~andrewsomething/imagination/debian

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2009-09-29 23:38:39 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: a.starr.b@gmail.com-20090929233839-ucjnl2f35kw5fbx8
Tags: 2.0-1
* New upstream release. (Closes: #543218).
* debian/control: Build-depend on xsltproc, docbook-xsl, quilt,
  and doc-base.
* debian/imagination.doc-base: Register docs.
* debian/patches/10_link_math_lib.patch:
 - Add '-lm' to link to the math lib.
* debian/README.source: Explain quilt.
* debian/rules: Add quilt magic.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: imagination 1.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 09:58+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-26 22:46+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:46+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Jean-Pierre Redonnet <redonnetbrouk@aol.com>\n"
13
13
"Language-Team: French\n"
33
33
msgid "Playing %s..."
34
34
msgstr "Joue %s..."
35
35
 
36
 
#: ../src/audio.c:126 ../src/main-window.c:530
 
36
#: ../src/audio.c:126 ../src/main-window.c:1043
37
37
msgid "Play the selected file"
38
38
msgstr "Joue le fichier sélectionné"
39
39
 
41
41
msgid "Stop the playback"
42
42
msgstr "Arrête le payback"
43
43
 
44
 
#: ../src/main-window.c:125
 
44
#: ../src/audio.c:261
 
45
#, c-format
 
46
msgid ""
 
47
"%s:\n"
 
48
"incompatible sample rate\n"
 
49
msgstr "Taux d'échantillonnage incompatible\n"
 
50
 
 
51
#: ../src/audio.c:266
 
52
#, c-format
 
53
msgid ""
 
54
"%s:\n"
 
55
"incompatible number of channels\n"
 
56
msgstr "Nombre de canaux incompatible\n"
 
57
 
 
58
#: ../src/audio.c:272
 
59
#, c-format
 
60
msgid ""
 
61
"%s:\n"
 
62
"incompatible sample rate and number of channels\n"
 
63
msgstr "Taux d'échantillonnage et nombre de canaux incompatibles\n"
 
64
 
 
65
#: ../src/audio.c:292
 
66
#, c-format
 
67
msgid ""
 
68
"%s\n"
 
69
"<b>Do you want to continue without these files?</b>"
 
70
msgstr "<b>Voulez-vous continuer sans ces fichiers?</b>"
 
71
 
 
72
#: ../src/audio.c:296 ../src/audio.c:443
 
73
msgid "Audio files mismatch:"
 
74
msgstr "Fichiers audios incompatibles:"
 
75
 
 
76
#: ../src/audio.c:390
 
77
msgid "Incompatible sample rate."
 
78
msgstr "Taux d'échantillonnage incompatible."
 
79
 
 
80
#: ../src/audio.c:397
 
81
msgid "Incompatible number of channels."
 
82
msgstr "Nombre de canaux incompatible."
 
83
 
 
84
#: ../src/audio.c:404
 
85
msgid "Incompatible sample rate and number of channels."
 
86
msgstr "Taux d'échantillonnage et nombre de canaux incompatibles."
 
87
 
 
88
#: ../src/audio.c:426
 
89
#, c-format
 
90
msgid ""
 
91
"File selection contains %d audio file that is incompatible with other files."
 
92
msgid_plural ""
 
93
"File selection contains %d audio files that are incompatible with other "
 
94
"files."
 
95
msgstr[0] "La selection contient un fichier audio %d qui est incompatible."
 
96
msgstr[1] ""
 
97
"La selection contient des fichiers audios %d qui sont incompatibles."
 
98
 
 
99
#: ../src/audio.c:432
 
100
msgid "Please check audio tab for more information."
 
101
msgstr "SVP vérifiez l'audio tab pour plusd'information."
 
