~widelands-dev/widelands/new-wheatfield-graphics-by-fraang

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/widelands/hu.po

  • Committer: GunChleoc
  • Date: 2018-11-09 06:49:46 UTC
  • Revision ID: fios@foramnagaidhlig.net-20181109064946-tqvjw77b71hk8mxi
Fetched translations and updated catalogues.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: Widelands\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wl.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2018-10-26 05:28+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2018-10-26 05:30+0000\n"
18
 
"Last-Translator: GunChleoc\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2018-11-02 08:03+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 10:47+0000\n"
 
18
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/hu/)\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
373
373
 
374
374
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:53
375
375
msgid "Node"
376
 
msgstr ""
 
376
msgstr "Csomópont"
377
377
 
378
378
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:55
379
379
#, c-format
467
467
#. * TRANSLATORS: Heading for immovables and animals in editor info tool
468
468
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:145
469
469
msgid "Objects"
470
 
msgstr ""
 
470
msgstr "Objektumok"
471
471
 
472
472
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:148
473
473
#, c-format
474
474
msgid "Immovable: %s"
475
 
msgstr ""
 
475
msgstr "Mozdíthatatlan: %s"
476
476
 
477
477
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:179
478
478
#, c-format
479
479
msgid "Animals: %s"
480
 
msgstr ""
 
480
msgstr "Állatok: %s"
481
481
 
482
482
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:185
483
483
#, c-format
484
484
msgid "Workers: %s"
485
 
msgstr ""
 
485
msgstr "Munkások: %s"
486
486
 
487
487
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:191
488
488
#, c-format
489
489
msgid "Ships: %s"
490
 
msgstr ""
 
490
msgstr "Hajók: %s"
491
491
 
492
492
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:202
493
493
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_change_resources_options_menu.cc:49
494
494
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_menu.cc:64
495
495
msgid "Resources"
496
 
msgstr "Erőforrások"
 
496
msgstr "Nyersanyagok"
497
497
 
498
498
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:204
499
499
msgctxt "resources"
500
500
msgid "%1%x %2%"
501
 
msgstr ""
 
501
msgstr "%1%× %2%"
502
502
 
503
503
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:211
504
504
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:64 ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:147
535
535
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:228
536
536
#, c-format
537
537
msgid "Description: %s"
538
 
msgstr ""
 
538
msgstr "Leírás: %s"
539
539
 
540
540
#. * TRANSLATORS: %s are the currently selected items in an editor tool
541
541
#: ../../src/editor/ui_menus/categorized_item_selection_menu.h:189
623
623
#: ../../src/ui_basic/messagebox.cc:86 ../../src/ui_fsmenu/helpwindow.cc:51
624
624
#: ../../src/ui_fsmenu/load_map_or_game.cc:36
625
625
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:88
626
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:66
 
626
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:69
627
627
#: ../../src/wui/story_message_box.cc:45
628
628
msgid "OK"
629
629
msgstr "OK"
635
635
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map_make_directory.cc:57
636
636
#: ../../src/ui_basic/messagebox.cc:92 ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:79
637
637
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:86
638
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:65 ../../src/wui/login_box.cc:59
 
638
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:68 ../../src/wui/login_box.cc:59
639
639
msgid "Cancel"
640
640
msgstr "Mégsem"
641
641
 
845
845
msgstr "Könyvtár létrehozása"
846
846
 
847
847
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:70
848
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:61
 
848
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:64
849
849
#: ../../src/wui/gamedetails.cc:143
850
850
msgid "Filename:"
851
851
msgstr "Fájlnév:"
856
856
msgstr "névtelen"
857
857
 
858
858
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:268
859
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:171
 
859
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:174
860
860
#, c-format
861
861
msgid "A file with the name ‘%s’ already exists. Overwrite?"
862
862
msgstr "Egy fájl már létezik ezzel a névvel: „%s” Felülírod?"
891
891
#. recommended number of players
892
892
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:50
893
893
msgid "Too Many Players"
894
 
msgstr ""
 
894
msgstr "Túl sok játékos"
895
895
 
896
896
#. * TRANSLATORS: Info text in editor player menu when a player has selected
897
897
#. more than the
900
900
msgid ""
901
901
"We do not recommend setting more than 8 players except for testing purposes."
902
902
" Are you sure that you want more than 8 players?"
903
 
msgstr ""
 
