~xubuntu-dev/xfce4-power-manager/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jérôme Guelfucci
  • Date: 2009-02-23 11:12:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090223111209-lojzrscn64411yqn
Tags: upstream-0.6.2
Import upstream version 0.6.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Spanish translations for xfce package
 
2
# Traducciones al español para el paquete xfce.
 
3
# Copyright (C) 2009 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 
4
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
 
5
#  <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: xfce 4-power-manager\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-15 18:48+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 19:57+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Spanish\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:217
 
21
msgid "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
 
22
msgstr "Imposible leer el estado del adaptador. El gestor de energía no funcionará adecuadamente."
 
23
 
 
24
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286
 
25
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:308
 
26
msgid "Adapter is online"
 
27
msgstr "El adaptador está conectado"
 
28
 
 
29
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286
 
30
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:308
 
31
msgid "Adapter is offline"
 
32
msgstr "El adaptador está desconectado"
 
33
 
 
34
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:358
 
35
#: ../src/xfpm-battery.c:912
 
36
msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
 
37
msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar el sistema?"
 
38
 
 
39
#. Hibernate menu option
 
40
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:360
 
41
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:396
 
42
#: ../src/xfpm-battery.c:807
 
43
#: ../src/xfpm-battery.c:914
 
44
#: ../src/xfpm-battery.c:949
 
45
#: ../src/xfpm-settings.c:457
 
46
#: ../src/xfpm-settings.c:918
 
47
#: ../src/xfpm-settings.c:950
 
48
#: ../src/xfpm-settings.c:976
 
49
msgid "Hibernate"
 
50
msgstr "Hibernar"
 
51
 
 
52
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:372
 
53
#: ../src/xfpm-battery.c:927
 
54
msgid "Are you sure you want to suspend the system?"
 
55
msgstr "¿Está seguro de que quiere suspender el sistema?"
 
56
 
 
57
#. Suspend menu option
 
58
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:374
 
59
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:413
 
60
#: ../src/xfpm-battery.c:929
 
61
#: ../src/xfpm-battery.c:964
 
62
#: ../src/xfpm-settings.c:916
 
63
#: ../src/xfpm-settings.c:948
 
64
#: ../src/xfpm-settings.c:974
 
65
msgid "Suspend"
 
66
msgstr "Suspender"
 
67
 
 
68
#: ../src/xfpm-battery.c:769
 
69
msgid "Your battery is almost empty. Save your work to avoid losing data"
 
70
msgstr "La batería está casi vacía. Guarde su trabajo para evitar perder datos"
 
71
 
 
72
#: ../src/xfpm-battery.c:774
 
73
#: ../src/xfpm-battery.c:1339
 
74
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:426
 
75
#: ../src/xfpm-main.c:232
 
76
#: ../src/xfpm-driver.c:304
 
77
#: ../src/xfpm-driver.c:317
 
78
#: ../src/xfpm-driver.c:912
 
79
msgid "Xfce power manager"
 
80
msgstr "Administrador de energía de Xfce"
 
81
 
 
82
#: ../src/xfpm-battery.c:784
 
83
msgid "Shutdown the system"
 
84
msgstr "Apagar el sistema"
 
85
 
 
86
#: ../src/xfpm-battery.c:792
 
87
msgid "Hibernate the system"
 
88
msgstr "Hibernar el sistema"
 
89
 
 
90
#: ../src/xfpm-battery.c:814
 
91
#: ../src/xfpm-settings.c:453
 
92
#: ../src/xfpm-settings.c:920
 
93
#: ../src/xfpm-settings.c:952
 
94
#: ../src/xfpm-settings.c:978
 
95
msgid "Shutdown"
 
96
msgstr "Apagar"
 
97
 
 
98
#: ../src/xfpm-settings.c:417
 
99
msgid "UPS configuration"
 
100
msgstr "Configuración de SAI"
 
101
 
 
102
#: ../src/xfpm-settings.c:417
 
103
msgid "Battery configuration"
 
104
msgstr "Configuración de batería"
 
