25
25
msgstr " %(size)i 個位元組"
27
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:477
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:586 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1060
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1189
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:506
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
35
35
msgid "Previous message:"
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:528
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
39
39
msgid "Next message:"
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:702 Mailman/Archiver/HyperArch.py:738
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:703 Mailman/Archiver/HyperArch.py:739
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:776
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
59
59
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
60
60
msgstr "<P>目前沒有歸檔。</P>"
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:814
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
63
63
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
64
64
msgstr "Gzip 壓過的 %(sz)s"
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:819
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
71
71
msgid "figuring article archives\n"
72
72
msgstr "正在尋找文件的歸檔\n"
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:919
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920 Mailman/i18n.py:103
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:921
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
119
119
msgid "September"
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:931
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
139
139
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
140
140
msgstr "%(year)i年%(ord)s季"
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
143
143
msgid "%(month)s %(year)i"
144
144
msgstr "%(year)i年%(month)s"
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:943
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
147
147
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
148
148
msgstr "%(year)i年%(months)s%(day)i日(星期一)該週"
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:947
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
151
151
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
152
152
msgstr "%(year)i年%(months)s%(day)i日"
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1047
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
155
155
msgid "Computing threaded index\n"
156
156
msgstr "正在計算討論串的索引\n"
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1312
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
159
159
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
160
160
msgstr "正在更新 %(seq)s 號文件的 HTML"
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1319
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
163
163
msgid "article file %(filename)s is missing!"
164
164
msgstr "文件檔 %(filename)s 不見了!"
191
191
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
192
192
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
194
#: Mailman/Bouncer.py:44
194
#: Mailman/Bouncer.py:45
195
195
msgid "due to excessive bounces"
198
#: Mailman/Bouncer.py:45
198
#: Mailman/Bouncer.py:46
199
199
msgid "by yourself"
202
#: Mailman/Bouncer.py:46
202
#: Mailman/Bouncer.py:47
203
203
msgid "by the list administrator"
206
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:257
206
#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
207
207
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
208
208
msgid "for unknown reasons"
211
#: Mailman/Bouncer.py:204
211
#: Mailman/Bouncer.py:233
215
#: Mailman/Bouncer.py:209
215
#: Mailman/Bouncer.py:238
216
216
msgid "Bounce action notification"
219
#: Mailman/Bouncer.py:264
219
#: Mailman/Bouncer.py:293
220
220
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
221
221
msgstr "您信箱的前一次退信是在 %(date)s"
223
#: Mailman/Bouncer.py:292 Mailman/Deliverer.py:143
223
#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
224
224
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
225
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
225
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
226
226
#: Mailman/ListAdmin.py:223
227
227
msgid "(no subject)"
230
#: Mailman/Bouncer.py:296
230
#: Mailman/Bouncer.py:325
231
231
msgid "[No bounce details are available]"
232
232
msgstr "[退信細節不詳]"
234
#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
234
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
235
235
msgid "Moderator"
238
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
238
#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
239
239
msgid "Administrator"
242
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:91 Mailman/Cgi/confirm.py:62
243
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:52
242
#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
243
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
244
244
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
245
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
245
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
246
246
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
247
247
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
248
248
msgstr "沒有<em>%(safelistname)s</em>這個論壇"
250
#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:107
251
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
250
#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
251
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:90 Mailman/Cgi/private.py:135
252
252
msgid "Authorization failed."