903
msgstr "Nem ajánljuk a 8-nál több játékos használatát, csak tesztelési céllal. Biztos, hogy több mint 8 játékost szeretnél?"
904
904
 
905
905
#. * TRANSLATORS: Checkbox for: 'We do not recommend setting more than 8
906
906
#. players except for
907
907
#. testing purposes. Are you sure that you want more than 8 players?'
908
908
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:67
909
909
msgid "Do not remind me again"
910
 
msgstr ""
 
910
msgstr "Ne emlékeztessen újra"
911
911
 
912
912
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:70
913
913
msgid "Abort"
914
 
msgstr ""
 
914
msgstr "Megszakítás"
915
915
 
916
916
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:122
917
917
msgid "Player Options"
956
956
#. position tool
957
957
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:204
958
958
msgid "Set this player’s starting position"
959
 
msgstr ""
 
959
msgstr "Játékos kezdőpozíciójának beállítása"
960
960
 
961
961
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_change_height_options_menu.cc:35
962
962
msgid "Height Tools Options"
963
 
msgstr "Magasság szerkesztő"
 
963
msgstr "Magasság eszköz beállításai"
964
964
 
965
965
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_change_height_options_menu.cc:47
966
966
msgid "Increase/Decrease height by:"
1083
1083
#: ../../src/io/filesystem/filesystem.cc:197
1084
1084
msgctxt "illegal_filename_characters"
1085
1085
msgid "blank space"
1086
 
msgstr ""
 
1086
msgstr "üres hely"
1087
1087
 
1088
1088
#. * TRANSLATORS: Tooltip entry for characters in illegal filenames.
1089
1089
#. *  %s is a list of illegal characters
1091
1091
#, c-format
1092
1092
msgctxt "illegal_filename_characters"
1093
1093
msgid "%s at the start of the filename"
1094
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "%s a fájlnév kezdeténél"
1095
1095
 
1096
1096
#. * TRANSLATORS: Tooltip entry for characters in illegal filenames.
1097
1097
#. * %s is a list of illegal characters
1099
1099
#, c-format
1100
1100
msgctxt "illegal_filename_characters"
1101
1101
msgid "%s anywhere in the filename"
1102
 
msgstr ""
 
1102
msgstr "%s a fájlnévben"
1103
1103
 
1104
1104
#. * TRANSLATORS: Tooltip header for characters in illegal filenames.
1105
1105
#. * This is followed by a list of bullet points
1106
1106
#: ../../src/io/filesystem/filesystem.cc:221
1107
1107
msgctxt "illegal_filename_characters"
1108
1108
msgid "The following characters are not allowed:"
1109
 
msgstr ""
 
1109
msgstr "A következő karakterek nem engedélyezettek:"
1110
1110
 
1111
1111
#: ../../src/logic/editor_game_base.cc:228
1112
1112
msgid "Loading graphics"
1505
1505
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:215
1506
1506
msgctxt "ship_state"
1507
1507
msgid "Idle"
1508
 
msgstr ""
 
1508
msgstr "Tétlen"
1509
1509
 
1510
1510
#. * TRANSLATORS: This is a ship state. An expedition is waiting for your
1511
1511
#. commands.
1624
1624
#, c-format
1625
1625
msgctxt "shipname"
1626
1626
msgid "Ship %d"
1627
 
msgstr ""
 
1627
msgstr "%d. hajó"
1628
1628
 
1629
1629
#: ../../src/logic/replay_game_controller.cc:97
1630
1630
msgid "End of Replay"
1842
1842
 
1843
1843
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:378
1844
1844
msgid "Welcome to the Widelands Metaserver!"
1845
 
msgstr ""
 
1845
msgstr "Üdvözlünk a Widelands metakiszolgálón!"
1846
1846
 
1847
1847
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:382
1848
1848
#, c-format
1853
1853
 
1854
1854
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:395
1855
1855
msgid "Our forums can be found at:"
1856
 
msgstr ""
 
1856
msgstr "A fórumunk itt található:"
1857
1857
 
1858
1858
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:397
1859
1859
msgid "For reporting bugs, visit:"
1860
 
msgstr ""
 