105
 
 
106
#: ../src/xfpm-settings.c:424
 
107
msgid "Consider UPS charge critical"
 
108
msgstr "Considerar carga de SAI crítica"
 
109
 
 
110
#: ../src/xfpm-settings.c:424
 
111
msgid "Consider battery charge critical"
 
112
msgstr "Considerar cara de batería crítica"
 
113
 
 
114
#: ../src/xfpm-settings.c:430
 
115
msgid "percent"
 
116
msgstr "porcentaje"
 
117
 
 
118
#: ../src/xfpm-settings.c:440
 
119
msgid "When battery charge level is critical do"
 
120
msgstr "Cuando la carga de batería es crítica hacer"
 
121
 
 
122
#: ../src/xfpm-settings.c:450
 
123
#: ../src/xfpm-settings.c:914
 
124
#: ../src/xfpm-settings.c:946
 
125
#: ../src/xfpm-settings.c:972
 
126
msgid "Nothing"
 
127
msgstr "Nada"
 
128
 
 
129
#: ../src/xfpm-settings.c:471
 
130
msgid "Enable UPS charge notification"
 
131
msgstr "Activar notificación de carga de SAI"
 
132
 
 
133
#: ../src/xfpm-settings.c:471
 
134
msgid "Enable battery state notification"
 
135
msgstr "Activar notificación de estado de batería"
 
136
 
 
137
#: ../src/xfpm-settings.c:482
 
138
msgid "Enable power save on UPS power"
 
139
msgstr "Activar ahorro de energía al usar energía de UPS"
 
140
 
 
141
#: ../src/xfpm-settings.c:482
 
142
msgid "Enable power save on battery power"
 
143
msgstr "Activar ahorro de batería al usar energía de batería"
 
144
 
 
145
#: ../src/xfpm-settings.c:518
 
146
#: ../src/xfpm-settings.c:603
 
147
msgid "Best performance"
 
148
msgstr "Mejor rendimiento"
 
149
 
 
150
#: ../src/xfpm-settings.c:519
 
151
#: ../src/xfpm-settings.c:604
 
152
msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
 
153
msgstr "Configura la CPU a su frecuencia máxima"
 
154
 
 
155
#: ../src/xfpm-settings.c:524
 
156
#: ../src/xfpm-settings.c:609
 
157
msgid "Ondemand performance"
 
158
msgstr "Rendimiento bajo demanda"
 
159
 
 
160
#: ../src/xfpm-settings.c:525
 
161
#: ../src/xfpm-settings.c:610
 
162
msgid "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its minimum speed when the system is idle"
 
163
msgstr "Configura la CPU a velocidad máxima cuando hay alguna carga y a velocidad mínima cuando el sistema está inactivo"
 
164
 
 
165
#: ../src/xfpm-settings.c:530
 
166
#: ../src/xfpm-settings.c:615
 
167
msgid "Best power savings"
 
168
msgstr "Ahorro de energía máximo"
 
169
 
 
170
#: ../src/xfpm-settings.c:531
 
171
#: ../src/xfpm-settings.c:616
 
172
msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
 
173
msgstr "Configura la CPU a su frecuencia mínima"
 
174
 
 
175
#: ../src/xfpm-settings.c:535
 
176
#: ../src/xfpm-settings.c:620
 
177
msgid "Good power savings"
 
178
msgstr "Buen ahorro de energía"
 
179
 
 
180
#: ../src/xfpm-settings.c:537
 
181
#: ../src/xfpm-settings.c:622
 
182
msgid "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current usage"
 
183
msgstr "incrementa y decrementa adecuadamente la velocidad de CPU dependiendo del uso actual"
 
184
 
 
185
#: ../src/xfpm-settings.c:595
 
186
msgid "CPU frequency settings on UPS power"
 
187
msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al usar energía de SAI"
 
188
 
 
189
#: ../src/xfpm-settings.c:595
 
190
msgid "CPU frequency settings on battery power"
 
191
msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al usar energía de batería"
 
