1
# Catalan translation for zeitgeist
2
# Copyright (c) 2009 Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>
3
# This file is distributed under the same license as the zeitgeist package.
4
# Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: GNOME Zeitgeist 0.0.5\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 21:46+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 14:02+0000\n"
12
"Last-Translator: Siegfried Gevatter <rainct@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: The Zeitgeist Team <zeitgeist-users@lists.launchpad.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 04:50+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
20
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
22
#: ../zeitgeist-daemon.py:71 ../zeitgeist-daemon.py:84
23
msgid "if another Zeitgeist instance is already running, replace it"
25
"si una altre instància del Zeitgeist ja s'està executant, substitueix-la"
27
#: ../zeitgeist-daemon.py:75
28
msgid "do not start zeitgeist-datahub automatically"
29
msgstr "no iniciïs el zeitgeist-datahub automàticament"
31
#: ../zeitgeist-daemon.py:79
32
msgid "how much information should be printed; possible values:"
33
msgstr "quanta informació s'ha de mostrar; valors possibles:"
35
#~ msgid "Starting Zeitgeist service..."
36
#~ msgstr "S'està iniciant el servei Zeitgeist..."
39
#~ msgid "Error: Could not load file: %s"
40
#~ msgstr "Error: No s'ha pogut carregar el fitxer: %s"
43
#~ msgid "Updating database with new %s items"
44
#~ msgstr "S'està actualitzant la base de dades amb noves activitats: %s"
47
#~ msgid "Type error logging item from \"%s\": %s"
49
#~ "Tipus de variable errònia al intentar registrar una activitat de «%s»: %s"
51
#~ msgid "Error: Could not connect to D-Bus."
52
#~ msgstr "Error: No s'ha pogut establir una connexió amb el D-Bus."
54
#~ msgid "Error: Zeitgeist service not running."
55
#~ msgstr "Error: No s'està executant el servei del Zeitgeist."
72
#~ msgid "Development"
73
#~ msgstr "Desenvolupament"
75
#~ msgid "Firefox History"
76
#~ msgstr "Historial del Firefox"
78
#~ msgid "Websites visited with Firefox"
79
#~ msgstr "Pàgines web visitades amb el Firefox"
84
#~ msgid "Create New Note"
85
#~ msgstr "Crea una nota nova"
87
#~ msgid "Make a new Tomboy note"
88
#~ msgstr "Crea una nota nova"
91
#~ msgid "Could not load file: %s"
92
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: %s"
94
#~ msgid "Lost connection to zeitgeist-daemon, terminating."
96
#~ "S'ha perdut la connexió al zeitgeist-daemon; finalitzant el programa."
102
#~ msgstr "Activitats destacades"
105
#~ msgstr "Comentaris"
108
#~ msgstr "Correu electrònic"
111
#~ msgstr "Missatges"
116
#~ msgid "Broadcasts"
123
#~ msgstr "Modificat"
140
#~ msgid "Applications"
141
#~ msgstr "Aplicacions"
143
#~ msgid "Web History"
144
#~ msgstr "Historial web"
146
#~ msgid "Activities"
147
#~ msgstr "Activitats"
149
#~ msgid "Notifications"
150
#~ msgstr "Notificacions"
155
#~ msgid "System Resources"
156
#~ msgstr "Recursos del sistema"
158
#~ msgid "Could not connect to D-Bus."
159
#~ msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el D-Bus."
162
#~ msgid "Unable to monitor Firefox history %s: %s"
163
#~ msgstr "No ses pot fer un seguiment del fitxer «%s» del Firefox: %s"
166
#~ msgid "Monitoring Firefox history: %s"
167
#~ msgstr "S'està enregistrant l'historial del Firefox de: %s"
169
#~ msgid "No Firefox profile found."
170
#~ msgstr "No s'ha trobat cap perfil del Firefox."
173
#~ msgid "Unable to monitor Evolution's folders.db %s: %s"
174
#~ msgstr "No es pot fer un seguiment del fitxer «%s» de l'Evolution: %s"
177
#~ msgid "Monitoring Evolution's '%s'"
178
#~ msgstr "S'està enregistrant activitats de l'Evolution de: %s"
180
#~ msgid "No passive loggers found, bye."
181
#~ msgstr "No s'han trobat monitors passius; adéu."
184
#~ msgid "Error logging item from \"%s\": %s"
186
#~ "S'ha trobat un error al intentar enregistrar una activitat de «%s»: %s"
188
#~ msgid "Could not import GTK; data source disabled."
190
#~ "No s'ha pogut importar el mòdul PyGTK; s'ha inhabilitat aquesta font."
193
#~ msgid "Unable to monitor Firefox's history: %s: %s"
194
#~ msgstr "No es pot fer un seguiment del fitxer «%s» del Firefox: %s"
197
#~ msgid "Monitoring Firefox's history: %s"
198
#~ msgstr "S'està enregistrant l'historial del Firefox: %s"
201
#~ msgid "Unable to monitor Evolution: %s: %s"
202
#~ msgstr "No es pot fer un seguiment del fitxer «%s» de l'Evolution: %s"
205
#~ msgid "Monitoring Evolution: %s"
206
#~ msgstr "S'està enregistrant les activitats de l'Evolution: %s"
209
#~ msgid "Watching for Tomboy notes in \"%s\"."
210
#~ msgstr "S'està enregistrant les notes del Tomboy de «%s»."
213
#~ msgid "File \"%s\" not found, not starting datahub"
215
#~ "No s'ha trobat el fitxer «%s», no s'iniciarà el gestor de monitors passius."