255
#: Mailman/Cgi/admin.py:179
255
#: Mailman/Cgi/admin.py:181
257
257
"You have turned off delivery of both digest and\n"
258
258
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
381
382
"論壇顯示此選項的其他網頁。\n"
384
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
385
#: Mailman/Cgi/admin.py:377
385
386
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
386
387
msgstr "返回 %(categoryname)s 選項網頁。"
388
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
389
#: Mailman/Cgi/admin.py:392
389
390
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
390
391
msgstr "%(realname)s 管理 (%(label)s)"
392
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
393
#: Mailman/Cgi/admin.py:393
393
394
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
394
395
msgstr "%(realname)s 通信論壇管理<br>%(label)s 部分"
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
397
#: Mailman/Cgi/admin.py:409
397
398
msgid "Configuration Categories"
400
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
401
#: Mailman/Cgi/admin.py:410
401
402
msgid "Other Administrative Activities"
402
403
msgstr "其他管理相關的操作"
404
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
405
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
405
406
msgid "Tend to pending moderator requests"
406
407
msgstr "處理待裁決的事項"
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
409
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
409
410
msgid "Go to the general list information page"
410
411
msgstr "前往論壇的一般資訊網頁"
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
413
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
413
414
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
414
415
msgstr "編輯公開的 HTML 網頁和文字檔"
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
417
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
417
418
msgid "Go to list archives"
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
421
#: Mailman/Cgi/admin.py:426
421
422
msgid "Delete this mailing list"
422
423
msgstr "刪除這個通信論壇"
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
425
#: Mailman/Cgi/admin.py:427
425
426
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
426
427
msgstr "(需要確認)<br> <br>"
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
429
#: Mailman/Cgi/admin.py:433
432
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
433
#: Mailman/Cgi/admin.py:477
433
434
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
434
435
msgstr "對論壇所有信件的緊急裁決功能已開啟"
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:488
438
439
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
439
440
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
440
441
msgstr "在以下部分變更您的設定,並使用<em>送出更動</em>按鈕來送出。<p>"
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:503
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
443
444
msgid "Additional Member Tasks"
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:509
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:512
448
449
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
449
450
" those members not currently visible"
450
451
msgstr "<li>設立每個人的裁決位元,包括目前看不到的訂戶在內"
452
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
456
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
457
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
460
#: Mailman/Cgi/admin.py:515
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:518
464
#: Mailman/Cgi/admin.py:556
465
#: Mailman/Cgi/admin.py:559
468
#: Mailman/Cgi/admin.py:610
469
#: Mailman/Cgi/admin.py:613
470
471
"Badly formed options entry:\n"
472
473
msgstr "選項格式錯誤:%(record)s"
474
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
475
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
475
476
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
476
477
msgstr "<em>請在下方輸入文字,或者 ...</em><br>"
478
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
479
#: Mailman/Cgi/admin.py:673
479
480
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
480
481
msgstr "<br><em>...指定上傳檔案</em><br>"
482
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
483
#: Mailman/Cgi/admin.py:699 Mailman/Cgi/admin.py:702
483
484
msgid "Topic %(i)d"
484
485
msgstr "主題 %(i)d"
486
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
487
#: Mailman/Cgi/admin.py:703 Mailman/Cgi/admin.py:753
490
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
491
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
491
492
msgid "Topic name:"
494
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
495
#: Mailman/Cgi/admin.py:706
498
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:709 Mailman/Cgi/options.py:1047
499
500
msgid "Description:"
502
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
503
504
msgid "Add new item..."
506
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:715 Mailman/Cgi/admin.py:773
507
508
msgid "...before this one."
510
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/admin.py:774
511
512
msgid "...after this one."
514
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:752
515
516
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
516
517
msgstr "第 %(i)d 條垃圾信過濾規則"
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:754
519
520
msgid "Spam Filter Regexp:"
520
521
msgstr "垃圾信過濾器的正則表示式:"
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
523
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:408
524
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:306
524
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:410
525
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
528
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:306
529
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:408
530
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Cgi/admindb.py:308
530
#: Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:410
531
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
531
532
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
536
#: Mailman/Cgi/admin.py:765 Mailman/Gui/Privacy.py:216
536
537
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
540
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:307
541
#: Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:408
542
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:309
542
#: Mailman/Cgi/admindb.py:368 Mailman/Cgi/admindb.py:410
543
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
543
544
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:408
548
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:410
548
549
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
552
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:769 Mailman/Cgi/admindb.py:647
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:781
557
558
msgid "Move rule up"
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:782
561
562
msgid "Move rule down"
564
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
565
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
565
566
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
566
567
msgstr "<br>(編輯 <b>%(varname)s</b>)"
568
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:817
569
570
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
570
571
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的細節)"
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:824
574
575
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
575
576
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
578
579
"<br><em><strong>請注意:</strong>\n"
579
580
"設好這個值會立即生效,但不改變永久的狀態。</em>"
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:838
582
583
msgid "Mass Subscriptions"
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
586
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
586
587
msgid "Mass Removals"
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
590
#: Mailman/Cgi/admin.py:852
590
591
msgid "Membership List"
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
594
#: Mailman/Cgi/admin.py:860
597
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
598
599
msgid "Find member %(link)s:"
599
600
msgstr "尋找%(link)s訂戶:"
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:864
602
603
msgid "Search..."
