~yasumoto7/five-a-day/icon_countdown

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Daniel Holbach
  • Date: 2008-05-09 08:25:46 UTC
  • Revision ID: daniel.holbach@canonical.com-20080509082546-uan581yjyud982kl
* fiveaday/bzr.py: fix crash for people not being part of a team 
  (LP: #226981)
* po/ru.po, po/sv.po: new translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: five-a-day\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-30 09:49+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-30 13:39+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Tomasz Z. Napierala <tomasz+ubuntu@napierala.org>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-05 06:52+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-09 07:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#. stop if creating/updating branch was not successful
21
21
#: ../5-a-day:26 ../fiveaday/bzr.py:48 ../fiveaday/bzr.py:90
22
22
msgid "bzr failed with error code"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "Wykonanie programu bzr nie powiodło się, kod błędu"
24
24
 
25
25
#: ../data/5-a-day-applet.glade.h:1
26
26
msgid "Give your lplogin:"
27
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Podaj swoją nazwę użytkownika w launchpad:"
28
28
 
29
29
#: ../data/5-a-day-applet.glade.h:2
30
30
msgid "Join!"
32
32
 
33
33
#: ../data/5-a-day-applet.glade.h:3
34
34
msgid "New Tag:"
35
 
msgstr "Nowy tag:"
 
35
msgstr "Nowa etykieta:"
36
36
 
37
37
#: ../data/5-a-day-applet.glade.h:4
38
 
#, fuzzy
39
38
msgid "Select the LoCo teams you want to contribute within:"
40
 
msgstr "Wybierz zespoły LoCo w obrębie których chcesz pracować:"
 
39
msgstr "Wybierz zespoły LoCo do których zaliczać twój wkład"
41
40
 
42
41
#: ../data/5-a-day-applet.glade.h:5
43
42
msgid "Tagging 5-A-Day Bugs"
44
 
msgstr "Tagowanie błędów 5-A-Day"
 
43
msgstr "Oznaczanie błędół 5-A-Day"
45
44
 
46
45
#: ../data/5-a-day-applet.glade.h:6
47
46
msgid ""
48
47
"To commit the changes to the 5-a-day statistics project you have to do the "
49
48
"following steps:"
50
49
msgstr ""
51
 
"Żeby przesyłać zmiany to projektu statystyk 5-A-Day musisz wykonać "
52
 
"następujące kroki:"
 
50
"Musisz wykonać następujące kroki, aby przesyłać zmiany to projektu statystyk "
 
51
"5-A-Day :"
53
52
 
54
53
#: ../data/5-a-day-applet.glade.h:7
55
54
msgid "You need to be member of the '5-a-day' team in launchpad.net"
56
 
msgstr "Musiz byc członkiem zespołu 5-a-day w w launchpad.net"
 
55
msgstr "Musisz byc członkiem zespołu 5-a-day w w launchpad.net"
57
56
 
58
57
#: ../data/5-a-day-applet.glade.h:8
59
58
msgid "gtk-apply"
60
 
msgstr ""
 
59
msgstr "Zatwierdź"
61
60
 
62
61
#: ../data/5-a-day-applet.glade.h:9
63
62
msgid "gtk-cancel"
64
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Anuluj"
65
64
 
66
65
#: ../fiveaday/bzr.py:12
67
66
msgid "You need to install the  bzr  package."
73
72
"Bugs have been added, but not committed yet (already committed %d minutes "
74
73
"ago)."
75
74
msgstr ""
 
75
"Błędy zostały dodane, ale nie zostały jeszcze zatwierdzone (zostały już "
 
76
"zatwierdzone %d minut temu)"
76
77
 
77
78
#: ../fiveaday/bzr.py:71
78
79
#, python-format
82
83
#: ../fiveaday/bzr.py:86
83
84
#, python-format
84
85
msgid "'%s' tagged as '%s'."
85
 
msgstr "'%s' otagowany jako '%s'"
 
86
msgstr "'%s' oznaczony jako '%s'"
86
87
 
87
88
#: ../fiveaday/files.py:9
88
89
msgid ""
89
90
"Please type in:\n"
90
91
"        echo <Your Launchpad ID> > ~/.5-a-day"
91
92
msgstr ""
 
93
"Podaj:\n"
 
94
"        echo <Twoją nazwę użytkownika w Lanuchpad>>~/.%-a-day"
92
95
 
93
96
#: ../fiveaday/files.py:112
94
97
#, python-format
95
98
msgid "'%s' is not a valid bug number. Aborting."
96
 
msgstr "'%s' nie jest prawidłowym numerem błędu. Przerywam."
 
