180
 
172
 
#: ../glade/app.glade.h:35
 
181
#: ../glade/app.glade.h:37
173
182
msgid "View selected recipe"
174
183
msgstr "Pregled izabranog recepta"
175
184
 
176
 
#: ../glade/app.glade.h:36
 
185
#: ../glade/app.glade.h:38 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1045
177
186
msgid "_About"
178
187
msgstr "_O programu"
179
188
 
180
 
#: ../glade/app.glade.h:37
 
189
#: ../glade/app.glade.h:39 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1042
181
190
msgid "_Actions"
182
191
msgstr "_Akcije"
183
192
 
184
 
#: ../glade/app.glade.h:38 ../glade/recSelector.glade.h:10
 
193
#: ../glade/app.glade.h:40 ../glade/recipe_index.glade.h:20
 
194
#, fuzzy
 
195
msgid "_Batch edit recipes"
 
196
msgstr "Prikaži obrisane recepte"
 
197
 
 
198
#: ../glade/app.glade.h:41
185
199
msgid "_Delete"
186
200
msgstr "_Obriši"
187
201
 
188
 
#: ../glade/app.glade.h:39
 
202
#. saveEdits
 
203
#: ../glade/app.glade.h:42 ../glade/recipe_index.glade.h:21
 
204
#: ../src/lib/reccard.py:859
189
205
msgid "_Delete Recipe"
190
206
msgstr "Obriši recept"
191
207
 
192
 
#: ../glade/app.glade.h:40
 
208
#: ../glade/app.glade.h:43
 
209
msgid "_Duplicate Finder"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../glade/app.glade.h:44 ../glade/recipe_index.glade.h:22
193
213
msgid "_E-Mail recipe"
194
214
msgstr "Pošalji recept elektronskom poštom"
195
215
 
196
 
#: ../glade/app.glade.h:41 ../glade/recCard.glade.h:84
197
 
#: ../glade/shopList.glade.h:27
 
216
#: ../glade/app.glade.h:45 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1041
 
217
#: ../src/lib/reccard.py:210 ../src/lib/reccard.py:854
 
218
#: ../src/lib/shopgui.py:733
198
219
msgid "_Edit"
199
220
msgstr "_Uređivanje"
200
221
 
201
 
#: ../glade/app.glade.h:42
 
222
#: ../glade/app.glade.h:46
202
223
msgid "_Empty trash"
203
224
msgstr "_Isprazni smeće"
204
225
 
205
 
#: ../glade/app.glade.h:43
 
226
#: ../glade/app.glade.h:47
206
227
msgid "_Export selected recipes"
207
228
msgstr "_Izvezi odabrane recepte"
208
229
 
209
 
#: ../glade/app.glade.h:44 ../glade/databaseChooser.glade.h:16
210
 
#: ../glade/shopList.glade.h:28
 
230
#: ../glade/app.glade.h:48
 
231
#, fuzzy
 
232
msgid "_Field Editor"
 
233
msgstr "Urednik ključnih"
 
234
 
 
235
#: ../glade/app.glade.h:49 ../glade/databaseChooser.glade.h:16
 
236
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1040 ../src/lib/shopgui.py:755
211
237
msgid "_File"
212
238
msgstr "_Fajl"
213
239
 
214
 
#: ../glade/app.glade.h:45 ../glade/recCard.glade.h:86
215
 
#: ../glade/shopList.glade.h:29
 
240
#: ../glade/app.glade.h:50 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1044
 
241
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1049 ../src/lib/reccard.py:212
 
242
#: ../src/lib/reccard.py:223 ../src/lib/reccard.py:856
 
243
#: ../src/lib/shopgui.py:756 ../src/lib/shopgui.py:758
216
244
msgid "_Help"
217
245
msgstr "Pomoć"
218
246
 
219
 
#: ../glade/app.glade.h:46
 
247
#: ../glade/app.glade.h:51
220
248
msgid "_Import File"
221
249
msgstr "U_vezi fajl"
222
250
 
223
 
#: ../glade/app.glade.h:47
224
 
msgid "_Ingredient Key Editor"
 
251
#: ../glade/app.glade.h:52
 
252
#, fuzzy
 
253
msgid "_Ingredient Editor"
225
254
msgstr "U_ređivanje ključnih sastojaka"
226
255
 
227
 
#: ../glade/app.glade.h:48 ../glade/generic_importer.glade.h:4
228
 
#: ../glade/recCard.glade.h:91
 
256
#: ../glade/app.glade.h:53 ../glade/generic_importer.glade.h:4
 
257
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:165
229
258
msgid "_New Recipe"
230
259
msgstr "Novi recept"
231
260
 
232
 
#: ../glade/app.glade.h:49 ../glade/recCard.glade.h:93
 
261
#: ../glade/app.glade.h:54 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1030
233
262
msgid "_Print"
234
263
msgstr "_Štampaj"
235
264
 
236
 
#: ../glade/app.glade.h:50
 
265
#: ../glade/app.glade.h:55 ../glade/recipe_index.glade.h:23
237
266
msgid "_Print recipe"
238
267
msgstr "_Štampanje recepta"
239
268
 
240
 
#: ../glade/app.glade.h:51 ../glade/recCard.glade.h:96
 
269
#: ../glade/app.glade.h:56
241
270
msgid "_Redo"
242
271
msgstr "_Ponovi"
243
272
 
244
 
#: ../glade/app.glade.h:52 ../glade/recSelector.glade.h:11
 
273
#: ../glade/app.glade.h:57 ../glade/recipe_index.glade.h:24
245
274
msgid "_Search for"
246
275
msgstr "_Traži"
247
276
 
248
 
#: ../glade/app.glade.h:53 ../glade/recCard.glade.h:100
249
 
#: ../glade/shopList.glade.h:33
 
277
#: ../glade/app.glade.h:58 ../src/lib/shopgui.py:211
250
278
msgid "_Shopping List"
251
279
msgstr "_Lista za kupovinu"
252
280
 
253
 
#: ../glade/app.glade.h:54
 
281
#: ../glade/app.glade.h:59
254
282
msgid "_Show deleted recipes"
255
283
msgstr "Prikaži obrisane recepte"
256
284
 
257
 
#: ../glade/app.glade.h:55 ../glade/recCard.glade.h:101
 
285
#: ../glade/app.glade.h:60 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1075
258
286
msgid "_Timer"
259
287
msgstr ""
260
288
 
261
 
#: ../glade/app.glade.h:56 ../glade/recCard.glade.h:103
 
289
#: ../glade/app.glade.h:61 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1074
262
290
msgid "_Tools"
263
291
msgstr "_Alati"
264
292
 
265
 
#: ../glade/app.glade.h:57 ../glade/recCard.glade.h:105
 
293
#: ../glade/app.glade.h:62
266
294
msgid "_Undo"
267
295
msgstr "_Opozovi"
268
296
 
269
 
#: ../glade/app.glade.h:58 ../glade/recCard.glade.h:106
 
297
#: ../glade/app.glade.h:63
270
298
msgid "_Unit Converter"
271
299
msgstr "_Konvertor jedinica"
272
300
 
273
 
#: ../glade/app.glade.h:59 ../glade/recCard.glade.h:108
274
 
#: ../glade/shopList.glade.h:34
 
301
#: ../glade/app.glade.h:64
275
302
msgid "_View"
276
303
msgstr "_Pregled"
277
304
 
278
 
#: ../glade/app.glade.h:60 ../glade/keyeditor.glade.h:13
279
 
#: ../glade/recSelector.glade.h:13
 
305
#: ../glade/app.glade.h:65 ../glade/keyeditor.glade.h:14
 
306
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:13
 
307
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:35
280
308
msgid "_in"
281
309
msgstr "_u"
282
310
 
283
 
#: ../glade/converter.glade.h:1 ../glade/databaseChooser.glade.h:1
284
 
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:1
 
311
#: ../glade/batchEditor.glade.h:1
 
312
msgid ""
 
313
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Set Recipe Fields for selected recipes</"
 
314
"span>"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../glade/batchEditor.glade.h:2 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:1
 
318
msgid "C_uisine:"
 
319
msgstr "Na_čin pripremanja:"
 
320
 
 
321
#: ../glade/batchEditor.glade.h:3 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:2
 
322
msgid "Coo_king Time:"
 
323
msgstr "_Vreme za pripremanje"
 
324
 
 
325
#: ../glade/batchEditor.glade.h:4 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:3
 
326
msgid "Image:"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../glade/batchEditor.glade.h:5 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:5
 
330
msgid "S_ource:"
 
331
msgstr "I_zvor"
 
332
 
 
333
#: ../glade/batchEditor.glade.h:6
 
334
#, fuzzy
 
335
msgid "Set Fields for Selected Recipes"
 
336
msgstr "Obriši odabrane recepte"
 
337
 
 
338
#: ../glade/batchEditor.glade.h:7
 
339
#, fuzzy
 
340
msgid "Set all values for _all selected recipes"
 
341
msgstr "Obriši odabrane recepte"
 
342
 
 
343
#: ../glade/batchEditor.glade.h:8 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:9
 
344
msgid "_Add Image"
 
345
msgstr "_Dodaj sliku"
 
346
 
 
347
#: ../glade/batchEditor.glade.h:9 ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:10
 
348
msgid "_Category:"
 
349
msgstr "_Kategorija:"
 
350
 
 
351
#: ../glade/batchEditor.glade.h:10
 
352
msgid "_Only set values where field is currently blank"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: ../glade/batchEditor.glade.h:11
 
356
#, fuzzy
 
357
msgid "_Preparation Time:"
 
358
msgstr "Vreme potrebno za pripremanje"
 
359
 
 
360
#: ../glade/batchEditor.glade.h:12
 
361
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:11
 
362
msgid "_Rating:"
 
363
msgstr "_Rejting:"
 
364
 
 
365
#: ../glade/batchEditor.glade.h:13
 
366
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:12
 
367
msgid "_Remove Image"
 
368
msgstr "_Ukloni sliku"
 
369
 
 
370
#: ../glade/batchEditor.glade.h:14
 
371
#, fuzzy
 
372
msgid "_Servings"
 
373
msgstr "Služenje"
 
374
 
 
375
#: ../glade/batchEditor.glade.h:15
 
376
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:14
 
377
#, fuzzy
 
378
msgid "_Webpage:"
 
379
msgstr "web stranica"
 
380
 
 
381
#: ../glade/converter.glade.h:1 ../glade/converter_new.glade.h:1
 
382
#: ../glade/converter_old.glade.h:1 ../glade/databaseChooser.glade.h:1
 
383
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:1
 
384
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:1
285
385
msgid "*"
286
386
msgstr "*"
287
387
 
288
 
#: ../glade/converter.glade.h:2
 
388
#: ../glade/converter.glade.h:2 ../glade/converter_new.glade.h:2
 
389
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:2
289
390
msgid "1"
290
391
msgstr "1"
291
392
 
292
 
#: ../glade/converter.glade.h:3
 
393
#: ../glade/converter.glade.h:3 ../glade/converter_new.glade.h:3
 
394
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:3
293
395
msgid "<b>From</b>"
294
396
msgstr "<b>Iz</b>"
295
397
 
296
 
#: ../glade/converter.glade.h:4
 
398
#: ../glade/converter.glade.h:4 ../glade/converter_new.glade.h:4
 
399
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:4
297
400
msgid "<b>To</b>"
298
401
msgstr "<b>U</b>"
299
402
 
300
 
#: ../glade/converter.glade.h:5
 
403
#: ../glade/converter.glade.h:5 ../glade/converter_new.glade.h:5
 
404
#: ../glade/converter_old.glade.h:3
 
405
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:5
301
406
msgid "?"
302
407
msgstr "?"
303
408
 
304
 
#: ../glade/converter.glade.h:6
 
409
#: ../glade/converter.glade.h:6 ../glade/converter_new.glade.h:6
 
410
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:6
305
411
msgid "Density _Information"
306
412
msgstr "Podatak o _gustini"
307
413
 
308
 
#: ../glade/converter.glade.h:7
 
414
#: ../glade/converter.glade.h:7 ../glade/converter_new.glade.h:7
 
415
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:7
309
416
msgid "I_tem:"
310
417
msgstr "S_tavka:"
311
418
 
312
 
#: ../glade/converter.glade.h:8 ../src/lib/convertGui.py:152
 
419
#: ../glade/converter.glade.h:8 ../glade/converter_new.glade.h:8
 
420
#: ../glade/converter_old.glade.h:6 ../src/lib/convertGui.py:152
 
421
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:432
 
422
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:489
 
423
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:553
 
424
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:579
 
425
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:8
 
426
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/convertGui.py:159
 
427
#: ../src/lib/recipeMerger.py:349 ../src/lib/recipeMerger.py:406
 
428
#: ../src/lib/recipeMerger.py:470 ../src/lib/recipeMerger.py:494
313
429
msgid "None"
314
430
msgstr "Nijedan"
315
431
 
316
 
#: ../glade/converter.glade.h:9
 
432
#: ../glade/converter.glade.h:9 ../glade/converter_new.glade.h:9
 
433
#: ../glade/converter_old.glade.h:7
 
434
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:9
317
435
msgid "Unit Converter"
318
436
msgstr "Konvertor jedinica"
319
437
 
320
 
#: ../glade/converter.glade.h:10 ../glade/keyeditor.glade.h:8
321
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:13
 
438
#: ../glade/converter.glade.h:10 ../glade/converter_new.glade.h:10
 
439
#: ../glade/keyeditor.glade.h:9
 
440
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:8
 
441
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:26
 
442
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:10
322
443
msgid "_Amount:"
323
444
msgstr "_količina:"
324
445
 
325
 
#: ../glade/converter.glade.h:11
 
446
#: ../glade/converter.glade.h:11 ../glade/converter_new.glade.h:11
 
447
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:11
326
448
msgid "_Density:"
327
449
msgstr "_Gustina:"
328
450
 
329
 
#: ../glade/converter.glade.h:12
 
451
#: ../glade/converter.glade.h:12 ../glade/converter_new.glade.h:12
 
452
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:12
330
453
msgid "_Result:"
331
454
msgstr "_Rezultat:"
332
455
 
333
 
#: ../glade/converter.glade.h:13 ../glade/keyeditor.glade.h:12
334
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:18 ../glade/recCard.glade.h:107
 
456
#: ../glade/converter.glade.h:13 ../glade/converter_new.glade.h:13
 
457
#: ../glade/keyeditor.glade.h:13
 
458
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:12
 
459
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:34
 
460
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/converter.glade.h:13
335
461
msgid "_Unit:"
336
462
msgstr "_Jedinica:"
337
463
 
 
464
#: ../glade/converter_old.glade.h:2
 
465
msgid "="
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../glade/converter_old.glade.h:4
 
469
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:513
 
470
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionModel.py:7
 
471
msgid "Amount"
 
472
msgstr "Količina"
 
473
 
 
474
#: ../glade/converter_old.glade.h:5
 
475
#, fuzzy
 
476
msgid "I_tem: "
 
477
msgstr "S_tavka:"
 
478
 
 
479
#: ../glade/converter_old.glade.h:8
 
480
#, fuzzy
 
481
msgid "Use Density _Information"
 
482
msgstr "Podatak o _gustini"
 
483
 
 
484
#: ../glade/converter_old.glade.h:9
 
485
#, fuzzy
 
486
msgid "_Amount"
 
487
msgstr "_količina:"
 
488
 
 
489
#: ../glade/converter_old.glade.h:10
 
490
#, fuzzy
 
491
msgid "_Density: "
 
492
msgstr "_Gustina:"
 
493
 
 
494
#: ../glade/converter_old.glade.h:11
 
495
#, fuzzy
 
496
msgid "_Unit"
 
497
msgstr "_Jedinica:"
 
498
 
338
499
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:2
339
500
msgid "<b>Choose Database System for Gourmet to Use</b>"
340
501
msgstr "<b>Izabero sistem baze podataka koji će Gourmet koristiti</b>"
397
558
msgid "_Database System"
398
559
msgstr "_Sistem baze podataka"
399
560
 
400
 
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:15 ../glade/recCard.glade.h:82
401
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:801 ../src/lib/dialog_extras.py:1191
402
 
#: ../src/lib/gglobals.py:326 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:453
403
 
#: ../src/lib/reccard.py:998
 
561
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:15 ../src/lib/gglobals.py:355
 
562
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:809
 
563
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1226
404
564
msgid "_Details"
405
565
msgstr "_Detalji"
406
566
 
425
585
msgstr "localhost"
426
586
 
427
587
#: ../glade/databaseChooser.glade.h:22
 
588
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:274
 
589
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:15
 
590
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:55
428
591
msgid "recipe"
429
592
msgstr "recept"
430
593
 
431
 
#: ../glade/keyeditor.glade.h:1
432
 
msgid "<b>Change selected ingredients</b>"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: ../glade/keyeditor.glade.h:2
436
 
msgid "Key Editor"
437
 
msgstr "Urednik ključnih"
438
 
 
439
 
#: ../glade/keyeditor.glade.h:4 ../glade/nutritionDruid.glade.h:10
440
 
msgid "Search as you t_ype"
441
 
msgstr "Traći kako k_ucam"
442
 
 
443
 
#: ../glade/keyeditor.glade.h:7
444
 
msgid "_Advanced Search"
445
 
msgstr "_Napredno pretraživanje"
446
 
 
447
 
#: ../glade/keyeditor.glade.h:9
448
 
msgid "_Item:"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: ../glade/keyeditor.glade.h:10
452
 
msgid "_Key:"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: ../glade/keyeditor.glade.h:11
456
 
msgid "_Search for:"
457
 
msgstr "_Traži:"
458
 
 
459
594
#: ../glade/generic_importer.glade.h:1
460
595
msgid ""
461
596
"<i>Select text from the raw recipe and categorize it by labelling which part "
480
615
msgid "_Raw recipe:"
481
616
msgstr "_Običan recept"
482
617
 
483
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:1
484
 
msgid "<b>Choose a Density</b>"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:2
488
 
msgid "<i>Enter nutritional information for </i>"
489
 
msgstr "<i>Unesi hranljive vrednosti za</i>"
490
 
 
491
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:3
492
 
msgid "<i>From:</i>"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:4
496
 
msgid "<i>Search _results:</i>"
497
 
msgstr "<i>Rezultati pretrage:</i>"
498
 
 
499
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:5
500
 
msgid "<i>Select equivalent of</i>"
501
 
msgstr "<i>Odaberi ekvivalent</i>"
502
 
 
503
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:6
504
 
msgid "<i>To:</i>"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:7
508
 
msgid "<i>from USDA database</i>"
509
 
msgstr "<i>iz USDA baze</i>"
510
 
 
511
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:8
512
 
msgid "<i>or</i>"
513
 
msgstr "<i>ili</i>"
514
 
 
515
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:9
516
 
msgid "I_gnore"
517
 
msgstr "_Ignoriši"
518
 
 
519
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:11
520
 
msgid "Show only food in _group:"
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:12
524
 
msgid "Unit:"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:14
528
 
msgid "_Change ingredient"
529
 
msgstr "_Promeni sastojak"
530
 
 
531
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:15
532
 
msgid "_Change unit"
533
 
msgstr "_Promeni jedinicu mere"
534
 
 
535
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:16
536
 
msgid "_Save new unit"
537
 
msgstr "_Sačuvaj novu jedinicu mere"
538
 
 
539
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:17
540
 
msgid "_Search USDA Ingredient Database:"
541
 
msgstr "_Pretraži USDA bazu sastojaka"
542
 
 
543
 
#: ../glade/nutritionDruid.glade.h:19 ../src/lib/keyEditor.py:79
544
 
msgid "unit"
545
 
msgstr "jedinica mere"
 
618
#: ../glade/keyeditor.glade.h:1
 
619
msgid "<b>Change selected ingredients</b>"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: ../glade/keyeditor.glade.h:2
 
623
#, fuzzy
 
624
msgid "Edit _Nutritional Information"
 
625
msgstr "<b>Informacije o hranljivosti</b>"
 
626
 
 
627
#: ../glade/keyeditor.glade.h:3
 
628
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:2
 
629
msgid "Key Editor"
 
630
msgstr "Urednik ključnih"
 
631
 
 
632
#: ../glade/keyeditor.glade.h:5
 
633
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:4
 
634
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:19
 
635
msgid "Search as you t_ype"
 
636
msgstr "Traći kako k_ucam"
 
637
 
 
638
#: ../glade/keyeditor.glade.h:7 ../glade/shopCatEditor.glade.h:10
 
639
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:6
 
640
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:24
 
641
msgid "Use regular expressions"
 
642
msgstr "koristi regularne izraze"
 
643
 
 
644
#: ../glade/keyeditor.glade.h:8
 
645
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:7
 
646
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:25
 
647
msgid "_Advanced Search"
 
648
msgstr "_Napredno pretraživanje"
 
649
 
 
650
#: ../glade/keyeditor.glade.h:10
 
651
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:9
 
652
msgid "_Item:"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../glade/keyeditor.glade.h:11
 
656
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:10
 
657
msgid "_Key:"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: ../glade/keyeditor.glade.h:12
 
661
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:11
 
662
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:33
 
663
msgid "_Search for:"
 
664
msgstr "_Traži:"
546
665
 
547
666
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:1
548
667
msgid "<b>Card View Preferences</b>"
566
685
 
567
686
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:6
568
687
msgid "<i>Preferences for use when sending a recipe in an email.</i>"
569
 
msgstr ""
570
 
"<i>Podešavanja koja se koriste kada se recept šalje putem e-maila.</i>"
 
688
msgstr "<i>Podešavanja koja se koriste kada se recept šalje putem e-maila.</i>"
571
689
 
572
690
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:7
573
691
msgid "<i>Remove items you don't use from the Recipe Card interface.</i>"
603
721
 
604
722
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:14
605
723
msgid "Include Recipe in _Body of E-mail (A good idea no matter what)"
606
 
msgstr ""
607
 
"Uključi recept u _Telo e-maila (bez obzira na sve, ovo je dobra ideja)"
 
724
msgstr "Uključi recept u _Telo e-maila (bez obzira na sve, ovo je dobra ideja)"
608
725
 
609
726
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:15
610
727
msgid "Index View"
611
728
msgstr "Pregled sadržaja"
612
729
 
613
 
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:16 ../glade/shopList.glade.h:23
614
 
#: ../src/lib/shopgui.py:155
 
730
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:16 ../src/lib/shopgui.py:148
 
731
#: ../src/lib/shopgui.py:628 ../src/lib/shopgui.py:920
 
732
#: ../src/lib/shopgui.py:1104
615
733
msgid "Shopping List"
616
734
msgstr "Lista za kupovinu"
617
735
 
619
737
msgid "Use fractions when possible for display"
620
738
msgstr ""
621
739
 
622
 
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:18 ../glade/recCard.glade.h:75
 
740
#: ../glade/preferenceDialog.glade.h:18
623
741
msgid "_Allow units to change when multiplying"
624
742
msgstr "_Dozvoli jedinicama da se promene pri višestrukom navođenju"
625
743
 
651
769
msgid "_Use fractions"
652
770
msgstr ""
653
771
 
654
 
#: ../glade/recCard.glade.h:1
655
 
msgid ""
656
 
"\n"
657
 
"\n"
658
 
msgstr ""
659
 
"\n"
660
 
"\n"
661
 
 
662
 
#: ../glade/recCard.glade.h:4
663
 
msgid ""
664
 
"<b>An long example: rather extraordinarily long actually -- very long, "
665
 
"actually.</b>"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: ../glade/recCard.glade.h:5
 
772
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:4
 
773
msgid "Pre_paration Time:"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#. use_threads = False
 
777
#. if use_threads:
 
778
#. debug('using GourmetThreads',0)
 
779
#. import GourmetThreads as gt
 
780
#. else:
 
781
#. debug('using GourmetFauxThreads',0)
 
782
#. import GourmetFauxThreads as gt
 
783
#. renderer.set_property('editable',True)
 
784
#. renderer.connect('edited',tst)
 
785
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:6
 
786
#: ../src/lib/exporters/rtf_exporter.py:79 ../src/lib/gglobals.py:251
 
787
#: ../src/lib/shopgui.py:794
 
788
msgid "Title"
 
789
msgstr "Naziv"
 
790
 
 
791
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:7 ../src/lib/gglobals.py:257
 
792
msgid "Yield"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:8 ../src/lib/gglobals.py:258
 
796
msgid "Yield Unit"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:13
 
800
msgid "_Title:"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:15
 
804
msgid "_Yield:"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:16 ../src/lib/recindex.py:42
 
808
#: ../src/lib/recindex.py:50
 
809
msgid "category"
 
810
msgstr "kategorija"
 
811
 
 
812
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:17
 
813
msgid "rating"
 
814
msgstr "rejting"
 
815
 
 
816
#: ../glade/recCardDescriptionEditor.glade.h:18
 
817
msgid "servings"
 
818
msgstr "služenje"
 
819
 
 
820
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:1
669
821
msgid "<b>Category:</b>"
670
822
msgstr "Kategorija"
671
823
 
672
 
#: ../glade/recCard.glade.h:6
 
824
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:2
673
825
msgid "<b>Cooking Time:</b>"
674
826
msgstr "<b>Vreme potrebno za pripremanje:</b>"
675
827
 
676
 
#: ../glade/recCard.glade.h:7
 
828
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:3
677
829
msgid "<b>Cuisine:</b>"
678
830
msgstr "Kuhinja"
679
831
 
680
 
#: ../glade/recCard.glade.h:8
 
832
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:4
681
833
msgid "<b>Ingredients</b>"
682
834
msgstr "Sastojci"
683
835
 
684
 
#: ../glade/recCard.glade.h:9
 
836
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:5
685
837
msgid "<b>Instructions</b>"
686
838
msgstr "Uputstva"
687
839
 
688
 
#: ../glade/recCard.glade.h:10
 
840
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:6
689
841
msgid "<b>Notes</b>"
690
842
msgstr "Beleške"
691
843
 
692
 
#: ../glade/recCard.glade.h:11
693
 
msgid "<b>Nutritional Information</b>"
694
 
msgstr "<b>Informacije o hranljivosti</b>"
695
 
 
696
 
#: ../glade/recCard.glade.h:12
 
844
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:7
697
845
msgid "<b>Preparation Time:</b>"
698
846
msgstr "Vreme pripreme"
699
847
 
700
 
#: ../glade/recCard.glade.h:13
 
848
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:8
701
849
msgid "<b>Rating:</b>"
702
850
msgstr "<b>Rejting:</b>"
703
851
 
704
 
#: ../glade/recCard.glade.h:14
 
852
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:9
705
853
msgid "<b>Source:</b>"
706
854
msgstr "Izvor"
707
855
 
708
 
#: ../glade/recCard.glade.h:15
709
 
msgid "<b>_Instructions:</b>"
710
 
msgstr "<b>Uputstva:</b>"
 
856
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:10
 
857
#, fuzzy
 
858
msgid "<b>Webpage:</b>"
 
859
msgstr "<b>Rejting:</b>"
711
860
 
712
 
#: ../glade/recCard.glade.h:16
 
861
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:11
713
862
msgid "<b>_Multiply by:</b>"
714
863
msgstr "<b>Pomnoži sa:</b>"
715
864
 
716
 
#: ../glade/recCard.glade.h:17
717
 
msgid "<b>_Notes:</b>"
 