1860
msgstr "Hibajelentéshez keresd fel:"
1861
1861
 
1862
1862
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:412
1863
1863
msgid "Mixed up"
1931
1931
 
1932
1932
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:646
1933
1933
msgid "An unexpected error message has been received about command %1%: %2%"
1934
 
msgstr ""
 
1934
msgstr "Váratlan hibaüzenet érkezett a(z) %1% parancsról: %2%"
1935
1935
 
1936
1936
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:659
1937
1937
#, c-format
1949
1949
 
1950
1950
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:910
1951
1951
msgid "Conversion error"
1952
 
msgstr "Konverziós hiba"
 
1952
msgstr "Átalakítási hiba"
1953
1953
 
1954
1954
#. * TRANSLATORS: Geeky message from the metaserver
1955
1955
#. * TRANSLATORS: This message is shown if %s isn't "true" or "false"
1961
1961
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:931
1962
1962
msgctxt "chat_sender"
1963
1963
msgid "Unknown"
1964
 
msgstr ""
 
1964
msgstr "Ismeretlen"
1965
1965
 
1966
1966
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:43
1967
1967
msgid "There is no user with this name logged in."
1968
 
msgstr ""
 
1968
msgstr "Nincs ilyen nevű felhasználó bejelentkezve."
1969
1969
 
1970
1970
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:44
1971
1971
msgid "The game no longer exists, maybe it has just been closed."
1972
 
msgstr ""
 
1972
msgstr "A játék már nem létezik, lehet hogy most lett lezárva."
1973
1973
 
1974
1974
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:45
1975
1975
msgid "The sent password was incorrect!"
2029
2029
 
2030
2030
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:125
2031
2031
msgid "Server has crashed and performed an emergency save."
2032
 
msgstr "A szerver összeomlott és elmentette a játék állapotát."
 
2032
msgstr "A kiszolgáló összeomlott és elmentette a játék állapotát."
2033
2033
 
2034
2034
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:126
2035
2035
msgid "Client and host have become desynchronized."
2053
2053
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:131
2054
2054
#, c-format
2055
2055
msgid "%1$s has been replaced with %2$s"
2056
 
msgstr ""
 
2056
msgstr "%1$s helyét %2$s vette át"
2057
2057
 
2058
2058
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:132
2059
2059
#, c-format
2854
2854
 
2855
2855
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:121
2856
2856
msgid "Grab Input"
2857
 
msgstr ""
 
2857
msgstr "Bemenet kisajátítása"
2858
2858
 
2859
2859
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:131
2860
2860
msgid "Maximum FPS:"
2944
2944
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:263
2945
2945
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:85
2946
2946
msgid "Sound is disabled due to a problem with the sound driver"
2947
 
msgstr ""
 
2947
msgstr "Hang letiltva a hangmeghajtó problémája miatt"
2948
2948
 
2949
2949
#. * TRANSLATORS: Options: Save game automatically every:
2950
2950
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:287
3342
3342
#. * TRANSLATORS: Window label
3343
3343
#: ../../src/wui/game_client_disconnected.cc:50
3344
3344
msgid "Client got disconnected"
3345
 
msgstr ""
 
3345
msgstr "Az ügyfél szétkapcsolódott"
3346
3346
 
3347
3347
#: ../../src/wui/game_client_disconnected.cc:61
3348
3348
msgid ""
3349
3349
"A player disconnected from the game. An automatic save game has been "
3350
3350
"created. Do you want to continue playing?"
3351
 
msgstr ""
 
3351
msgstr "Egy játékos szétkapcsolódott a játéktól. Egy automatikus mentés lett létrehozva. Folytatod a játékot?"
3352
3352
 
3353
3353
#. * TRANSLATORS: Button text
3354
3354
#: ../../src/wui/game_client_disconnected.cc:73
3355
3355
msgid "Continue game"
3356
 
msgstr ""
 
3356
msgstr "Játék folytatása"
3357
3357
 
3358
3358
#. * TRANSLATORS: Button tooltip
3359
3359
#: ../../src/wui/game_client_disconnected.cc:75
3360
3360
msgid ""
3361
3361
"Replace the disconnected player with the selected AI and continue playing"
3362
 
msgstr ""
 