99
msgstr "'%s' nie jest prawidłowym numerem błędu. Przerwano."
97
100
 
98
101
#: ../fiveaday/files.py:117
99
102
#, python-format
100
103
msgid "Bug '%s' has already been added today. Aborting."
101
 
msgstr "Błąd '%s' został już dzisiaj dodany. Przerywam."
 
104
msgstr "Błąd '%s' został już dzisiaj dodany. Przerwano."
102
105
 
103
106
#: ../fiveaday/lpteams.py:16
104
107
#, python-format
105
108
msgid "User '%s' not found in launchpad"
106
 
msgstr "Uzytkownik '%s' nie został znaleziony w launchpad"
 
109
msgstr "Użytkownik '%s' nie został znaleziony w Launchpad"
107
110
 
108
111
#. TODO: use optparse.Optionparser!? I've used this already in my branch (blueyed)
109
112
#. See http://bazaar.launchpad.net/~blueyed/five-a-day/five-a-day-lazy-remote/revision/48
125
128
"5-a-day --add-tag <tag>         tag subsequent bugs with <tag>\n"
126
129
"5-a-day --remove-tag <tag>      remove <tag> from your tag list"
127
130
msgstr ""
 
131
"5-a-day --add <numery błędów>     dodaj <numery błędów> do twojego 5-a-day\n"
 
132
"    -f | --force                wymuś zatwierdzenie do zdalnej gałęzi\n"
 
133
"\n"
 
134
"5-a-day --update                zaktualizuj plik ~/.signature błędami, nad "
 
135
"którymi pracowałeś\n"
 
136
"    --html                      zaktualizuj plik ~/.signature oraz wydrukuj "
 
137
"sygnaturkę w formacie HTML\n"
 
138
"    --yesterday                 zaktualizuj plik ~/.signature wczorajszymi "
 
139
"błędami\n"
 
140
"    \n"
 
141
"5-a-day --add-tag <tag>         tag subsequent bugs with <tag>\n"
 
142
"5-a-day --remove-tag <tag>      remove <tag> from your tag list"
128
143
 
129
144
#: ../fiveaday/parser.py:48
130
145
#, python-format
131
146
msgid "Calling: 5-a-day %s"
132
 
msgstr ""
 
147
msgstr "Wywołanie: 5-a-day %s"
133
148
 
134
149
#: ../fiveaday/signature.py:18
135
150
msgid ""
136
151
"Warning: Please install  python-launchpad-bugs\n"
137
152
"    It will add more information about the bug to your signature."
138
153
msgstr ""
 
154
"Uwaga: Należy zainstalować  python-launchpad-bugs\n"
 
155
"    Pakiet ten pozwoli na dodawanie większej ilości informacji nt. błędu do "
 
156
"twojej sygnaturki"
139
157
 
140
158
#: ../fiveaday/signature.py:77
141
159
msgid ""
142
160
"You need to use  5-a-day --add  first to add a few bug reports to your list."
143
161
msgstr ""
 
162
"Należy najpierw użyć  5-a-day --add  aby dodać nowe raporty błędów do twojej "
 
163
"listy"
144
164
 
145
165
#: ../fiveadayapplet/controller.py:26
146
166
msgid "bzr failed with an error. Debug information:"
147
 
msgstr ""
 
167
msgstr "Program bzr zwrócił błąd. Informacje diagnostyczne:"
148
168
 
149
169
#: ../fiveadayapplet/controller.py:36
150
170
#, python-format
151
171
msgid "You are not a member of '%s'"
152
 
msgstr ""
 