865
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:12
 
866
#, fuzzy
 
867
msgid "<b>_Yields:</b>"
718
868
msgstr "<b>_Beleške:</b>"
719
869
 
720
 
#: ../glade/recCard.glade.h:18
721
 
msgid "<b>_Servings:</b>"
722
 
msgstr "<b>_Porcije:</b>"
723
 
 
724
 
#: ../glade/recCard.glade.h:19
725
 
msgid "Add _Group"
726
 
msgstr "Dodaj _grupu"
727
 
 
728
 
#: ../glade/recCard.glade.h:20
729
 
msgid ""
730
 
"Add _Recipe\n"
731
 
"as Ingredient"
732
 
msgstr ""
733
 
"Dodaj _Recept\n"
734
 
"kao Sastojak"
735
 
 
736
 
#: ../glade/recCard.glade.h:22
737
 
msgid "Add _ingredient:"
738
 
msgstr "Dodaj _sastojak"
739
 
 
740
 
#: ../glade/recCard.glade.h:23
741
 
msgid "Add _recipe as ingredient"
742
 
msgstr ""
743
 
"Dodaj _recept\n"
744
 
"kao Sastojak"
745
 
 
746
 
#: ../glade/recCard.glade.h:24
747
 
msgid "Add another recipe as an ingredient."
748
 
msgstr ""
749
 
"Dodaj drugi recept\n"
750
 
"kao sastojak"
751
 
 
752
 
#: ../glade/recCard.glade.h:25
753
 
msgid "Add group for ingredients (such as \"Sauce\" or \"Crust\")"
754
 
msgstr "Dodaj grupu za sastojke (npr. \"Sos\" ili \"Začin\")"
755
 
 
756
 
#: ../glade/recCard.glade.h:26
757
 
msgid "Add ingredient _group"
758
 
msgstr "Dodaj _grupu za sastojke"
759
 
 
760
 
#: ../glade/recCard.glade.h:27
761
 
msgid "Add to Shopping _List"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: ../glade/recCard.glade.h:29
765
 
msgid ""
766
 
"Ask user which items to add to the shopping list rather than using saved "
767
 
"settings."
768
 
msgstr ""
769
 
"Pitaj korisnika koje stavke da staviš na listu za kupovinu, pre nego da "
770
 
"koristiš postojeća podešavanja"
771
 
 
772
 
#: ../glade/recCard.glade.h:30
773
 
msgid "C_uisine:"
774
 
msgstr "Na_čin pripremanja:"
775
 
 
776
 
#: ../glade/recCard.glade.h:31
777
 
msgid "Coo_king Time:"
778
 
msgstr "_Vreme za pripremanje"
779
 
 
780
 
#: ../glade/recCard.glade.h:32 ../src/lib/reccard.py:305
781
 
msgid "Delete selected ingredient"
782
 
msgstr "Obriši odabrani sastojak"
783
 
 
784
 
#: ../glade/recCard.glade.h:33
785
 
msgid "Delete selected ingredients."
786
 
msgstr "Obriši odabrane sastojke."
787
 
 
788
 
#: ../glade/recCard.glade.h:34
789
 
msgid "Delete this recipe from the database."
790
 
msgstr "Obriši recept iz baze."
791
 
 
792
 
#: ../glade/recCard.glade.h:35
793
 
msgid "Delete this recipe permanently."
794
 
msgstr "Definitivno obriši ovaj recept."
795
 
 
796
 
#: ../glade/recCard.glade.h:36
797
 
msgid "Descriptions"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: ../glade/recCard.glade.h:37
801
 
msgid "E_xport Recipe"
802
 
msgstr "I_zvezi recept"
803
 
 
804
 
#: ../glade/recCard.glade.h:38
805
 
msgid "Edit Recipe Card"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: ../glade/recCard.glade.h:39
 
870
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:13
 
871
msgid "<span underline=\"single\" color=\"blue\">Link</span>"
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:14
809
875
msgid "Edit _description"
810
876
msgstr ""
811
877
 
812
 
#: ../glade/recCard.glade.h:40
 
878
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:15
813
879
msgid "Edit _ingredients"
814
880
msgstr ""
815
881
 
816
 
#: ../glade/recCard.glade.h:41
 
882
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:16
817
883
msgid "Edit _instructions"
818
884
msgstr ""
819
885
 
820
 
#: ../glade/recCard.glade.h:42
 
886
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:17
821
887
msgid "Edit _notes"
822
888
msgstr ""
823
889
 
824
 
#: ../glade/recCard.glade.h:43
825
 
msgid "Edit section chooser"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: ../glade/recCard.glade.h:44
829
 
msgid "Image:"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../glade/recCard.glade.h:45
833
 
msgid "Import ingredients from a plain text file."
834
 
msgstr "Uvezi sastojke iz običnog tekst fajla."
835
 
 
836
 
#: ../glade/recCard.glade.h:46
837
 
msgid "Ingredient (_key):"
838
 
msgstr "Sastojak (_ključni)"
839
 
 
840
 
#: ../glade/recCard.glade.h:47
841
 
msgid "Ingredient Key _Editor"
842
 
msgstr "_Urednik ključnih sastojaka"
843
 
 
844
 
#: ../glade/recCard.glade.h:48 ../src/lib/exporters/exporter.py:237
 
890
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:18 ../src/lib/exporters/exporter.py:595
 
891
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:482
 
892
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter.py:63
 
893
#: ../src/lib/recipeMerger.py:399
 
894
msgid "Recipe"
 
895
msgstr "Recept"
 
896
 
 
897
#: ../glade/recCardDisplay.glade.h:19
 
898
#, fuzzy
 
899
msgid "_Shop"
 
900
msgstr "_Stop"
 
901
 
 
902
#: ../glade/recCardIngredientsEditor.glade.h:1
 
903
msgid "Add _ingredient:"
 
904
msgstr "Dodaj _sastojak"
 
905
 
 
906
#: ../glade/recCardIngredientsEditor.glade.h:2
 
907
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:251
845
908
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:286
846
 
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:332
847
 
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:99
848
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:549
 
909
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:341
 
910
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:36
 
911
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:477
 
912
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:479
 
913
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:507
 
914
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter.py:100
 
915
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:595
 
916
#: ../src/lib/reccard.py:1055 ../src/lib/recipeMerger.py:394
 
917
#: ../src/lib/recipeMerger.py:396 ../src/lib/recipeMerger.py:424
849
918
msgid "Ingredients"
850
919
msgstr "Sastojci"
851
920
 
852
 
#: ../glade/recCard.glade.h:49 ../src/lib/gglobals.py:244
853
 
#: ../src/lib/gglobals.py:249
854
 
msgid "Instructions"
855
 
msgstr "Uputstva"
856
 
 
857
 
#: ../glade/recCard.glade.h:50
858
 
msgid "Move ingredient _up"
859
 
msgstr "Pomeri sastojak na _gore"
860
 
 
861
 
#: ../glade/recCard.glade.h:51
862
 
msgid "Move ingredient do_wn"
863
 
msgstr "Pomeri sastojak na _dole"
864
 
 
865
 
#: ../glade/recCard.glade.h:52
866
 
msgid "Move selected ingredients down"
867
 
msgstr "Pomeri izabrane sastojke na dole"
868
 
 
869
 
#: ../glade/recCard.glade.h:53
870
 
msgid "Move selected ingredients up"
871
 
msgstr "Pomeri izabrane sastojke na gore"
872
 
 
873
 
#: ../glade/recCard.glade.h:54 ../src/lib/gglobals.py:245
874
 
#: ../src/lib/gglobals.py:250
875
 
msgid "Notes"
876
 
msgstr "Beleške"
877
 
 
878
 
#: ../glade/recCard.glade.h:55
879
 
msgid "Paste ingredient list from the clipboard."
880
 
msgstr "Prebaci listu sastojaka sa klipborda."
881
 
 
882
 
#: ../glade/recCard.glade.h:56
883
 
msgid "Pre_paration Time:"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: ../glade/recCard.glade.h:57
887
 
msgid "Print recipe"
888
 
msgstr "Štampaj recept"
889
 
 
890
 
#: ../glade/recCard.glade.h:58
891
 
msgid "Recipe Card"
892
 
msgstr "Karta recepta"
893
 
 
894
 
#: ../glade/recCard.glade.h:61
895
 
msgid "Redo"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: ../glade/recCard.glade.h:62
899
 
msgid "Revert"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: ../glade/recCard.glade.h:63
903
 
msgid "S_hopping Category:"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: ../glade/recCard.glade.h:64
907
 
msgid "S_ource:"
908
 
msgstr "I_zvor"
909
 
 
910
 
#: ../glade/recCard.glade.h:65
911
 
msgid "Save"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: ../glade/recCard.glade.h:66
915
 
msgid "Save changes"
916
 
msgstr "Sačuvaj promene"
917
 
 
918
 
#: ../glade/recCard.glade.h:67
919
 
msgid "Standardized name for ingredient (to be used in shopping lists)."
920
 
msgstr ""
921
 
"Standardizovano ime za sastojke (koje se koristi na Listi za kupovinu)."
922
 
 
923
 
#: ../glade/recCard.glade.h:68
924
 
msgid ""
925
 
"Type your ingredient here. Numeric amounts and standard units will "
926
 
"automatically be recognized. Anything typed after a semicolon will not be "
927
 
"included in the ingredient key (i.e. will not be used for shopping lists and "
928
 
"nutritional information). For more detailed entry, expand the \"Details\" "
929
 
"section below."
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: ../glade/recCard.glade.h:69
933
 
msgid "Undo"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: ../glade/recCard.glade.h:70
937
 
msgid "View Recipe Card"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: ../glade/recCard.glade.h:71
941
 
msgid "View _Recipe Card"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: ../glade/recCard.glade.h:72
945
 
msgid ""
946
 
"When multiplying recipe, automatically change units to keep amounts as "
947
 
"useable as possible."
948
 
msgstr ""
949
 
"Kada se recpept dodaje više puta automatski promeni jedinice tako da "
950
 
"količina bude što bolje iskorišćena."
951
 
 
952
 
#: ../glade/recCard.glade.h:73
953
 
msgid "_Add Image"
954
 
msgstr "_Dodaj sliku"
955
 
 
956
 
#: ../glade/recCard.glade.h:74
957
 
msgid "_Add ingredient"
958
 
msgstr "_Dodaj sastojak"
959
 
 
960
 
#: ../glade/recCard.glade.h:76
961
 
msgid "_Amount: "
962
 
msgstr "_Količina: "
963
 
 
964
 
#: ../glade/recCard.glade.h:77
965
 
msgid "_Bold"
966
 
msgstr "_Podebljano"
967
 
 
968
 
#: ../glade/recCard.glade.h:78
969
 
msgid "_Category:"
970
 
msgstr "_Kategorija:"
971
 
 
972
 
#: ../glade/recCard.glade.h:79
973
 
msgid "_Close"
974
 
msgstr "_Zatvori"
975
 
 
976
 
#: ../glade/recCard.glade.h:80
977
 
msgid "_Delete ingredient"
978
 
msgstr "_Obriši sastojak"
979
 
 
980
 
#: ../glade/recCard.glade.h:81
981
 
msgid "_Delete this Recipe"
982
 
msgstr "_Obriši recept"
983
 
 
984
 
#: ../glade/recCard.glade.h:83
985
 
msgid "_E-mail recipe"
986
 
msgstr "_Pošalji recept"
987
 
 
988
 
#: ../glade/recCard.glade.h:85
989
 
msgid "_Forget remembered optional ingredients"
990
 
msgstr "_Zaboravi upamćene neobavezna sastojke"
991
 
 
992
 
#: ../glade/recCard.glade.h:87
993
 
msgid "_Import Ingredients"
994
 
msgstr "_Uvezi sastojke"
995
 
 
996
 
#: ../glade/recCard.glade.h:88
997
 
msgid "_Import ingredient list"
998
 
msgstr "_Uvezi listu sastojaka"
999
 
 
1000
 
#: ../glade/recCard.glade.h:89
1001
 
msgid "_Ingredient:"
1002
 
msgstr "_Sastojak:"
1003
 
 
1004
 
#: ../glade/recCard.glade.h:90
1005
 
msgid "_Italic"
1006
 
msgstr "_Kurziv"
1007
 
 
1008
 
#: ../glade/recCard.glade.h:92
1009
 
msgid "_Optional"
 
921
#: ../glade/recipe_index.glade.h:1
 
922
#, fuzzy
 
923
msgid "<i>Search Options</i>"
 
924
msgstr "<i>Rezultati pretrage:</i>"
 
925
 
 
926
#: ../glade/recipe_index.glade.h:14
 
927
#, fuzzy
 
928
msgid "Search _in"
 
929
msgstr "Traži po"
 
930
 
 
931
#: ../glade/recipe_index.glade.h:15
 
932
#, fuzzy
 
933
msgid "Search as you _type"
 
934
msgstr "Traži pri _mom kucanju"
 
935
 
 
936
#: ../glade/recipe_index.glade.h:18
 
937
#, fuzzy
 
938
msgid "Show _Options"
1010
939
msgstr "_Neobavezno"
1011
940
 
1012
 
#: ../glade/recCard.glade.h:94
1013
 
msgid "_Rating:"
1014
 
msgstr "_Rejting:"
1015
 
 
1016
 
#: ../glade/recCard.glade.h:95
1017
 
msgid "_Recipe"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: ../glade/recCard.glade.h:97
1021
 
msgid "_Remove Image"
1022
 
msgstr "_Ukloni sliku"
1023
 
 
1024
 
#: ../glade/recCard.glade.h:98
1025
 
msgid "_Save"
1026
 
msgstr "_Sačuvaj"
1027
 
 
1028
 
#: ../glade/recCard.glade.h:99
1029
 
msgid "_Servings:"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: ../glade/recCard.glade.h:102
1033
 
msgid "_Title:"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../glade/recCard.glade.h:104
1037
 
msgid "_Underline"
1038
 
msgstr "_Podvučeno"
1039
 
 
1040
 
#: ../glade/recCard.glade.h:109
1041
 
msgid "multiply by"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: ../glade/recCard.glade.h:110 ../glade/rec_ref_window.glade.h:11
1045
 
msgid "servings"
1046
 
msgstr "služenje"
1047
 
 
1048
 
#: ../glade/recSelector.glade.h:8
1049
 
msgid "Select Recipe"
1050
 
msgstr "Izaberi recept"
1051
 
 
1052
 
#: ../glade/recSelector.glade.h:12
1053
 
msgid "_Undelete"
1054
 
msgstr "_Povrati obrisano"
1055
 
 
1056
 
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:3
 
941
#: ../glade/recipe_index.glade.h:25
 
942
#, fuzzy
 
943
msgid "_Use regular expressions (advanced searching)"
 
944
msgstr "koristi regularne izraze"
 
945
 
 
946
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:2
 
947
#, fuzzy
 
948
msgid "Add Category: "
 
949
msgstr "_Kategorija:"
 
950
 
 
951
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:3
 
952
#, fuzzy
 
953
msgid "Advanced Search"
 
954
msgstr "Napredno pretraživanje"
 
955
 
 
956
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:4
 
957
#, fuzzy
 
958
msgid ""
 
959
"Category\n"
 
960
"Key"
 
961
msgstr "kategorija"
 
962
 
 
963
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:6
 
964
#, fuzzy
 
965
msgid "Category Editor"
 
966
msgstr "Urednik ključnih"
 
967
 
 
968
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:7 ../src/lib/recindex.py:154
 
969
#, fuzzy
 
970
msgid "Search as you type"
 
971
msgstr "Traži pri _mom kucanju"
 
972
 
 
973
#: ../glade/shopCatEditor.glade.h:8
1057
974
msgid "Search by"
1058
975
msgstr "Traži po"
1059
976
 
1060
 
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:5
1061
 
msgid "Select Recipe to include in Ingredient List"
1062
 
msgstr "Izaberi recept za uključivanje u listu za kupovinu"
1063
 
 
1064
 
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:6 ../src/lib/recindex.py:44
1065
 
#: ../src/lib/recindex.py:51
1066
 
msgid "category"
1067
 
msgstr "kategorija"
1068
 
 
1069
 
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:7 ../src/lib/recindex.py:45
1070
 
#: ../src/lib/recindex.py:52
1071
 
msgid "cuisine"
1072
 
msgstr "način pripremanja"
1073
 
 
1074
 
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:8 ../src/lib/recindex.py:41
1075
 
#: ../src/lib/recindex.py:50
1076
 
msgid "ingredient"
1077
 
msgstr "sastojak"
1078
 
 
1079
 
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:9 ../src/lib/recindex.py:42
1080
 
#: ../src/lib/recindex.py:55
1081
 
msgid "instructions"
1082
 
msgstr "uputstvo"
1083
 
 
1084
 
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:10
1085
 
msgid "rating"
1086
 
msgstr "rejting"
1087
 
 
1088
 
#. _('rating'):'rating',
1089
 
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:12 ../src/lib/recindex.py:47
1090
 
#: ../src/lib/recindex.py:54
1091
 
msgid "source"
1092
 
msgstr "izvor"
1093
 
 
1094
 
#: ../glade/rec_ref_window.glade.h:13 ../src/lib/recindex.py:40
1095
 
#: ../src/lib/recindex.py:49
1096
 
msgid "title"
1097
 
msgstr "naslov"
1098
 
 
1099
 
#: ../glade/shopList.glade.h:1
1100
 
msgid "Add Items to Shopping List"
1101
 
msgstr "Dodaj sastojke na Listu za kupovinu"
1102
 
 
1103
 
#: ../glade/shopList.glade.h:2
1104
 
msgid "Add additional items to your shopping list."
1105
 
msgstr "Dodaj još stavki na Listu za kupovinu"
1106
 
 
1107
 
#: ../glade/shopList.glade.h:3
1108
 
msgid "Already Have (_Pantry Items)"
1109
 
msgstr "Već imam (Sastojci u _ostavi)"
1110
 
 
1111
 
#: ../glade/shopList.glade.h:4 ../src/lib/keyEditor.py:433
1112
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:7
1113
 
msgid "Amount"
1114
 
msgstr "Količina"
1115
 
 
1116
 
#: ../glade/shopList.glade.h:5 ../src/lib/keyEditor.py:431
1117
 
#: ../src/lib/reccard.py:1847 ../src/lib/reccard.py:1878
1118
 
msgid "Item"
1119
 
msgstr "Stavka"
1120
 
 
1121
 
#: ../glade/shopList.glade.h:6
1122
 
msgid "Move selected items from pantry list to shopping list"
1123
 
msgstr "Premesti izabrane stavke sa liste iz ostave na Listu za kupovinu"
1124
 
 
1125
 
#: ../glade/shopList.glade.h:7
1126
 
msgid "Move selected items from shopping list to pantry list."
1127
 
msgstr "Premesti izabrane stavke sa Liste za kupovinu na listu iz ostave."
1128
 
 
1129
 
#: ../glade/shopList.glade.h:8
1130
 
msgid ""
1131
 
"Move selected items from shopping list to pantry list. (You can also move "
1132
 
"items by dragging them.)"
1133
 
msgstr ""
1134
 
"Premesti izabrane stavke sa Liste za kupovinu na listu iz ostave. (Možete ih "
1135
 
"prevući pokazivačem.)"
1136
 
 
1137
 
#: ../glade/shopList.glade.h:9
1138
 
msgid ""
1139
 
"Move selected items from your pantry list back to your shopping list (you "
1140
 
"can also move items by dragging them.)"
1141
 
msgstr ""
1142
 
"Premesti odabrane stavke iz liste ostave nazad na Listu za kupovinu (to "
1143
 
"možete uraditi i prevlačenjem stavki pokazivačem.)"
1144
 
 
1145
 
#: ../glade/shopList.glade.h:10
1146
 
msgid "Move to _Shopping List"
1147
 
msgstr "Ubaci  u _Listu za kupovinu"
1148
 
 
1149
 
#: ../glade/shopList.glade.h:11
1150
 
msgid "Nutritional Info"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: ../glade/shopList.glade.h:12
1154
 
msgid "Re_turn to Shopping List"
1155
 
msgstr "_Vrati se na Listu za kupovinu"
1156
 
 
1157
 
#: ../glade/shopList.glade.h:15
1158
 
msgid "Remove Recipes"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: ../glade/shopList.glade.h:16
1162
 
msgid "Remove recipes"
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
 
#: ../glade/shopList.glade.h:17
1166
 
msgid "Remove recipes from shopping list"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: ../glade/shopList.glade.h:18
1170
 
msgid ""
1171
 
"Remove the selected recipes from your shopping list (or remove all items if "
1172
 
"no recipe is selected)"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: ../glade/shopList.glade.h:19
1176
 
msgid ""
1177
 
"Remove this item from the shopping list. It will show up in the \"pantry\" "
1178
 
"list as a reminder that you need it, but it won't be included when you save "
1179
 
"or print your shopping list."
1180
 
msgstr ""
1181
 
"Ukloni ovaj sastojak sa liste za kupovinu. Pojaviće se na na listi "
1182
 
"\"ostava\" kao podstenik da Vam treba, ali neće biti uključen u sačuvanoj "
1183
 
"ili štampanoj listi za kupovinu."
1184
 
 
1185
 
#: ../glade/shopList.glade.h:20
1186
 
msgid "Return Item to Shopping List"
1187
 
msgstr "Vrati sastojak na Listu za kupovinu"
1188
 
 
1189
 
#: ../glade/shopList.glade.h:21
1190
 
msgid "Return selected items to your shopping list"
1191
 
msgstr "Vrati izabrane sastojke na Listu za kupovinu"
1192
 
 
1193
 
#: ../glade/shopList.glade.h:22 ../src/lib/reccard.py:1850
1194
 
#: ../src/lib/reccard.py:1881 ../src/lib/reccard.py:2006
1195
 
msgid "Shopping Category"
1196
 
msgstr "Kategorija za kupovinu"
1197
 
 
1198
 
#: ../glade/shopList.glade.h:24 ../src/lib/keyEditor.py:432
1199
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:8 ../src/lib/reccard.py:1846
1200
 
#: ../src/lib/reccard.py:1877
1201
 
msgid "Unit"
1202
 
msgstr "Jedinica"
1203
 
 
1204
 
#: ../glade/shopList.glade.h:25
1205
 
msgid "_Add Items to Shopping List"
1206
 
msgstr "_Dodaj sastojeke na Listu za kupovinu"
1207
 
 
1208
 
#: ../glade/shopList.glade.h:26
1209
 
msgid "_Add New Items to Shopping List"
1210
 
msgstr "_Dodaj nove sastojke na listu za kupovinu"
1211
 
 
1212
 
#: ../glade/shopList.glade.h:30
1213
 
msgid "_Recipes"
1214
 
msgstr "_Recepti"
1215
 
 
1216
 
#: ../glade/shopList.glade.h:31
1217
 
msgid "_Remove from Shopping List"
1218
 
msgstr "_Ukloni sa Liste za kupovinu"
1219
 
 
1220
 
#: ../glade/shopList.glade.h:32
1221
 
msgid "_Remove from shopping list (move to pantry)"
1222
 
msgstr "_Ukloni sa Liste za kupovinu (i premesti u ostavu)"
1223
 
 
1224
977
#: ../glade/timerDialog.glade.h:1
1225
978
msgid "<b><span size=\"larger\">Timer</span></b>"
1226
979
msgstr ""
1267
1020
msgid "_Start"
1268
1021
msgstr ""
1269
1022
 
 
1023
#: ../glade/valueEditor.glade.h:1
 
1024
msgid "<b>Edit fields throughout database</b>"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: ../glade/valueEditor.glade.h:2
 
1028
msgid "<i>New value will be added to the end of any existing text</i>"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: ../glade/valueEditor.glade.h:3
 
1032
msgid "<i>New value will replace any existing value</i>"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: ../glade/valueEditor.glade.h:4
 
1036
#, fuzzy
 
1037
msgid "C_hange value to: "
 
1038
msgstr "_Promeni jedinicu mere"
 
1039
 
 
1040
#: ../glade/valueEditor.glade.h:5
 
1041
msgid "Change _other field:"
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: ../glade/valueEditor.glade.h:6
 
1045
msgid "Field to _Edit:"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: ../glade/valueEditor.glade.h:7
 
1049
#, fuzzy
 
1050
msgid "For each selected value:"
 
1051
msgstr "Nijedan fajl nije izabran"
 
1052
 
 
1053
#: ../glade/valueEditor.glade.h:8
 
1054
#, fuzzy
 
1055
msgid "_Delete value"
 
1056
msgstr "_Obriši"
 
1057
 
 
1058
#: ../glade/valueEditor.glade.h:9
 
1059
#, fuzzy
 
1060
msgid "_Field:"
 
1061
msgstr "_Fajl"
 
1062
 
 
1063
#: ../glade/valueEditor.glade.h:10
 
1064
msgid "_Leave value as is"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: ../glade/valueEditor.glade.h:11
 
1068
#, fuzzy
 
1069
msgid "_Value:"
 
1070
msgstr "_Pauza"
 
1071
 
 
1072
#: ../src/lib/backends/DatabaseChooser.py:104
 
1073
#, fuzzy
 
1074
msgid "Choose Database File"
 
1075
msgstr "Odaberi bazu podataka"
 
1076
 
 
1077
#: ../src/lib/backends/db.py:423 ../src/lib/backends/db.py:424
 
1078
#, fuzzy
 
1079
msgid "Upgrading database"
 
1080
msgstr "Učitavam bazu recepata..."
 
1081
 
 
1082
#: ../src/lib/backends/db.py:425
 
1083
msgid ""
 
1084
"Depending on the size of your database, this may be an intensive process and "
 
1085
"may take  some time. Your data has been automatically backed up in case "
 
1086
"something goes wrong."
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../src/lib/backends/db.py:426
 
1090
#, fuzzy
 
1091
msgid "Details"
 
1092
msgstr "_Detalji"
 
1093
 
 
1094
#: ../src/lib/backends/db.py:426
 
1095
#, python-format
 
1096
msgid ""
 
1097
"A backup has been made in %s in case something goes wrong. If this upgrade "
 
1098
"fails, you can manually rename your backup file recipes.db to recover it for "
 
1099
"use with older Gourmet."
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: ../src/lib/backends/db.py:1397
 
1103
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:106
 
1104
#: ../src/lib/legacy_db/db_085/rdatabase.py:447
 
1105
#: ../src/lib/legacy_db/db_08/rdatabase.py:446
 
1106
#: ../src/lib/legacy_db/db_09/rdatabase.py:508 ../src/lib/reccard.py:929
 
1107
msgid "New Recipe"
 
1108
msgstr "Nov recept"
 
1109
 
1270
1110
#: ../src/lib/check_encodings.py:89
1271
1111
msgid "Select encoding"
1272
1112
msgstr "Izaberi kodnu stranicu"
1284
1124
msgstr "Vidi _fajl sa enkodovanjem"
1285
1125
 
1286
1126
#: ../src/lib/convertGui.py:106
 
1127
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/convertGui.py:113
1287
1128
#, python-format
1288
1129
msgid "Cannot convert %s to %s"
1289
1130
msgstr "Ne mogu da konvertujem %s u %s"
1290
1131
 
1291
1132
#: ../src/lib/convertGui.py:108
 
1133
#: ../src/lib/plugins/unit_converter/convertGui.py:115
1292
1134
msgid "Need density information."
1293
1135
msgstr "Potrebna mi je informacija o gustini."
1294
1136
 
1296
1138
#. plural forms of time units. We use range(5) since as far as I
1297
1139
#. can see, enumerating the forms for 0 through 5 should give you
1298
1140
#. all possible forms in all languages.
1299
 
#. 
1300
 
#: ../src/lib/convert.py:61 ../src/lib/convert.py:544
 
1141
#.
 
1142
#. See http://www.sbin.org/doc/glibc/libc_8.html
 
1143
#: ../src/lib/convert.py:63 ../src/lib/convert.py:565
1301
1144
msgid "second"
1302
1145
msgid_plural "seconds"
1303
1146
msgstr[0] "sekunda"
1304
1147
msgstr[1] "sekundi"
1305
1148
msgstr[2] "sekundi"
1306
1149
 
1307
 
#: ../src/lib/convert.py:63
 
1150
#. min. = abbreviation for minutes
 
1151
#: ../src/lib/convert.py:65
1308
1152
msgid "min"
1309
1153
msgstr ""
1310
1154
 
1311
 
#: ../src/lib/convert.py:63 ../src/lib/convert.py:543
 
1155
#: ../src/lib/convert.py:65 ../src/lib/convert.py:564
1312
1156
msgid "minute"
1313
1157
msgid_plural "minutes"
1314
1158
msgstr[0] "minut"
1315
1159
msgstr[1] "minuta"
1316
1160
msgstr[2] "minuta"
1317
1161
 
1318
 
#: ../src/lib/convert.py:65
 
1162
#. hrs = abbreviation for hours
 
1163
#: ../src/lib/convert.py:67
1319
1164
msgid "hrs."
1320
1165
msgstr "h"
1321
1166
 
1322
 
#: ../src/lib/convert.py:65 ../src/lib/convert.py:542
 
1167
#: ../src/lib/convert.py:67 ../src/lib/convert.py:563
1323
1168
msgid "hour"
1324
1169
msgid_plural "hours"
1325
1170
msgstr[0] "sat"
1326
1171
msgstr[1] "sati"
1327
1172
msgstr[2] "sati"
1328
1173
 
1329
 
#: ../src/lib/convert.py:66 ../src/lib/convert.py:541
 
1174
#: ../src/lib/convert.py:68 ../src/lib/convert.py:562
1330
1175
msgid "day"
1331
1176
msgid_plural "days"
1332
1177
msgstr[0] "dan"
1335
1180
 
1336
1181
#. 'millennia':lambda decades: ngettext("millenium","millenia",round(decades))
1337
1182
#. 'centuries':lambda decades: ngettext("century","centuries",round(decades))
1338
 
#: ../src/lib/convert.py:67 ../src/lib/convert.py:538
 
1183
#. 'decades':lambda decades: ngettext("decade","decades",round(decades))
 
1184
#: ../src/lib/convert.py:69 ../src/lib/convert.py:559
1339
1185
msgid "year"
1340
1186
msgid_plural "years"
1341
1187
msgstr[0] "godina"
1342
1188
msgstr[1] "godine"
1343
1189
msgstr[2] "godine"
1344
1190
 
1345
 
#: ../src/lib/convert.py:539
 
1191
#: ../src/lib/convert.py:560
1346
1192
msgid "month"
1347
1193
msgid_plural "months"
1348
1194
msgstr[0] "mesec"
1349
1195
msgstr[1] "meseci"
1350
1196
msgstr[2] "meseci"
1351
1197
 
1352
 
#: ../src/lib/convert.py:540
 
1198
#: ../src/lib/convert.py:561
1353
1199
msgid "week"
1354
1200
msgid_plural "weeks"
1355
1201
msgstr[0] "nedelja"
1361
1207
#. and 6. This set-up allows for variations of this system only.
1362
1208
#. You can of course make your language only use commas or
1363
1209
#. ands or spaces or whatever you like by translating both
1364
 
#: ../src/lib/convert.py:587
 
1210
#. ", " and " and " with the same string.
 