192
 
 
193
#: ../src/xfpm-settings.c:685
 
194
msgid "No CPU governor found"
 
195
msgstr "No se encontró ningún gobernador de CPU"
 
196
 
 
197
#: ../src/xfpm-settings.c:695
 
198
msgid "CPU frequency control cannot be used"
 
199
msgstr "El control de frecuencia de CPU no puede ser usado"
 
200
 
 
201
#: ../src/xfpm-settings.c:705
 
202
#: ../src/xfpm-settings.c:847
 
203
msgid "On AC power"
 
204
msgstr "Al estar enchufado"
 
205
 
 
206
#: ../src/xfpm-settings.c:710
 
207
msgid "CPU frequency settings on AC power"
 
208
msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al estar enchufado"
 
209
 
 
210
#: ../src/xfpm-settings.c:710
 
211
msgid "CPU frequency settings"
 
212
msgstr "Opciones de frecuencia de CPU"
 
213
 
 
214
#: ../src/xfpm-settings.c:715
 
215
#: ../src/xfpm-settings.c:855
 
216
msgid "On battery power"
 
217
msgstr "Al usar energía de batería"
 
218
 
 
219
#: ../src/xfpm-settings.c:735
 
220
msgid "Enable LCD brightness control"
 
221
msgstr "Activar el control de brillo de LCD"
 
222
 
 
223
#: ../src/xfpm-settings.c:751
 
224
msgid "Monitor settings on UPS power"
 
225
msgstr "Opciones de monitor al usar energía de SAI"
 
226
 
 
227
#: ../src/xfpm-settings.c:751
 
228
msgid "Monitor settings on battery power"
 
229
msgstr "Opciones de monitor al usar energía de batería"
 
230
 
 
231
#: ../src/xfpm-settings.c:846
 
232
msgid "Monitor settings on AC power"
 
233
msgstr "Opciones de monitor al estar enchufado"
 
234
 
 
235
#: ../src/xfpm-settings.c:846
 
236
msgid "Monitor settings"
 
237
msgstr "Opciones de monitor"
 
238
 
 
239
#: ../src/xfpm-settings.c:863
 
240
msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
 
241
msgstr "El monitor no soporta control DPMS"
 
242
 
 
243
#: ../src/xfpm-settings.c:896
 
244
msgid "Keyboard shortcuts"
 
245
msgstr "Atajos de teclado"
 
246
 
 
247
#: ../src/xfpm-settings.c:908
 
248
msgid "When power button is pressed do"
 
249
msgstr "Cuando se pulsa el botón de encendido"
 
250
 
 
251
#: ../src/xfpm-settings.c:935
 
252
msgid "When sleep button is pressed do"
 
253
msgstr "Cuando se pulsa el botón de suspensión"
 
254
 
 
255
#: ../src/xfpm-settings.c:963
 
256
msgid "When laptop lid is closed"
 
257
msgstr "Cuando se cierra el portátil"
 
258
 
 
259
#: ../src/xfpm-settings.c:990
 
260
msgid "No available keyboard shortcuts found"
 
261
msgstr "No se encontraron atajos de teclado disponibles"
 
262
 
 
263
#: ../src/xfpm-settings.c:1008
 
264
msgid "General Options"
 
265
msgstr "Opciones generales"
 
266
 
 
267
#. Systray icon
 
268
#: ../src/xfpm-settings.c:1019
 
269
msgid "System tray icon:"
 
270
msgstr "Icono del área de notificación:"
 
271
 
 
272
#: ../src/xfpm-settings.c:1026
 
273
msgid "Always Display an icon"
 
274
msgstr "Siempre mostrar un icono"
 
275
 
 
276
#: ../src/xfpm-settings.c:1027
 
277
msgid "When battery is present"
 
278
msgstr "Cuando la batería está presente"
 
279
 
 
280
#: ../src/xfpm-settings.c:1030
 
281
msgid "When battery is charging or discharging"
 
282
msgstr "Cuando la batería se está cargando o descargando"
 
