~zeitgeist/zeitgeist/saucy-packaging-0-9-14

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Siegfried-Angel Gevatter Pujals
  • Date: 2012-04-10 15:44:19 UTC
  • mfrom: (1.3.1) (6.2.6 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410154419-kswflpfbcllm5a8y
* New upstream release. Some of the changes are:
   - Updated MIME-type mappings.
   - Added a query result size limit.
   - Enhanced database/index corruption recovery.
   - Don't index events from Ubuntu One.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Catalan translation for zeitgeist
2
 
# Copyright (c) 2009 Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>
3
 
# This file is distributed under the same license as the zeitgeist package.
4
 
# Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: GNOME Zeitgeist 0.0.5\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 21:46+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 14:02+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Siegfried Gevatter <rainct@ubuntu.com>\n"
13
 
"Language-Team: The Zeitgeist Team <zeitgeist-users@lists.launchpad.net>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 04:50+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
 
"Language: \n"
20
 
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
21
 
 
22
 
#: ../zeitgeist-daemon.py:71 ../zeitgeist-daemon.py:84
23
 
msgid "if another Zeitgeist instance is already running, replace it"
24
 
msgstr ""
25
 
"si una altre instància del Zeitgeist ja s'està executant, substitueix-la"
26
 
 
27
 
#: ../zeitgeist-daemon.py:75
28
 
msgid "do not start zeitgeist-datahub automatically"
29
 
msgstr "no iniciïs el zeitgeist-datahub automàticament"
30
 
 
31
 
#: ../zeitgeist-daemon.py:79
32
 
msgid "how much information should be printed; possible values:"
33
 
msgstr "quanta informació s'ha de mostrar; valors possibles:"
34
 
 
35
 
#~ msgid "Starting Zeitgeist service..."
36
 
#~ msgstr "S'està iniciant el servei Zeitgeist..."
37
 
 
38
 
#, c-format
39
 
#~ msgid "Error: Could not load file: %s"
40
 
#~ msgstr "Error: No s'ha pogut carregar el fitxer: %s"
41
 
 
42
 
#, python-format
43
 
#~ msgid "Updating database with new %s items"
44
 
#~ msgstr "S'està actualitzant la base de dades amb noves activitats: %s"
45
 
 
46
 
#, c-format
47
 
#~ msgid "Type error logging item from \"%s\": %s"
48
 
#~ msgstr ""
49
 
#~ "Tipus de variable errònia al intentar registrar una activitat de «%s»: %s"
50
 