3362
msgstr "A szétkapcsolódott játékos cseréje a kiválasztott MI-vel, és a játék folytatása"
3363
3363
 
3364
3364
#. * TRANSLATORS: Dropdown tooltip to select the AI difficulty when a player
3365
3365
#. has
3366
3366
#. disconnected from a game
3367
3367
#: ../../src/wui/game_client_disconnected.cc:84
3368
3368
msgid "AI for the disconnected player"
3369
 
msgstr ""
 
3369
msgstr "MI a szétkapcsolódott játékos helyett"
3370
3370
 
3371
3371
#. * TRANSLATORS: Button tooltip
3372
3372
#: ../../src/wui/game_client_disconnected.cc:96
3379
3379
#: ../../src/wui/game_client_disconnected.cc:117
3380
3380
#, c-format
3381
3381
msgid "Replace player with %s"
3382
 
msgstr ""
 
3382
msgstr "A játékos cseréje %s MI-vel"
3383
3383
 
3384
3384
#. * TRANSLATORS: Title for a window that shows debug information for a field
3385
3385
#. on the map
3402
3402
msgid "Save Game"
3403
3403
msgstr "Játék mentése"
3404
3404
 
3405
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:158
 
3405
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:161
3406
3406
msgid ""
3407
3407
"Game Saving Error!\n"
3408
3408
"Saved game file may be corrupt!\n"
3409
3409
"\n"
3410
3410
"Reason given:\n"
3411
 
msgstr "Játék mentése közben hiba történt!\nAz elmentett játékfájl lehet hogy sérült!\n\nIndoklás:\n"
 
3411
msgstr "Játék mentési hiba!\nAz elmentett játékfájl lehet hogy sérült!\n\nIndoklás:\n"
3412
3412
 
3413
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:161
3414
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:170
 
3413
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:164
 
3414
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:173
3415
3415
msgid "Save Game Error!"
3416
3416
msgstr "Játék mentési hiba!"
3417
3417
 
3633
3633
#: ../../src/wui/game_statistics_menu.cc:50
3634
3634
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:46
3635
3635
msgid "Seafaring Statistics"
3636
 
msgstr ""
 
3636
msgstr "Tengerjárási statisztika"
3637
3637
 
3638
3638
#: ../../src/wui/game_summary.cc:44
3639
3639
msgid "Game over"
3968
3968
 
3969
3969
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:312
3970
3970
msgid "Filename: Map name (start of replay)"
3971
 
msgstr ""
 
3971
msgstr "Fájlnév: Térkép neve (visszajátszás kezdete)"
3972
3972
 
3973
3973
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:313
3974
3974
msgid "Map name (start of replay)"
3977
3977
#. * TRANSLATORS: Display date for choosing a savegame/replay. Placeholders
3978
3978
#. are:
3979
3979
#. hour:minute
3980
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:384
 
3980
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:381
3981
3981
msgid "Today, %1%:%2%"
3982
3982
msgstr "Ma %1%:%2%"
3983
3983
 
3984
3984
#. * TRANSLATORS: Display date for choosing a savegame/replay. Placeholders
3985
3985
#. are:
3986
3986
#. hour:minute. This is part of a list.
3987
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:388
 
3987
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:385
3988
3988
msgid "saved today at %1%:%2%"
3989
3989
msgstr "mentve: ma, %1%:%2%"
3990
3990
 
3991
3991
#. * TRANSLATORS: Display date for choosing a savegame/replay. Placeholders
3992
3992
#. are:
3993
3993
#. hour:minute
3994
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:401
 
3994
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:398
3995
3995
msgid "Yesterday, %1%:%2%"
3996
3996
msgstr "Tegnap %1%:%2%"
3997
3997
 
3998
3998
#. * TRANSLATORS: Display date for choosing a savegame/replay. Placeholders
3999
3999
#. are:
4000
4000
#. hour:minute. This is part of a list.
4001
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:405
 
4001
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:402
4002
4002
msgid "saved yesterday at %1%:%2%"
4003
4003
msgstr "mentve: tegnap %1%:%2%"
4004
4004
 