283
 
 
284
#: ../src/xfpm-settings.c:1048
 
285
msgid "Enable CPU frequency scaling control"
 
286
msgstr "Activar control de escalado de frecuencia de CPU"
 
287
 
 
288
#. label = gtk_label_new(_("Enable monitor power management control"));
 
289
#. gtk_widget_show(label);
 
290
#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(table),label,0,1,i,i+1,GTK_SHRINK,GTK_SHRINK,0,SPACING);
 
291
#: ../src/xfpm-settings.c:1070
 
292
msgid "Enable monitor power management control"
 
293
msgstr "Activar control de gestión de energía del monitor"
 
294
 
 
295
#: ../src/xfpm-settings.c:1125
 
296
msgid "Advanced settings"
 
297
msgstr "Opciones avanzadas"
 
298
 
 
299
#: ../src/xfpm-settings.c:1144
 
300
#: ../src/xfpm-settings.c:1149
 
301
msgid "CPU settings"
 
302
msgstr "Opciones de CPU"
 
303
 
 
304
#: ../src/xfpm-settings.c:1160
 
305
#: ../src/xfpm-settings.c:1165
 
306
msgid "Battery settings"
 
307
msgstr "Opciones de batería"
 
308
 
 
309
#: ../src/xfpm-settings.c:1176
 
310
#: ../src/xfpm-settings.c:1181
 
311
msgid "Shortcuts"
 
312
msgstr "Atajos"
 
313
 
 
314
#: ../src/xfpm-settings.c:1191
 
315
#: ../src/xfpm-settings.c:1196
 
316
msgid "Monitor Settings"
 
317
msgstr "Opciones de monitor"
 
318
 
 
319
#: ../src/xfpm-settings.c:1231
 
320
msgid "Power Manager Preferences"
 
321
msgstr "Preferencias del administrador de energía"
 
322
 
 
323
#: ../src/xfpm-settings.c:1262
 
324
msgid "Extended"
 
325
msgstr "Extendidas"
 
326
 
 
327
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:369
 
328
msgid "Your battery charge is low"
 
329
msgstr "La carga de la batería es baja"
 
330
 
 
331
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:376
 
332
msgid "Your battery is almost empty"
 
333
msgstr "La batería está casi vacía"
 
334
 
 
335
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:385
 
336
msgid "You are running on Battery"
 
337
msgstr "La batería se está agotando"
 
338
 
 
339
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:385
 
340
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:567
 
341
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:571
 
342
msgid "Battery is discharging"
 
343
msgstr "La batería se está descargando"
 
344
 
 
345
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:389
 
346
msgid "Your battery is discharging"
 
347
msgstr "La batería se está descargando"
 
348
 
 
349
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:397
 
350
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:555
 
351
msgid "Battery is charging"
 
352
msgstr "La batería se está cargando"
 
353
 
 
354
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:406
 
355
msgid "Your battery is fully charged"
 
356
msgstr "La batería está completamente cargada"
 
357
 
 
358
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:529
 
359
msgid "Not present"
 
360
msgstr "No está presente"
 
361
 
 
362
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:535
 
363
msgid "%"
 
364
msgstr "%"
 
365
 
 
366
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:541
 
367
msgid "Battery fully charged"
 
368
msgstr "Batería totalmente cargada"
 
369
 
 
370
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:548
 
371
msgid "Battery charge level"
 
372
msgstr "Nivel de carga de batería"
 
373
 
 
374
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:567
 
375
msgid "Running on battery"
 
376
msgstr "Usando la batería"
 
377
 
 
378
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:577
 
379
msgid "Battery charge is low"
 
380
msgstr "La carga de batería es baja"
 
381
 
 
382
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:582
 
383
msgid "Battery is almost empty"
 
384
msgstr "La batería está casi vacía"
 
385
 
 
386
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:607
 
387
msgid ""
 
388
"\n"
 
389
"Estimated time left"
 
390
msgstr ""
 
391
"\n"
 
392
"Tiempo restante estimado"
 
393
 
 
394
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:612
 
395
msgid ""
 
396
"\n"
 