1211
#: ../src/lib/convert.py:608
1365
1212
msgid " and "
1366
1213
msgstr " i "
1367
1214
 
1368
 
#: ../src/lib/convert.py:587
 
1215
#: ../src/lib/convert.py:608
1369
1216
msgid ", "
1370
1217
msgstr ", "
1371
1218
 
1372
 
#: ../src/lib/convert.py:589
 
1219
#: ../src/lib/convert.py:610
1373
1220
msgid " "
1374
1221
msgstr " "
1375
1222
 
1376
 
#: ../src/lib/convert.py:718
 
1223
#: ../src/lib/convert.py:739
1377
1224
msgid "and"
1378
1225
msgstr ""
1379
1226
 
1380
1227
#. Note: the order matters on this range regular expression in order
1381
1228
#. for it to properly split things like 1 - to - 3, which really do
1382
 
#: ../src/lib/convert.py:740
 
1229
#. show up sometimes.
 
1230
#: ../src/lib/convert.py:761
1383
1231
msgid "to"
1384
1232
msgstr "do"
1385
1233
 
1386
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:398
1387
 
msgid "_Pause"
1388
 
msgstr "_Pauza"
1389
 
 
1390
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:409
1391
 
msgid "_Stop"
1392
 
msgstr "_Stop"
1393
 
 
1394
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:465 ../src/lib/dialog_extras.py:555
1395
 
msgid "Don't ask me this again."
1396
 
msgstr "Ne pitaj me ovo ponovo."
1397
 
 
1398
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:521
1399
 
msgid "Do you really want to do this"
1400
 
msgstr "Da li zaista želite da uradite ovo"
1401
 
 
1402
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:733 ../src/lib/importers/importer.py:488
1403
 
msgid "excellent"
1404
 
msgstr "perfektno"
1405
 
 
1406
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:734 ../src/lib/importers/importer.py:489
1407
 
msgid "great"
1408
 
msgstr "odlično"
1409
 
 
1410
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:735 ../src/lib/importers/importer.py:490
1411
 
msgid "good"
1412
 
msgstr "dobro"
1413
 
 
1414
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:736 ../src/lib/importers/importer.py:491
1415
 
msgid "fair"
1416
 
msgstr "prosečno"
1417
 
 
1418
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:737 ../src/lib/importers/importer.py:493
1419
 
msgid "poor"
1420
 
msgstr "jadno"
1421
 
 
1422
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:749
1423
 
msgid "Convert ratings to 5 star scale."
1424
 
msgstr "Konvertija rejtinga u skalu sa 5 zvezdica."
1425
 
 
1426
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:750
1427
 
msgid "Convert ratings."
1428
 
msgstr "Konvertuj rejtinge."
1429
 
 
1430
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:751
1431
 
msgid "Please give each of the ratings an equivalent on a scale of 1 to 5"
1432
 
msgstr "Dajte svakom rejtingu ekvivalent na skali od 1 do 5"
1433
 
 
1434
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:764
1435
 
msgid "Current Rating"
1436
 
msgstr "Trenutni rejting"
1437
 
 
1438
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:769
1439
 
msgid "Rating out of 5 Stars"
1440
 
msgstr "Reting od 5 zvezdica"
1441
 
 
1442
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1002 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:153
 
1234
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:209 ../src/lib/exporters/exporter.py:211
 
1235
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:515 ../src/lib/exporters/exporter.py:517
 
1236
msgid "stars"
 
1237
msgstr "zvezde"
 
1238
 
 
1239
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:378 ../src/lib/exporters/exporter.py:463
 
1240
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:301
 
1241
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:358
 
1242
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter.py:153
 
1243
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:623
 
1244
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:642
 
1245
msgid "optional"
 
1246
msgstr "neobavezno"
 
1247
 
 
1248
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:547
 
1249
#, python-format
 
1250
msgid "Exported %(number)s of %(total)s recipes"
 
1251
msgstr "Izveženo  %(number)s od %(total)s recepata"
 
1252
 
 
1253
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:567
 
1254
msgid "Export complete."
 
1255
msgstr "Izvoz potpun."
 
1256
 
 
1257
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:36
 
1258
msgid "Save recipe as..."
 
1259
msgstr "Sačuvaj recept kao..."
 
1260
 
 
1261
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:45
 
1262
#, python-format
 
1263
msgid "Gourmet cannot export file of type \"%s\""
 
1264
msgstr "Gourmet ne može da izveze fajl tipa \"%s\""
 
1265
 
 
1266
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:75
 
1267
#, fuzzy
 
1268
msgid "Export complete!"
 
1269
msgstr "Izvoz potpun."
 
1270
 
 
1271
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:76
 
1272
#, fuzzy, python-format
 
1273
msgid "Recipe exported to %s"
 
1274
msgstr "Izvezen %s u %s"
 
1275
 
 
1276
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:89
 
1277
msgid "Export recipes"
 
1278
msgstr "Izvoz recepata"
 
1279
 
 
1280
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:90
 
1281
msgid "recipes"
 
1282
msgstr "recepti"
 
1283
 
 
1284
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:101
 
1285
#, fuzzy, python-format
 
1286
msgid "Unable to export: unknown filetype \"%s\""
 
1287
msgstr "Gourmet ne može da izveze fajl tipa \"%s\""
 
1288
 
 
1289
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:102
 
1290
msgid ""
 
1291
"Please make sure to select a filetype from the dropdown menu when saving."
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: ../src/lib/exporters/exportManager.py:150
 
1295
#, fuzzy
 
1296
msgid "Export"
 
1297
msgstr "Izvoz u RTF"
 
1298
 
 
1299
#. Method from:
 
1300
#. http://tgolden.sc.sabren.com/python/win32_how_do_i/print.html#shellexecute
 
1301
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:215
 
1302
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:257
 
1303
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:17
 
1304
msgid "Print"
 
1305
msgstr "Štampaj"
 
1306
 
 
1307
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
 
1308
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:280
 
1309
msgid "_Current"
 
1310
msgstr "_Trenutni"
 
1311
 
 
1312
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
 
1313
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:280
 
1314
msgid "_Range"
 
1315
msgstr "_Opseg"
 
1316
 
 
1317
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:245
 
1318
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:288
 
1319
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:7 ../src/lib/exporters/winprinter.py:40
 
1320
msgid "Print Recipes"
 
1321
msgstr "Štampaj recepte"
 
1322
 
 
1323
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:15 ../src/lib/exporters/lprprinter.py:18
 
1324
msgid "Enter print command"
 
1325
msgstr "Unesite komandu za štampanje"
 
1326
 
 
1327
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:16
 
1328
#, python-format
 
1329
msgid "Unable to find command \"%s\"."
 
1330
msgstr "Ne mogu da nađem komandu \"%s\"."
 
1331
 
 
1332
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:17
 
1333
msgid "Please enter the command you would like to use to print."
 
1334
msgstr "Unesite komandu za štampanje"
 
1335
 
 
1336
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:22
 
1337
#, python-format
 
1338
msgid "Printing via %s"
 
1339
msgstr "Štampam pomoću %s"
 
1340
 
 
1341
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:23
 
1342
msgid ""
 
1343
"If you install python-gnome, you will be able to print with a much more "
 
1344
"attractive interface."
 
1345
msgstr ""
 
1346
"Ako instalirate python-gnome imaćetr mnogo lepši interfejs za štampanje."
 
1347
 
 
1348
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:31
 
1349
msgid "Command:"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:55
 
1353
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/recipe_emailer.py:29
 
1354
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/recipe_emailer.py:48
 
1355
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:114 ../src/lib/reccard.py:3021
 
1356
msgid "Recipes"
 
1357
msgstr "Recepti"
 
1358
 
 
1359
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:119
 
1360
msgid "Include Recipe in Body of E-mail (A good idea no matter what)"
 
1361
msgstr "Uključi recept u telo e-mail poruke. (jako dobra ideja)"
 
1362
 
 
1363
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:120
 
1364
msgid "E-mail Recipe as HTML Attachment"
 
1365
msgstr "Pošalji recept e-mailom kao HTML priključak"
 
1366
 
 
1367
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:121
 
1368
#, fuzzy
 
1369
msgid "E-mail Recipe as PDF Attachment"
 
1370
msgstr "Pošalji recept e-mailom kao HTML priključak"
 
1371
 
 
1372
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:138
 
1373
msgid "Email Options"
 
1374
msgstr "E-mail opcije"
 
1375
 
 
1376
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:141
 
1377
msgid "Don't ask before sending e-mail."
 
1378
msgstr "Ne zapitkuj me prilikom slanja e-maila."
 
1379
 
 
1380
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:160
 
1381
msgid "E-mail not sent"
 
1382
msgstr "E-mail nije poslat"
 
1383
 
 
1384
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:161
 
1385
msgid ""
 
1386
"You have not chosen to include the recipe in the body of the message or as "
 
1387
"an attachment."
 
1388
msgstr "Niste uključili recept ni u telo poruke ni kao priključak."
 
1389
 
 
1390
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:18
 
1391
#, python-format
 
1392
msgid ""
 
1393
"Ready to print your recipe through the PDF file %s. Unfortunately, we have "
 
1394
"no print preview - shall we go ahead and print?"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:27
 
1398
msgid "Print job sent"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:28
 
1402
msgid ""
 
1403
"Print job has been sent. If something goes wrong, you can open the PDF file "
 
1404
"and try printing again."
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:30
 
1408
msgid "Print job cancelled"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:31
 
1412
msgid "If you'd like, you can open the PDF file."
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:59
 
1416
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:756
 
1417
#, python-format
 
1418
msgid "%s Column"
 
1419
msgid_plural "%s Columns"
 
1420
msgstr[0] ""
 
1421
msgstr[1] ""
 
1422
msgstr[2] ""
 
1423
 
 
1424
#: ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:153
 
1425
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1031
1443
1426
msgid "Select File_type"
1444
1427
msgstr "Izaberite _tip fajla"
1445
1428
 
1446
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1073
1447
 
msgid "No file selected"
1448
 
msgstr "Nijedan fajl nije izabran"
1449
 
 
1450
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1074
1451
 
msgid "No file was selected, so the action has been cancelled"
1452
 
msgstr "Nijedan fajl nije izabran, pa je akcija otkazana"
1453
 
 
1454
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1087 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:224
 
1429
#: ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:223
 
1430
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1122
1455
1431
#, python-format
1456
1432
msgid "A file named %s already exists."
1457
1433
msgstr "Fajl sa nazivom %s već postoji"
1458
1434
 
1459
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1088 ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:225
 
1435
#: ../src/lib/FileChooserSaveAs.py:224
 
1436
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1123
1460
1437
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
1461
1438
msgstr "Da li želite da ga zamenite ovim koji želite da sačuvate?"
1462
1439
 
1463
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1188
1464
 
#, python-format
1465
 
msgid ""
1466
 
"I'm sorry, I can't understand\n"
1467
 
"the amount \"%s\"."
1468
 
msgstr "Izvinite ne mogu da razumem količinu \"%s\"."
1469
 
 
1470
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1190
1471
 
msgid ""
1472
 
"Amounts must be numbers (fractions or decimals), ranges of numbers, or blank."
1473
 
msgstr ""
1474
 
"Količina mora biti broj (decimalni brojevi i razlomci), opseg brojeva ili "
1475
 
"prazno."
1476
 
 
1477
 
#: ../src/lib/dialog_extras.py:1192
1478
 
msgid ""
1479
 
"\n"
1480
 
"The \"unit\" must be in the \"unit\" field by itself.\n"
1481
 
"For example, if you want to enter one and a half cups,\n"
1482
 
"the amount field could contain \"1.5\" or \"1 1/2\". \"cups\"\n"
1483
 
"should go in the separate \"unit\" field.\n"
1484
 
"\n"
1485
 
"To enter a range of numbers, use a \"-\" to separate them.\n"
1486
 
"For example, you could enter 2-4 or 1 1/2 - 3 1/2.\n"
1487
 
msgstr ""
1488
 
"\n"
1489
 
"\"Jedinica\" mora biti polju \"jedinica\".\n"
1490
 
"Npr. ako želite da unesete jedna i po šolja,\n"
1491
 
"polje  količina može da sadrži \"1.5\" ili \"1 1/2\". \"šolja\"\n"
1492
 
"se treba nalaziti u posebnom polju \"jednica\"\n"
1493
 
"\n"
1494
 
"Da bi ste uneli opseg brojeva, koristite \"-\" za razdvajanje.\n"
1495
 
"Npr. unesite 2-4 ili 1 1/2 - 3 1/2.\n"
1496
 
 
1497
 
#. renderer.set_property('editable',True)
1498
 
#: ../src/lib/gglobals.py:234 ../src/lib/shopgui.py:102
1499
 
#: ../src/lib/exporters/rtf_exporter.py:79
1500
 
msgid "Title"
1501
 
msgstr "Naziv"
1502
 
 
1503
 
#: ../src/lib/gglobals.py:235
 
1440
#: ../src/lib/gglobals.py:252
1504
1441
msgid "Category"
1505
1442
msgstr "kategorija"
1506
1443
 
1507
 
#: ../src/lib/gglobals.py:236
 
1444
#: ../src/lib/gglobals.py:253
1508
1445
msgid "Cuisine"
1509
1446
msgstr "Način pripremanja"
1510
1447
 
1511
 
#: ../src/lib/gglobals.py:237 ../src/lib/ratingWidget.py:334
 
1448
#: ../src/lib/gglobals.py:254 ../src/lib/gtk_extras/ratingWidget.py:333
1512
1449
msgid "Rating"
1513
1450
msgstr "Rejting"
1514
1451
 
1515
 
#: ../src/lib/gglobals.py:238
 
1452
#: ../src/lib/gglobals.py:255
1516
1453
msgid "Source"
1517
1454
msgstr "Izvor"
1518
1455
 
1519
 
#: ../src/lib/gglobals.py:239
1520
 
msgid "Servings"
1521
 
msgstr "Služenje"
 
1456
#: ../src/lib/gglobals.py:256 ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:437
 
1457
#, fuzzy
 
1458
msgid "Website"
 
1459
msgstr ""
 
1460
"\n"
 
1461
"web stranica: %s"
1522
1462
 
1523
 
#: ../src/lib/gglobals.py:240
 
1463
#: ../src/lib/gglobals.py:259
1524
1464
msgid "Preparation Time"
1525
1465
msgstr "Vreme potrebno za pripremanje"
1526
1466
 
1527
 
#: ../src/lib/gglobals.py:241
 
1467
#: ../src/lib/gglobals.py:260
1528
1468
msgid "Cooking Time"
1529
1469
msgstr "Vreme za kuvanje"
1530
1470
 
1531
 
#: ../src/lib/gglobals.py:251
 
1471
#: ../src/lib/gglobals.py:264 ../src/lib/gglobals.py:269
 
1472
#: ../src/lib/reccard.py:1632
 
1473
msgid "Instructions"
 
1474
msgstr "Uputstva"
 
1475
 
 
1476
#: ../src/lib/gglobals.py:265 ../src/lib/gglobals.py:270
 
1477
#: ../src/lib/reccard.py:1638
 
1478
msgid "Notes"
 
1479
msgstr "Beleške"
 
1480
 
 
1481
#: ../src/lib/gglobals.py:271
1532
1482
msgid "Modifications"
1533
1483
msgstr "Promene"
1534
1484
 
1535
 
#: ../src/lib/gglobals.py:318
 
1485
#. print dir(err)
 
1486
#: ../src/lib/gglobals.py:347
1536
1487
msgid "Unable to open URL"
1537
1488
msgstr "Ne mogu da otvorim URL adresu"
1538
1489
 
1539
 
#: ../src/lib/gglobals.py:319
 
1490
#: ../src/lib/gglobals.py:348
1540
1491
msgid "Unable to launch mail reader."
1541
1492
msgstr "Ne mogu da pokrenem mail program."
1542
1493
 
1543
 
#: ../src/lib/gglobals.py:320
 
1494
#: ../src/lib/gglobals.py:349
1544
1495
msgid "Unable to open website."
1545
1496
msgstr "Ne mogu da otvorim web sajt."
1546
1497
 
1547
 
#: ../src/lib/gglobals.py:321
 
1498
#: ../src/lib/gglobals.py:350
1548
1499
msgid "Unable to open file."
1549
1500
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl."
1550
1501
 
1551
 
#: ../src/lib/gglobals.py:327
 
1502
#: ../src/lib/gglobals.py:356
1552
1503
#, python-format
1553
1504
msgid "There was an error launching the url: %s"
1554
1505
msgstr "Nastala je greška prilikom pristupanja URL adresi: %s"
1555
1506
 
1556
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:51
 
1507
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:62
1557
1508
msgid "Importing old recipe data"
1558
1509
msgstr ""
1559
1510
 
1560
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:52
 
1511
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:63
1561
1512
msgid ""
1562
1513
"Importing recipe data from a previous version of Gourmet into new database."
1563
1514
msgstr ""
1564
1515
 
1565
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:98
1566
 
msgid "Loading window preferences..."
1567
 
msgstr "Učitavam podešavanja prozora..."
1568
 
 
1569
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:121
1570
 
msgid "Loading graphical interface..."
1571
 
msgstr "Učitavam grafički interfejs..."
1572
 
 
1573
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:160
1574
 
msgid "Loading recipe database..."
1575
 
msgstr "Učitavam bazu recepata..."
1576
 
 
1577
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:162
1578
 
msgid "Setting up recipe index..."
1579
 
msgstr "Podešavam indeks recepta..."
1580
 
 
1581
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:213
1582
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1181
1583
 
msgid "Done!"
1584
 
msgstr "Gotovo!"
1585
 
 
1586
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:246
 
1516
#. Convenience method for showing progress dialogs for import/export/deletion
 
1517
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:164
 
1518
msgid "Import paused"
 
1519
msgstr "Pauziran uvoz"
 
1520
 
 
1521
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:165
 
1522
msgid "Stop import"
 
1523
msgstr "Zaustavi uvoz"
 
1524
 
 
1525
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:244
 
1526
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1081
1587
1527
msgid "Recipe _Index"
1588
1528
msgstr "_Indeks recepta"
1589
1529
 
1590
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:247
 
1530
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:245
1591
1531
msgid "Shopping _List"
1592
1532
msgstr "_Lista za kupovinu"
1593
1533
 
1594
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:286
 
1534
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:264 ../src/lib/reccard.py:211
 
1535
msgid "_Go"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:392
1595
1539
msgid "translator-credits"
1596
1540
msgstr "zaslužni za prevođenje"
1597
1541
 
1598
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:320
1599
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:331
 
1542
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:426
1600
1543
#, python-format
1601
1544
msgid ""
1602
1545
"\n"
1605
1548
"\n"
1606
1549
"web stranica: %s"
1607
1550
 
1608
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:329
1609
 
#, python-format
1610
 
msgid ""
1611
 
"\n"
1612
 
"Translated by: %s"
 
1551
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:435
 
1552
#, fuzzy
 
1553
msgid "Translated by"
1613
1554
msgstr ""
1614
1555
"\n"
1615
1556
"Preveo: %s"
1616
1557
 
1617
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:339
1618
 
msgid "Import paused"
1619
 
msgstr "Pauziran uvoz"
1620
 
 
1621
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:340
1622
 
msgid "Stop import"
1623
 
msgstr "Zaustavi uvoz"
1624
 
 
1625
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:385
 
1558
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:457
 
1559
msgid "Saved!"
 
1560
msgstr "Sačuvano!"
 
1561
 
 
1562
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:467
1626
1563
#, python-format
1627
1564
msgid "Save your edits to %s"
1628
1565
msgstr "Sačuvaj svoje promene u %s"
1629
1566
 
1630
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:395
 
1567
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:478
1631
1568
msgid "An import is in progress."
1632
1569
msgstr "U toku je Uvoz."
1633
1570
 
1634
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:396
 
1571
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:479
1635
1572
msgid "An export is in progress."
1636
1573
msgstr "U toku je Izvoz."
1637
1574
 
1638
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:397
 
1575
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:480
1639
1576
msgid "A delete is in progress."
1640
1577
msgstr "U toku je Brisanje."
1641
1578
 
1642
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:399
 
1579
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:482
1643
1580
msgid "Exit program anyway?"
1644
1581
msgstr "Prekinuti program?"
1645
1582
 
1646
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:401
 
1583
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:484
1647
1584
msgid "Don't exit!"
1648
1585
msgstr "Nemoj prekinuti!"
1649
1586
 
1650
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:536
 
1587
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:530
 
1588
#, fuzzy, python-format
 
1589
msgid "Permanently deleted %s of %s recipes"
 
1590
msgstr "Definitivno obrisati recepte?"
 
1591
 
 
1592
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:547
 
1593
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:562
 
1594
msgid "Trash"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:562
 
1598
#, fuzzy
 
1599
msgid "Browse, permanently delete or undelete deleted recipes"
 
1600
msgstr "Definitivno obrisati recepte?"
 
1601
 
 
1602
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:613
 
1603
msgid "Undeleted recipes "
 
1604
msgstr "Neobrisani recepti "
 
1605
 
 
1606
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:683
 
1607
msgid "Gourmet Recipe Manager starting up..."
 
1608
msgstr "Startovanje Gourmet recept menandžera..."
 
1609
 
 
1610
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:692
 
1611
msgid "Starting gourmet..."
 
1612
msgstr "Startovanje gourmet..."
 
1613
 
 
1614
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:739
 
1615
#, python-format
 
1616
msgid "Print %s recipe"
 
1617
msgid_plural "Print %s recipes"
 
1618
msgstr[0] "Štampaj %s recept"
 
1619
msgstr[1] "Štampaj %s recepta"
 
1620
msgstr[2] "Štampaj %s recepta"
 
1621
 
 
1622
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:784
 
1623
#, fuzzy, python-format
 
1624
msgid "Number of %(unit)s of %(title)s to shop for"
 
1625
msgstr "Broj služenja %s za kupovinu"
 
1626
 
 
1627
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:796
 
1628
#, python-format
 
1629
msgid "Multiply %s by:"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:816
 
1633
#, python-format
 
1634
msgid "Set %(attributes)s for %(num)s selected recipe?"
 
1635
msgid_plural "Set %(attributes)s for %(num)s selected recipes?"
 
1636
msgstr[0] ""
 
1637
msgstr[1] ""
 
1638
msgstr[2] ""
 
1639
 
 
1640
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:823
 
1641
msgid "Any previously existing values will not be changed."
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:825
 
1645
msgid "The new values will overwrite any previously existing values."
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:826
 
1649
msgid "This change cannot be undone."
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:827
 
1653
#, fuzzy
 
1654
msgid "Set values for selected recipes"
 
1655
msgstr "Obriši odabrane recepte"
 
1656
 
 
1657
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1011
 
1658
#, fuzzy
 
1659
msgid "Search recipes"
 
1660
msgstr "Pogledaj recepte"
 
1661
 
 
1662
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1023
 
1663
#, fuzzy
 
1664
msgid "Open recipe"
 
1665
msgstr "Pogledaj recepte"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1024
 
1668
#, fuzzy
 
1669
msgid "Open selected recipe"
 
1670
msgstr "Pregled izabranog recepta"
 
1671
 
 
1672
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1025
 
1673
#, fuzzy
 
1674
msgid "Delete recipe"
 
1675
msgstr "Obriši recept"
 
1676
 
 
1677
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1027
 
1678
#, fuzzy
 
1679
msgid "E_xport selected recipes"
 
1680
msgstr "Izvezi izabrane recepte"
 
1681
 
 
1682
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1028
 
1683
#, fuzzy
 
1684
msgid "Export selected recipes to file"
 
1685
msgstr "Izvezi izabrane recepte"
 
1686
 
 
1687
#. ('Email', None, _('E-_mail recipes'),
 
1688
#. None,None,self.email_recs),
 
1689
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1034
 
1690
#, fuzzy
 
1691
msgid "Batch _edit recipes"
 
1692
msgstr "_Štampanje recepta"
 
1693
 
 
1694
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1043
 
1695
#, fuzzy
 
1696
msgid "Setti_ngs"
 
1697
msgstr "Služenje"
 
1698
 
 
1699
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1047
 
1700
#, fuzzy
 
1701
msgid "_New"
 
1702
msgstr "_Pregled"
 
1703
 
 
1704
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1051
 
1705
#, fuzzy
 
1706
msgid "_Import file"
 
1707
msgstr "U_vezi fajl"
 
1708
 
 
1709
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1052
 
1710
#, fuzzy
 
1711
msgid "Import recipe from file"
 
1712
msgstr "Uvozim recepte iz %s"
 
1713
 
 
1714
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1053
 
1715
#, fuzzy
 
1716
msgid "Import _webpage"
 
1717
msgstr "Uvezi _web stranicu"
 
1718
 
 
1719
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1054
 
1720
#, fuzzy
 
1721
msgid "Import recipe from webpage"
 
1722
msgstr "Uvozim recepte iz %s"
 
1723
 
 
1724
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1055
 
1725
#, fuzzy
 
1726
msgid "Export _all recipes"
 
1727
msgstr "Izvezi _sve recepte"
 
1728
 
 
1729
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1056
 
1730
#, fuzzy
 
1731
msgid "Export all recipes to file"
 
1732
msgstr "Izvezi _sve recepte"
 
1733
 
 
1734
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1057
 
1735
msgid "_Plugins"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1058
 
1739
msgid "Manage plugins which add extra functionality to Gourmet."
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1060
 
1743
#, fuzzy
 
1744
msgid "_Preferences"
 
1745
msgstr "Podešavanja e-maila"
 
1746
 
 
1747
#. ('Redo',gtk.STOCK_REDO,_('_Redo'),
 
1748
#. None,None),
 
1749
#. ('Undo',gtk.STOCK_UNDO,_('_Undo'),
 
1750
#. None,None),
 
1751
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1066
 
1752
#, fuzzy
 
1753
msgid "_Quit"
 
1754
msgstr "jedinica mere"
 
1755
 
 
1756
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1068
 
1757
msgid "Open _Trash"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1076
 
1761
msgid "Show timer"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1082
 
1765
#, fuzzy
 
1766
msgid "Searchable index of recipes in the database."
 
1767
msgstr "Obriši recept iz baze."
 
1768
 
 
1769
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1174
1651
1770
#, python-format
1652
1771
msgid "Delete %s?"
1653
1772
msgstr "Obriši %s?"
1654
1773
 
1655
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:537
 
1774
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1175
1656
1775
#, python-format
1657
1776
msgid "You have unsaved changes to %s. Are you sure you want to delete?"
1658
 
msgstr ""
1659
 
"Imate nesačuvane promene u %s. Da li se sigurni da želite da obrišete?"
1660
 
 
1661
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:558
 
1777
msgstr "Imate nesačuvane promene u %s. Da li se sigurni da želite da obrišete?"
 
1778
 
 
1779
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1197
 
1780
#, python-format
 
1781
msgid ""
 
1782
"You just moved %s recipe to the trash. You can recover this recipe or "
 
1783
"permanently delete it at any time by clicking Tools->Open Trash."
 