 
51
 
#~ msgid "Error: Could not connect to D-Bus."
52
 
#~ msgstr "Error: No s'ha pogut establir una connexió amb el D-Bus."
53
 
 
54
 
#~ msgid "Error: Zeitgeist service not running."
55
 
#~ msgstr "Error: No s'està executant el servei del Zeitgeist."
56
 
 
57
 
#~ msgid "Documents"
58
 
#~ msgstr "Documents"
59
 
 
60
 
#~ msgid "Other"
61
 
#~ msgstr "Altres"
62
 
 
63
 
#~ msgid "Images"
64
 
#~ msgstr "Imatges"
65
 
 
66
 
#~ msgid "Music"
67
 
#~ msgstr "Música"
68
 
 
69
 
#~ msgid "Videos"
70
 
#~ msgstr "Vídeos"
71
 
 
72
 
#~ msgid "Development"
73
 
#~ msgstr "Desenvolupament"
74
 
 
75
 
#~ msgid "Firefox History"
76
 
#~ msgstr "Historial del Firefox"
77
 
 
78
 
#~ msgid "Websites visited with Firefox"
79
 
#~ msgstr "Pàgines web visitades amb el Firefox"
80
 
 
81
 
#~ msgid "Notes"
82
 
#~ msgstr "Notes"
83
 
 
84
 
#~ msgid "Create New Note"
85
 
#~ msgstr "Crea una nota nova"
86
 
 
87
 
#~ msgid "Make a new Tomboy note"
88
 
#~ msgstr "Crea una nota nova"
89
 
 
90
 
#, python-format
91
 
#~ msgid "Could not load file: %s"
92
 
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: %s"
93
 
 
94
 
#~ msgid "Lost connection to zeitgeist-daemon, terminating."
95
 
#~ msgstr ""
96
 
#~ "S'ha perdut la connexió al zeitgeist-daemon; finalitzant el programa."
97
 
 
98
 
#~ msgid "Tags"
99
 
#~ msgstr "Etiquetes"
100
 
 
101
 
#~ msgid "Bookmarks"
102
 
#~ msgstr "Activitats destacades"
103
 
 
104
 
#~ msgid "Comments"
105
 
#~ msgstr "Comentaris"
106
 
 
107
 
#~ msgid "Email"
108
 
#~ msgstr "Correu electrònic"
109
 
 
110
 
#~ msgid "Messages"
111
 
#~ msgstr "Missatges"
112
 
 
113
 
#~ msgid "Feeds"
114
 
#~ msgstr "Canals"
115
 
 
116
 
#~ msgid "Broadcasts"
117
 
#~ msgstr "Emès"
118
 
 
119
 
#~ msgid "Created"
120
 
#~ msgstr "Creat"
121
 
 
122
 
#~ msgid "Modified"
123
 
#~ msgstr "Modificat"
124
 
 
125
 
#~ msgid "Visited"
126
 
#~ msgstr "Visitat"
127
 
 
128
 
#~ msgid "Send"
129
 
#~ msgstr "Enviat"
130
 
 
131
 
#~ msgid "Received"
132
 
#~ msgstr "Rebut"
133
 
 
134
 
#~ msgid "Warnings"
135
 
#~ msgstr "Avisos"
136
 
 
137
 
#~ msgid "Errors"
138
 
#~ msgstr "Errors"
139
 
 
140
 
#~ msgid "Applications"
141
 
#~ msgstr "Aplicacions"
142
 
 
143
 
#~ msgid "Web History"
144
 
#~ msgstr "Historial web"
145
 
 
146
 
#~ msgid "Activities"
147
 
#~ msgstr "Activitats"
148
 
 
149
 
#~ msgid "Notifications"
150
 
#~ msgstr "Notificacions"
151
 
 
152
 
#~ msgid "Files"
153
 
#~ msgstr "Fitxers"
154
 
 
155
 
#~ msgid "System Resources"
156
 
#~ msgstr "Recursos del sistema"
157
 
 
158
 
#~ msgid "Could not connect to D-Bus."
159
 
#~ msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el D-Bus."
160
 
 
161
 
#, python-format
162
 
#~ msgid "Unable to monitor Firefox history %s: %s"
163
 
#~ msgstr "No ses pot fer un seguiment del fitxer «%s» del Firefox: %s"
164
 
 
165
 
#, python-format
166
 
#~ msgid "Monitoring Firefox history: %s"
167
 
#~ msgstr "S'està enregistrant l'historial del Firefox de: %s"
168
 
 
169
 
#~ msgid "No Firefox profile found."
170
 
#~ msgstr "No s'ha trobat cap perfil del Firefox."
171
 
 
172
 
#, python-format
173
 
#~ msgid "Unable to monitor Evolution's folders.db %s: %s"
174
 
#~ msgstr "No es pot fer un seguiment del fitxer «%s» de l'Evolution: %s"
175
 
 
176
 
#, python-format
177
 
#~ msgid "Monitoring Evolution's '%s'"
178
 
#~ msgstr "S'està enregistrant activitats de l'Evolution de: %s"
179
 
 
180
 
#~ msgid "No passive loggers found, bye."
181
 
#~ msgstr "No s'han trobat monitors passius; adéu."
182
 
 
183
 
#, python-format
184
 
#~ msgid "Error logging item from \"%s\": %s"
185
 
#~ msgstr ""
186
 
#~ "S'ha trobat un error al intentar enregistrar una activitat de «%s»: %s"
187
 
 
188
 
#~ msgid "Could not import GTK; data source disabled."
189
 
#~ msgstr ""
190
 
#~ "No s'ha pogut importar el mòdul PyGTK; s'ha inhabilitat aquesta font."
191
 
 
192
 
#, python-format
193
 
#~ msgid "Unable to monitor Firefox's history: %s: %s"
194
 
#~ msgstr "No es pot fer un seguiment del fitxer «%s» del Firefox: %s"
195
 
 
196
 
#, python-format
197
 
#~ msgid "Monitoring Firefox's history: %s"
198
 
#~ msgstr "S'està enregistrant l'historial del Firefox: %s"
199
 
 
200
 
#, python-format
201
 
#~ msgid "Unable to monitor Evolution: %s: %s"
202
 
#~ msgstr "No es pot fer un seguiment del fitxer «%s» de l'Evolution: %s"
203
 
 
204
 
#, python-format
205
 
#~ msgid "Monitoring Evolution: %s"
206
 
#~ msgstr "S'està enregistrant les activitats de l'Evolution: %s"
207
 
 
208
 
#, python-format
209
 
#~ msgid "Watching for Tomboy notes in \"%s\"."
210
 
#~ msgstr "S'està enregistrant les notes del Tomboy de «%s»."
211
 
 
212
 
#, python-format
213
 
#~ msgid "File \"%s\" not found, not starting datahub"
214
 
#~ msgstr ""
215
 
#~ "No s'ha trobat el fitxer «%s», no s'iniciarà el gestor de monitors passius."