397
"Estimated time to charge"
 
398
msgstr ""
 
399
"\n"
 
400
"Tiempo estimado para cargar"
 
401
 
 
402
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:616
 
403
msgid "hours"
 
404
msgstr "horas"
 
405
 
 
406
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:616
 
407
msgid "hour"
 
408
msgstr "hora"
 
409
 
 
410
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:617
 
411
msgid "minutes"
 
412
msgstr "minutos"
 
413
 
 
414
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:617
 
415
msgid "minute"
 
416
msgstr "minuto"
 
417
 
 
418
#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:50
 
419
msgid "never"
 
420
msgstr "nunca"
 
421
 
 
422
#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:51
 
423
msgid "min"
 
424
msgstr "min"
 
425
 
 
426
#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:140
 
427
msgid "Standby after"
 
428
msgstr "En espera después de"
 
429
 
 
430
#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:148
 
431
msgid "Suspend after"
 
432
msgstr "Suspender después de"
 
433
 
 
434
#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:156
 
435
msgid "Turn off after"
 
436
msgstr "Apagar después de"
 
437
 
 
438
#: ../src/xfpm-common.c:146
 
439
#: ../src/xfpm-driver.c:1243
 
440
msgid "Xfce4 Power Manager"
 
441
msgstr "Administrador de energía de Xfce4"
 
442
 
 
443
#: ../src/xfpm-common.c:147
 
444
msgid "translator-credits"
 
445
msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009"
 
446
 
 
447
#: ../src/xfpm-main.c:61
 
448
msgid "Start xfce power manager"
 
449
msgstr "Iniciar administrador de energía de Xfce"
 
450
 
 
451
#: ../src/xfpm-main.c:62
 
452
msgid "Show the configuration dialog"
 
453
msgstr "Mostrar el diálogo de configuración"
 
454
 
 
455
#: ../src/xfpm-main.c:63
 
456
msgid "Quit any running xfce power manager"
 
457
msgstr "Cerrar cualquier administrador de energía de Xfce en ejecución"
 
458
 
 
459
#: ../src/xfpm-main.c:64
 
460
msgid "Settings manager socket"
 
461
msgstr "Socket del administrador de energía"
 
462
 
 
463
#: ../src/xfpm-main.c:64
 
464
msgid "SOCKET ID"
 
465
msgstr "ID de SOCKET"
 
466
 
 
467
#: ../src/xfpm-main.c:65
 
468
msgid "Version information"
 
469
msgstr "Información de versión"
 
470
 
 
471
#: ../src/xfpm-main.c:73
 
472
#, c-format
 
473
msgid ""
 
474
"\n"
 
475
"Xfce Power Manager %s\n"
 
476
"\n"
 
477
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
 
478
"http://goodies.xfce.org\n"
 
479
"\n"
 
480
"Licensed under the GNU GPL.\n"
 
481
"\n"
 
482
msgstr ""
 
483
"\n"
 
484
"Administrador de energía de Xfce %s\n"
 
485
"\n"
 
486
"Parte del proyecto Xfce Goodies\n"
 
487
"http://goodies.xfce.org\n"
 
488
"\n"
 
489
"Con licencia GNU GPL.\n"
 
490
"\n"
 
491
 
 
492
#: ../src/xfpm-main.c:87
 
493
msgid "Xfce Power Manager"
 
494
msgstr "Administrador de energía de Xfce"
 
495
 
 
496
#: ../src/xfpm-main.c:88
 
497
msgid "Unable to read your home directory environment variable, autostart option may not work"
 
498
msgstr "Imposible leer la variable de entorno del directorio personal; la opción de inicio automático puede no funcionar"
 
499
 
 
500
#: ../src/xfpm-main.c:163
 
501
#: ../src/xfpm-main.c:184
 
502
#, c-format
 
503
msgid "Type '%s --help' for usage."
 
504
msgstr "Escriba '%s --help' para opciones de uso."
 