4005
4005
#. * TRANSLATORS: Display date for choosing a savegame/replay. Placeholders
4006
4006
#. are:
4007
4007
#. month day, year
4008
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:411
 
4008
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:408
4009
4009
msgid "%1% %2%, %3%"
4010
4010
msgstr "%1% %2%, %3%"
4011
4011
 
4012
4012
#. * TRANSLATORS: Display date for choosing a savegame/replay. Placeholders
4013
4013
#. are:
4014
4014
#. month (short name) day (number), year (number). This is part of a list.
4015
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:417
 
4015
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:414
4016
4016
msgid "saved on %1% %2%, %3%"
4017
4017
msgstr "mentve: %1% %2%, %3%"
4018
4018
 
4021
4021
#. * TRANSLATORS: A tooltip will explain the abbreviation.
4022
4022
#. * TRANSLATORS: Make sure that this translation is consistent with the
4023
4023
#. tooltip.
4024
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:438
 
4024
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:435
4025
4025
msgid "SP"
4026
4026
msgstr "EJ"
4027
4027
 
4031
4031
#. * TRANSLATORS: Make sure that this translation is consistent with the
4032
4032
#. tooltip.
4033
4033
#. * TRANSLATORS: %1% is the number of players
4034
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:446
 
4034
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:443
4035
4035
msgid "H (%1%)"
4036
4036
msgstr "G (%1%)"
4037
4037
 
4041
4041
#. * TRANSLATORS: Make sure that this translation is consistent with the
4042
4042
#. tooltip.
4043
4043
#. * TRANSLATORS: %1% is the number of players
4044
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:454
 
4044
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:451
4045
4045
msgid "MP (%1%)"
4046
4046
msgstr "TJ (%1%)"
4047
4047
 
4048
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:468
 
4048
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:465
4049
4049
msgctxt "mapname_gametime"
4050
4050
msgid "%1% (%2%)"
4051
4051
msgstr "%1% (%2%)"
4052
4052
 
4053
4053
#. * TRANSLATORS: Error message introduction for when an old savegame can't be
4054
4054
#. loaded
4055
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:484
 
4055
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:481
4056
4056
msgid ""
4057
4057
"This file has the wrong format and can’t be loaded. Maybe it was created "
4058
4058
"with an older version of Widelands."
4059
4059
msgstr "Nem megfelelő a fájl formátuma. Lehet, hogy a Widelands korábbi verziójával lett létrehozva."
4060
4060
 
4061
4061
#. * TRANSLATORS: This text is on a separate line with an error message below
4062
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:487
 
4062
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:484
4063
4063
msgid "Error message:"
4064
4064
msgstr "Hibaüzenet:"
4065
4065
 
4066
4066
#. * TRANSLATORS: Prefix for incompatible files in load game screens
4067
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:498
4068
 
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:500
 
4067
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:495
 
4068
#: ../../src/wui/load_or_save_game.cc:497
4069
4069
#, c-format
4070
4070
msgid "Incompatible: %s"
4071
4071
msgstr "Nem kompatibilis: %s"
4297
4297
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:505
4298
4298
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:179
4299
4299
msgid "Start type is set via the scenario"
4300
 
msgstr ""
 
4300
msgstr "A kezdés típusát a küldetés adja meg"
4301
4301
 
4302
4302
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:547
4303
4303
msgid "No Team"
4390
4390
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the seafaring statistics window
4391
4391
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:103
4392
4392
msgid "Watch the selected ship"
4393
 
msgstr ""
 
4393
msgstr "A kiválasztott hajó figyelése"
4394
4394
 
4395
4395
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:104
4396
4396
msgctxt "hotkey"
4397
4397
msgid "W"
4398
 
msgstr ""
 
4398
msgstr "f"
4399
4399
 
4400
4400
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:116
4401
4401
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:119
4402
4402
msgctxt "hotkey_description"
4403
4403
msgid "%1%: %2%"
4404
 
msgstr ""
 
4404
msgstr "%1%: %2%"
4405
4405
 
4406
4406
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:116
4407
4407
msgctxt "hotkey"
4408
4408
msgid "O"
4409
 
msgstr ""
 