1784
msgid_plural ""
 
1785
"You just moved %s recipes to the trash. You can recover these recipes or "
 
1786
"permanently delete them at any time by clicking Tools->Open Trash"
 
1787
msgstr[0] ""
 
1788
msgstr[1] ""
 
1789
msgstr[2] ""
 
1790
 
 
1791
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1204
1662
1792
msgid "Deleted"
1663
1793
msgstr ""
1664
1794
 
1665
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:558
 
1795
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1204
 
1796
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:416
1666
1797
msgid "Untitled"
1667
1798
msgstr ""
1668
1799
 
1669
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:562
1670
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:607
1671
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:804
1672
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:853
1673
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:876
1674
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:945
1675
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1099
1676
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1280
1677
 
msgid "An import, export or deletion is running"
1678
 
msgstr "Odvija se uvoz, izvoz i brisanje"
1679
 
 
1680
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:563
1681
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1281
1682
 
msgid "Please wait until it is finished to delete recipes."
1683
 
msgstr "Sačekajte završetak da obrišete recepte."
1684
 
 
1685
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:568
 
1800
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1212
1686
1801
msgid "Permanently delete recipes?"
1687
1802
msgstr "Definitivno obrisati recepte?"
1688
1803
 
1689
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:570
 
1804
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1214
1690
1805
msgid "Permanently delete recipe?"
1691
1806
msgstr "Zauvek obrisati recept?"
1692
1807
 
1693
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:571
 
1808
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1215
1694
1809
#, python-format
1695
1810
msgid "Are you sure you want to delete the recipe <i>%s</i>"
1696
1811
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete recept <i>%s</i>"
1697
1812
 
1698
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:573
 
1813
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1217
1699
1814
msgid "Are you sure you want to delete the following recipes?"
1700
1815
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete sledeće recepte?"
1701
1816
 
1702
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:577
 
1817
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1221
1703
1818
#, python-format
1704
1819
msgid "Are you sure you want to delete the %s selected recipes?"
1705
1820
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s izabrane recepte?"
1706
1821
 
1707
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:579
 
1822
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1223
1708
1823
msgid "See recipes"
1709
1824
msgstr "Pogledaj recepte"
1710
1825
 
1711
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
1712
 
msgid "Deletion paused"
1713
 
msgstr "Brisanje je pauzirano"
1714
 
 
1715
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:587
1716
 
msgid "Stop deletion"
1717
 
msgstr "Zaustavi brisanje"
1718
 
 
1719
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:608
1720
 
msgid "The recipes will be deleted once the other process is finished."
1721
 
msgstr "Recepti će biti obrisani čim se završe ostli procesi."
1722
 
 
1723
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:641
 
1826
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1231
 
1827
#, fuzzy
 
1828
msgid "Delete Recipes"
 
1829
msgstr "Obriši recept"
 
1830
 
 
1831
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1258
1724
1832
#, python-format
1725
1833
msgid "Deleted recipe %s"
1726
1834
msgstr "Obrisan recept %s"
1727
1835
 
1728
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:677
1729
 
#, python-format
1730
 
msgid "Print %s recipe"
1731
 
msgid_plural "Print %s recipes"
1732
 
msgstr[0] "Štampaj %s recept"
1733
 
msgstr[1] "Štampaj %s recepta"
1734
 
msgstr[2] "Štampaj %s recepta"
1735
 
 
1736
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:731
1737
 
#, python-format
1738
 
msgid "Number of servings of %s to shop for"
1739
 
msgstr "Broj služenja %s za kupovinu"
1740
 
 
1741
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:739
1742
 
#, python-format
1743
 
msgid "Multiply %s by:"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:768 ../src/lib/shopgui.py:160
1747
 
msgid "Saved!"
1748
 
msgstr "Sačuvano!"
1749
 
 
1750
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:781 ../src/lib/reccard.py:807
1751
 
msgid ""
1752
 
"Forget previously saved choices for which optional ingredients to shop for. "
1753
 
"This action is not reversable."
1754
 
msgstr ""
1755
 
"Zaboravi predhodno sačuvani izbor neobaveznih sastojaka za kupovinu. Ovo "
1756
 
"kasnije ne možete poništiti."
1757
 
 
1758
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:783
1759
 
msgid ""
1760
 
"This will affect all recipes. If you want to forget the settings for an "
1761
 
"individual recipe, you can do so from the <b>Tools</b> menu of an individual "
1762
 
"recipe card."
1763
 
msgstr ""
1764
 
"Ovo će uticati na sve recepte. Ako želite da zaboravite podešavanja za "
1765
 
"pojedinačni recept, to možete uraditi iz menija <b>Alati</b> za svaku kartu "
1766
 
"recepta."
1767
 
 
1768
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:786 ../src/lib/reccard.py:806
1769
 
msgid "Forget which optional ingredients to shop for?"
1770
 
msgstr "Da zaboravim koje nepobavezne sastojke da kupim?"
1771
 
 
1772
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:805
1773
 
msgid "Please wait until it is finished to start your export."
1774
 
msgstr "Sačekajte dok se ne završi da počnete izvoz."
1775
 
 
1776
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:811
1777
 
msgid "Export recipes"
1778
 
msgstr "Izvoz recepata"
1779
 
 
1780
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:812
1781
 
msgid "recipes"
1782
 
msgstr "recepti"
1783
 
 
1784
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:841
1785
 
msgid "Export Paused"
1786
 
msgstr "Izvoz je pauziran"
1787
 
 
1788
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:841
1789
 
msgid "Stop export"
1790
 
msgstr "Zaustavi izvoz"
1791
 
 
1792
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:854
1793
 
msgid "Your export will start once the other process is finished."
1794
 
msgstr "Vaš izvoz će početi čim se završe ostali procesi."
1795
 
 
1796
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:862 ../src/lib/reccard.py:967
1797
 
#, python-format
1798
 
msgid "Gourmet cannot export file of type \"%s\""
1799
 
msgstr "Gourmet ne može da izveze fajl tipa \"%s\""
1800
 
 
1801
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:877
1802
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:946
1803
 
msgid "Please wait until it is finished to start your import."
1804
 
msgstr "Sačekajte dok se ne završi da počnete vaš uvoz."
1805
 
 
1806
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:881
1807
 
msgid "Enter the URL of a recipe archive or recipe website."
1808
 
msgstr "Unesite URL adresu arhive recepata ili web sajta sa receptima."
1809
 
 
1810
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:882
1811
 
msgid "Enter website address."
1812
 
msgstr "Unesite adresu web sajtova."
1813
 
 
1814
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:884
1815
 
msgid "Enter URL:"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:885
1819
 
msgid ""
1820
 
"Enter the address of a website or recipe archive. The address should begin "
1821
 
"with http://"
1822
 
msgstr ""
1823
 
"Unesite adresu web sajta ili arhive recepata. Adresda treba da počinje sa "
1824
 
"http://"
1825
 
 
1826
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:892
1827
 
#, python-format
1828
 
msgid "Importing recipe from %s"
1829
 
msgstr "Uvozim recepte iz %s"
1830
 
 
1831
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:914
1832
 
#, python-format
1833
 
msgid "Gourmet does not know how to import site %s"
1834
 
msgstr "Gourmet nezna kako da uveze sajt %s"
1835
 
 
1836
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:916
1837
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:938
1838
 
#, python-format
1839
 
msgid "Are you sure %(url)s points to a page with a recipe on it?"
1840
 
msgstr ""
1841
 
"Da li ste sigurni da %(url)s pokazuje na stranicu sa receptom na njoj?"
1842
 
 
1843
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:917
1844
 
msgid "Unable to import"
1845
 
msgstr "Nemogu izvršiti uvoz"
1846
 
 
1847
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:922
1848
 
msgid "Unable to unzip"
1849
 
msgstr "Ne mogu da raspakujem"
1850
 
 
1851
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:923
1852
 
#, python-format
1853
 
msgid "Gourmet is unable to unzip the file %s"
1854
 
msgstr "Gourmet ne može da raspakuje fajl %s"
1855
 
 
1856
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:927
1857
 
msgid "Unable to retrieve URL"
1858
 
msgstr "Ne mogu da kontaktiram URL"
1859
 
 
1860
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:928
1861
 
#, python-format
1862
 
msgid ""
1863
 
"Gourmet was unable to retrieve the site %s. Are you sure your internet "
1864
 
"connection is working?  If you can retrieve the site with a webbrowser but "
1865
 
"continue to get this error, please submit a bug report at %s."
1866
 
msgstr ""
1867
 
"Gourmet nije uspeo da kontaktira sajt %s. Da li je vaša veza sa internetom "
1868
 
"ispravna? Ako možete da kontaktirate sajt iz web preglednika, a ipak "
1869
 
"dobijate ovu grešku pošaljite bug report na %s."
1870
 
 
1871
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:937
1872
 
#, python-format
1873
 
msgid "Error retrieving %(url)s."
1874
 
msgstr "Greška pri učitavanju %(url)s."
1875
 
 
1876
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:952
1877
 
msgid "Import Recipes"
1878
 
msgstr "Uvezi recepte"
1879
 
 
1880
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1022
1881
 
#, python-format
1882
 
msgid "Default source for recipes imported from %s"
1883
 
msgstr "Podrazumevani izvor recepata uveženih sa %s"
1884
 
 
1885
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1023
1886
 
msgid "Source:"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1052
1890
 
#, python-format
1891
 
msgid "Gourmet could not import the file %s"
1892
 
msgid_plural "Gourmet could not import the following files: %s"
1893
 
msgstr[0] "Gourmet nije mogao da uveze fajl %s"
1894
 
msgstr[1] "Gourmet nije mogao da uveze sledeće fajlove %s"
1895
 
msgstr[2] "Gourmet nije mogao da uveze sledeće fajlove %s"
1896
 
 
1897
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1057
1898
 
#, python-format
1899
 
msgid ""
1900
 
"If you believe this file is in one of the formats Gourmet supports, please "
1901
 
"submit a bug report at %s and attach the file."
1902
 
msgid_plural ""
1903
 
"If you believe these files are in a format Gourmet supports, please submit a "
1904
 
"bug report at %s and attach the file."
1905
 
msgstr[0] ""
1906
 
"Ako verujete da je ovaj fajl spada u podržane formate, pošaljite bug report "
1907
 
"na %s i priključite fajl."
1908
 
msgstr[1] ""
1909
 
"Ako verujete da ovi fajl spadaju u podržane formate, pošaljite bug report na "
1910
 
"%s i priključite fajlove."
1911
 
msgstr[2] ""
1912
 
"Ako verujete da ovi fajl spadaju u podržane formate, pošaljite bug report na "
1913
 
"%s i priključite fajlove."
1914
 
 
1915
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1061
1916
 
msgid "Cannot import file."
1917
 
msgid_plural "Cannot import files."
1918
 
msgstr[0] "Ne mogu da uvezem fajl."
1919
 
msgstr[1] "Ne mogu da uvezem fajlove."
1920
 
msgstr[2] "Ne mogu da uvezem fajlove."
1921
 
 
1922
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1085
1923
 
#, python-format
1924
 
msgid "Importing recipes from %s"
1925
 
msgstr "Preuzimam recepte sa %s"
1926
 
 
1927
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1089
1928
 
msgid "Importing Recipes"
1929
 
msgstr "Preuzimanje recepata"
1930
 
 
1931
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1100
1932
 
msgid "Your import will start once the other process is finished."
1933
 
msgstr "Preuzinaje će početi čim se završe ostali procesi."
1934
 
 
1935
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1119 ../src/lib/reccard.py:1007
 
1836
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1292
1936
1837
msgid "Export succeeded"
1937
1838
msgstr "Izvoz uspešan"
1938
1839
 
1939
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1122
 
1840
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1295
1940
1841
msgid "webpage"
1941
1842
msgstr "web stranica"
1942
1843
 
1943
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1123
 
1844
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1296
1944
1845
#, python-format
1945
1846
msgid "Exported %s to %s"
1946
1847
msgstr "Izvezen %s u %s"
1947
1848
 
1948
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1189
 
1849
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1356
 
1850
msgid "Done!"
 
1851
msgstr "Gotovo!"
 
1852
 
 
1853
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1364
1949
1854
msgid "Importing..."
1950
1855
msgstr "Uvozim..."
1951
1856
 
1952
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1276
1953
 
msgid "Undeleted recipes "
1954
 
msgstr "Neobrisani recepti "
1955
 
 
1956
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1327
1957
 
msgid "Gourmet Recipe Manager starting up..."
1958
 
msgstr "Startovanje Gourmet recept menandžera..."
1959
 
 
1960
 
#: ../src/lib/GourmetRecipeManager.py:1336
1961
 
msgid "Starting gourmet..."
1962
 
msgstr "Startovanje gourmet..."
1963
 
 
1964
1857
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:42
1965
1858
#, python-format
1966
1859
msgid "%s stopped."
1981
1874
msgid "There was an error during %s."
1982
1875
msgstr "Došlo je do greške prilikom %s"
1983
1876
 
1984
 
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:108
 
1877
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:107
1985
1878
#, python-format
1986
1879
msgid "Deleting recipes from database... (%s of %s deleted)"
1987
1880
msgstr "Brišem recepte iz baze... (%s od %s je obrisano)"
1988
1881
 
1989
 
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:112
 
1882
#: ../src/lib/GourmetThreads.py:111
1990
1883
#, python-format
1991
1884
msgid "Deleted %s recipe"
1992
1885
msgid_plural "Deleted %s recipes"
1994
1887
msgstr[1] "Obrisano %s recepata"
1995
1888
msgstr[2] "Obrisano %s recepata"
1996
1889
 
1997
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:58 ../src/lib/keyEditor.py:430
1998
 
#: ../src/lib/reccard.py:1848 ../src/lib/reccard.py:1880
1999
 
#: ../src/lib/reccard.py:1902
2000
 
msgid "Key"
2001
 
msgstr "Ključ"
2002
 
 
2003
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:79 ../src/lib/keyEditor.py:228
 
1890
#. setup pause button
 
1891
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:404
 
1892
msgid "_Pause"
 
1893
msgstr "_Pauza"
 
1894
 
 
1895
#. setup stop button
 
1896
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:416
 
1897
msgid "_Stop"
 
1898
msgstr "_Stop"
 
1899
 
 
1900
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:472
 
1901
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:562
 
1902
msgid "Don't ask me this again."
 
1903
msgstr "Ne pitaj me ovo ponovo."
 
1904
 
 
1905
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:528
 
1906
msgid "Do you really want to do this"
 
1907
msgstr "Da li zaista želite da uradite ovo"
 
1908
 
 
1909
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:740
 
1910
#: ../src/lib/importers/importer.py:466
 
1911
msgid "excellent"
 
1912
msgstr "perfektno"
 
1913
 
 
1914
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:741
 
1915
#: ../src/lib/importers/importer.py:467
 
1916
msgid "great"
 
1917
msgstr "odlično"
 
1918
 
 
1919
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:742
 
1920
#: ../src/lib/importers/importer.py:468
 
1921
msgid "good"
 
1922
msgstr "dobro"
 
1923
 
 
1924
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:743
 
1925
#: ../src/lib/importers/importer.py:469
 
1926
msgid "fair"
 
1927
msgstr "prosečno"
 
1928
 
 
1929
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:744
 
1930
#: ../src/lib/importers/importer.py:471
 
1931
msgid "poor"
 
1932
msgstr "jadno"
 
1933
 
 
1934
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:756
 
1935
msgid "Convert ratings to 5 star scale."
 
1936
msgstr "Konvertija rejtinga u skalu sa 5 zvezdica."
 
1937
 
 
1938
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:757
 
1939
msgid "Convert ratings."
 
1940
msgstr "Konvertuj rejtinge."
 
1941
 
 
1942
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:758
 
1943
msgid "Please give each of the ratings an equivalent on a scale of 1 to 5"
 
1944
msgstr "Dajte svakom rejtingu ekvivalent na skali od 1 do 5"
 
1945
 
 
1946
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:771
 
1947
msgid "Current Rating"
 
1948
msgstr "Trenutni rejting"
 
1949
 
 
1950
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:776
 
1951
msgid "Rating out of 5 Stars"
 
1952
msgstr "Reting od 5 zvezdica"
 
1953
 
 
1954
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1108
 
1955
msgid "No file selected"
 
1956
msgstr "Nijedan fajl nije izabran"
 
1957
 
 
1958
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1109
 
1959
msgid "No file was selected, so the action has been cancelled"
 
1960
msgstr "Nijedan fajl nije izabran, pa je akcija otkazana"
 
1961
 
 
1962
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1223
 
1963
#, python-format
 
1964
msgid ""
 
1965
"I'm sorry, I can't understand\n"
 
1966
"the amount \"%s\"."
 
1967
msgstr "Izvinite ne mogu da razumem količinu \"%s\"."
 
1968
 
 
1969
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1225
 
1970
msgid ""
 
1971
"Amounts must be numbers (fractions or decimals), ranges of numbers, or blank."
 
1972
msgstr ""
 
1973
"Količina mora biti broj (decimalni brojevi i razlomci), opseg brojeva ili "
 
1974
"prazno."
 
1975
 
 
1976
#: ../src/lib/gtk_extras/dialog_extras.py:1227
 
1977
msgid ""
 
1978
"\n"
 
1979
"The \"unit\" must be in the \"unit\" field by itself.\n"
 
1980
"For example, if you want to enter one and a half cups,\n"
 
1981
"the amount field could contain \"1.5\" or \"1 1/2\". \"cups\"\n"
 
1982
"should go in the separate \"unit\" field.\n"
 
1983
"\n"
 
1984
"To enter a range of numbers, use a \"-\" to separate them.\n"
 
1985
"For example, you could enter 2-4 or 1 1/2 - 3 1/2.\n"
 
1986
msgstr ""
 
1987
"\n"
 
1988
"\"Jedinica\" mora biti polju \"jedinica\".\n"
 
1989
"Npr. ako želite da unesete jedna i po šolja,\n"
 
1990
"polje  količina može da sadrži \"1.5\" ili \"1 1/2\". \"šolja\"\n"
 
1991
"se treba nalaziti u posebnom polju \"jednica\"\n"
 
1992
"\n"
 
1993
"Da bi ste uneli opseg brojeva, koristite \"-\" za razdvajanje.\n"
 
1994
"Npr. unesite 2-4 ili 1 1/2 - 3 1/2.\n"
 
1995
 
 
1996
#. self._hide_warning_slowly()
 
1997
#. return
 
1998
#: ../src/lib/gtk_extras/numberEntry.py:28
 
1999
#: ../src/lib/gtk_extras/timeEntry.py:55 ../src/lib/gtk_extras/timeEntry.py:65
 
2000
msgid "Invalid input."
 
2001
msgstr "Nevalidan unos."
 
2002
 
 
2003
#: ../src/lib/gtk_extras/numberEntry.py:28
 
2004
msgid "Not a number."
 
2005
msgstr "Nije broj."
 
2006
 
 
2007
#: ../src/lib/gtk_extras/timeEntry.py:40
 
2008
msgid ""
 
2009
"Time must begin with a number or fraction followed by a unit (minutes, "
 
2010
"hours, etc.)."
 
2011
msgstr ""
 
2012
"Vreme mora da počinje brojem ili razlomkom, praćenim jedinicom (minuta, "
 
2013
"sati, itd.)"
 
2014
 
 
2015
#: ../src/lib/gtk_extras/timeEntry.py:56 ../src/lib/gtk_extras/timeEntry.py:66
 
2016
msgid "Time must be expressed in hours, minutes, seconds, etc."
 
2017
msgstr "Vreme mora biti izraženo u satima, minutima, sekundama, itd."
 
2018
 
 
2019
#: ../src/lib/importers/generic_recipe_parser.py:130
 
2020
msgid "yield"
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:41
 
2024
#: ../src/lib/importers/webextras.py:21 ../src/lib/importers/webextras.py:79
 
2025
#, python-format
 
2026
msgid "Retrieving %s"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:44
 
2030
#: ../src/lib/importers/webextras.py:82
 
2031
msgid "Retrieving file"
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#. Interactive we go...
 
2035
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:486
 
2036
msgid "Don't recognize this webpage. Using generic importer..."
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:497
 
2040
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:566
 
2041
msgid "Import complete."
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:518
 
2045
msgid "Importing recipe"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:524
 
2049
msgid "Processing ingredients"
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:548
 
2053
msgid "Processing ingredients."
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#: ../src/lib/importers/importer.py:185
 
2057
#, fuzzy
 
2058
msgid "serving"
 
2059
msgid_plural "servings"
 
2060
msgstr[0] "služenje"
 
2061
msgstr[1] "služenje"
 
2062
msgstr[2] "služenje"
 
2063
 
 
2064
#: ../src/lib/importers/importer.py:266
 
2065
#, python-format
 
2066
msgid "Imported %s of %s recipes."
 
2067
msgstr "Uveženo %s od %s recepata"
 
2068
 
 
2069
#: ../src/lib/importers/importer.py:470
 
2070
msgid "okay"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: ../src/lib/importers/importManager.py:54
 
2074
msgid "Enter the URL of a recipe archive or recipe website."
 
2075
msgstr "Unesite URL adresu arhive recepata ili web sajta sa receptima."
 
2076
 
 
2077
#: ../src/lib/importers/importManager.py:55
 
2078
#, fuzzy
 
2079
msgid "Enter website address"
 
2080
msgstr "Unesite adresu web sajtova."
 
2081
 
 
2082
#: ../src/lib/importers/importManager.py:57
 
2083
msgid "Enter URL:"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../src/lib/importers/importManager.py:58
 
2087
#, fuzzy
 
2088
msgid "Enter the address of a website or recipe archive."
 
2089
msgstr ""
 
2090
"Unesite adresu web sajta ili arhive recepata. Adresda treba da počinje sa "
 
2091
"http://"
 
2092
 
 
2093
#: ../src/lib/importers/importManager.py:93
 
2094
#, fuzzy
 
2095
msgid "Unable to import URL"
 
2096
msgstr "Nemogu izvršiti uvoz"
 
2097
 
 
2098
#: ../src/lib/importers/importManager.py:94
 
2099
#, fuzzy
 
2100
msgid "Gourmet does not have a plugin capable of importing URL"
 
2101
msgstr "Gourmet nezna kako da uveze sajt %s"
 
2102
 
 
2103
#: ../src/lib/importers/importManager.py:95
 
2104
#, python-format
 
2105
msgid ""
 
2106
"Unable to import URL %(url)s of mimetype %(type)s. File saved to temporary "
 
2107
"location %(fn)s"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../src/lib/importers/importManager.py:109
 
2111
#, fuzzy
 
2112
msgid "Open recipe..."
 
2113
msgstr "Sačuvaj recept kao..."
 
2114
 
 
2115
#: ../src/lib/importers/importManager.py:171
 
2116
#, fuzzy
 
2117
msgid "Import"
 
2118
msgstr "U_vezi fajl"
 
2119
 
 
2120
#: ../src/lib/importers/importManager.py:241
 
2121
msgid "All importable files"
 
2122
msgstr "Svi fajlovi uvožljivi"
 
2123
 
 
2124
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:35
 
2125
msgid "Servings"
 
2126
msgstr "Služenje"
 
2127
 
 
2128
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:37
 
2129
#, fuzzy
 
2130
msgid "Ingredient Subgroup"
 
2131
msgstr "Dodaj _grupu za sastojke"
 
2132
 
 
2133
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:38
 
2134
msgid "Hide"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:113
 
2138
#, fuzzy
 
2139
msgid "Import recipe"
 
2140
msgstr "Uvezi recepte"
 
2141
 
 
2142
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:162
 
2143
msgid "Clear _Tags"
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:415
 
2147
msgid "Select recipe image"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:416
 
2151
#, fuzzy, python-format
 
2152
msgid "Select image for recipe \"%s\""
 
2153
msgstr "Obrisan recept %s"
 
2154
 
 
2155
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:417
 
2156
msgid ""
 
2157
"Below are all the images found for the page you are importing. Select any "
 
2158
"images that are of the recipe, or don't select anything if you don't want "
 
2159
"any of these images."
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: ../src/lib/importers/plaintext_importer.py:34
 
2163
#, python-format
 
2164
msgid "Imported %s recipes."
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: ../src/lib/importers/webextras.py:14
 
2168
#, python-format
 
2169
msgid "Downloading %s"
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: ../src/lib/legacy_db/db_08/rmetakit.py:17
 
2173
#: ../src/lib/legacy_db/db_09/rmetakit.py:17
 
2174
msgid "Database format has changed"
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: ../src/lib/legacy_db/db_08/rmetakit.py:18
 
2178
#: ../src/lib/legacy_db/db_09/rmetakit.py:18
 
2179
#, python-format
 
2180
msgid ""
 
2181
"%(progname)s %(version)s has changed the format of its database. Your "
 
2182
"database will no longer work with older versions of %(progname)s.  A backup "
 
2183
"has been saved in %(backupfile)s"
 
2184
msgstr ""
 
2185
 
 
2186
#: ../src/lib/legacy_db/db_08/rmetakit.py:548
 
2187
#: ../src/lib/legacy_db/db_09/rmetakit.py:593
 
2188
#, python-format
 
2189
msgid ""
 
2190
"In case anything goes wrong, a backup copy of your recipe database is being "
 
2191
"exported to %s"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#: ../src/lib/legacy_db/db_08/rmetakit.py:550
 
2195
#: ../src/lib/legacy_db/db_09/rmetakit.py:595
 
2196
msgid "Transferring data to new database format"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: ../src/lib/plugin_gui.py:30
 
2200
msgid "Plugins"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#: ../src/lib/plugin_gui.py:115
 
2204
msgid "Plugin is needed for other plugins. Deactivate plugin anyway?"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#: ../src/lib/plugin_gui.py:116
 
2208
#, fuzzy, python-format
 
2209
msgid "The following plugins require %s:"
 
2210
msgstr "Za sledeće recepte:"
 
2211
 
 
2212
#: ../src/lib/plugin_gui.py:119
 
2213
msgid "Deactivate anyway"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: ../src/lib/plugin_gui.py:120
 
2217
msgid "Keep plugin active"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: ../src/lib/plugin_gui.py:134 ../src/lib/recindex.py:443
 
2221
msgid "or"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: ../src/lib/plugin_gui.py:138
 
2225
msgid "An error occurred activating plugin."
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: ../src/lib/plugin_gui.py:142
 
2229
msgid "An error occurred deactivating plugin."
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:1
 
2233
msgid "<b><span size=\"large\">Duplicate recipes</span></b>"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:2
 
2237
#, fuzzy
 
2238
msgid "<b>Merge recipes</b>"
 
2239
msgstr "Sastojci"
 
2240
 
 
2241
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:3
 
2242
#, fuzzy
 
2243
msgid "<i>_Showing:</i>"
 
2244
msgstr "<b>_Porcije:</b>"
 
2245
 
 
2246
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:4
 
2247
msgid "Merge _all duplicates"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:5
 
2251
msgid ""
 
2252
"Recipes with similar recipe information\n"
 
2253
"Recipes with similar ingredients\n"
 
2254
"Recipes with similar recipe information and ingredients"
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:8
 
2258
msgid "_Auto-merge"
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.glade.h:9
 
2262
msgid "_Include recipes in trash"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:29
 
2266
#: ../src/lib/recipeMerger.py:93
 
2267
#, python-format
 
2268
msgid "%s ago"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:229
 
2272
#, fuzzy
 
2273
msgid "Auto-Merge recipes"
 
2274
msgstr "Pogledaj recepte"
 
2275
 
 
2276
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:231
 
2277
#, fuzzy
 
2278
msgid "Always use newest recipe"
 
2279
msgstr "Uvek koristi ova podešavanja"
 
2280
 
 
2281
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMerger.py:232
 
2282
#, fuzzy
 
2283
msgid "Always use oldest recipe"
 
2284
msgstr "Uvek koristi ova podešavanja"
 
2285
 
 
2286
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMergerPlugin.py:21
 
2287
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMergerPlugin.py:55
 
2288
msgid ""
 
2289
"Some of the imported recipes appear to be duplicates. You can merge them "
 
2290
"here, or close this dialog to leave them as they are."
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMergerPlugin.py:62
 
2294
#, fuzzy
 
2295
msgid "Find _duplicate recipes"
 
2296
msgstr "Štampaj odabrane recepte"
 
2297
 
 
2298
#: ../src/lib/plugins/duplicate_finder/recipeMergerPlugin.py:63
 
2299
msgid "Find and remove duplicate recipes"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/emailer_plugin.py:21
 
2303
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/emailer_plugin.py:41
 
2304
#, fuzzy
 
2305
msgid "Email recipes"
 
2306
msgstr "_Pošalji recept"
 
2307
 
 
2308
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/emailer_plugin.py:22
 
2309
msgid "Email all selected recipes (or all recipes if no recipes are selected"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#. only called for l>20, so fancy gettext methods
 
2313
#. shouldn't be necessary if my knowledge of
 
2314
#. linguistics serves me
 
2315
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/emailer_plugin.py:45
 
2316
#, fuzzy, python-format
 
2317
msgid "Do you really want to email all %s selected recipes?"
 
2318
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %s izabrane recepte?"
 
2319
 
 
2320
#: ../src/lib/plugins/email_plugin/emailer_plugin.py:46
 
2321
msgid "Yes, e_mail them"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#. len(vals)==0
 
2325
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:98
 
2326
#, fuzzy
 
2327
msgid "For each selected value"
 
2328
msgstr "Nijedan fajl nije izabran"
 
2329
 
 
2330
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:102
 
2331
#, python-format
 
2332
msgid "Where %(field)s is %(value)s"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:160
 
2336
#, fuzzy, python-format
 
2337
msgid "Change will affect %s recipe"
 
2338
msgid_plural "Change will affect %s recipes"
 
2339
msgstr[0] "Obrisan %s recept"
 
2340
msgstr[1] "Obrisano %s recepata"
 
2341
msgstr[2] "Obrisano %s recepata"
 
2342
 
 
2343
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:164
 
2344
#, fuzzy, python-format
 
2345
msgid "Delete %s where it is %s?"
 
2346
msgstr "Obrisan recept %s"
 
2347
 
 
2348
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:167
 
2349
#, python-format
 
2350
msgid "Change %s from %s to \"%s\"?"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: ../src/lib/plugins/field_editor/fieldEditor.py:173
 
2354
msgid "<i>This change is not reversable.</i>"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: ../src/lib/plugins/import_export/archive_plugin/zip_readers.py:44
 
2358
msgid "Loading zip archive"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: ../src/lib/plugins/import_export/archive_plugin/zip_readers.py:59
 
2362
msgid "Unzipping zip archive"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_exporter_plugin.py:7
 
2366
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_importer_plugin.py:61
 
2367
msgid "Gourmet XML File"
 
2368
msgstr "Gourmet XML fajl"
 
2369
 
 
2370
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_exporter_plugin.py:46
 
2371
msgid "Gourmet XML Export"
 
2372
msgstr "Gourmet XML izvoz"
 
2373
 
 
2374
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_exporter_plugin.py:47
 
2375
#, python-format
 
2376
msgid "Exporting recipes to Gourmet XML file %(file)s."
 