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
606
607
msgid "Bad regular expression: "
607
608
msgstr "不良的正則表示式:"
609
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
610
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
610
611
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
611
612
msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶,顯示了 %(membercnt)s 個"
613
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:938
614
615
msgid "%(allcnt)s members total"
615
616
msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶"
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
622
623
msgid "member address<br>member name"
623
624
msgstr "訂戶地址<br>訂戶名字"
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
633
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
634
635
msgid "nomail<br>[reason]"
635
636
msgstr "不送信<br>〔原因〕"
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
642
643
msgid "not metoo"
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:968
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:968
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:969
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:982
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:983
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
678
679
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
679
680
msgstr "<b>退訂</b> -點擊這裡可取消此訂戶的訂閱。"
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:1057
683
684
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
684
685
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
751
752
"<b>純文字</b> - 如果訂戶以文摘方式收信,是否要用純文字格式?(否則以 MIME 寄"
754
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
755
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
755
756
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
756
757
msgstr "<b>語言</b> - 訂戶愛用的語言"
758
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
759
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
759
760
msgid "Click here to hide the legend for this table."
760
761
msgstr "點擊此處以隱藏這個表格的欄位說明。"
762
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
763
#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
763
764
msgid "Click here to include the legend for this table."
764
765
msgstr "點擊此處以顯示這個表格的欄位說明。"
766
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
767
#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
768
769
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
769
770
" range listed below:</em>"
770
771
msgstr "<p><em>想看其他訂戶的話,點選以下所列各頁:</em>"
772
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
773
#: Mailman/Cgi/admin.py:1126
773
774
msgid "from %(start)s to %(end)s"
774
775
msgstr "從 %(start)s 到 %(end)s"
776
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
777
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
777
778
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
778
779
msgstr "立刻讓這些朋友訂閱還是邀請他們?"
780
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
781
#: Mailman/Cgi/admin.py:1141
784
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:179
785
#: Mailman/Cgi/admin.py:1141 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
785
786
msgid "Subscribe"
788
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
789
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
789
790
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
790
791
msgstr "寄發歡迎信給新成員嗎?"