102
 
 
103
#: ../src/main-window.c:212
45
104
msgid "_Slideshow"
46
105
msgstr "Présentation"
47
106
 
48
 
#: ../src/main-window.c:161
 
107
#: ../src/main-window.c:241
 
108
msgid "Import p_ictures"
 
109
msgstr "Importe les images"
 
110
 
 
111
#: ../src/main-window.c:251
 
112
msgid "Import _music"
 
113
msgstr "Importe la musique"
 
114
 
 
115
#: ../src/main-window.c:268
49
116
msgid "_Preview"
50
117
msgstr "Prévisualise"
51
118
 
52
 
#: ../src/main-window.c:169
 
119
#: ../src/main-window.c:276
53
120
msgid "Export"
54
121
msgstr "Exporte"
55
122
 
56
 
#: ../src/main-window.c:185
 
123
#. Slide menu
 
124
#: ../src/main-window.c:293
57
125
msgid "_Slide"
58
126
msgstr "Transparent"
59
127
 
60
 
#: ../src/main-window.c:191
61
 
msgid "Import p_ictures"
62
 
msgstr "Importe les images"
63
 
 
64
 
#: ../src/main-window.c:199
65
 
msgid "Import _music"
66
 
msgstr "Importe la musique"
67
 
 
68
 
#: ../src/main-window.c:207
 
128
#. Preview quality menu
 
129
#: ../src/main-window.c:315
 
130
msgid "Preview quality"
 
131
msgstr "Qualité de la prévisualisation"
 
132
 
 
133
#: ../src/main-window.c:321
 
134
msgid "_Low"
 
135
msgstr "Basse"
 
136
 
 
137
#: ../src/main-window.c:325 ../src/export.c:1359 ../src/export.c:1515
 
138
msgid "High"
 
139
msgstr "Haute"
 
140
 
 
141
#. Zoom controls
 
142
#: ../src/main-window.c:329
 
143
msgid "_Zoom"
 
144
msgstr "Zoom"
 
145
 
 
146
#: ../src/main-window.c:356
 
147
msgid "Add empt_y slide"
 
148
msgstr "Ajoute un transparent vierge"
 
149
 
 
150
#: ../src/main-window.c:365
69
151
msgid "Dele_te"
70
152
msgstr "Supprime"
71
153
 
72
 
#: ../src/main-window.c:223
 
154
#: ../src/main-window.c:377
 
155
msgid "Rotate co_unter-clockwise"
 
156
msgstr "Rotation sens inverse des aiguilles"
 
157
 
 
158
#: ../src/main-window.c:388
 
159
msgid "_Rotate clockwise"
 
160
msgstr "Rotation sens des aiguilles"
 
161
 
 
162
#: ../src/main-window.c:403
73
163
msgid "Un_select all"
74
164
msgstr "Déselectionne tout"
75
165
 
76
 
#: ../src/main-window.c:228
 
166
#. View menu
 
167
#: ../src/main-window.c:409
 
168
msgid "_View"
 
169
msgstr "Visualise"
 
170
 
 
171
#: ../src/main-window.c:415
 
172
msgid "Preview mode"
 
173
msgstr "Prévisualisation"
 
174
 
 
175
#: ../src/main-window.c:421
 
176
msgid "Overview mode"
 
177
msgstr "Vue d'ensemble"
 
178
 
 
179
#: ../src/main-window.c:424
77
180
msgid "_Help"
78
181
msgstr "Aide"
79
182
 
80
 
#: ../src/main-window.c:247 ../src/new_slideshow.c:54
 
183
#: ../src/main-window.c:429
 
184
msgid "Contents"
 
185
msgstr "Contenu"
 
186
 
 
187
#: ../src/main-window.c:450 ../src/new_slideshow.c:63
81
188
msgid "Create a new slideshow"
82
189
msgstr "Crée une nouvelle présentation"
83
190
 
84
 
#: ../src/main-window.c:252
 
191
#: ../src/main-window.c:455
85
192
msgid "Open a slideshow"
86
193
msgstr "Ouvre une présentation"
87
194
 
88
 
#: ../src/main-window.c:257
 
195
#: ../src/main-window.c:460
89
196
msgid "Save the slideshow"
90
197
msgstr "Sauvegarde la présentation"
91
198
 
92
 
#: ../src/main-window.c:267
 
199
#: ../src/main-window.c:473
93
200
msgid "Import pictures"
94
201
msgstr "Importe les photos"
95
202
 
96
 
#: ../src/main-window.c:273
 
203
#: ../src/main-window.c:482
97
204
msgid "Import music"
98
205
msgstr "Importe la musique"
99
206
 