2377
msgstr "Izvoz recepata u Gourmet XML fajl %(file)s."
 
2378
 
 
2379
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_exporter_plugin.py:48
 
2380
#, python-format
 
2381
msgid "Recipe saved in Gourmet XML file %(file)s."
 
2382
msgstr "Recept sačuvan u Gourmet XML fajl %(file)s."
 
2383
 
 
2384
#: ../src/lib/plugins/import_export/gxml_plugin/gxml_importer_plugin.py:74
 
2385
#, fuzzy
 
2386
msgid "Gourmet XML File (Obsolete)"
 
2387
msgstr "Gourmet XML fajl (zastareli, verzije niže od 0.8.2)"
 
2388
 
 
2389
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter.py:118
 
2390
#, python-format
 
2391
msgid "Original Page from %s"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter_plugin.py:5
 
2395
msgid "HTML Web Page"
 
2396
msgstr "HTML web stranica"
 
2397
 
 
2398
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter_plugin.py:9
 
2399
msgid "Exporting Webpage"
 
2400
msgstr "Izvozim web stranicu"
 
2401
 
 
2402
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter_plugin.py:10
 
2403
#, python-format
 
2404
msgid "Exporting recipes to HTML files in directory %(file)s"
 
2405
msgstr "Izvozim recepte u HTML fajlove u direktorijum %(file)s"
 
2406
 
 
2407
#: ../src/lib/plugins/import_export/html_plugin/html_exporter_plugin.py:11
 
2408
#, python-format
 
2409
msgid "Recipe saved as HTML file %(file)s"
 
2410
msgstr "Recept sačuvan kao HTML fajl %(file)s"
 
2411
 
 
2412
#: ../src/lib/plugins/import_export/krecipe_plugin/krecipe_importer_plugin.py:9
 
2413
#, fuzzy
 
2414
msgid "KRecipe XML File"
 
2415
msgstr "KRecipes fajl"
 
2416
 
 
2417
#: ../src/lib/plugins/import_export/mastercook_import_plugin/mastercook_importer.py:116
 
2418
msgid "Mastercook import finished."
 
2419
msgstr "Završen uvoz Mastercooka."
 
2420
 
 
2421
#: ../src/lib/plugins/import_export/mastercook_import_plugin/mastercook_importer.py:249
 
2422
msgid "Tidying up XML"
 
2423
msgstr "Sređivanje XML-a."
 
2424
 
 
2425
#: ../src/lib/plugins/import_export/mastercook_import_plugin/mastercook_importer_plugin.py:8
 
2426
#, fuzzy
 
2427
msgid "Mastercook XML File"
 
2428
msgstr "MasterCook XML fajl"
 
2429
 
 
2430
#: ../src/lib/plugins/import_export/mastercook_import_plugin/mastercook_importer_plugin.py:21
 
2431
#, fuzzy
 
2432
msgid "Mastercook Text File"
 
2433
msgstr "MasterCook fajl"
 
2434
 
 
2435
#: ../src/lib/plugins/import_export/mealmaster_plugin/mealmaster_exporter_plugin.py:5
 
2436
#: ../src/lib/plugins/import_export/mealmaster_plugin/mealmaster_importer_plugin.py:22
 
2437
msgid "MealMaster file"
 
2438
msgstr "MealMaster fajl"
 
2439
 
 
2440
#: ../src/lib/plugins/import_export/mealmaster_plugin/mealmaster_exporter_plugin.py:9
 
2441
msgid "MealMaster Export"
 
2442
msgstr "MealMaster izvoz"
 
2443
 
 
2444
#: ../src/lib/plugins/import_export/mealmaster_plugin/mealmaster_exporter_plugin.py:10
 
2445
#, python-format
 
2446
msgid "Exporting recipes to MealMaster file %(file)s."
 
2447
msgstr "Izvoz recepata u MealMaster fajl %(file)s."
 
2448
 
 
2449
#: ../src/lib/plugins/import_export/mealmaster_plugin/mealmaster_exporter_plugin.py:11
 
2450
#, python-format
 
2451
msgid "Recipe saved as MealMaster file %(file)s"
 
2452
msgstr "Recept sačuvan kao MealMaster fajl %(file)s."
 
2453
 
 
2454
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:710
 
2455
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:727
 
2456
msgid "Letter"
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:711
 
2460
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:746
 
2461
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:846
 
2462
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:877
 
2463
msgid "Portrait"
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:713
 
2467
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:739
 
2468
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:838
 
2469
msgid "Plain"
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
 
2472
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:722
 
2473
msgid "11x17\""
 
2474
msgstr ""
 
2475
 
 
2476
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:723
 
2477
msgid "Index Card (3.5x5\")"
 
2478
msgstr ""
 
2479
 
 
2480
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:724
 
2481
msgid "Index Card (4x6\")"
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:725
 
2485
msgid "Index Card (5x8\")"
 
2486
msgstr ""
 
2487
 
 
2488
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:726
 
2489
msgid "Index Card (A7)"
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:728
 
2493
msgid "Legal"
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:734
 
2497
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:740
 
2498
msgid "Index Cards (3.5x5)"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:735
 
2502
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:741
 
2503
msgid "Index Cards (4x6)"
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:736
 
2507
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:742
 
2508
msgid "Index Cards (A7)"
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:747
 
2512
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:824
 
2513
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:875
 
2514
msgid "Landscape"
 
2515
msgstr ""
 
2516
 
 
2517
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:760
 
2518
msgid "Paper _Size"
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:762
 
2522
msgid "_Orientation"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:764
 
2526
msgid "_Font Size"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:766
 
2530
msgid "Page _Layout"
 
2531
msgstr ""
 
2532
 
 
2533
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:769
 
2534
msgid "Left Margin"
 
2535
msgstr ""
 
2536
 
 
2537
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:771
 
2538
msgid "Right Margin"
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:773
 
2542
msgid "Top Margin"
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter.py:775
 
2546
msgid "Bottom Margin"
 
2547
msgstr ""
 
2548
 
 
2549
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter_plugin.py:5
 
2550
msgid "PDF (Portable Document Format)"
 
2551
msgstr ""
 
2552
 
 
2553
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter_plugin.py:9
 
2554
msgid "PDF Export"
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter_plugin.py:10
 
2558
#, python-format
 
2559
msgid "Exporting recipes to PDF %(file)s."
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: ../src/lib/plugins/import_export/pdf_plugin/pdf_exporter_plugin.py:11
 
2563
#, python-format
 
2564
msgid "Recipe saved as PDF %(file)s"
 
2565
msgstr ""
 
2566
 
 
2567
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_exporter_plugin.py:5
 
2568
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_importer_plugin.py:36
 
2569
#, fuzzy
 
2570
msgid "Plain Text file"
 
2571
msgstr "Običan tekst"
 
2572
 
 
2573
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_exporter_plugin.py:9
 
2574
msgid "Text Export"
 
2575
msgstr "Izvoz u tekst fajl"
 
2576
 
 
2577
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_exporter_plugin.py:10
 
2578
#, fuzzy, python-format
 
2579
msgid "Exporting recipes to text file %(file)s."
 
2580
msgstr "Izvozim recepte u RTF fajl %(file)s."
 
2581
 
 
2582
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_exporter_plugin.py:11
 
2583
#, fuzzy, python-format
 
2584
msgid "Recipe saved as plain text file %(file)s"
 
2585
msgstr "Recept sačuvan kao običan tekst fajl %(file)s."
 
2586
 
 
2587
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_importer_plugin.py:23
 
2588
#, fuzzy
 
2589
msgid "Big File"
 
2590
msgstr "_Fajl"
 
2591
 
 
2592
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_importer_plugin.py:24
 
2593
#, python-format
 
2594
msgid "File %s is too big to import"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: ../src/lib/plugins/import_export/plaintext_plugin/plaintext_importer_plugin.py:25
 
2598
#, python-format
 
2599
msgid ""
 
2600
"Your file exceeds the maximum length of %s characters. You probably didn't "
 
2601
"mean to import it anyway. If you really do want to import this file, use a "
 
2602
"text editor to split it into smaller files and try importing again."
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: ../src/lib/plugins/import_export/web_import_plugin/generic_web_importer_plugin.py:8
 
2606
#, fuzzy
 
2607
msgid "Webpage"
 
2608
msgstr "web stranica"
 
2609
 
 
2610
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyeditor.glade.h:1
 
2611
#, fuzzy
 
2612
msgid "<b>_Change selected ingredients</b>"
 
2613
msgstr "Obriši odabrane sastojke."
 
2614
 
 
2615
#. to set our regexp_toggled variable
 
2616
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:64
 
2617
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:86
 
2618
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:265
2004
2619
msgid "key"
2005
2620
msgstr "ključ"
2006
2621
 
2007
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:79 ../src/lib/keyEditor.py:224
 
2622
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:86
 
2623
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:261
2008
2624
msgid "item"
2009
2625
msgstr "sastojak"
2010
2626
 
2011
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:105
 
2627
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:86
 
2628
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:36
 
2629
msgid "unit"
 
2630
msgstr "jedinica mere"
 
2631
 
 
2632
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:111
2012
2633
msgid "Field"
2013
2634
msgstr ""
2014
2635
 
2015
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:106
 
2636
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:112
2016
2637
msgid "Value"
2017
2638
msgstr ""
2018
2639
 
2019
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:107
 
2640
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:113
2020
2641
msgid "Count"
2021
2642
msgstr "Broj"
2022
2643
 
2023
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:108 ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:55
2024
 
msgid "Recipes"
2025
 
msgstr "Recepti"
2026
 
 
2027
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:127
 
2644
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:158
2028
2645
#, python-format
2029
2646
msgid "Change all keys \"%s\" to \"%s\"?"
2030
2647
msgstr ""
2031
2648
 
2032
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:128
 
2649
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:159
2033
2650
#, python-format
2034
2651
msgid ""
2035
2652
"You won't be able to undo this action. If there are already ingredients with "
2037
2654
"items you are changing now."
2038
2655
msgstr ""
2039
2656
 
2040
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:140
 
2657
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:171
2041
2658
#, python-format
2042
2659
msgid "Change all items \"%s\" to \"%s\"?"
2043
2660
msgstr ""
2044
2661
 
2045
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:141
 
2662
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:172
2046
2663
#, python-format
2047
2664
msgid ""
2048
2665
"You won't be able to undo this action. If there are already ingredients with "
2050
2667
"the items you are changing now."
2051
2668
msgstr ""
2052
2669
 
2053
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:152
 
2670
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:183
2054
2671
#, python-format
2055
2672
msgid "Change _all instances of \"%(unit)s\" to \"%(text)s\""
2056
2673
msgstr ""
2057
2674
 
2058
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:153
 
2675
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:184
2059
2676
#, python-format
2060
2677
msgid ""
2061
2678
"Change \"%(unit)s\" to \"%(text)s\" only for _ingredients \"%(item)s\" with "
2062
2679
"key \"%(key)s\""
2063
2680
msgstr ""
2064
2681
 
2065
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:178
 
2682
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:209
2066
2683
#, python-format
2067
2684
msgid "Change _all instances of \"%(amount)s\" %(unit)s to %(text)s %(unit)s"
2068
2685
msgstr ""
2069
2686
 
2070
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:179
 
2687
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:210
2071
2688
#, python-format
2072
2689
msgid ""
2073
2690
"Change \"%(amount)s\" %(unit)s to \"%(text)s\" %(unit)s only _where the "
2074
2691
"ingredient key is %(key)s"
2075
2692
msgstr ""
2076
2693
 
2077
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:180
 
2694
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:211
2078
2695
#, python-format
2079
2696
msgid ""
2080
2697
"Change \"%(amount)s\" %(unit)s to \"%(text)s\" %(unit)s only where the "
2081
2698
"ingredient key is %(key)s _and where the item is %(item)s"
2082
2699
msgstr ""
2083
2700
 
2084
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:318
 
2701
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:355
2085
2702
msgid "Change all selected rows?"
2086
2703
msgstr ""
2087
2704
 
2088
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:319
 
2705
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:356
2089
2706
#, python-format
2090
2707
msgid ""
2091
2708
"This action will not be undoable. Are you that for all %s selected rows, you "
2092
2709
"want to set the following values:"
2093
2710
msgstr ""
2094
2711
 
2095
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:320
 
2712
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:357
2096
2713
#, python-format
2097
2714
msgid ""
2098
2715
"\n"
2099
2716
"Key to %s"
2100
2717
msgstr ""
2101
2718
 
2102
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:321
 
2719
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:358
2103
2720
#, python-format
2104
2721
msgid ""
2105
2722
"\n"
2106
2723
"Item to %s"
2107
2724
msgstr ""
2108
2725
 
2109
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:322
 
2726
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:359
2110
2727
#, python-format
2111
2728
msgid ""
2112
2729
"\n"
2113
2730
"Unit to %s"
2114
2731
msgstr ""
2115
2732
 
2116
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:323
 
2733
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:360
2117
2734
#, python-format
2118
2735
msgid ""
2119
2736
"\n"
2120
2737
"Amount to %s"
2121
2738
msgstr ""
2122
2739
 
2123
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:413
 
2740
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:493
 
2741
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:163
2124
2742
#, python-format
2125
2743
msgid "%s ingredient"
2126
2744
msgid_plural "%s ingredients"
2129
2747
msgstr[2] "%s sastojaka"
2130
2748
 
2131
2749
#. Do not translate bottom, top and total -- I use these fancy formatting
2132
 
#: ../src/lib/keyEditor.py:417
 
2750
#. strings in case your language needs the order changed!
 
2751
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:497
 
2752
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:167
2133
2753
#, python-format
2134
2754
msgid "Showing ingredients %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
2135
2755
msgstr "Prikazujem sastojke %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
2136
2756
 
2137
 
#. self._hide_warning_slowly()
2138
 
#: ../src/lib/numberEntry.py:27 ../src/lib/timeEntry.py:54
2139
 
#: ../src/lib/timeEntry.py:64
2140
 
msgid "Invalid input."
2141
 
msgstr "Nevalidan unos."
2142
 
 
2143
 
#: ../src/lib/numberEntry.py:27
2144
 
msgid "Not a number."
2145
 
msgstr "Nije broj."
2146
 
 
2147
 
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:140
 
2757
#. __gsignals__ = {
 
2758
#. 'view-changed':(gobject.SIGNAL_RUN_LAST,
 
2759
#. gobject.TYPE_NONE,
 
2760
#. ()),
 
2761
#. }
 
2762
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:510
 
2763
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:107
 
2764
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:187
 
2765
#: ../src/lib/reccard.py:2116 ../src/lib/reccard.py:2174
 
2766
msgid "Key"
 
2767
msgstr "Ključ"
 
2768
 
 
2769
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:511
 
2770
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:100
 
2771
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:188
 
2772
#: ../src/lib/reccard.py:2115 ../src/lib/reccard.py:2142
 
2773
msgid "Item"
 
2774
msgstr "Stavka"
 
2775
 
 
2776
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditor.py:512
 
2777
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionModel.py:8
 
2778
#: ../src/lib/reccard.py:2114 ../src/lib/reccard.py:2141
 
2779
msgid "Unit"
 
2780
msgstr "Jedinica"
 
2781
 
 
2782
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditorPlugin.py:16
 
2783
#, fuzzy
 
2784
msgid "Ingredient _Key Editor"
 
2785
msgstr "U_ređivanje ključnih sastojaka"
 
2786
 
 
2787
#: ../src/lib/plugins/key_editor/keyEditorPlugin.py:17
 
2788
#, fuzzy
 
2789
msgid "Edit ingredient keys en masse"
 
2790
msgstr "Uredi ključne sastojke"
 
2791
 
 
2792
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:14
 
2793
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:37
 
2794
#, fuzzy
 
2795
msgid "Ingredient Keys"
 
2796
msgstr "Uredi ključne sastojke"
 
2797
 
 
2798
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:38
 
2799
msgid ""
 
2800
"Ingredient Keys are normalized ingredient names used for shopping lists and "
 
2801
"for calculations."
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:84
 
2805
msgid "Guess keys"
 
2806
msgstr ""
 
2807
 
 
2808
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:85
 
2809
msgid ""
 
2810
"Guess best values for all ingredient keys based on values already in your "
 
2811
"database"
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:89
 
2815
msgid "Edit Key Associations"
 
2816
msgstr ""
 
2817
 
 
2818
#: ../src/lib/plugins/key_editor/recipeEditorPlugin.py:90
 
2819
msgid "Edit associations with key and other attributes in database"
 
2820
msgstr ""
 
2821
 
 
2822
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:23
 
2823
#, fuzzy
 
2824
msgid "Shopping List Saver"
 
2825
msgstr "Lista za kupovinu"
 
2826
 
 
2827
#. name
 
2828
#. stock
 
2829
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:30
 
2830
#, fuzzy
 
2831
msgid "Save List as Recipe"
 
2832
msgstr "Izaberi recept"
 
2833
 
 
2834
#. text
 
2835
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:31
 
2836
msgid "<Ctrl><Shift>S"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#. key-command
 
2840
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:32
 
2841
msgid "Save current shopping list as a recipe for future use"
 
2842
msgstr ""
 
2843
 
 
2844
#. print rr
 
2845
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:44
 
2846
#, python-format
 
2847
msgid "Menu for %s"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
#: ../src/lib/plugins/listsaver/shoppingSaverPlugin.py:45
 
2851
msgid "Menu"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/databaseGrabber.py:141
2148
2855
msgid "Parsing nutritional data..."
2149
2856
msgstr ""
2150
2857
 
2151
 
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:157
 
2858
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/databaseGrabber.py:158
2152
2859
#, python-format
2153
2860
msgid "Reading nutritional data: imported %s of %s entries."
2154
2861
msgstr ""
2155
2862
 
2156
 
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:169
 
2863
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/databaseGrabber.py:171
2157
2864
msgid "Parsing weight data..."
2158
2865
msgstr ""
2159
2866
 
2160
 
#: ../src/lib/nutrition/databaseGrabber.py:178
 
2867
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/databaseGrabber.py:180
2161
2868
#, python-format
2162
2869
msgid "Reading weight data for nutritional items: imported %s of %s entries"
2163
2870
msgstr ""
2164
2871
 
2165
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDisplay.py:132
 
2872
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/export_plugin.py:23
 
2873
#, fuzzy, python-format
 
2874
msgid "Nutritional information reflects amount per %s."
 
2875
msgstr "<i>Unesi hranljive vrednosti za</i>"
 
2876
 
 
2877
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/export_plugin.py:25
 
2878
msgid "Nutritional information reflects amounts for entire recipe"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/export_plugin.py:29
 
2882
#, python-format
 
2883
msgid "Nutritional information is missing for %s ingredients: %s"
 
2884
msgstr ""
 
2885
 
 
2886
#. name
 
2887
#. stock
 
2888
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/main_plugin.py:12
 
2889
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:18
 
2890
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/shopping_plugin.py:31
 
2891
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/shopping_plugin.py:67
 
2892
#, fuzzy
 
2893
msgid "Nutritional Information"
 
2894
msgstr "<b>Informacije o hranljivosti</b>"
 
2895
 
 
2896
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nut_recipe_card_display.glade.h:1
 
2897
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:4
 
2898
msgid "<b>Nutritional Information</b>"
 
2899
msgstr "<b>Informacije o hranljivosti</b>"
 
2900
 
 
2901
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nut_recipe_card_display.glade.h:2
 
2902
#, fuzzy
 
2903
msgid "Edit _nutritional info"
 
2904
msgstr "<i>Unesi hranljive vrednosti za</i>"
 
2905
 
 
2906
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDisplay.py:132
2166
2907
msgid "100 grams"
2167
2908
msgstr ""
2168
2909
 
2169
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:104
 
2910
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:1
 
2911
msgid "<b>Choose a Density</b>"
 
2912
msgstr ""
 
2913
 
 
2914
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:2
 
2915
#, fuzzy
 
2916
msgid "<b>Ingredient Key: </b>"
 
2917
msgstr "Sastojci"
 
2918
 
 
2919
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:3
 
2920
#, fuzzy
 
2921
msgid "<b>Known Nutritonal Information</b>"
 
2922
msgstr "<b>Informacije o hranljivosti</b>"
 
2923
 
 
2924
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:5
 
2925
#, fuzzy
 
2926
msgid "<b>USDA Item: </b>"
 
2927
msgstr "Izvor"
 
2928
 
 
2929
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:6
 
2930
msgid "<i>Enter nutritional information for </i>"
 
2931
msgstr "<i>Unesi hranljive vrednosti za</i>"
 
2932
 
 
2933
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:7
 
2934
msgid "<i>From:</i>"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:8
 
2938
msgid "<i>Search _results:</i>"
 
2939
msgstr "<i>Rezultati pretrage:</i>"
 
2940
 
 
2941
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:9
 
2942
msgid "<i>Select equivalent of</i>"
 
2943
msgstr "<i>Odaberi ekvivalent</i>"
 
2944
 
 
2945
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:10
 
2946
msgid "<i>To:</i>"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:11
 
2950
msgid "<i>from USDA database</i>"
 
2951
msgstr "<i>iz USDA baze</i>"
 
2952
 
 
2953
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:12
 
2954
msgid "<i>or</i>"
 
2955
msgstr "<i>ili</i>"
 
2956
 
 
2957
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:13
 
2958
msgid "Custom equivalents:"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:14
 
2962
#, fuzzy
 
2963
msgid "Density:"
 
2964
msgstr "_Gustina:"
 
2965
 
 
2966
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:15
 
2967
msgid "Edit _USDA Association"
 
2968
msgstr ""
 
2969
 
 
2970
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:16
 
2971
#, fuzzy
 
2972
msgid "Edit _information"
 
2973
msgstr "Podatak o _gustini"
 
2974
 
 
2975
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:17
 
2976
msgid "I_gnore"
 
2977
msgstr "_Ignoriši"
 
2978
 
 
2979
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:21
 
2980
msgid "Show only food in _group:"
 
2981
msgstr ""
 
2982
 
 
2983
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:22
 
2984
msgid "USDA equivalents:"
 
2985
msgstr ""
 
2986
 
 
2987
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:23
 
2988
msgid "Unit:"
 
2989
msgstr ""
 
2990
 
 
2991
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:27
 
2992
msgid "_Change ingredient"
 
2993
msgstr "_Promeni sastojak"
 
2994
 
 
2995
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:28
 
2996
msgid "_Change unit"
 
2997
msgstr "_Promeni jedinicu mere"
 
2998
 
 
2999
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:29
 
3000
#, fuzzy
 
3001
msgid "_Density Information"
 
3002
msgstr "Podatak o _gustini"
 
3003
 
 
3004
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:30
 
3005
#, fuzzy
 
3006
msgid "_Nutritional Information"
 
3007
msgstr "<b>Informacije o hranljivosti</b>"
 
3008
 
 
3009
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:31
 
3010
msgid "_Save new unit"
 
3011
msgstr "_Sačuvaj novu jedinicu mere"
 
3012
 
 
3013
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.glade.h:32
 
3014
msgid "_Search USDA Ingredient Database:"
 
3015
msgstr "_Pretraži USDA bazu sastojaka"
 
3016
 
 
3017
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:94
2170
3018
msgid "Any food group"
2171
3019
msgstr ""
2172
3020
 
2173
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:345
 
3021
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:274
 
3022
#, fuzzy
 
3023
msgid "selection"
 
3024
msgstr "sekunda"
 
3025
 
 
3026
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:426
 
3027
msgid "ml"
 
3028
msgstr ""
 
3029
 
 
3030
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:674
2174
3031
#, python-format
2175
3032
msgid "Convert unit for %s"
2176
3033
msgstr ""
2177
3034
 
2178
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:348
 
3035
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:677
2179
3036
#, python-format
2180
3037
msgid ""
2181
3038
"In order to calculate nutritional information, Gourmet needs you to help it "
2182
3039
"convert \"%s\" into a unit it understands."
2183
3040
msgstr ""
2184
3041
 
2185
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:448
 
3042
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:759
 
3043
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:773
 
3044
#, fuzzy
 
3045
msgid "Change ingredient key"
 
3046
msgstr "_Promeni sastojak"
 
3047
 
 
3048
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:761
2186
3049
#, python-format
2187
3050
msgid ""
2188
3051
"Change ingredient key from %(old_key)s to %(new_key)s everywhere or just in "
2189
3052
"the recipe %(title)s?"
2190
3053
msgstr ""
2191
3054
 
2192
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:453
2193
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:489
 
3055
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:766
 
3056
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:819
2194
3057
msgid "Change _everywhere"
2195
3058
msgstr ""
2196
3059
 
2197
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:454
2198
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:490
 
3060
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:767
 
3061
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:820
2199
3062
#, python-format
2200
3063
msgid "_Just in recipe %s"
2201
3064
msgstr ""
2202
3065
 
2203
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:481
 
3066
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:774
 
3067
#, python-format
 
3068
msgid "Change ingredient key from %(old_key)s to %(new_key)s everywhere?"
 
3069
msgstr ""
 
3070
 
 
3071
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:811
2204
3072
msgid "Change unit"
2205
3073
msgstr ""
2206
3074
 
2207
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:483
 
3075
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:813
2208
3076
#, python-format
2209
3077
msgid ""
2210
3078
"Change unit from %(old_unit)s to %(new_unit)s for all ingredients %(ingkey)s "
2211
3079
"or just in the recipe %(title)s?"
2212
3080
msgstr ""
2213
3081
 
2214
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:560
 
3082
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:844
2215
3083
#, python-format
2216
3084
msgid ""
2217
 
"In order to calculate nutritional information for \"%(amount)s %(unit)s "
2218
 
"%(ingkey)s\", Gourmet needs to know its density. Our nutritional database "
2219
 
"has several descriptions of this food with different densities. Please "
2220
 
"select the correct one below."
 