792
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
794
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
795
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
796
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:1149 Mailman/Cgi/admin.py:1158
794
#: Mailman/Cgi/admin.py:1191 Mailman/Cgi/admin.py:1199
795
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
796
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
797
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
797
798
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
798
799
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
799
800
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
905
907
"密碼,並把主持人的 email 地址填到<a href=\"%(adminurl)s/general\">一般選項部"
908
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
910
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
909
911
msgid "Enter new administrator password:"
910
912
msgstr "填入新的管理人密碼:"
912
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
914
#: Mailman/Cgi/admin.py:1243
913
915
msgid "Confirm administrator password:"
914
916
msgstr "確認管理人密碼:"
916
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
918
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
917
919
msgid "Enter new moderator password:"
918
920
msgstr "填入新的主持人密碼:"
920
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
922
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
921
923
msgid "Confirm moderator password:"
922
924
msgstr "確認主持人密碼:"
924
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
926
#: Mailman/Cgi/admin.py:1260
925
927
msgid "Submit Your Changes"
928
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
930
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
929
931
msgid "Moderator passwords did not match"
930
932
msgstr "主持人密碼不一致"
932
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
934
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
933
935
msgid "Administrator passwords did not match"
934
936
msgstr "管理人密碼不一致"
936
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
938
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
937
939
msgid "Already a member"
940
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
942
#: Mailman/Cgi/admin.py:1346
941
943
msgid "<blank line>"
942
944
msgstr "<空白行>"
944
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
946
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347 Mailman/Cgi/admin.py:1350
945
947
msgid "Bad/Invalid email address"
946
948
msgstr "不良或不正確的 email 地址"
948
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
950
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
949
951
msgid "Hostile address (illegal characters)"
950
952
msgstr "爛地址(含有不合法字元)"
952
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
954
#: Mailman/Cgi/admin.py:1356 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
953
955
#: bin/sync_members:264
954
956
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
959
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
958
960
msgid "Successfully invited:"
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
963
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
962
964
msgid "Successfully subscribed:"
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
967
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
966
968
msgid "Error inviting:"
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
971
#: Mailman/Cgi/admin.py:1371
970
972
msgid "Error subscribing:"
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
975
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
974
976
msgid "Successfully Unsubscribed:"
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
979
#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
978
980
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
979
981
msgstr "無法讓非訂戶退訂"
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
983
#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
982
984
msgid "Bad moderation flag value"
983
985
msgstr "錯誤的裁決設定值"
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
987
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
986
988
msgid "Not subscribed"
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1442
990
992
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
991
993
msgstr "忽略對已除名訂戶 %(user)s 的設定"
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
995
#: Mailman/Cgi/admin.py:1482
994
996
msgid "Successfully Removed:"
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
999
#: Mailman/Cgi/admin.py:1486
998
1000
msgid "Error Unsubscribing:"
1001
#: Mailman/Cgi/admindb.py:161 Mailman/Cgi/admindb.py:169
1003
#: Mailman/Cgi/admindb.py:163 Mailman/Cgi/admindb.py:171
1002
1004
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1003
1005
msgstr "%(realname)s 行政資料庫"
1005
#: Mailman/Cgi/admindb.py:164
1007
#: Mailman/Cgi/admindb.py:166
1006
1008
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1007
1009
msgstr "%(realname)s 行政資料庫的結果"
1009
#: Mailman/Cgi/admindb.py:172
1011
#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
1010
1012
msgid "There are no pending requests."
1011
1013
msgstr "沒有待決的事項。"
1013
#: Mailman/Cgi/admindb.py:175
1015
#: Mailman/Cgi/admindb.py:177
1014
1016
msgid "Click here to reload this page."
1015
1017
msgstr "點擊這裡可重新載入本頁。"
1017
#: Mailman/Cgi/admindb.py:186
1019
#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
1018
1020
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1019
1021
msgstr "有關行政資料庫的指示"
1021
#: Mailman/Cgi/admindb.py:190
1023
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
1022
1024
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1023
1025
msgstr "通信論壇的行政事項:"
1025
#: Mailman/Cgi/admindb.py:193 Mailman/Cgi/admindb.py:249
1027
#: Mailman/Cgi/admindb.py:195 Mailman/Cgi/admindb.py:251
1026
1028
msgid "Submit All Data"
1027
1029
msgstr "送出所有資料"
1029
#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:247
1031
#: Mailman/Cgi/admindb.py:201 Mailman/Cgi/admindb.py:249
1030
1032
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1031
1033
msgstr "拋棄所有標為<em>擱置</em>的訊息"
1033
#: Mailman/Cgi/admindb.py:213
1035
#: Mailman/Cgi/admindb.py:215
1034
1036
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1035
1037
msgstr "%(esender)s 所有保留住的訊息。"
1037
#: Mailman/Cgi/admindb.py:218
1039
#: Mailman/Cgi/admindb.py:220
1038
1040
msgid "a single held message."