4409
msgstr "O"
4410
4410
 
4411
4411
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the seafaring statistics window
4412
4412
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:118
4413
4413
msgid "Open the selected ship’s window"
4414
 
msgstr ""
 
4414
msgstr "A kiválasztott hajó ablakának megnyitása"
4415
4415
 
4416
4416
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:120
4417
4417
msgctxt "hotkey"
4418
4418
msgid "CTRL + O"
4419
 
msgstr ""
 
4419
msgstr "CTRL + O"
4420
4420
 
4421
4421
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the seafaring statistics window
4422
4422
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:122
4423
4423
msgid "Go to the selected ship and open its window"
4424
 
msgstr ""
 
4424
msgstr "Ugrás a kiválasztott hajóhoz, és az ablakának megnyitása"
4425
4425
 
4426
4426
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the seafaring statistics window
4427
4427
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:134
4428
4428
msgid "Center the map on the selected ship"
4429
 
msgstr ""
 
4429
msgstr "A kiválasztott hajó térkép közepére helyezése"
4430
4430
 
4431
4431
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:135
4432
4432
msgctxt "hotkey"
4433
4433
msgid "G"
4434
 
msgstr ""
 
4434
msgstr "G"
4435
4435
 
4436
4436
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:182
4437
4437
msgctxt "ship"
4438
4438
msgid "Name"
4439
 
msgstr ""
 
4439
msgstr "Név"
4440
4440
 
4441
4441
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:183
4442
4442
msgctxt "ship"
4443
4443
msgid "Status"
4444
 
msgstr ""
 
4444
msgstr "Állapot"
4445
4445
 
4446
4446
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
4447
4447
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:503
4448
4448
msgid "Show all ships"
4449
 
msgstr ""
 
4449
msgstr "Összes hajó megjelenítése"
4450
4450
 
4451
4451
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
4452
4452
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:512
4453
4453
msgid "Show idle ships"
4454
 
msgstr ""
 
4454
msgstr "Össze tétlen hajó megjelenítése"
4455
4455
 
4456
4456
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
4457
4457
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:516
4458
4458
msgid "Show ships shipping wares and workers"
4459
 
msgstr ""
 
4459
msgstr "Árut és munkásokat szállító hajók megjelenítése"
4460
4460
 
4461
4461
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
4462
4462
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:521
4463
4463
msgid "Show waiting expeditions"
4464
 
msgstr ""
 
4464
msgstr "Várakozó expedíciók megjelenítése"
4465
4465
 
4466
4466
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
4467
4467
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:525
4468
4468
msgid "Show scouting expeditions"
4469
 
msgstr ""
 
4469
msgstr "Felderítő expedíciók megjelenítése"
4470
4470
 
4471
4471
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
4472
4472
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:530
4473
4473
msgid "Show expeditions that have found a port space or are founding a colony"
4474
 
msgstr ""
 
4474
msgstr "Azon expedíciók megjelenítése, melyek találtak kikötőhelyet, vagy kolóniát alapítanak."
4475
4475
 
4476
4476
#: ../../src/wui/shipwindow.cc:79
4477
4477
msgid "Scout towards the north west"
4636
4636
#. whitespace.
4637
4637
#: ../../src/wui/waresdisplay.cc:392
4638
4638
msgid "%1%k"
4639
 
msgstr ""
 
4639
msgstr "%1%e"
4640
4640
 
4641
4641
#. * TRANSLATORS: This is a large number with a suffix (e.g. 5M = 5,000,000).
4642
4642
#. * TRANSLATORS: Space is limited, use only 1 letter for the suffix and no
4643
4643
#. whitespace.
4644
4644
#: ../../src/wui/waresdisplay.cc:395
4645
4645
msgid "%1%M"
4646
 
msgstr ""
 
4646
msgstr "%1%m"
4647
4647
 
4648
4648
#. * TRANSLATORS: This is a large number with a suffix (e.g. 5G =
4649
4649
#. 5,000,000,000).
4651
4651
#. whitespace.
4652
4652
#: ../../src/wui/waresdisplay.cc:398
4653
4653
msgid "%1%G"
4654
 
msgstr ""
 
4654
msgstr "%1%M"
4655
4655
 
4656
4656
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:62
4657
4657
msgid "Follow"