3085
"In order to calculate nutritional information for \"%(amount)s %(unit)s %"
 
3086
"(ingkey)s\", Gourmet needs to know its density. Our nutritional database has "
 
3087
"several descriptions of this food with different densities. Please select "
 
3088
"the correct one below."
2221
3089
msgstr ""
2222
3090
 
2223
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionDruid.py:711
 
3091
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionDruid.py:1017
2224
3092
msgid ""
2225
3093
"To apply nutritional information, Gourmet needs a valid amount and unit."
2226
3094
msgstr ""
2234
3102
#. filename=de.select_file(
2235
3103
#. 'Find ABBREV.txt file',
2236
3104
#. filters=[['Plain Text',['text/plain'],['*txt']]]
2237
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:35
 
3105
#. )
 
3106
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionGrabberGui.py:35
2238
3107
msgid "Loading Nutritional Data"
2239
3108
msgstr ""
2240
3109
 
2241
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:40
 
3110
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionGrabberGui.py:40
2242
3111
msgid "Nutritonal database import complete!"
2243
3112
msgstr ""
2244
3113
 
2245
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:59
 
3114
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionGrabberGui.py:59
2246
3115
#, python-format
2247
3116
msgid "Fetching nutritional database from zip archive %s"
2248
3117
msgstr ""
2249
3118
 
2250
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionGrabberGui.py:63
 
3119
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionGrabberGui.py:63
2251
3120
#, python-format
2252
3121
msgid "Extracting %s from zip archive."
2253
3122
msgstr ""
2254
3123
 
2255
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:10
 
3124
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:65
 
3125
#, fuzzy
 
3126
msgid "entire database"
 
3127
msgstr "Odaberi bazu podataka"
 
3128
 
 
3129
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:79
 
3130
#, fuzzy
 
3131
msgid "Ingredient Key"
 
3132
msgstr "Uredi ključne sastojke"
 
3133
 
 
3134
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:80
 
3135
msgid "USDA ID Number"
 
3136
msgstr ""
 
3137
 
 
3138
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:81
 
3139
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:190
 
3140
msgid "USDA Item Description"
 
3141
msgstr ""
 
3142
 
 
3143
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:82
 
3144
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:191
 
3145
msgid "Density Equivalent"
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionInfoEditor.py:189
 
3149
msgid "USDA ID#"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:10
2256
3153
msgid "Calories"
2257
3154
msgstr ""
2258
3155
 
2259
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:13
 
3156
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:13
2260
3157
msgid "Total Fat"
2261
3158
msgstr ""
2262
3159
 
2263
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:15
 
3160
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:15
2264
3161
msgid "Saturated Fat"
2265
3162
msgstr ""
2266
3163
 
2267
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:17
 
3164
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:17
2268
3165
msgid "Cholesterol"
2269
3166
msgstr ""
2270
3167
 
2271
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:19
 
3168
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:19
2272
3169
msgid "Sodium"
2273
3170
msgstr ""
2274
3171
 
2275
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:21
 
3172
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:21
2276
3173
msgid "Total Carbohydrate"
2277
3174
msgstr ""
2278
3175
 
2279
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:23
 
3176
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:23
2280
3177
msgid "Dietary Fiber"
2281
3178
msgstr ""
2282
3179
 
2283
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:25
 
3180
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:25
2284
3181
msgid "Sugars"
2285
3182
msgstr ""
2286
3183
 
2287
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:27
 
3184
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:27
2288
3185
msgid "Protein"
2289
3186
msgstr ""
2290
3187
 
2291
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:32
 
3188
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:32
2292
3189
msgid "Alpha-carotene"
2293
3190
msgstr ""
2294
3191
 
2295
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:34
 
3192
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:34
2296
3193
msgid "Ash"
2297
3194
msgstr ""
2298
3195
 
2299
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:36
 
3196
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:36
2300
3197
msgid "Beta-carotene"
2301
3198
msgstr ""
2302
3199
 
2303
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:38
 
3200
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:38
2304
3201
msgid "Beta Cryptoxanthin"
2305
3202
msgstr ""
2306
3203
 
2307
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:40
 
3204
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:40
2308
3205
msgid "Calcium"
2309
3206
msgstr ""
2310
3207
 
2311
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:42
 
3208
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:42
2312
3209
msgid "Copper"
2313
3210
msgstr ""
2314
3211
 
2315
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:44
 
3212
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:44
2316
3213
msgid "Folate Total"
2317
3214
msgstr ""
2318
3215
 
2319
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:46
 
3216
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:46
2320
3217
msgid "Folic acid"
2321
3218
msgstr ""
2322
3219
 
2323
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:48
 
3220
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:48
2324
3221
msgid "Food Folate"
2325
3222
msgstr ""
2326
3223
 
2327
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:50
 
3224
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:50
2328
3225
msgid "Dietary folate equivalents"
2329
3226
msgstr ""
2330
3227
 
2331
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:52
 
3228
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:52
2332
3229
msgid "Iron"
2333
3230
msgstr ""
2334
3231
 
2335
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:54
 
3232
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:54
2336
3233
msgid "Lycopene"
2337
3234
msgstr ""
2338
3235
 
2339
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:56
 
3236
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:56
2340
3237
msgid "Lutein+Zeazanthin"
2341
3238
msgstr ""
2342
3239
 
2343
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:58
 
3240
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:58
2344
3241
msgid "Magnesium"
2345
3242
msgstr ""
2346
3243
 
2347
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:60
 
3244
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:60
2348
3245
msgid "Manganese"
2349
3246
msgstr ""
2350
3247
 
2351
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:62
 
3248
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:62
2352
3249
msgid "Niacin"
2353
3250
msgstr ""
2354
3251
 
2355
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:64
 
3252
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:64
2356
3253
msgid "Pantothenic Acid"
2357
3254
msgstr ""
2358
3255
 
2359
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:66
 
3256
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:66
2360
3257
msgid "Phosphorus"
2361
3258
msgstr ""
2362
3259
 
2363
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:68
 
3260
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:68
2364
3261
msgid "Potassium"
2365
3262
msgstr ""
2366
3263
 
2367
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:70
 
3264
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:70
2368
3265
msgid "Vitamin A"
2369
3266
msgstr ""
2370
3267
 
2371
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:72
 
3268
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:72
2372
3269
msgid "Retinol"
2373
3270
msgstr ""
2374
3271
 
2375
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:74
 
3272
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:74
2376
3273
msgid "Riboflavin"
2377
3274
msgstr ""
2378
3275
 
2379
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:76
 
3276
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:76
2380
3277
msgid "Selenium"
2381
3278
msgstr ""
2382
3279
 
2383
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:78
 
3280
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:78
2384
3281
msgid "Thiamin"
2385
3282
msgstr ""
2386
3283
 
2387
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:80
 
3284
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:80
2388
3285
msgid "Vitamin A (IU)"
2389
3286
msgstr ""
2390
3287
 
2391
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:82
 
3288
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:82
2392
3289
msgid "Vitamin A (RAE)"
2393
3290
msgstr ""
2394
3291
 
2395
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:84
 
3292
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:84
2396
3293
msgid "Vitamin B6"
2397
3294
msgstr ""
2398
3295
 
2399
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:86
 
3296
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:86
2400
3297
msgid "Vitamin B12"
2401
3298
msgstr ""
2402
3299
 
2403
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:88
 
3300
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:88
2404
3301
msgid "Vitamin C"
2405
3302
msgstr ""
2406
3303
 
2407
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:90
 
3304
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:90
2408
3305
msgid "Vitamin E"
2409
3306
msgstr ""
2410
3307
 
2411
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:92
 
3308
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:92
2412
3309
msgid "Vitamin K"
2413
3310
msgstr ""
2414
3311
 
2415
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:94
 
3312
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:94
2416
3313
msgid "Zinc"
2417
3314
msgstr ""
2418
3315
 
2419
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:195
 
3316
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:204
2420
3317
msgid "Vitamins and minerals"
2421
3318
msgstr ""
2422
3319
 
2423
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:257
 
3320
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:309
2424
3321
#, python-format
2425
3322
msgid ""
2426
3323
"Missing nutritional information\n"
2427
3324
"for %(missing)s of %(total)s ingredients."
2428
3325
msgstr ""
2429
3326
 
2430
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:273
 
3327
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:325
2431
3328
msgid "% _Daily Value"
2432
3329
msgstr ""
2433
3330
 
2434
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:318
 
3331
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:370
2435
3332
#, python-format
2436
3333
msgid ""
2437
3334
"Percentage of recommended daily value based on %i calories per day. Click to "
2438
3335
"edit number of calories per day."
2439
3336
msgstr ""
2440
3337
 
2441
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:392
2442
 
msgid "Amount per Serving"
2443
 
msgstr ""
 
3338
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:459
 
3339
#, fuzzy, python-format
 
3340
msgid "Amount per %s"
 
3341
msgstr "_Količina: "
2444
3342
 
2445
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionLabel.py:394
 
3343
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionLabel.py:461
2446
3344
msgid "Amount per recipe"
2447
3345
msgstr ""
2448
3346
 
2449
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:9
 
3347
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionModel.py:9
2450
3348
msgid "Ingredient"
2451
3349
msgstr ""
2452
3350
 
2453
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:10
 
3351
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionModel.py:10
2454
3352
msgid "USDA Database Equivalent"
2455
3353
msgstr ""
2456
3354
 
2457
 
#: ../src/lib/nutrition/nutritionModel.py:11 ../src/lib/shopping.py:137
2458
 
#: ../src/lib/shopping.py:157
 
3355
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/nutritionModel.py:11
 
3356
#: ../src/lib/recipeMerger.py:89 ../src/lib/shopping.py:139
 
3357
#: ../src/lib/shopping.py:159
2459
3358
msgid "Unknown"
2460
3359
msgstr "Nepoznato"
2461
3360
 
2462
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:13
 
3361
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:13
2463
3362
msgid "Water"
2464
3363
msgstr ""
2465
3364
 
2466
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:14
 
3365
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:14
2467
3366
msgid "Kilocalories"
2468
3367
msgstr ""
2469
3368
 
2470
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:15
 
3369
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:15
2471
3370
msgid "g protein"
2472
3371
msgstr ""
2473
3372
 
2474
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:16
 
3373
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:16
2475
3374
msgid "g lipid"
2476
3375
msgstr ""
2477
3376
 
2478
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:17
 
3377
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:17
2479
3378
msgid "g ash"
2480
3379
msgstr ""
2481
3380
 
2482
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:18
 
3381
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:18
2483
3382
msgid "g carbohydrates"
2484
3383
msgstr ""
2485
3384
 
2486
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:19
 
3385
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:19
2487
3386
msgid "g fiber"
2488
3387
msgstr ""
2489
3388
 
2490
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:20
 
3389
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:20
2491
3390
msgid "g sugar"
2492
3391
msgstr ""
2493
3392
 
2494
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:21
 
3393
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:21
2495
3394
msgid "mg calcium"
2496
3395
msgstr ""
2497
3396
 
2498
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:22
 
3397
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:22
2499
3398
msgid "mg iron"
2500
3399
msgstr ""
2501
3400
 
2502
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:23
 
3401
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:23
2503
3402
msgid "mg magnesium"
2504
3403
msgstr ""
2505
3404
 
2506
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:24
 
3405
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:24
2507
3406
msgid "mg phosphorus"
2508
3407
msgstr ""
2509
3408
 
2510
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:25
 
3409
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:25
2511
3410
msgid "mg potassium"
2512
3411
msgstr ""
2513
3412
 
2514
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:26
 
3413
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:26
2515
3414
msgid "mg sodium"
2516
3415
msgstr ""
2517
3416
 
2518
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:27
 
3417
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:27
2519
3418
msgid "mg zinc"
2520
3419
msgstr ""
2521
3420
 
2522
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:28
 
3421
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:28
2523
3422
msgid "mg copper"
2524
3423
msgstr ""
2525
3424
 
2526
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:29
 
3425
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:29
2527
3426
msgid "mg manganese"
2528
3427
msgstr ""
2529
3428
 
2530
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:30
 
3429
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:30
2531
3430
msgid "microgram selenium"
2532
3431
msgstr ""
2533
3432
 
2534
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:31
 
3433
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:31
2535
3434
msgid "mg vitamin c"
2536
3435
msgstr ""
2537
3436
 
2538
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:32
 
3437
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:32
2539
3438
msgid "mg thiamin"
2540
3439
msgstr ""
2541
3440
 
2542
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:33
 
3441
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:33
2543
3442
msgid "mg riboflavin"
2544
3443
msgstr ""
2545
3444
 
2546
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:34
 
3445
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:34
2547
3446
msgid "mg niacin"
2548
3447
msgstr ""
2549
3448
 
2550
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:35
 
3449
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:35
2551
3450
msgid "mg pantothenic acid"
2552
3451
msgstr ""
2553
3452
 
2554
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:36
 
3453
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:36
2555
3454
msgid "mg vitamin B6"
2556
3455
msgstr ""
2557
3456
 
2558
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:37
 
3457
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:37
2559
3458
msgid "microgram Folate Total"
2560
3459
msgstr ""
2561
3460
 
2562
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:38
 
3461
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:38
2563
3462
msgid "microgram Folic acid"
2564
3463
msgstr ""
2565
3464
 
2566
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:39
 
3465
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:39
2567
3466
msgid "microgram Food Folate"
2568
3467
msgstr ""
2569
3468
 
2570
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:40
 
3469
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:40
2571
3470
msgid "microgram dietary folate equivalents"
2572
3471
msgstr ""
2573
3472
 
2574
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:41
 
3473
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:41
2575
3474
msgid "microgram Vitamin B12"
2576
3475
msgstr ""
2577
3476
 
2578
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:42
 
3477
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:42
2579
3478
msgid "Vitamin A IU"
2580
3479
msgstr ""
2581
3480
 
2582
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:43
 
3481
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:43
2583
3482
msgid "Vitamin A (microgram Retinal Activity Equivalents"
2584
3483
msgstr ""
2585
3484
 
2586
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:44
 
3485
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:44
2587
3486
msgid "microgram Retinol"
2588
3487
msgstr ""
2589
3488
 
2590
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:45
 
3489
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:45
2591
3490
msgid "mg Vitamin E"
2592
3491
msgstr ""
2593
3492
 
2594
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:46
 
3493
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:46
2595
3494
msgid "mg Vitamin K"
2596
3495
msgstr ""
2597
3496
 
2598
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:47
 
3497
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:47
2599
3498
msgid "microgram Alpha-carotene"
2600
3499
msgstr ""
2601
3500
 
2602
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:48
 
3501
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:48
2603
3502
msgid "microgram Beta-carotene"
2604
3503
msgstr ""
2605
3504
 
2606
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:49
 
3505
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:49
2607
3506
msgid "microgram Beta Cryptoxanthin"
2608
3507
msgstr ""
2609
3508
 
2610
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:50
 
3509
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:50
2611
3510
msgid "microgram Lycopene"
2612
3511
msgstr ""
2613
3512
 
2614
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:51
 
3513
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:51
2615
3514
msgid "microgram Lutein+Zeazanthin"
2616
3515
msgstr ""
2617
3516
 
2618
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:52
 
3517
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:52
2619
3518
msgid "g Saturated Fatty Acid"
2620
3519
msgstr ""
2621
3520
 
2622
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:53
 
3521
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:53
2623
3522
msgid "g Monounsaturated Fatty Acids"
2624
3523
msgstr ""
2625
3524
 
2626
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:54
 
3525
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:54
2627
3526
msgid "g Polyunsaturated Fatty Acids"
2628
3527
msgstr ""
2629
3528
 
2630
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:55
 
3529
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:55
2631
3530
msgid "mg Cholesterol"
2632
3531
msgstr ""
2633
3532
 
2634
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:60
 
3533
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:60
2635
3534
msgid "Percent refuse"
2636
3535
msgstr ""
2637
3536
 
2638
3537
#. the DB Food Group Numbers seem to be inline with the group IDs
2639
3538
#. (numbers > 1000 are in group 100, etc.)
2640
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:335
 
3539
#. Since that's true, we can use the following table to properly add groups.
 
3540
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:337
2641
3541
msgid "Dairy & Egg Products"
2642
3542
msgstr ""
2643
3543
 
2644
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:336
 
3544
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:338
2645
3545
msgid "Spices & Herbs"
2646
3546
msgstr ""
2647
3547
 
2648
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:337
 
3548
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:339
2649
3549
msgid "Baby Foods"
2650
3550
msgstr ""
2651
3551
 
2652
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:338
 
3552
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:340
2653
3553
msgid "Fats and Oils"
2654
3554
msgstr ""
2655
3555
 
2656
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:339
 
3556
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:341
2657
3557
msgid "Poultry"
2658
3558
msgstr ""
2659
3559
 
2660
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:340
 
3560
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:342
2661
3561
msgid "Soups & Sauces"
2662
3562
msgstr ""
2663
3563
 
2664
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:341
 
3564
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:343
2665
3565
msgid "Sausages & Lunch Meats"
2666
3566
msgstr ""
2667
3567
 
2668
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:342
 
3568
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:344
2669
3569
msgid "Breakfast Cereals"
2670
3570
msgstr ""
2671
3571
 
2672
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:343
 
3572
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:345
2673
3573
msgid "Fruits & Fruit Juices"
2674
3574
msgstr ""
2675
3575
 
2676
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:344
 
3576
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:346
2677
3577
msgid "Pork"
2678
3578
msgstr ""
2679
3579
 
2680
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:345
 
3580
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:347
2681
3581
msgid "Vegetables"
2682
3582
msgstr ""
2683
3583
 
2684
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:346
 
3584
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:348
2685
3585
msgid "Nuts & Seeds"
2686
3586
msgstr ""
2687
3587
 
2688
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:347
 
3588
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:349
2689
3589
msgid "Beef"
2690
3590
msgstr ""
2691
3591
 
2692
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:348
 
3592
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:350
2693
3593
msgid "Beverages"
2694
3594
msgstr ""
2695
3595
 
2696
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:349
 
3596
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:351
2697
3597
msgid "Fish & Shellfish"
2698
3598
msgstr ""
2699
3599
 
2700
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:350
 
3600
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:352
2701
3601
msgid "Legumes"
2702
3602
msgstr ""
2703
3603
 
2704
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:351
 
3604
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:353
2705
3605
msgid "Lamb, Veal & Game"
2706
3606
msgstr ""
2707
3607
 
2708
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:352
 
3608
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:354
2709
3609
msgid "Baked Products"
2710
3610
msgstr ""
2711
3611
 
2712
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:353
 
3612
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:355
2713
3613
msgid "Sweets"
2714
3614
msgstr ""
2715
3615
 
2716
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:354
 
3616
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:356
2717
3617
msgid "Grains and Pasta"
2718
3618
msgstr ""
2719
3619
 
2720
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:355
 
3620
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:357
2721
3621
msgid "Fast Foods"
2722
3622
msgstr ""
2723
3623
 
2724
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:356
 
3624
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:358
2725
3625
msgid "Meals, Entrees, and Sidedishes"
2726
3626
msgstr ""
2727
3627
 
2728
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:357
 
3628
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:359
2729
3629
msgid "Snacks"
2730
3630
msgstr ""
2731
3631
 
2732
 
#: ../src/lib/nutrition/parser_data.py:358
 
3632
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/parser_data.py:360
2733
3633
msgid "Ethnic Foods"
2734
3634
msgstr ""
2735
3635
 
2736
 
#: ../src/lib/reccard.py:201
2737
 
msgid "Edit Recipe:"
2738
 
msgstr ""
2739
 
 
2740
 
#: ../src/lib/reccard.py:202
2741
 
msgid "Recipe Card:"
2742
 
msgstr ""
2743
 
 
2744
 
#: ../src/lib/reccard.py:283
2745
 
msgid "Add _ingredient"
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#: ../src/lib/reccard.py:285
2749
 
msgid "Add new ingredient to the list."
2750
 
msgstr "Dodaj novi sastojak na listu."
2751
 
 
2752
 
#: ../src/lib/reccard.py:288
2753
 
msgid "Create new subgroup of ingredients."
2754
 
msgstr "Napravi novu podgrupu sastojaka."
2755
 
 
2756
 
#: ../src/lib/reccard.py:290
2757
 
msgid "Import list of ingredients from text file."
2758
 
msgstr "Uvezi listu sastojaka iz tekst fajla."
2759
 
 
2760
 
#: ../src/lib/reccard.py:296
2761
 
msgid "Paste list of ingredients from clipboard."
2762
 
msgstr "Prenesi listu sastojaka sa klipborda."
2763
 
 
2764
 
#: ../src/lib/reccard.py:299
2765
 
msgid "Add another recipe as an \"ingredient\" in the current recipe."
2766
 
msgstr "Dodaj drugi recept kao \"sastojak\" u trenutni recept."
2767
 
 
2768
 
#: ../src/lib/reccard.py:307
2769
 
msgid "Move selected ingredient up."
2770
 
msgstr "Pomeri izabrani sastojak na gore."
2771
 
 
2772
 
#: ../src/lib/reccard.py:310
2773
 
msgid "Move selected ingredient down."
2774
 
msgstr "Pomeri izabrani sastojak na dole."
2775
 
 
2776
 
#. 'editButtons':[{'edit':[{'tooltip':_("Toggle whether we're editing the recipe card")},
2777
 
#. ['editButton','editMenu']]},
2778
 
#: ../src/lib/reccard.py:324
2779
 
msgid "View recipe card for current recipe"
2780
 
msgstr ""
2781
 
 
2782
 
#: ../src/lib/reccard.py:438
2783
 
#, python-format
2784
 
msgid "Unable to find recipe %s in database."
2785
 
msgstr ""
2786
 
 
2787
 
#: ../src/lib/reccard.py:471
2788
 
msgid "Choose an image to insert in instructions..."
2789
 
msgstr ""
2790
 
 
2791
 
#: ../src/lib/reccard.py:589
2792
 
#, python-format
2793
 
msgid "Abandon your edits to %s?"
2794
 
msgstr "Napustiti vaše promene u %s?"
2795
 
 
2796
 
#: ../src/lib/reccard.py:597
2797
 
msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
2798
 
msgstr "Da li ste sigurni da želite da napustite promene?"
2799
 
 
2800
 
#: ../src/lib/reccard.py:612
2801
 
#, python-format
2802
 
msgid "Couldn't make sense of %s as number of servings"
2803
 
msgstr "Ne mogu da razjasnim %s kao broj porcija"
2804
 
 
2805
 
#: ../src/lib/reccard.py:840
2806
 
msgid "(Optional)"
2807
 
msgstr "(Neobavezno)"
2808
 
 
2809
 
#: ../src/lib/reccard.py:918
2810
 
msgid "Choose a file containing your ingredient list."
2811
 
msgstr "Izaberite fajl koji sadrži listu sastojaka."
2812
 
 
2813
 
#: ../src/lib/reccard.py:962
2814
 
msgid "Save recipe as..."
2815
 
msgstr "Sačuvaj recept kao..."
2816
 
 
2817
 
#: ../src/lib/reccard.py:996
2818
 
#, python-format
2819
 
msgid "Unable to save %s"
2820
 
msgstr "Ne mogu da sačuvam %s"
2821
 
 
2822
 
#: ../src/lib/reccard.py:997
2823
 
msgid "There was an error during export."
2824
 
msgstr "Došlo je do greške prilikom izvoza."
2825
 
 
2826
 
#: ../src/lib/reccard.py:1008
2827
 
#, python-format
2828
 
msgid "Exported %(filetype)s to %(filename)s"
2829
 
msgstr ""
2830
 
 
2831
 
#: ../src/lib/reccard.py:1091 ../src/lib/reccard.py:1143
2832
 
#: ../src/lib/reccard.py:1154
 
3636
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/reccard_plugin.py:15
 
3637
msgid "Nutrition"
 
3638
msgstr ""
 
3639
 
 
3640
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/shopping_plugin.py:28
 
3641
#, fuzzy
 
3642
msgid "Tools"
 
3643
msgstr "_Alati"
 
3644
 
 
3645
#. label
 
3646
#. key-command
 
3647
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/shopping_plugin.py:33
 
3648
#, fuzzy
 
3649
msgid "Get nutritional information for current list"
 
3650
msgstr "<i>Unesi hranljive vrednosti za</i>"
 
3651
 
 
3652
#: ../src/lib/plugins/nutritional_information/shopping_plugin.py:82
 
3653
#, fuzzy
 
3654
msgid "Amount for Shopping List"
 
3655
msgstr "_Ukloni sa Liste za kupovinu"
 
3656
 
 
3657
#: ../src/lib/plugins/shopping_associations/shopping_key_editor_plugin.py:9
 
3658
#: ../src/lib/reccard.py:2260
 
3659
msgid "Shopping Category"
 
3660
msgstr "Kategorija za kupovinu"
 
3661
 
 
3662
#: ../src/lib/plugins/unit_display_prefs/unit_prefs_dialog.py:8
 
3663
msgid "Display units as written for each recipe (no change)"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: ../src/lib/plugins/unit_display_prefs/unit_prefs_dialog.py:9
 
3667
msgid "Always display U.S. units"
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#: ../src/lib/plugins/unit_display_prefs/unit_prefs_dialog.py:10
 
3671
msgid "Always display metric units"
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#: ../src/lib/plugins/unit_display_prefs/unit_prefs_dialog.py:18
 
3675
msgid "Automatically adjust units"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#. menus
 
3679
#: ../src/lib/reccard.py:209 ../src/lib/reccard.py:853
 
3680
msgid "_Recipe"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#: ../src/lib/reccard.py:213
 
3684
#, fuzzy
 
3685
msgid "Export recipe"
 
3686
msgstr "Izvoz recepata"
 
3687
 
 
3688
#: ../src/lib/reccard.py:214
 
3689
#, fuzzy
 
3690
msgid "Export selected recipe (save to file)"
 
3691
msgstr "Izvezi izabrane recepte"
 
3692
 
 
3693
#: ../src/lib/reccard.py:216
 
3694
#, fuzzy
 
3695
msgid "_Delete recipe"
 
3696
msgstr "Obriši recept"
 
3697
 
 
3698
#: ../src/lib/reccard.py:217
 
3699
#, fuzzy
 
3700
msgid "Delete this recipe"
 
3701
msgstr "_Obriši recept"
 
3702
 
 
3703
#: ../src/lib/reccard.py:228
 
3704
#, fuzzy
 
3705
msgid "Adjust units when multiplying"
 
3706
msgstr "_Dozvoli jedinicama da se promene pri višestrukom navođenju"
 
3707
 
 
3708
#: ../src/lib/reccard.py:230
 
3709
msgid ""
 
3710
"Change units to make them more readable where possible when multiplying."
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#. ('Email',None,_('E-_mail recipe'),
 
3714
#. None,None,self.email_cb),
 
3715
#: ../src/lib/reccard.py:238
 
3716
msgid "Print recipe"
 
3717
msgstr "Štampaj recept"
 
3718
 
 
3719
#: ../src/lib/reccard.py:241
 
3720
#, fuzzy
 
3721
msgid "Forget remembered optional ingredients"
 
3722
msgstr "_Zaboravi upamćene neobavezna sastojke"
 
3723
 
 
3724
#: ../src/lib/reccard.py:242
 
3725
msgid ""
 
3726
"Before adding to shopping list, ask about all optional ingredients, even "
 
3727
"ones you previously wanted remembered"
 
3728
msgstr ""
 
3729
 
 
3730
#: ../src/lib/reccard.py:244
 
3731
#, fuzzy
 
3732
msgid "Export Recipe"
 
3733
msgstr "I_zvezi recept"
 
3734
 
 
3735
#: ../src/lib/reccard.py:611
2833
3736
msgid "You have unsaved changes."
2834
3737
msgstr "Imate nesačuvane promene."
2835
3738
 
2836
 
#: ../src/lib/reccard.py:1095
2837
 
msgid "There are no unsaved changes."
2838
 
msgstr "Nema nesačuvanih promena."
2839
 
 
2840
 
#: ../src/lib/reccard.py:1114
2841
 
#, python-format
2842
 
msgid "Save edits to %s before closing?"
2843
 
msgstr "Sačuvati promene u %s pre zatvaranja?"
2844
 
 
2845
 
#: ../src/lib/reccard.py:1144
2846
 
msgid "Apply changes before e-mailing?"
2847
 
msgstr "Primeniti promene pre slanja e-maila?"
2848
 
 
2849
 
#: ../src/lib/reccard.py:1155
 
3739
#: ../src/lib/reccard.py:612
2850
3740
msgid "Apply changes before printing?"
2851
3741
msgstr "Primeniti promene pre štampanja?"
2852
3742
 
2853
 
#: ../src/lib/reccard.py:1158
 
3743
#: ../src/lib/reccard.py:615
2854
3744
#, python-format
2855
3745
msgid "Print Recipe %s"
2856
3746
msgstr "Štampaj recept %s"
2857
3747
 
2858
 
#: ../src/lib/reccard.py:1845 ../src/lib/reccard.py:1876
 
3748
#: ../src/lib/reccard.py:694
 
3749
msgid "(Optional)"
 
3750
msgstr "(Neobavezno)"
 
3751
 
 
3752
#: ../src/lib/reccard.py:749
 
3753
#, python-format
 
3754
msgid "Unable to find recipe %s in database."
 
3755
msgstr ""
 
3756
 
 
3757
#: ../src/lib/reccard.py:837
 
3758
msgid "Edit Recipe:"
 
3759
msgstr ""
 
3760
 
 
3761
#: ../src/lib/reccard.py:858
 
3762
#, fuzzy
 
3763
msgid "Save edits to database"
 
3764
msgstr "Sačuvaj svoje promene u %s"
 
3765
 
 
3766
#. show_pref_dialog
 
3767
#: ../src/lib/reccard.py:867
 
3768
msgid "View Recipe Card"
 
3769
msgstr ""
 
3770
 
 
3771
#: ../src/lib/reccard.py:929
 
3772
#, fuzzy
 
3773
msgid "Edit"
 
3774
msgstr "_Uređivanje"
 
3775
 
 
3776
#: ../src/lib/reccard.py:1028 ../src/lib/reccard.py:1029
 
3777
#, fuzzy, python-format
 
3778
msgid "Save changes to %s"
 
3779
msgstr "Sačuvaj promene"
 
3780
 
 
3781
#: ../src/lib/reccard.py:1117
 
3782
#, fuzzy
 
3783
msgid "Add ingredient"
 
3784
msgstr "_Dodaj sastojak"
 
3785
 
 
3786
#: ../src/lib/reccard.py:1119
 
3787
#, fuzzy
 
3788
msgid "Add group"
 
3789
msgstr "Dodaj _grupu"
 
3790
 
 
3791
#: ../src/lib/reccard.py:1121
 
3792
#, fuzzy
 
3793
msgid "Paste ingredients"
 
3794
msgstr "%s sastojak"
 
3795
 
 
3796
#: ../src/lib/reccard.py:1123
 
3797
#, fuzzy
 
3798
msgid "Import from file"
 
3799
msgstr "U_vezi fajl"
 
3800
 
 
3801
#: ../src/lib/reccard.py:1125
 
3802
#, fuzzy
 
3803
msgid "Add _recipe"
 
3804
msgstr "recept"
 
3805
 
 
3806
#: ../src/lib/reccard.py:1126
 
3807
#, fuzzy
 
3808
msgid "Add another recipe as an ingredient in this recipe"
 
3809
msgstr "Dodaj drugi recept kao \"sastojak\" u trenutni recept."
 
3810
 
 
3811
#: ../src/lib/reccard.py:1130
 
3812
#, fuzzy
 
3813
msgid "Delete"
 
3814
msgstr "_Obriši"
 
3815
 
 
3816
#: ../src/lib/reccard.py:1132
 
3817
msgid "Up"
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: ../src/lib/reccard.py:1134
 
3821
#, fuzzy
 
3822
msgid "Down"
 
3823
msgstr "Gotovo!"
 
3824
 
 
3825
#. FIXME
 
3826
#: ../src/lib/reccard.py:1180
 
3827
msgid "Choose a file containing your ingredient list."
 