1039
1041
msgstr "一則保留住的訊息。"
1041
#: Mailman/Cgi/admindb.py:223
1043
#: Mailman/Cgi/admindb.py:225
1042
1044
msgid "all held messages."
1043
1045
msgstr "所有保留住的訊息。"
1045
#: Mailman/Cgi/admindb.py:264
1047
#: Mailman/Cgi/admindb.py:266
1046
1048
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1047
1049
msgstr "Mailman 行政資料庫錯誤"
1049
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1051
#: Mailman/Cgi/admindb.py:271
1050
1052
msgid "list of available mailing lists."
1051
1053
msgstr "通信論壇列表。"
1053
#: Mailman/Cgi/admindb.py:270
1055
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
1054
1056
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1055
1057
msgstr "您必須指定論壇名稱。這裡是 %(link)s"
1057
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
1059
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
1058
1060
msgid "Subscription Requests"
1061
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
1063
#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
1062
1064
msgid "Address/name"
1065
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
1067
#: Mailman/Cgi/admindb.py:288 Mailman/Cgi/admindb.py:339
1066
1068
msgid "Your decision"
1069
#: Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:338
1071
#: Mailman/Cgi/admindb.py:289 Mailman/Cgi/admindb.py:340
1070
1072
msgid "Reason for refusal"
1073
#: Mailman/Cgi/admindb.py:305 Mailman/Cgi/admindb.py:364
1074
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
1075
#: Mailman/Cgi/admindb.py:307 Mailman/Cgi/admindb.py:366
1076
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
1075
1077
msgid "Approve"
1078
#: Mailman/Cgi/admindb.py:315
1080
#: Mailman/Cgi/admindb.py:317
1079
1081
msgid "Permanently ban from this list"
1080
1082
msgstr "永遠禁止投書到本論壇"
1082
#: Mailman/Cgi/admindb.py:336
1084
#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
1083
1085
msgid "User address/name"
1084
1086
msgstr "訂戶地址╱名字"
1086
#: Mailman/Cgi/admindb.py:376
1088
#: Mailman/Cgi/admindb.py:378
1087
1089
msgid "Unsubscription Requests"
1090
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
1092
#: Mailman/Cgi/admindb.py:390
1092
1094
msgid "Held Messages"
1093
1095
msgstr "所有保留住的訊息。"
1095
#: Mailman/Cgi/admindb.py:401 Mailman/Cgi/admindb.py:621
1097
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403 Mailman/Cgi/admindb.py:624
1099
#: Mailman/Cgi/admindb.py:404
1101
#: Mailman/Cgi/admindb.py:406
1100
1102
msgid "Action to take on all these held messages:"
1101
1103
msgstr "對所有保留的訊息的動作:"
1103
#: Mailman/Cgi/admindb.py:416
1105
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
1104
1106
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1105
1107
msgstr "保存訊息給管理人"
1107
#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
1109
#: Mailman/Cgi/admindb.py:424
1108
1110
msgid "Forward messages (individually) to:"
1109
1111
msgstr "(一一)轉信給:"
1111
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1113
#: Mailman/Cgi/admindb.py:442
1112
1114
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1113
1115
msgstr "清除這位訂戶的<em>裁決</em>設定"
1115
#: Mailman/Cgi/admindb.py:444
1117
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1116
1118
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1117
1119
msgstr "<em>寄件人現在是本論壇的訂戶了</em>"
1119
#: Mailman/Cgi/admindb.py:453
1121
#: Mailman/Cgi/admindb.py:455
1120
1122
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1121
1123
msgstr "把 <b>%(esender)s</b> 加到這些寄件人過濾器之中:"
1123
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458
1125
#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
1124
1126
msgid "Accepts"
1127
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458
1129
#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
1128
1130
msgid "Discards"
1131
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458
1133
#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
1135
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458
1137
#: Mailman/Cgi/admindb.py:460
1136
1138
msgid "Rejects"
1139
#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
1141
#: Mailman/Cgi/admindb.py:469
1141
1143
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1142
1144
" mailing list"
1143
1145
msgstr "從此禁止 <b>%(esender)s</b> 訂閱本論壇。"
1145
#: Mailman/Cgi/admindb.py:472
1147
#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
1147
1149
"Click on the message number to view the individual\n"