505
 
 
506
#: ../src/xfpm-main.c:182
 
507
#, c-format
 
508
msgid "Too many arguments"
 
509
msgstr "Demasiados argumentos"
 
510
 
 
511
#: ../src/xfpm-main.c:198
 
512
#: ../src/xfpm-main.c:254
 
513
#, c-format
 
514
msgid "Xfce power manager is not running"
 
515
msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
 
516
 
 
517
#: ../src/xfpm-main.c:201
 
518
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
 
519
msgstr "El administrador de energía de Xfce4 no está ejecutándose, ¿desea lanzarlo ahora?"
 
520
 
 
521
#: ../src/xfpm-main.c:203
 
522
msgid "Run"
 
523
msgstr "Ejecutar"
 
524
 
 
525
#: ../src/xfpm-main.c:224
 
526
#, c-format
 
527
msgid "Xfce power manager is already running"
 
528
msgstr "El administrador de energía de Xfce ya está ejecutándose"
 
529
 
 
530
#: ../src/xfpm-main.c:233
 
531
msgid "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer and the message bus daemon are running"
 
532
msgstr "Imposible ejecutar el administrador de energía de Xfce. Asegúrese de que la capa de abstracción de hardware y el demonio del bus de mensajes se están ejecutando"
 
533
 
 
534
#: ../src/xfpm-main.c:237
 
535
msgid "Unable to load xfce4 power manager"
 
536
msgstr "Imposible cargar el administrador de energía de Xfce4"
 
537
 
 
538
#: ../src/xfpm-driver.c:291
 
539
msgid "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
 
540
msgstr "Imposible leer el estado del adaptador de corriente. Posibles razones: el adaptador de corriente no está cargado, conexión con la capa de abstracción de hardware rota o el demonio del bus de mensajes no está ejecutándose"
 
541
 
 
542
#: ../src/xfpm-driver.c:728
 
543
msgid "System failed to shutdown"
 
544
msgstr "Falló el apagado del sistema"
 
545
 
 
546
#: ../src/xfpm-driver.c:907
 
547
msgid "Unable to use power management service, functionalities like hibernate and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough permission, broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
 
548
msgstr "Imp"
 
549
 
 
550
#: ../src/xfpm-driver.c:920
 
551
msgid "Don't show this message again"
 
552
msgstr "No mostrar más este mensaje"
 
553
 
 
554
#: ../src/xfpm-driver.c:1243
 
555
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
 
556
msgstr "Fallo al cargar la configuración del administrador de energía. Usando opciones predeterminadas"
 
557
 
 
558
#: ../src/xfpm-hal.c:172
 
559
#, c-format
 
560
msgid "Error monitoring HAL events"
 
561
msgstr "Error monitorizando eventos HAL"
 
562
 
 
563
#: ../src/xfpm-hal.c:261
 
564
#: ../src/xfpm-hal.c:280
 
565
#, c-format
 
566
msgid "Unable to connect to DBus: %s"
 
567
msgstr "Imposible conectar con DBus: %s"
 
568
 
 
569
#: ../src/xfpm-hal.c:268
 
570
msgid "HAL is not running or not responding"
 
571
msgstr "HAL no está ejecutándose o respondiendo"
 
572
 
 
573
#: ../src/xfpm-hal.c:415
 
574
#, c-format
 
575
msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
 
576
msgstr "Imposible inspeccionar dispositivo usando HAL: %s"
 
577
 
 
578
#: ../src/xfpm-hal.c:633
 
579
msgid "No back-end for your operating system"
 
580
msgstr "No hay motor para su sistema operativo"
 
581
 
 
582
#: ../src/xfpm-hal.c:637
 
583
msgid "No hibernate script found"
 
584
msgstr "No se encontró ningún script de hibernación"
 
585
 
 
586
#: ../src/xfpm-hal.c:641
 
587
msgid "No suspend script found"
 
588
msgstr "No se encontró ningún script de suspensión"
 
589
 
 
590
#: ../src/xfpm-hal.c:645
 
591
msgid "No suspend method found"
 
592
msgstr "No se encontró ningún método de suspensión"
 