172
msgstr "Nie jesteś członkiem '%s'"
153
173
 
154
174
#: ../fiveadayapplet/controller.py:58
155
175
#, python-format
156
176
msgid "Committing Bug #%s"
157
 
msgstr ""
 
177
msgstr "Przesyłanie błędu #%s"
158
178
 
159
179
#: ../fiveadayapplet/controller.py:84
160
180
#, python-format
162
182
"Error while submitting Bug #%s:\n"
163
183
"'5-a-day' not found"
164
184
msgstr ""
 
185
"Wystąpił problem podczas przesyłania błędu #%s:\n"
 
186
"Nie odnaleziono '5-a-day'"
165
187
 
166
188
#: ../fiveadayapplet/controller.py:85
167
189
#, python-format
169
191
"Error while submitting Bug #%s:\n"
170
192
"This Bug has already been added today"
171
193
msgstr ""
 
194
"Wystąpił problem podczas przesyłania błędu #%s:\n"
 
195
"Ten błąd został już dzisiaj dodany"
172
196
 
173
197
#: ../fiveadayapplet/controller.py:89
174
198
#, python-format
176
200
"Unknown error while submitting Bug #%s:\n"
177
201
"Error-code: %s"
178
202
msgstr ""
 
203
"Wystąpił nieznany problem podczas przesyłania błędu #%s:\n"
 
204
"Kod błędu: %s"
179
205
 
180
206
#: ../fiveadayapplet/controller.py:92
181
207
#, python-format
182
208
msgid "Bug #%s successfully submitted"
183
 
msgstr ""
 
209
msgstr "Błąd #%s dodany pomyślnie"
184
210
 
185
211
#: ../fiveadayapplet/controller.py:172
186
212
msgid "Invalid content, nothing to commit"
187
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Nieprawidłowa zawartość, nie ma nic do przesłania"
188
214
 
189
215
#: ../fiveadayapplet/controller.py:175
190
216
msgid "Invalid data format, nothing to commit"
191
 
msgstr ""
 
217
msgstr "Nieprawidłowy format zawartości, nie ma nic do przesłania"
192
218
 
193
219
#: ../fiveadayapplet/view.py:22
194
220
msgid "Drag & Drop bugs over this applet"
195
 
msgstr ""
 
221
msgstr "Przeciągnij i upuść błędy na ten aplet"
196
222
 
197
223
#: ../fiveadayapplet/view.py:56
198
224
msgid "Open _Wiki page"
199
 
msgstr ""
 
225
msgstr "Otwórz stronę _Wiki"
200
226
 
201
227
#: ../fiveadayapplet/view.py:57
202
228
msgid "Manage LoCo _Teams"
203
 
msgstr ""
 
229
msgstr "Zarządzaj zespołami LoCo"
204
230
 
205
231
#: ../fiveadayapplet/view.py:58
206
232
msgid "Open _Stats"
207
 
msgstr ""
 
233
msgstr "Otwórz _Statystyki"
208
234
 
209
235
#: ../fiveadayapplet/view.py:59
210
236
msgid "_Manage Tags"
211
 
msgstr ""
 
237
msgstr "Zarządzaj etykietami"
212
238
 
213
239
#: ../fiveadayapplet/view.py:76
214
240
msgid "GNOME applet to commit bugs to the 5-a-day statistics project"
215
 
msgstr ""
 
241
msgstr "Aplet GNOME do przesyłania błędów do projektu statystyk 5-a-day"
216
242
 
217
243
#: ../fiveadayapplet/view.py:107
218
244
msgid "Press <Return> to add a tag"
219
 
msgstr ""
 
245
msgstr "Należy nacisnąć <Return>, aby dodać etykiety"
220
246
 
221
247
#: ../fiveadayapplet/view.py:109
222
248
msgid "Mark a tag and press <Del> to remove a tag"
223
 
msgstr ""
 
249
msgstr "W celu usunięcia etykiety, należy ją zaznaczyć i nacisnąć <Del>"