1148
1150
" message, or you can "
1149
1151
msgstr "點擊訊息號碼就可以看到個別訊息,或者您可以"
1151
#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
1153
#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
1152
1154
msgid "view all messages from %(esender)s"
1153
1155
msgstr "觀看所有 %(esender)s 寄來的信"
1155
#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Cgi/admindb.py:624
1157
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498 Mailman/Cgi/admindb.py:627
1156
1158
msgid "Subject:"
1159
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
1161
#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
1163
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
1165
#: Mailman/Cgi/admindb.py:501
1167
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1169
#: Mailman/Cgi/admindb.py:505 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1168
1170
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1169
1171
msgid "not available"
1170
1172
msgstr "〔無法取得〕"
1172
#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:627
1174
#: Mailman/Cgi/admindb.py:506 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1173
1175
msgid "Reason:"
1176
#: Mailman/Cgi/admindb.py:508 Mailman/Cgi/admindb.py:631
1178
#: Mailman/Cgi/admindb.py:510 Mailman/Cgi/admindb.py:634
1177
1179
msgid "Received:"
1180
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
1182
#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
1181
1183
msgid "Posting Held for Approval"
1182
1184
msgstr "投書遭保留以待審查"
1184
#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
1186
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
1185
1187
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1186
1188
msgstr " (%(totla)d 中的 %(count)d)"
1188
#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
1190
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
1189
1191
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1190
1192
msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件已經遺失。"
1192
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1194
#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
1193
1195
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1194
1196
msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件損毀。"
1196
#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
1198
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1197
1199
msgid "Preserve message for site administrator"
1198
1200
msgstr "保存訊息給管理人"
1200
#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
1202
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
1201
1203
msgid "Additionally, forward this message to: "
1202
1204
msgstr "此外,轉送此訊息到: "
1204
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656 Mailman/Cgi/admindb.py:714
1205
#: Mailman/Cgi/admindb.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:778
1206
#: Mailman/Cgi/admindb.py:659 Mailman/Cgi/admindb.py:724
1207
#: Mailman/Cgi/admindb.py:787 Mailman/Cgi/admindb.py:789
1206
1208
msgid "[No explanation given]"
1207
1209
msgstr "〔沒有解釋〕"
1209
#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
1211
#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
1210
1212
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1211
1213
msgstr "若您退回此信件,<br>請說明(可不填):"
1213
#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
1215
#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
1214
1216
msgid "Message Headers:"
1217
#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
1219
#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
1218
1220
msgid "Message Excerpt:"
1221
#: Mailman/Cgi/admindb.py:810
1223
#: Mailman/Cgi/admindb.py:824
1222
1224
msgid "Database Updated..."
1223
1225
msgstr "資料庫已更新..."
1225
#: Mailman/Cgi/admindb.py:813
1227
#: Mailman/Cgi/admindb.py:827
1226
1228
msgid " is already a member"
1229
#: Mailman/Cgi/admindb.py:816
1231
#: Mailman/Cgi/admindb.py:830
1230
1232
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1233
#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
1235
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
1234
1236
msgid "Confirmation string was empty."
1235
1237
msgstr "確認字串是空的"
1237
#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
1239
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
1239
1241
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1240
1242
" %(safecookie)s.\n"
2145
2147
msgid "Invalid options to CGI script."