593
 
 
594
#: ../src/xfpm-hal.c:649
 
595
msgid "No hibernate method found"
 
596
msgstr "No se encontró ningún método de hibernación"
 
597
 
 
598
#: ../src/xfpm-hal.c:675
 
599
#: ../src/xfpm-hal.c:765
 
600
#: ../src/xfpm-hal.c:859
 
601
#: ../src/xfpm-hal.c:908
 
602
#: ../src/xfpm-hal.c:958
 
603
#: ../src/xfpm-hal.c:1010
 
604
#: ../src/xfpm-hal.c:1062
 
605
#: ../src/xfpm-hal.c:1108
 
606
#, c-format
 
607
msgid "Out of memory"
 
608
msgstr "Memoria agotada"
 
609
 
 
610
#: ../src/xfpm-hal.c:707
 
611
#, c-format
 
612
msgid "Message hibernate didn't get a reply"
 
613
msgstr "El mensaje hibernar no obtuvo ninguna respuesta"
 
614
 
 
615
#: ../src/xfpm-hal.c:728
 
616
#, c-format
 
617
msgid "System failed to hibernate"
 
618
msgstr "Falló la hibernación del sistema"
 
619
 
 
620
#: ../src/xfpm-hal.c:734
 
621
#: ../src/xfpm-hal.c:826
 
622
#, c-format
 
623
msgid "Error occured while trying to suspend"
 
624
msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba suspender"
 
625
 
 
626
#: ../src/xfpm-hal.c:737
 
627
#: ../src/xfpm-hal.c:829
 
628
#, c-format
 
629
msgid "Unknown reply from the message daemon"
 
630
msgstr "Respuesta desconocida del demonio de mensajes"
 
631
 
 
632
#: ../src/xfpm-hal.c:798
 
633
#, c-format
 
634
msgid "Message suspend didn't get a reply"
 
635
msgstr "El mensaje suspender no obtuvo ninguna respuesta"
 
636
 
 
637
#: ../src/xfpm-hal.c:820
 
638
#, c-format
 
639
msgid "System failed to suspend"
 
640
msgstr "El sistema falló al suspender"
 
641
 
 
642
#: ../src/xfpm-hal.c:879
 
643
#, c-format
 
644
msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
 
645
msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el nivel de brillo del monitor"
 
646
 
 
647
#: ../src/xfpm-hal.c:926
 
648
#, c-format
 
649
msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
 
650
msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el nivel de brillo del monitor"
 
651
 
 
652
#: ../src/xfpm-hal.c:976
 
653
#, c-format
 
654
msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
 
655
msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener los gobernadores de CPU disponibles"
 
656
 
 
657
#: ../src/xfpm-hal.c:1028
 
658
#, c-format
 
659
msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
 
660
msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el gobernador de CPU actual"
 
661
 
 
662
#: ../src/xfpm-hal.c:1081
 
663
#, c-format
 
664
msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
 
665
msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el gobernador de CPU"
 
666
 
 
667
#: ../src/xfpm-hal.c:1127
 
668
#, c-format
 
669
msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
 
670
msgstr "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar un perfil de ahorro de energía"
 
671
 
 
672
#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:86
 
673
msgid "Failed to create dbus message\n"
 
674
msgstr "Faloo al crear mensaje DBus\n"
 
675
 
 
676
#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:122
 
677
#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:223
 
678
msgid "Failed to send message\n"
 
679
msgstr "Fallo al enviar mensaje\n"
 
680
 
 
681
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 
682
msgid "Power"
 
683
msgstr "Energía"
 
684
 
 
685
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 
686
msgid "Power Manager"
 
687
msgstr "Administrador de energía"
 
688
 
 
689
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:3
 
690
msgid "Settings for the Xfce 4 Power Manager"
 
691
msgstr "Opciones para el administrador de energía de Xfce 4"
 
692
 
 
693
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:4
 
694
msgid "Xfce 4 Power Manager"
 
695
msgstr "Administrador de energía de Xfce 4"
 
696