3828
msgstr "Izaberite fajl koji sadrži listu sastojaka."
 
3829
 
 
3830
#: ../src/lib/reccard.py:1286
 
3831
msgid "Description"
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: ../src/lib/reccard.py:1372
 
3835
#, fuzzy, python-format
 
3836
msgid "Couldn't make sense of %s as number of yields"
 
3837
msgstr "Ne mogu da razjasnim %s kao broj porcija"
 
3838
 
 
3839
#: ../src/lib/reccard.py:2113 ../src/lib/reccard.py:2140
2859
3840
msgid "Amt"
2860
3841
msgstr "Amt"
2861
3842
 
2862
 
#: ../src/lib/reccard.py:1849 ../src/lib/reccard.py:1879
 
3843
#: ../src/lib/reccard.py:2117 ../src/lib/reccard.py:2143
2863
3844
msgid "Optional"
2864
3845
msgstr "Neobavezno"
2865
3846
 
2866
 
#: ../src/lib/reccard.py:1958
2867
 
msgid "New Category"
2868
 
msgstr "Nova kategorija"
2869
 
 
2870
 
#: ../src/lib/reccard.py:2023
 
3847
#: ../src/lib/reccard.py:2277
2871
3848
#, python-format
2872
3849
msgid "The recipe %s (ID %s) is not in our database."
2873
3850
msgstr "Recept %s (ID %s) nije u našaoj bazi podataka."
2874
3851
 
2875
 
#: ../src/lib/reccard.py:2040 ../src/lib/shopgui.py:459
2876
 
#, python-format
2877
 
msgid "Category to add %s to"
2878
 
msgstr "Kategorija za dodavanje %s u"
2879
 
 
2880
 
#: ../src/lib/reccard.py:2330
 
3852
#: ../src/lib/reccard.py:2591
2881
3853
#, python-format
2882
3854
msgid "Converted: %(amt)s %(unit)s"
2883
3855
msgstr "Konvertovano: %(amt)s %(unit)s"
2884
3856
 
2885
 
#: ../src/lib/reccard.py:2332
 
3857
#: ../src/lib/reccard.py:2593
2886
3858
#, python-format
2887
3859
msgid "Not Converted: %(amt)s %(unit)s"
2888
3860
msgstr "Nije konvertovano: %(amt)s %(unit)s"
2889
3861
 
2890
 
#: ../src/lib/reccard.py:2336
 
3862
#: ../src/lib/reccard.py:2597
2891
3863
msgid "Changed unit."
2892
3864
msgstr "promenjena jedinica."
2893
3865
 
2894
 
#: ../src/lib/reccard.py:2337
 
3866
#: ../src/lib/reccard.py:2598
2895
3867
#, python-format
2896
3868
msgid ""
2897
3869
"You have changed the unit for %(item)s from %(old)s to %(new)s. Would you "
2900
3872
"Promenili ste jedinicu za %(item)s od %(old)s u %(new)s. Da li želite da "
2901
3873
"promenite i kljičinu ili ne?"
2902
3874
 
2903
 
#: ../src/lib/reccard.py:2348
 
3875
#: ../src/lib/reccard.py:2609
2904
3876
#, python-format
2905
3877
msgid "Converted %(old_amt)s %(old_unit)s to %(new_amt)s %(new_unit)s"
2906
3878
msgstr "promenjeno %(old_amt)s %(old_unit)s u %(new_amt)s %(new_unit)s"
2907
3879
 
2908
 
#: ../src/lib/reccard.py:2349
2909
 
msgid "old_amt"
2910
 
msgstr "stari_amt"
2911
 
 
2912
 
#: ../src/lib/reccard.py:2360
 
3880
#: ../src/lib/reccard.py:2621
2913
3881
#, python-format
2914
3882
msgid "Unable to convert from %(old_unit)s to %(new_unit)s"
2915
3883
msgstr "Ne mogu da konvertujem %(old_unit)s u %(new_unit)s"
2916
3884
 
2917
 
#: ../src/lib/reccard.py:2360
2918
 
msgid "old_unit"
2919
 
msgstr "stara_jedinica"
2920
 
 
2921
 
#: ../src/lib/reccard.py:2415
 
3885
#: ../src/lib/reccard.py:2676
2922
3886
msgid "Adding Ingredient Group"
2923
3887
msgstr "Dodaj grupu sastojaka"
2924
3888
 
2925
 
#: ../src/lib/reccard.py:2416
 
3889
#: ../src/lib/reccard.py:2677
2926
3890
msgid "Enter a name for new subgroup of ingredients"
2927
3891
msgstr "Unesite ime za novu podgrupu sastojaka"
2928
3892
 
2929
 
#: ../src/lib/reccard.py:2417
 
3893
#: ../src/lib/reccard.py:2678
2930
3894
msgid "Name of group:"
2931
3895
msgstr ""
2932
3896
 
2933
 
#: ../src/lib/reccard.py:2808
2934
 
#, python-format
2935
 
msgid "Assuming you wanted item equal to key %s"
2936
 
msgstr "Pretpostavljam da ste želeli stavku jednaku ključu %s"
2937
 
 
2938
 
#: ../src/lib/reccard.py:2815
2939
 
#, python-format
2940
 
msgid ""
2941
 
"You forgot an item. Assuming you meant \"%s\" as an item and not a unit."
2942
 
msgstr ""
2943
 
"Zaboravili ste stavku. Pretpostavljam da ste mislili \"%s\" kao stavku, a ne "
2944
 
"kao jedinicu."
2945
 
 
2946
 
#: ../src/lib/reccard.py:2817
2947
 
msgid "An ingredient must have an item!"
2948
 
msgstr "Sastojak mora da ima stavku!"
2949
 
 
2950
 
#: ../src/lib/reccard.py:2968
 
3897
#: ../src/lib/reccard.py:2943
 
3898
#, fuzzy
 
3899
msgid "Choose recipe"
 
3900
msgstr "%s recept"
 
3901
 
 
3902
#: ../src/lib/reccard.py:2979
2951
3903
msgid "Recipe cannot call itself as an ingredient!"
2952
3904
msgstr "Recept ne može samog sebe da uključi kao sastojak!"
2953
3905
 
2954
 
#: ../src/lib/reccard.py:2969 ../src/lib/shopgui.py:623
 
3906
#: ../src/lib/reccard.py:2980 ../src/lib/shopgui.py:592
2955
3907
msgid "Infinite recursion is not allowed in recipes!"
2956
3908
msgstr "Neograničena rekurzija nije dozvoljena u receptima!"
2957
3909
 
2958
 
#: ../src/lib/reccard.py:2986
 
3910
#: ../src/lib/reccard.py:3001
2959
3911
msgid "You haven't selected any recipes!"
2960
3912
msgstr "niste izabrali nijedan recept!"
2961
3913
 
2962
 
#: ../src/lib/recindex.py:43 ../src/lib/recindex.py:56
 
3914
#: ../src/lib/reccard.py:3013
 
3915
#, python-format
 
3916
msgid "How much of %(title)s does your recipe call for?"
 
3917
msgstr ""
 
3918
 
 
3919
#: ../src/lib/recindex.py:37 ../src/lib/recindex.py:47
 
3920
#: ../src/lib/recindex.py:472
 
3921
msgid "anywhere"
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: ../src/lib/recindex.py:38 ../src/lib/recindex.py:48
 
3925
msgid "title"
 
3926
msgstr "naslov"
 
3927
 
 
3928
#: ../src/lib/recindex.py:39 ../src/lib/recindex.py:49
 
3929
msgid "ingredient"
 
3930
msgstr "sastojak"
 
3931
 
 
3932
#: ../src/lib/recindex.py:40 ../src/lib/recindex.py:54
 
3933
msgid "instructions"
 
3934
msgstr "uputstvo"
 
3935
 
 
3936
#: ../src/lib/recindex.py:41 ../src/lib/recindex.py:55
2963
3937
msgid "notes"
2964
3938
msgstr "beleške"
2965
3939
 
2966
 
#: ../src/lib/recindex.py:206
 
3940
#: ../src/lib/recindex.py:43 ../src/lib/recindex.py:51
 
3941
msgid "cuisine"
 
3942
msgstr "način pripremanja"
 
3943
 
 
3944
#. _('rating'):'rating',
 
3945
#. _('rating'),
 
3946
#: ../src/lib/recindex.py:45 ../src/lib/recindex.py:53
 
3947
msgid "source"
 
3948
msgstr "izvor"
 
3949
 
 
3950
#: ../src/lib/recindex.py:151
 
3951
#, fuzzy
 
3952
msgid "Use regular expressions in search"
 
3953
msgstr "koristi regularne izraze"
 
3954
 
 
3955
#: ../src/lib/recindex.py:152
 
3956
msgid "Use regular expressions (an advanced search language) in text search"
 
3957
msgstr ""
 
3958
 
 
3959
#: ../src/lib/recindex.py:155
 
3960
msgid "Search as you type (turn off if search is too slow)."
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: ../src/lib/recindex.py:160
 
3964
msgid "Show Search _Options"
 
3965
msgstr ""
 
3966
 
 
3967
#: ../src/lib/recindex.py:162
 
3968
msgid "Show advanced searching options"
 
3969
msgstr ""
 
3970
 
 
3971
#: ../src/lib/recindex.py:250
2967
3972
#, python-format
2968
3973
msgid "%s recipe"
2969
3974
msgid_plural "%s recipes"
2972
3977
msgstr[2] "%s recepata"
2973
3978
 
2974
3979
#. Do not translate bottom, top and total -- I use these fancy formatting
2975
 
#: ../src/lib/recindex.py:210
 
3980
#. strings in case your language needs the order changed!
 
3981
#: ../src/lib/recindex.py:258
2976
3982
#, python-format
2977
3983
msgid "Showing recipes %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
2978
3984
msgstr "Prikazujem recepte %(bottom)s to %(top)s of %(total)s"
2979
3985
 
2980
 
#: ../src/lib/recindex.py:374
2981
 
msgid "or"
2982
 
msgstr ""
2983
 
 
2984
 
#: ../src/lib/recindex.py:403
2985
 
#, python-format
2986
 
msgid " %s in %s"
2987
 
msgstr ""
2988
 
 
2989
 
#: ../src/lib/recindex.py:405
2990
 
#, python-format
2991
 
msgid ", %s in %s"
2992
 
msgstr ""
2993
 
 
2994
 
#: ../src/lib/recindex.py:430
2995
 
#, python-format
2996
 
msgid "Unable to recognize %s as a time."
2997
 
msgstr "Ne mogu da prepoznam %s kao vreme."
2998
 
 
2999
 
#: ../src/lib/recipeManager.py:14
3000
 
msgid "Enter Password"
3001
 
msgstr "Unesite lozinku"
3002
 
 
3003
 
#: ../src/lib/recipeManager.py:15
3004
 
#, python-format
3005
 
msgid ""
3006
 
"Please enter your password for user %s of the MySQL database at host %s"
3007
 
msgstr ""
3008
 
"Unesite važu lozinku za korisnika %s MySql baze podataka na računaru %s"
3009
 
 
3010
 
#: ../src/lib/recipeManager.py:18
3011
 
msgid "Password:"
3012
 
msgstr ""
3013
 
 
3014
 
#: ../src/lib/shopgui.py:69
3015
 
msgid ""
3016
 
"Move selected items from shopping list to \"pantry\" list. You can also move "
3017
 
"items by dragging and dropping."
3018
 
msgstr ""
3019
 
"Premesti odabrane stavke sa liste za kupovinu na listu \"ostave\". Stavke "
3020
 
"možete premeštati prevlačenjem pomoću pokazivača."
3021
 
 
3022
 
#: ../src/lib/shopgui.py:76
3023
 
msgid ""
3024
 
"Move selected items back to the shopping list. You can also move items by "
3025
 
"dragging and dropping."
3026
 
msgstr ""
3027
 
"Premesti odabrane stavke nazad na listu za kupovinu. Stavke možete "
3028
 
"premeštati prevlačenjem pomoću pokazivača."
3029
 
 
3030
 
#: ../src/lib/shopgui.py:103
 
3986
#: ../src/lib/recindex.py:473
 
3987
#, python-format
 
3988
msgid "%s in %s"
 
3989
msgstr ""
 
3990
 
 
3991
#: ../src/lib/shopgui.py:123 ../src/lib/shopgui.py:130
 
3992
#, fuzzy
 
3993
msgid "Change _Category"
 
3994
msgstr "Unesite katagoriju"
 
3995
 
 
3996
#: ../src/lib/shopgui.py:124
 
3997
#, fuzzy
 
3998
msgid "Create new category"
 
3999
msgstr "Novi recept"
 
4000
 
 
4001
#: ../src/lib/shopgui.py:132
 
4002
msgid "Change the category of the currently selected item"
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: ../src/lib/shopgui.py:138
 
4006
#, fuzzy
 
4007
msgid "Pantry"
 
4008
msgstr "Dodaj u ostavu"
 
4009
 
 
4010
#. name
 
4011
#. stock
 
4012
#: ../src/lib/shopgui.py:141
 
4013
msgid "Move to _Shopping List"
 
4014
msgstr "Ubaci  u _Listu za kupovinu"
 
4015
 
 
4016
#. text
 
4017
#: ../src/lib/shopgui.py:142
 
4018
msgid "<Ctrl>B"
 
4019
msgstr ""
 
4020
 
 
4021
#. name
 
4022
#. stock
 
4023
#: ../src/lib/shopgui.py:151
 
4024
#, fuzzy
 
4025
msgid "Move to _pantry"
 
4026
msgstr "Dodaj u ostavu"
 
4027
 
 
4028
#. text
 
4029
#: ../src/lib/shopgui.py:152
 
4030
msgid "<Ctrl>D"
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#. key-command
 
4034
#: ../src/lib/shopgui.py:153
 
4035
#, fuzzy
 
4036
msgid "Remove from shopping list"
 
4037
msgstr "_Ukloni sa Liste za kupovinu"
 
4038
 
 
4039
#: ../src/lib/shopgui.py:174
 
4040
#, fuzzy, python-format
 
4041
msgid "Move selected items into %s"
 
4042
msgstr "Pomeri izabrane sastojke na gore"
 
4043
 
 
4044
#: ../src/lib/shopgui.py:212
 
4045
msgid "Already Have (_Pantry Items)"
 
4046
msgstr "Već imam (Sastojci u _ostavi)"
 
4047
 
 
4048
#: ../src/lib/shopgui.py:471
 
4049
msgid "Enter Category"
 
4050
msgstr "Unesite katagoriju"
 
4051
 
 
4052
#: ../src/lib/shopgui.py:472
 
4053
#, python-format
 
4054
msgid "Category to add %s to"
 
4055
msgstr "Kategorija za dodavanje %s u"
 
4056
 
 
4057
#: ../src/lib/shopgui.py:473
 
4058
msgid "Category:"
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#: ../src/lib/shopgui.py:591
 
4062
msgid "Recipe calls for itself as an ingredient."
 
4063
msgstr "Recept uključuje samog sebe kao sastojak."
 
4064
 
 
4065
#: ../src/lib/shopgui.py:592
 
4066
#, python-format
 
4067
msgid "Ingredient %s will be ignored."
 
4068
msgstr "Sastojak %s će biti ignorisan."
 
4069
 
 
4070
#: ../src/lib/shopgui.py:667
 
4071
msgid "_Recipes"
 
4072
msgstr "_Recepti"
 
4073
 
 
4074
#: ../src/lib/shopgui.py:690
 
4075
msgid "_Add items:"
 
4076
msgstr ""
 
4077
 
 
4078
#: ../src/lib/shopgui.py:728
 
4079
msgid "Remove Recipes"
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: ../src/lib/shopgui.py:729
 
4083
msgid "Remove recipes from shopping list"
 
4084
msgstr ""
 
4085
 
 
4086
#: ../src/lib/shopgui.py:763
 
4087
#, fuzzy
 
4088
msgid "Add items"
 
4089
msgstr "sastojak"
 
4090
 
 
4091
#: ../src/lib/shopgui.py:765
 
4092
#, fuzzy
 
4093
msgid "Add arbitrary items to shopping list"
 
4094
msgstr "Dodaj još stavki na Listu za kupovinu"
 
4095
 
 
4096
#: ../src/lib/shopgui.py:795
3031
4097
msgid "x"
3032
4098
msgstr "x"
3033
4099
 
3034
 
#: ../src/lib/shopgui.py:129 ../src/lib/shopgui.py:144
3035
 
msgid "Nutritional Information for Shopping List"
3036
 
msgstr ""
3037
 
 
3038
 
#: ../src/lib/shopgui.py:153
3039
 
msgid "Save Shopping List As..."
3040
 
msgstr "Sačuvaj Listu za kupovinu kao..."
3041
 
 
3042
 
#: ../src/lib/shopgui.py:178
 
4100
#: ../src/lib/shopgui.py:867
3043
4101
#, python-format
3044
4102
msgid "Shopping list for %s"
3045
4103
msgstr "lista za kupovinu za %s"
3046
4104
 
3047
 
#: ../src/lib/shopgui.py:179
 
4105
#: ../src/lib/shopgui.py:868
3048
4106
msgid "For the following recipes:"
3049
4107
msgstr "Za sledeće recepte:"
3050
4108
 
3051
 
#: ../src/lib/shopgui.py:183
 
4109
#: ../src/lib/shopgui.py:872
3052
4110
#, python-format
3053
4111
msgid " x%s"
3054
4112
msgstr " x%s"
3055
4113
 
3056
 
#: ../src/lib/shopgui.py:211
 
4114
#: ../src/lib/shopgui.py:908
3057
4115
msgid "No recipes selected. Do you want to clear the entire list?"
3058
4116
msgstr "Nijedan recept nije izabran. Da li želite da poništite celu listu?"
3059
4117
 
3060
 
#: ../src/lib/shopgui.py:458
3061
 
msgid "Enter Category"
3062
 
msgstr "Unesite katagoriju"
3063
 
 
3064
 
#: ../src/lib/shopgui.py:460
3065
 
msgid "Category:"
3066
 
msgstr ""
3067
 
 
3068
 
#: ../src/lib/shopgui.py:622
3069
 
msgid "Recipe calls for itself as an ingredient."
3070
 
msgstr "Recept uključuje samog sebe kao sastojak."
3071
 
 
3072
 
#: ../src/lib/shopgui.py:623
3073
 
#, python-format
3074
 
msgid "Ingredient %s will be ignored."
3075
 
msgstr "Sastojak %s će biti ignorisan."
3076
 
 
3077
 
#: ../src/lib/shopgui.py:684
3078
 
msgid "Select optional ingredients."
 
4118
#: ../src/lib/shopgui.py:918
 
4119
msgid "Save Shopping List As..."
 
4120
msgstr "Sačuvaj Listu za kupovinu kao..."
 
4121
 
 
4122
#: ../src/lib/shopgui.py:971
 
4123
#, fuzzy
 
4124
msgid "Select optional ingredients"
3079
4125
msgstr "Izaberite neobavezne sastojke."
3080
4126
 
3081
 
#: ../src/lib/shopgui.py:685
 
4127
#: ../src/lib/shopgui.py:972
3082
4128
msgid ""
3083
4129
"Please specify which of the following optional ingredients you'd like to "
3084
4130
"include on your shopping list."
3149
4195
msgid "_Keep timing"
3150
4196
msgstr ""
3151
4197
 
3152
 
#: ../src/lib/timeEntry.py:39
3153
 
msgid ""
3154
 
"Time must begin with a number or fraction followed by a unit (minutes, "
3155
 
"hours, etc.)."
3156
 
msgstr ""
3157
 
"Vreme mora da počinje brojem ili razlomkom, praćenim jedinicom (minuta, "
3158
 
"sati, itd.)"
3159
 
 
3160
 
#: ../src/lib/timeEntry.py:55 ../src/lib/timeEntry.py:65
3161
 
msgid "Time must be expressed in hours, minutes, seconds, etc."
3162
 
msgstr "Vreme mora biti izraženo u satima, minutima, sekundama, itd."
3163
 
 
3164
4198
#: ../src/lib/version.py:3
3165
4199
msgid "Gourmet Recipe Manager"
3166
4200
msgstr "Gourmet Recept Menandžer"
3167
4201
 
3168
4202
#: ../src/lib/version.py:4
3169
 
msgid "Copyright (c) 2004,2005,2006 Thomas M. Hinkle. GNU GPL"
 
4203
msgid ""
 
4204
"Copyright (c) 2004,2005,2006,2007,2008,2009 Thomas M. Hinkle. GNU GPL v2"
3170
4205
msgstr ""
3171
4206
 
 
4207
#. repeated in setup.cfg
3172
4208
#: ../src/lib/version.py:7
3173
4209
msgid ""
3174
4210
"Gourmet Recipe Manager is an application to store, organize and search "
3211
4247
"internationalization, assorted bugfixes)"
3212
4248
msgstr ""
3213
4249
 
3214
 
#: ../src/lib/backends/rdatabase.py:633 ../src/lib/backends/sql_db.py:334
3215
 
msgid "New Recipe"
3216
 
msgstr "Nov recept"
3217
 
 
3218
 
#: ../src/lib/importers/zip_importer.py:43
3219
 
msgid "Loading zip archive"
3220
 
msgstr ""
3221
 
 
3222
 
#: ../src/lib/importers/zip_importer.py:58
3223
 
msgid "Unzipping zip archive"
3224
 
msgstr ""
3225
 
 
3226
 
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:42
3227
 
#, python-format
3228
 
msgid "Retrieving %s"
3229
 
msgstr ""
3230
 
 
3231
 
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:45
3232
 
msgid "Retrieving file"
3233
 
msgstr ""
3234
 
 
3235
 
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:478
3236
 
msgid "Don't recognize this webpage. Using generic importer..."
3237
 
msgstr ""
3238
 
 
3239
 
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:488
3240
 
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:558
3241
 
msgid "Import complete."
3242
 
msgstr ""
3243
 
 
3244
 
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:507
3245
 
#, python-format
3246
 
msgid "Retrieved from %(url)s."
3247
 
msgstr ""
3248
 
 
3249
 
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:513
3250
 
msgid "Importing recipe"
3251
 
msgstr ""
3252
 
 
3253
 
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:520
3254
 
msgid "Processing ingredients"
3255
 
msgstr ""
3256
 
 
3257
 
#: ../src/lib/importers/html_importer.py:540
3258
 
msgid "Processing ingredients."
3259
 
msgstr ""
3260
 
 
3261
 
#: ../src/lib/importers/importer.py:207
3262
 
#, python-format
3263
 
msgid "Imported %s of %s recipes."
3264
 
msgstr "Uveženo %s od %s recepata"
3265
 
 
3266
 
#: ../src/lib/importers/importer.py:387
3267
 
#, python-format
3268
 
msgid "<i>Importing %s</i>"
3269
 
msgstr "<i>Uvoženje %s</i>"
3270
 
 
3271
 
#: ../src/lib/importers/importer.py:417
3272
 
#, python-format
3273
 
msgid "Imported %(number)s recipes from %(file)s (%(total)s total)"
3274
 
msgstr "Uveženo %(number)s recepata iz %(file)s (%(total)s ukupno)"
3275
 
 
3276
 
#: ../src/lib/importers/importer.py:492
3277
 
msgid "okay"
3278
 
msgstr ""
3279
 
 
3280
 
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:472
3281
 
msgid "Getting images..."
3282
 
msgstr ""
3283
 
 
3284
 
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:474
3285
 
msgid "Select recipe image"
3286
 
msgstr ""
3287
 
 
3288
 
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:475
3289
 
msgid "Select recipe image."
3290
 
msgstr ""
3291
 
 
3292
 
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:476
3293
 
msgid ""
3294
 
"Below are all the images found for the page you are importing. Select any "
3295
 
"images that are of the recipe, or don't select anything if you don't want "
3296
 
"any of these images."
3297
 
msgstr ""
3298
 
 
3299
 
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:502
3300
 
msgid "Setting up interactive importer"
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: ../src/lib/importers/interactive_importer.py:659
3304
 
msgid "Import complete!"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: ../src/lib/importers/__init__.py:9
3308
 
msgid "MasterCook file"
3309
 
msgstr "MasterCook fajl"
3310
 
 
3311
 
#: ../src/lib/importers/__init__.py:10
3312
 
msgid "MasterCook XML file"
3313
 
msgstr "MasterCook XML fajl"
3314
 
 
3315
 
#: ../src/lib/importers/__init__.py:11
3316
 
msgid "KRecipes file"
3317
 
msgstr "KRecipes fajl"
3318
 
 
3319
 
#: ../src/lib/importers/__init__.py:88
3320
 
msgid "Unformatted text"
3321
 
msgstr "Neformatiran tekst"
3322
 
 
3323
 
#: ../src/lib/importers/__init__.py:108
3324
 
msgid "All importable files"
3325
 
msgstr "Svi fajlovi uvožljivi"
3326
 
 
3327
 
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:120
3328
 
msgid "Mastercook import finished."
3329
 
msgstr "Završen uvoz Mastercooka."
3330
 
 
3331
 
#. try:
3332
 
#. self.parse = xml.sax.parse(self.fn,self.rh)
3333
 
#. except:
3334
 
#. debug('Exception in Handler, trying to clean up source...',0)
3335
 
#. since encoding type errors show up only after we've started
3336
 
#. importing, we're going to go ahead and clean up all mastercook
3337
 
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:257
3338
 
msgid "Tidying up XML"
3339
 
msgstr "Sređivanje XML-a."
3340
 
 
3341
 
#: ../src/lib/importers/mastercook_importer.py:265
3342
 
msgid "Beginning import"
3343
 
msgstr "Počinjem uvoz"
3344
 
 
3345
 
#: ../src/lib/importers/plaintext_importer.py:31
3346
 
#, python-format
3347
 
msgid "Imported %s recipes."
3348
 
msgstr ""
3349
 
 
3350
 
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:204 ../src/lib/exporters/exporter.py:206
3351
 
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:493 ../src/lib/exporters/exporter.py:495
3352
 
msgid "stars"
3353
 
msgstr "zvezde"
3354
 
 
3355
 
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:352 ../src/lib/exporters/exporter.py:430
3356
 