2146
2148
msgstr "給 CGI 手稿的選項錯誤。"
2148
#: Mailman/Cgi/options.py:107
2150
#: Mailman/Cgi/options.py:109
2149
2151
msgid "No address given"
2150
2152
msgstr "沒有給定地址"
2152
#: Mailman/Cgi/options.py:119
2154
#: Mailman/Cgi/options.py:121
2153
2155
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2154
2156
msgstr "非法的 email 地址: %(safeuser)s"
2156
#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
2157
#: Mailman/Cgi/options.py:212
2158
#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
2159
#: Mailman/Cgi/options.py:215
2158
2160
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2159
2161
msgstr "沒有此訂戶:%(safeuser)s。"
2161
#: Mailman/Cgi/options.py:176
2163
#: Mailman/Cgi/options.py:178
2163
2165
"Your unsubscription request has been\n"
2164
2166
" forwarded to the list administrator for approval."
2165
2167
msgstr "您的退訂要求已轉送給論壇管理人等待核准。"
2167
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
2169
#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
2168
2170
msgid "The confirmation email has been sent."
2169
2171
msgstr "確認信已寄出。"
2171
#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
2172
#: Mailman/Cgi/options.py:273
2173
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
2174
#: Mailman/Cgi/options.py:278
2173
2175
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2174
2176
msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
2176
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2178
#: Mailman/Cgi/options.py:250
2177
2179
msgid "Authentication failed."
2180
#: Mailman/Cgi/options.py:280
2182
#: Mailman/Cgi/options.py:285
2182
2184
"The list administrator may not view the other\n"
2183
2185
" subscriptions for this user."
2186
#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324
2187
#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668
2188
#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:329
2189
#: Mailman/Cgi/options.py:457 Mailman/Cgi/options.py:673
2191
#: Mailman/Cgi/options.py:286
2193
#: Mailman/Cgi/options.py:291
2192
2194
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2193
2195
msgstr "列出 %(safeuser)s 在 %(hostname)s 上的訂閱清單"
2195
#: Mailman/Cgi/options.py:289
2197
#: Mailman/Cgi/options.py:294
2197
2199
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2198
2200
" requested mailing list."
2199
2201
msgstr "點擊任一連結即可前往您在該論壇的選項網頁。"
2201
#: Mailman/Cgi/options.py:321
2203
#: Mailman/Cgi/options.py:326
2203
2205
"The list administrator may not change the names\n"
2204
2206
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
2205
2207
" subscription for this mailing list has been changed."
2208
#: Mailman/Cgi/options.py:344
2210
#: Mailman/Cgi/options.py:349
2209
2211
msgid "Addresses did not match!"
2212
#: Mailman/Cgi/options.py:349
2214
#: Mailman/Cgi/options.py:354
2213
2215
msgid "You are already using that email address"
2214
2216
msgstr "您本來就在用那個 email 地址"
2216
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2218
#: Mailman/Cgi/options.py:366
2218
2220
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2219
2221
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
3392
3394
msgid "Digest members:"
3395
#: Mailman/Defaults.py:1379
3397
#: Mailman/Defaults.py:1410
3399
#: Mailman/Defaults.py:1380
3401
#: Mailman/Defaults.py:1411
3401
3403
msgid "Asturian"
3404
#: Mailman/Defaults.py:1381
3406
#: Mailman/Defaults.py:1412
3405
3407
msgid "Catalan"
3408
#: Mailman/Defaults.py:1382
3410
#: Mailman/Defaults.py:1413
3412
#: Mailman/Defaults.py:1383
3414
#: Mailman/Defaults.py:1414
3416
#: Mailman/Defaults.py:1384
3418
#: Mailman/Defaults.py:1415
3420
#: Mailman/Defaults.py:1385
3422
#: Mailman/Defaults.py:1416
3421
3423
msgid "English (USA)"
3422
3424
msgstr "英語 (USA)"
3424
#: Mailman/Defaults.py:1386
3426
#: Mailman/Defaults.py:1417
3425
3427
msgid "Spanish (Spain)"
3426
3428
msgstr "西班牙語 (西班牙)"
3428
#: Mailman/Defaults.py:1387
3430
#: Mailman/Defaults.py:1418
3429
3431
msgid "Estonian"
3432
#: Mailman/Defaults.py:1388
3434
#: Mailman/Defaults.py:1419
3433
3435
msgid "Euskara"
3436
#: Mailman/Defaults.py:1389
3438
#: Mailman/Defaults.py:1420
3437
3439
msgid "Finnish"
3440
#: Mailman/Defaults.py:1390
3442
#: Mailman/Defaults.py:1421
3444
#: Mailman/Defaults.py:1391
3446
#: Mailman/Defaults.py:1422
3446
3448
msgid "Galician"
3449
#: Mailman/Defaults.py:1392
3451
#: Mailman/Defaults.py:1423
3453
#: Mailman/Defaults.py:1393
3455
#: Mailman/Defaults.py:1424
3454
3456
msgid "Croatian"
3455
3457
msgstr "克羅埃西亞語"
3457
#: Mailman/Defaults.py:1394
3459
#: Mailman/Defaults.py:1425
3458
3460
msgid "Hungarian"
3461
#: Mailman/Defaults.py:1395
3463
#: Mailman/Defaults.py:1426
3462
3464
msgid "Interlingua"
3465
#: Mailman/Defaults.py:1396
3467
#: Mailman/Defaults.py:1427
3466
3468
msgid "Italian"
3469
#: Mailman/Defaults.py:1397
3471
#: Mailman/Defaults.py:1428
3470
3472
msgid "Japanese"
3473
#: Mailman/Defaults.py:1398
3475
#: Mailman/Defaults.py:1429
3477
#: Mailman/Defaults.py:1399
3479
#: Mailman/Defaults.py:1430
3478
3480
msgid "Lithuanian"
3481
#: Mailman/Defaults.py:1400
3483
#: Mailman/Defaults.py:1431
3485
#: Mailman/Defaults.py:1401
3487
#: Mailman/Defaults.py:1432
3486
3488
msgid "Norwegian"
3489
#: Mailman/Defaults.py:1402
3491
#: Mailman/Defaults.py:1433
3493
#: Mailman/Defaults.py:1403
3495
#: Mailman/Defaults.py:1434
3494
3496
msgid "Portuguese"
3497
#: Mailman/Defaults.py:1404
3499
#: Mailman/Defaults.py:1435
3498
3500
msgid "Portuguese (Brazil)"
3499
3501
msgstr "葡萄牙文(巴西)"
3501
#: Mailman/Defaults.py:1405
3503
#: Mailman/Defaults.py:1436
3502
3504
msgid "Romanian"
3505
#: Mailman/Defaults.py:1406
3507
#: Mailman/Defaults.py:1437
3506
3508
msgid "Russian"
3509
#: Mailman/Defaults.py:1407
3511
#: Mailman/Defaults.py:1438
3512
3514
msgstr "斯洛法尼亞文"
3514
#: Mailman/Defaults.py:1408
3516
#: Mailman/Defaults.py:1439
3515
3517
msgid "Slovenian"
3516
3518
msgstr "斯洛法尼亞文"
3518
#: Mailman/Defaults.py:1409
3520
#: Mailman/Defaults.py:1440
3519
3521
msgid "Serbian"
3522
#: Mailman/Defaults.py:1410
3524
#: Mailman/Defaults.py:1441
3523
3525
msgid "Swedish"
3526
#: Mailman/Defaults.py:1411
3528
#: Mailman/Defaults.py:1442
3527
3529
msgid "Turkish"
3530
#: Mailman/Defaults.py:1412
3532
#: Mailman/Defaults.py:1443
3531
3533
msgid "Ukrainian"
3534
#: Mailman/Defaults.py:1413
3536
#: Mailman/Defaults.py:1444
3535
3537
msgid "Vietnamese"
3538
#: Mailman/Defaults.py:1414
3540
#: Mailman/Defaults.py:1445
3539
3541
msgid "Chinese (China)"
3540
3542
msgstr "簡體中文(china)"
3542
#: Mailman/Defaults.py:1415
3544
#: Mailman/Defaults.py:1446
3543
3545
msgid "Chinese (Taiwan)"
3544
3546
msgstr "繁體中文(Taiwan)"