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:301
3357
 
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:349
3358
 
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:143
3359
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:577
3360
 
msgid "optional"
3361
 
msgstr "neobavezno"
3362
 
 
3363
 
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:509
3364
 
#, python-format
3365
 
msgid "Exported %(number)s of %(total)s recipes"
3366
 
msgstr "Izveženo  %(number)s od %(total)s recepata"
3367
 
 
3368
 
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:527
3369
 
msgid "Export complete."
3370
 
msgstr "Izvoz potpun."
3371
 
 
3372
 
#: ../src/lib/exporters/exporter.py:553
3373
 
#: ../src/lib/exporters/html_exporter.py:62
3374
 
msgid "Recipe"
3375
 
msgstr "Recept"
3376
 
 
3377
 
#. Method from:
3378
 
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:215
3379
 
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:253
3380
 
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:17
3381
 
msgid "Print"
3382
 
msgstr "Štampaj"
3383
 
 
3384
 
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
3385
 
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:276
3386
 
msgid "_Current"
3387
 
msgstr "_Trenutni"
3388
 
 
3389
 
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:239
3390
 
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:276
3391
 
msgid "_Range"
3392
 
msgstr "_Opseg"
3393
 
 
3394
 
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter_obsolete.py:245
3395
 
#: ../src/lib/exporters/gnomeprinter.py:284
3396
 
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:7 ../src/lib/exporters/winprinter.py:40
3397
 
msgid "Print Recipes"
3398
 
msgstr "Štampaj recepte"
3399
 
 
3400
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:18
3401
 
msgid "HTML Web Page"
3402
 
msgstr "HTML web stranica"
3403
 
 
3404
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:19
3405
 
msgid "MealMaster file"
3406
 
msgstr "MealMaster fajl"
3407
 
 
3408
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:20
3409
 
msgid "Plain Text"
3410
 
msgstr "Običan tekst"
3411
 
 
3412
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:21
3413
 
msgid "RTF"
3414
 
msgstr "RTF"
3415
 
 
3416
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:22
3417
 
msgid "PDF (Portable Document Format)"
3418
 
msgstr ""
3419
 
 
3420
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:23
3421
 
msgid "Gourmet XML File"
3422
 
msgstr "Gourmet XML fajl"
3423
 
 
3424
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:24
3425
 
msgid "Gourmet XML File (Obsolete, < v.0.8.2)"
3426
 
msgstr "Gourmet XML fajl (zastareli, verzije niže od 0.8.2)"
3427
 
 
3428
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:25
3429
 
msgid "Eat Drink Feel Good XML File"
3430
 
msgstr "Eat Drink Feel Good XML File"
3431
 
 
3432
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:73
3433
 
msgid "Exporting Webpage"
3434
 
msgstr "Izvozim web stranicu"
3435
 
 
3436
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:74
3437
 
#, python-format
3438
 
msgid "Exporting recipes to HTML files in directory %(file)s"
3439
 
msgstr "Izvozim recepte u HTML fajlove u direktorijum %(file)s"
3440
 
 
3441
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:75
3442
 
#, python-format
3443
 
msgid "Recipe saved as HTML file %(file)s"
3444
 
msgstr "Recept sačuvan kao HTML fajl %(file)s"
3445
 
 
3446
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:92
3447
 
msgid "MealMaster Export"
3448
 
msgstr "MealMaster izvoz"
3449
 
 
3450
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:93
3451
 
#, python-format
3452
 
msgid "Exporting recipes to MealMaster file %(file)s."
3453
 
msgstr "Izvoz recepata u MealMaster fajl %(file)s."
3454
 
 
3455
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:94
3456
 
#, python-format
3457
 
msgid "Recipe saved as MealMaster file %(file)s"
3458
 
msgstr "Recept sačuvan kao MealMaster fajl %(file)s."
3459
 
 
3460
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:106
3461
 
msgid "Text Export"
3462
 
msgstr "Izvoz u tekst fajl"
3463
 
 
3464
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:107
3465
 
#, python-format
3466
 
msgid "Exporting recipes to Plain Text file %(file)s."
3467
 
msgstr "Izvoz u tekst fajl %(file)s."
3468
 
 
3469
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:108
3470
 
#, python-format
3471
 
msgid "Recipe saved as Plain Text file %(file)s"
3472
 
msgstr "Recept sačuvan kao običan tekst fajl %(file)s."
3473
 
 
3474
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:121
3475
 
msgid "Gourmet XML Export"
3476
 
msgstr "Gourmet XML izvoz"
3477
 
 
3478
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:122
3479
 
#, python-format
3480
 
msgid "Exporting recipes to Gourmet XML file %(file)s."
3481
 
msgstr "Izvoz recepata u Gourmet XML fajl %(file)s."
3482
 
 
3483
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:123
3484
 
#, python-format
3485
 
msgid "Recipe saved in Gourmet XML file %(file)s."
3486
 
msgstr "Recept sačuvan u Gourmet XML fajl %(file)s."
3487
 
 
3488
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:134
3489
 
msgid "RTF Export"
3490
 
msgstr "Izvoz u RTF"
3491
 
 
3492
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:135
3493
 
#, python-format
3494
 
msgid "Exporting recipes to Rich Text file %(file)s."
3495
 
msgstr "Izvozim recepte u RTF fajl %(file)s."
3496
 
 
3497
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:136
3498
 
#, python-format
3499
 
msgid "Recipe saved as Rich Text file %(file)s"
3500
 
msgstr "Recepti sačuvani kao RTF fajl %(file)s"
3501
 
 
3502
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:153
3503
 
msgid "PDF Export"
3504
 
msgstr ""
3505
 
 
3506
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:154
3507
 
#, python-format
3508
 
msgid "Exporting recipes to PDF %(file)s."
3509
 
msgstr ""
3510
 
 
3511
 
#: ../src/lib/exporters/__init__.py:155
3512
 
#, python-format
3513
 
msgid "Recipe saved as PDF %(file)s"
3514
 
msgstr ""
3515
 
 
3516
 
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:15 ../src/lib/exporters/lprprinter.py:18
3517
 
msgid "Enter print command"
3518
 
msgstr "Unesite komandu za štampanje"
3519
 
 
3520
 
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:16
3521
 
#, python-format
3522
 
msgid "Unable to find command \"%s\"."
3523
 
msgstr "Ne mogu da nađem komandu \"%s\"."
3524
 
 
3525
 
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:17
3526
 
msgid "Please enter the command you would like to use to print."
3527
 
msgstr "Unesite komandu za štampanje"
3528
 
 
3529
 
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:22
3530
 
#, python-format
3531
 
msgid "Printing via %s"
3532
 
msgstr "Štampam pomoću %s"
3533
 
 
3534
 
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:23
3535
 
msgid ""
3536
 
"If you install python-gnome, you will be able to print with a much more "
3537
 
"attractive interface."
3538
 
msgstr ""
3539
 
"Ako instalirate python-gnome imaćetr mnogo lepši interfejs za štampanje."
3540
 
 
3541
 
#: ../src/lib/exporters/lprprinter.py:31
3542
 
msgid "Command:"
3543
 
msgstr ""
3544
 
 
3545
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:643
3546
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:660
3547
 
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:58
3548
 
msgid "Letter"
3549
 
msgstr ""
3550
 
 
3551
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:644
3552
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:667
3553
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:734
3554
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:759
3555
 
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:59
3556
 
msgid "Portrait"
3557
 
msgstr ""
3558
 
 
3559
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:646
3560
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:675
3561
 
msgid "Plain"
3562
 
msgstr ""
3563
 
 
3564
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:655
3565
 
msgid "11x17\""
3566
 
msgstr ""
3567
 
 
3568
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:656
3569
 
msgid "Index Card (3.5x5\")"
3570
 
msgstr ""
3571
 
 
3572
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:657
3573
 
msgid "Index Card (4x6\")"
3574
 
msgstr ""
3575
 
 
3576
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:658
3577
 
msgid "Index Card (5x8\")"
3578
 
msgstr ""
3579
 
 
3580
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:659
3581
 
msgid "Index Card (A7)"
3582
 
msgstr ""
3583
 
 
3584
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:661
3585
 
msgid "Legal"
3586
 
msgstr ""
3587
 
 
3588
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:668
3589
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:728
3590
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:757
3591
 
msgid "Landscape"
3592
 
msgstr ""
3593
 
 
3594
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:676
3595
 
msgid "Index Cards (3.5x5)"
3596
 
msgstr ""
3597
 
 
3598
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:677
3599
 
msgid "Index Cards (4x6)"
3600
 
msgstr ""
3601
 
 
3602
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:678
3603
 
msgid "Index Cards (A7)"
3604
 
msgstr ""
3605
 
 
3606
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:681
3607
 
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:61
3608
 
#, python-format
3609
 
msgid "%s Column"
3610
 
msgid_plural "%s Columns"
3611
 
msgstr[0] ""
3612
 
msgstr[1] ""
3613
 
msgstr[2] ""
3614
 
 
3615
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:685
3616
 
msgid "Page _Size"
3617
 
msgstr ""
3618
 
 
3619
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:686
3620
 
msgid "_Orientation"
3621
 
msgstr ""
3622
 
 
3623
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:687
3624
 
msgid "_Font Size"
3625
 
msgstr ""
3626
 
 
3627
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:688
3628
 
msgid "Page _Layout"
3629
 
msgstr ""
3630
 
 
3631
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:690
3632
 
msgid "Left Margin"
3633
 
msgstr ""
3634
 
 
3635
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:691
3636
 
msgid "Right Margin"
3637
 
msgstr ""
3638
 
 
3639
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:692
3640
 
msgid "Top Margin"
3641
 
msgstr ""
3642
 
 
3643
 
#: ../src/lib/exporters/pdf_exporter.py:693
3644
 
msgid "Bottom Margin"
3645
 
msgstr ""
3646
 
 
3647
 
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:105
3648
 
msgid "Include Recipe in Body of E-mail (A good idea no matter what)"
3649
 
msgstr "Uključi recept u telo e-mail poruke. (jako dobra ideja)"
3650
 
 
3651
 
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:106
3652
 
msgid "E-mail Recipe as HTML Attachment"
3653
 
msgstr "Pošalji recept e-mailom kao HTML priključak"
3654
 
 
3655
 
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:124
3656
 
msgid "Email Options"
3657
 
msgstr "E-mail opcije"
3658
 
 
3659
 
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:127
3660
 
msgid "Don't ask before sending e-mail."
3661
 
msgstr "Ne zapitkuj me prilikom slanja e-maila."
3662
 
 
3663
 
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:144
3664
 
msgid "E-mail not sent"
3665
 
msgstr "E-mail nije poslat"
3666
 
 
3667
 
#: ../src/lib/exporters/recipe_emailer.py:145
3668
 
msgid ""
3669
 
"You have not chosen to include the recipe in the body of the message or as "
3670
 
"an attachment."
3671
 
msgstr "Niste uključili recept ni u telo poruke ni kao priključak."
3672
 
 
3673
 
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:18
3674
 
#, python-format
3675
 
msgid ""
3676
 
"Ready to print your recipe through the PDF file %s. Unfortunately, we have "
3677
 
"no print preview - shall we go ahead and print?"
3678
 
msgstr ""
3679
 
 
3680
 
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:27
3681
 
msgid "Print job sent"
3682
 
msgstr ""
3683
 
 
3684
 
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:28
3685
 
msgid ""
3686
 
"Print job has been sent. If something goes wrong, you can open the PDF file "
3687
 
"and try printing again."
3688
 
msgstr ""
3689
 
 
3690
 
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:30
3691
 
msgid "Print job cancelled"
3692
 
msgstr ""
3693
 
 
3694
 
#: ../src/lib/exporters/winprinter.py:31
3695
 
msgid "If you'd like, you can open the PDF file."
3696
 
msgstr ""
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
4250
#~ msgid ""
 
4251
#~ "\n"
 
4252
#~ "\n"
 
4253
#~ msgstr ""
 
4254
#~ "\n"
 
4255
#~ "\n"
 
4256
 
 
4257
#~ msgid "<b>_Instructions:</b>"
 
4258
#~ msgstr "<b>Uputstva:</b>"
 
4259
 
 
4260
#~ msgid ""
 
4261
#~ "Add _Recipe\n"
 
4262
#~ "as Ingredient"
 
4263
#~ msgstr ""
 
4264
#~ "Dodaj _Recept\n"
 
4265
#~ "kao Sastojak"
 
4266
 
 
4267
#~ msgid "Add _recipe as ingredient"
 
4268
#~ msgstr ""
 
4269
#~ "Dodaj _recept\n"
 
4270
#~ "kao Sastojak"
 
4271
 
 
4272
#~ msgid "Add another recipe as an ingredient."
 
4273
#~ msgstr ""
 
4274
#~ "Dodaj drugi recept\n"
 
4275
#~ "kao sastojak"
 
4276
 
 
4277
#~ msgid "Add group for ingredients (such as \"Sauce\" or \"Crust\")"
 
4278
#~ msgstr "Dodaj grupu za sastojke (npr. \"Sos\" ili \"Začin\")"
 
4279
 
 
4280
#~ msgid ""
 
4281
#~ "Ask user which items to add to the shopping list rather than using saved "
 
4282
#~ "settings."
 
4283
#~ msgstr ""
 
4284
#~ "Pitaj korisnika koje stavke da staviš na listu za kupovinu, pre nego da "
 
4285
#~ "koristiš postojeća podešavanja"
 
4286
 
 
4287
#~ msgid "Delete selected ingredient"
 
4288
#~ msgstr "Obriši odabrani sastojak"
 
4289
 
 
4290
#~ msgid "Delete this recipe permanently."
 
4291
#~ msgstr "Definitivno obriši ovaj recept."
 
4292
 
 
4293
#~ msgid "Import ingredients from a plain text file."
 
4294
#~ msgstr "Uvezi sastojke iz običnog tekst fajla."
 
4295
 
 
4296
#~ msgid "Ingredient (_key):"
 
4297
#~ msgstr "Sastojak (_ključni)"
 
4298
 
 
4299
#~ msgid "Ingredient Key _Editor"
 
4300
#~ msgstr "_Urednik ključnih sastojaka"
 
4301
 
 
4302
#~ msgid "Move ingredient _up"
 
4303
#~ msgstr "Pomeri sastojak na _gore"
 
4304
 
 
4305
#~ msgid "Move ingredient do_wn"
 
4306
#~ msgstr "Pomeri sastojak na _dole"
 
4307
 
 
4308
#~ msgid "Move selected ingredients down"
 
4309
#~ msgstr "Pomeri izabrane sastojke na dole"
 
4310
 
 
4311
#~ msgid "Paste ingredient list from the clipboard."
 
4312
#~ msgstr "Prebaci listu sastojaka sa klipborda."
 
4313
 
 
4314
#~ msgid "Recipe Card"
 
4315
#~ msgstr "Karta recepta"
 
4316
 
 
4317
#~ msgid "Standardized name for ingredient (to be used in shopping lists)."
 
4318
#~ msgstr ""
 
4319
#~ "Standardizovano ime za sastojke (koje se koristi na Listi za kupovinu)."
 
4320
 
 
4321
#~ msgid ""
 
4322
#~ "When multiplying recipe, automatically change units to keep amounts as "
 
4323
#~ "useable as possible."
 
4324
#~ msgstr ""
 
4325
#~ "Kada se recpept dodaje više puta automatski promeni jedinice tako da "
 
4326
#~ "količina bude što bolje iskorišćena."
 
4327
 
 
4328
#~ msgid "_Bold"
 
4329
#~ msgstr "_Podebljano"
 
4330
 
 
4331
#~ msgid "_Close"
 
4332
#~ msgstr "_Zatvori"
 
4333
 
 
4334
#~ msgid "_Delete ingredient"
 
4335
#~ msgstr "_Obriši sastojak"
 
4336
 
 
4337
#~ msgid "_Import Ingredients"
 
4338
#~ msgstr "_Uvezi sastojke"
 
4339
 
 
4340
#~ msgid "_Import ingredient list"
 
4341
#~ msgstr "_Uvezi listu sastojaka"
 
4342
 
 
4343
#~ msgid "_Ingredient:"
 
4344
#~ msgstr "_Sastojak:"
 
4345
 
 
4346
#~ msgid "_Italic"
 
4347
#~ msgstr "_Kurziv"
 
4348
 
 
4349
#~ msgid "_Save"
 
4350
#~ msgstr "_Sačuvaj"
 
4351
 
 
4352
#~ msgid "_Underline"
 
4353
#~ msgstr "_Podvučeno"
 
4354
 
 
4355
#~ msgid "_Undelete"
 
4356
#~ msgstr "_Povrati obrisano"
 
4357
 
 
4358
#~ msgid "Select Recipe to include in Ingredient List"
 
4359
#~ msgstr "Izaberi recept za uključivanje u listu za kupovinu"
 
4360
 
 
4361
#~ msgid "Add Items to Shopping List"
 
4362
#~ msgstr "Dodaj sastojke na Listu za kupovinu"
 
4363
 
 
4364
#~ msgid "Move selected items from pantry list to shopping list"
 
4365
#~ msgstr "Premesti izabrane stavke sa liste iz ostave na Listu za kupovinu"
 
4366
 
 
4367
#~ msgid "Move selected items from shopping list to pantry list."
 
4368
#~ msgstr "Premesti izabrane stavke sa Liste za kupovinu na listu iz ostave."
 
4369
 
 
4370
#~ msgid ""
 
4371
#~ "Move selected items from shopping list to pantry list. (You can also move "
 
4372
#~ "items by dragging them.)"
 
4373
#~ msgstr ""
 
4374
#~ "Premesti izabrane stavke sa Liste za kupovinu na listu iz ostave. (Možete "
 
4375
#~ "ih prevući pokazivačem.)"
 
4376
 
 
4377
#~ msgid ""
 
4378
#~ "Move selected items from your pantry list back to your shopping list (you "
 
4379
#~ "can also move items by dragging them.)"
 
4380
#~ msgstr ""
 
4381
#~ "Premesti odabrane stavke iz liste ostave nazad na Listu za kupovinu (to "
 
4382
#~ "možete uraditi i prevlačenjem stavki pokazivačem.)"
 
4383
 
 
4384
#~ msgid "Re_turn to Shopping List"
 
4385
#~ msgstr "_Vrati se na Listu za kupovinu"
 
4386
 
 
4387
#~ msgid ""
 
4388
#~ "Remove this item from the shopping list. It will show up in the \"pantry"
 
4389
#~ "\" list as a reminder that you need it, but it won't be included when you "
 
4390
#~ "save or print your shopping list."
 
4391
#~ msgstr ""
 
4392
#~ "Ukloni ovaj sastojak sa liste za kupovinu. Pojaviće se na na listi "
 
4393
#~ "\"ostava\" kao podstenik da Vam treba, ali neće biti uključen u sačuvanoj "
 
4394
#~ "ili štampanoj listi za kupovinu."
 
4395
 
 
4396
#~ msgid "Return Item to Shopping List"
 
4397
#~ msgstr "Vrati sastojak na Listu za kupovinu"
 
4398
 
 
4399
#~ msgid "Return selected items to your shopping list"
 
4400
#~ msgstr "Vrati izabrane sastojke na Listu za kupovinu"
 
4401
 
 
4402
#~ msgid "_Add Items to Shopping List"
 
4403
#~ msgstr "_Dodaj sastojeke na Listu za kupovinu"
 
4404
 
 
4405
#~ msgid "_Add New Items to Shopping List"
 
4406
#~ msgstr "_Dodaj nove sastojke na listu za kupovinu"
 
4407
 
 
4408
#~ msgid "_Remove from shopping list (move to pantry)"
 
4409
#~ msgstr "_Ukloni sa Liste za kupovinu (i premesti u ostavu)"
 
4410
 
 
4411
#~ msgid "Loading window preferences..."
 
4412
#~ msgstr "Učitavam podešavanja prozora..."
 
4413
 
 
4414
#~ msgid "Loading graphical interface..."
 
4415
#~ msgstr "Učitavam grafički interfejs..."
 
4416
 
 
4417
#~ msgid "Setting up recipe index..."
 
4418
#~ msgstr "Podešavam indeks recepta..."
 
4419
 
 
4420
#~ msgid "An import, export or deletion is running"
 
4421
#~ msgstr "Odvija se uvoz, izvoz i brisanje"
 
4422
 
 
4423
#~ msgid "Please wait until it is finished to delete recipes."
 
4424
#~ msgstr "Sačekajte završetak da obrišete recepte."
 
4425
 
 
4426
#~ msgid "Deletion paused"
 
4427
#~ msgstr "Brisanje je pauzirano"
 
4428
 
 
4429
#~ msgid "Stop deletion"
 
4430
#~ msgstr "Zaustavi brisanje"
 
4431
 
 
4432
#~ msgid "The recipes will be deleted once the other process is finished."
 
4433
#~ msgstr "Recepti će biti obrisani čim se završe ostli procesi."
 
4434
 
 
4435
#~ msgid ""
 
4436
#~ "Forget previously saved choices for which optional ingredients to shop "
 
4437
#~ "for. This action is not reversable."
 
4438
#~ msgstr ""
 
4439
#~ "Zaboravi predhodno sačuvani izbor neobaveznih sastojaka za kupovinu. Ovo "
 
4440
#~ "kasnije ne možete poništiti."
 
4441
 
 
4442
#~ msgid ""
 
4443
#~ "This will affect all recipes. If you want to forget the settings for an "
 
4444
#~ "individual recipe, you can do so from the <b>Tools</b> menu of an "
 
4445
#~ "individual recipe card."
 
4446
#~ msgstr ""
 
4447
#~ "Ovo će uticati na sve recepte. Ako želite da zaboravite podešavanja za "
 
4448
#~ "pojedinačni recept, to možete uraditi iz menija <b>Alati</b> za svaku "
 
4449
#~ "kartu recepta."
 
4450
 
 
4451
#~ msgid "Forget which optional ingredients to shop for?"
 
4452
#~ msgstr "Da zaboravim koje nepobavezne sastojke da kupim?"
 
4453
 
 
4454
#~ msgid "Please wait until it is finished to start your export."
 
4455
#~ msgstr "Sačekajte dok se ne završi da počnete izvoz."
 
4456
 
 
4457
#~ msgid "Export Paused"
 
4458
#~ msgstr "Izvoz je pauziran"
 
4459
 
 
4460
#~ msgid "Stop export"
 
4461
#~ msgstr "Zaustavi izvoz"
 
4462
 
 
4463
#~ msgid "Your export will start once the other process is finished."
 
4464
#~ msgstr "Vaš izvoz će početi čim se završe ostali procesi."
 
4465
 
 
4466
#~ msgid "Please wait until it is finished to start your import."
 
4467
#~ msgstr "Sačekajte dok se ne završi da počnete vaš uvoz."
 
4468
 
 
4469
#~ msgid "Are you sure %(url)s points to a page with a recipe on it?"
 
4470
#~ msgstr ""
 
4471
#~ "Da li ste sigurni da %(url)s pokazuje na stranicu sa receptom na njoj?"
 
4472
 
 
4473
#~ msgid "Unable to unzip"
 
4474
#~ msgstr "Ne mogu da raspakujem"
 
4475
 
 
4476
#~ msgid "Gourmet is unable to unzip the file %s"
 
4477
#~ msgstr "Gourmet ne može da raspakuje fajl %s"
 
4478
 
 
4479
#~ msgid "Unable to retrieve URL"
 
4480
#~ msgstr "Ne mogu da kontaktiram URL"
 
4481
 
 
4482
#~ msgid ""
 
4483
#~ "Gourmet was unable to retrieve the site %s. Are you sure your internet "
 
4484
#~ "connection is working?  If you can retrieve the site with a webbrowser "
 
4485
#~ "but continue to get this error, please submit a bug report at %s."
 
4486
#~ msgstr ""
 
4487
#~ "Gourmet nije uspeo da kontaktira sajt %s. Da li je vaša veza sa "
 
4488
#~ "internetom ispravna? Ako možete da kontaktirate sajt iz web preglednika, "
 
4489
#~ "a ipak dobijate ovu grešku pošaljite bug report na %s."
 
4490
 
 
4491
#~ msgid "Error retrieving %(url)s."
 
4492
#~ msgstr "Greška pri učitavanju %(url)s."
 
4493
 
 
4494
#~ msgid "Default source for recipes imported from %s"
 
4495
#~ msgstr "Podrazumevani izvor recepata uveženih sa %s"
 
4496
 
 
4497
#~ msgid "Gourmet could not import the file %s"
 
4498
#~ msgid_plural "Gourmet could not import the following files: %s"
 
4499
#~ msgstr[0] "Gourmet nije mogao da uveze fajl %s"
 
4500
#~ msgstr[1] "Gourmet nije mogao da uveze sledeće fajlove %s"
 
4501
#~ msgstr[2] "Gourmet nije mogao da uveze sledeće fajlove %s"
 
4502
 
 
4503
#~ msgid ""
 
4504
#~ "If you believe this file is in one of the formats Gourmet supports, "
 
4505
#~ "please submit a bug report at %s and attach the file."
 
4506
#~ msgid_plural ""
 
4507
#~ "If you believe these files are in a format Gourmet supports, please "
 
4508
#~ "submit a bug report at %s and attach the file."
 
4509
#~ msgstr[0] ""
 
4510
#~ "Ako verujete da je ovaj fajl spada u podržane formate, pošaljite bug "
 
4511
#~ "report na %s i priključite fajl."
 
4512
#~ msgstr[1] ""
 
4513
#~ "Ako verujete da ovi fajl spadaju u podržane formate, pošaljite bug report "
 
4514
#~ "na %s i priključite fajlove."
 
4515
#~ msgstr[2] ""
 
4516
#~ "Ako verujete da ovi fajl spadaju u podržane formate, pošaljite bug report "
 
4517
#~ "na %s i priključite fajlove."
 
4518
 
 
4519
#~ msgid "Cannot import file."
 
4520
#~ msgid_plural "Cannot import files."
 
4521
#~ msgstr[0] "Ne mogu da uvezem fajl."
 
4522
#~ msgstr[1] "Ne mogu da uvezem fajlove."
 
4523
#~ msgstr[2] "Ne mogu da uvezem fajlove."
 
4524
 
 
4525
#~ msgid "Importing recipes from %s"
 
4526
#~ msgstr "Preuzimam recepte sa %s"
 
4527
 
 
4528
#~ msgid "Importing Recipes"
 
4529
#~ msgstr "Preuzimanje recepata"
 
4530
 
 
4531
#~ msgid "Your import will start once the other process is finished."
 
4532
#~ msgstr "Preuzinaje će početi čim se završe ostali procesi."
 
4533
 
 
4534
#~ msgid "Add new ingredient to the list."
 
4535
#~ msgstr "Dodaj novi sastojak na listu."
 
4536
 
 
4537
#~ msgid "Create new subgroup of ingredients."
 
4538
#~ msgstr "Napravi novu podgrupu sastojaka."
 
4539
 
 
4540
#~ msgid "Import list of ingredients from text file."
 
4541
#~ msgstr "Uvezi listu sastojaka iz tekst fajla."
 
4542
 
 
4543
#~ msgid "Paste list of ingredients from clipboard."
 
4544
#~ msgstr "Prenesi listu sastojaka sa klipborda."
 
4545
 
 
4546
#~ msgid "Move selected ingredient up."
 
4547
#~ msgstr "Pomeri izabrani sastojak na gore."
 
4548
 
 
4549
#~ msgid "Move selected ingredient down."
 
4550
#~ msgstr "Pomeri izabrani sastojak na dole."
 
4551
 
 
4552
#~ msgid "Abandon your edits to %s?"
 
4553
#~ msgstr "Napustiti vaše promene u %s?"
 
4554
 
 
4555
#~ msgid "Are you sure you want to abandon your changes?"
 
4556
#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da napustite promene?"
 
4557
 
 
4558
#~ msgid "Unable to save %s"
 
4559
#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam %s"
 
4560
 
 
4561
#~ msgid "There was an error during export."
 
4562
#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom izvoza."
 
4563
 
 
4564
#~ msgid "There are no unsaved changes."
 
4565
#~ msgstr "Nema nesačuvanih promena."
 
4566
 
 
4567
#~ msgid "Save edits to %s before closing?"
 
4568
#~ msgstr "Sačuvati promene u %s pre zatvaranja?"
 
4569
 
 
4570
#~ msgid "Apply changes before e-mailing?"
 
4571
#~ msgstr "Primeniti promene pre slanja e-maila?"
 
4572
 
 
4573
#~ msgid "New Category"
 
4574
#~ msgstr "Nova kategorija"
 
4575
 
 
4576
#~ msgid "old_amt"
 
4577
#~ msgstr "stari_amt"
 
4578
 
 
4579
#~ msgid "old_unit"
 
4580
#~ msgstr "stara_jedinica"
 
4581
 
 
4582
#~ msgid "Assuming you wanted item equal to key %s"
 
4583
#~ msgstr "Pretpostavljam da ste želeli stavku jednaku ključu %s"
 
4584
 
 
4585
#~ msgid ""
 
4586
#~ "You forgot an item. Assuming you meant \"%s\" as an item and not a unit."
 
4587
#~ msgstr ""
 
4588
#~ "Zaboravili ste stavku. Pretpostavljam da ste mislili \"%s\" kao stavku, a "
 
4589
#~ "ne kao jedinicu."
 
4590
 
 
4591
#~ msgid "An ingredient must have an item!"
 
4592
#~ msgstr "Sastojak mora da ima stavku!"
 
4593
 
 
4594
#~ msgid "Unable to recognize %s as a time."
 
4595
#~ msgstr "Ne mogu da prepoznam %s kao vreme."
 
4596
 
 
4597
#~ msgid "Enter Password"
 
4598
#~ msgstr "Unesite lozinku"
 
4599
 
 
4600
#~ msgid ""
 
4601
#~ "Please enter your password for user %s of the MySQL database at host %s"
 
4602
#~ msgstr ""
 
4603
#~ "Unesite važu lozinku za korisnika %s MySql baze podataka na računaru %s"
 
4604
 
 
4605
#~ msgid ""
 
4606
#~ "Move selected items from shopping list to \"pantry\" list. You can also "
 
4607
#~ "move items by dragging and dropping."
 
4608
#~ msgstr ""
 
4609
#~ "Premesti odabrane stavke sa liste za kupovinu na listu \"ostave\". Stavke "
 
4610
#~ "možete premeštati prevlačenjem pomoću pokazivača."
 
4611
 
 
4612
#~ msgid ""
 
4613
#~ "Move selected items back to the shopping list. You can also move items by "
 
4614
#~ "dragging and dropping."
 
4615
#~ msgstr ""
 
4616
#~ "Premesti odabrane stavke nazad na listu za kupovinu. Stavke možete "
 
4617
#~ "premeštati prevlačenjem pomoću pokazivača."
 
4618
 
 
4619
#~ msgid "<i>Importing %s</i>"
 
4620
#~ msgstr "<i>Uvoženje %s</i>"
 
4621
 
 
4622
#~ msgid "Imported %(number)s recipes from %(file)s (%(total)s total)"
 
4623
#~ msgstr "Uveženo %(number)s recepata iz %(file)s (%(total)s ukupno)"
 
4624
 
 
4625
#~ msgid "Unformatted text"
 
4626
#~ msgstr "Neformatiran tekst"
 
4627
 
 
4628
#~ msgid "Beginning import"
 
4629
#~ msgstr "Počinjem uvoz"
 
4630
 
 
4631
#~ msgid "RTF"
 
4632
#~ msgstr "RTF"
 
4633
 
 
4634
#~ msgid "Eat Drink Feel Good XML File"
 
4635
#~ msgstr "Eat Drink Feel Good XML File"
 
4636
 
 
4637
#~ msgid "Exporting recipes to Plain Text file %(file)s."
 
4638
#~ msgstr "Izvoz u tekst fajl %(file)s."
 
4639
 
 
4640
#~ msgid "Recipe saved as Rich Text file %(file)s"
 
4641
#~ msgstr "Recepti sačuvani kao RTF fajl %(file)s"