100
 
#: ../src/main-window.c:278
 
207
#: ../src/main-window.c:487
101
208
msgid "Delete the selected slides"
102
209
msgstr "Supprime les transparents sélectionnés "
103
210
 
104
 
#: ../src/main-window.c:287 ../src/callbacks.c:858
 
211
#: ../src/main-window.c:496
 
212
msgid "Rotate the slide clockwise"
 
213
msgstr "Tourne présentation sens des aiguilles"
 
214
 
 
215
#: ../src/main-window.c:506
 
216
msgid "Rotate the slide counter-clockwise"
 
217
msgstr "Pivote le transparent sans inverse des aiguilles"
 
218
 
 
219
#: ../src/main-window.c:512
 
220
msgid "Zoom In"
 
221
msgstr "Agrandissement"
 
222
 
 
223
#: ../src/main-window.c:517
 
224
msgid "Zoom Out"
 
225
msgstr "Réduction"
 
226
 
 
227
#: ../src/main-window.c:522
 
228
msgid "Normal Size"
 
229
msgstr "Taille normale"
 
230
 
 
231
#: ../src/main-window.c:530 ../src/callbacks.c:1373
105
232
msgid "Starts the preview"
106
233
msgstr "Démarre la prévisualisation"
107
234
 
108
 
#: ../src/main-window.c:306
109
 
msgid "Jump to the entered slide number"
110
 
msgstr "Saute au transparent indiqué"
111
 
 
112
 
#: ../src/main-window.c:356
113
 
msgid "<b>Slide settings</b>"
 
235
#: ../src/main-window.c:538
 
236
msgid "Goto first slide"
 
237
msgstr "Va au premier transparent"
 
238
 
 
239
#: ../src/main-window.c:543
 
240
msgid "Goto previous selected slide"
 
241
msgstr "Retourne au transparent précédent "
 
242
 
 
243
#: ../src/main-window.c:559 ../src/main-window.c:764
 
244
msgid " of "
 
245
msgstr " de "
 
246
 
 
247
#: ../src/main-window.c:570
 
248
msgid "Goto next selected slide"
 
249
msgstr "Va au transparent suivant"
 
250
 
 
251
#: ../src/main-window.c:575
 
252
msgid "Goto last slide"
 
253
msgstr "Va au dernier transparent"
 
254
 
 
255
#: ../src/main-window.c:626
 
256
msgid "Video"
 
257
msgstr "Vidéo"
 
258
 
 
259
#: ../src/main-window.c:644
 
260
msgid "<b>Slide Settings</b>"
114
261
msgstr "Paramètres du transparent"
115
262
 
116
263
#. Transition types label
117
 
#: ../src/main-window.c:366
 
264
#: ../src/main-window.c:654
118
265
msgid "Transition Type:"
119
266
msgstr "Type de transition:"
120
267
 
121
 
#: ../src/main-window.c:386
 
268
#: ../src/main-window.c:674
122
269
msgid "Random"
123
270
msgstr "Aléatoire"
124
271
 
125
 
#: ../src/main-window.c:387
 
272
#: ../src/main-window.c:675
126
273
msgid "Imagination randomly decides which transition to apply"
127
274
msgstr "Imagination choisie une transition au hasard"
128
275
 
129
276
#. Transition duration
130
 
#: ../src/main-window.c:393
 
277
#: ../src/main-window.c:681
131
278
msgid "Transition Speed:"
132
279
msgstr "Vitesse de transition"
133
280
 
134
 
#: ../src/main-window.c:408
 
281
#: ../src/main-window.c:692
135
282
msgid "Fast"
136
283
msgstr "Rapide"
137
284
 
138
 
#: ../src/main-window.c:410
 
285
#: ../src/main-window.c:694
139
286
msgid "Normal"
140
287
msgstr "Normale"
141
288
 
142
 
#: ../src/main-window.c:412
 
289
#: ../src/main-window.c:696
143
290
msgid "Slow"
144
291
msgstr "Lente"
145
292
 
146
293
#. Slide duration
147
 
#: ../src/main-window.c:419
 
294
#: ../src/main-window.c:703
148
295
msgid "Slide Duration in sec:"
149
296
msgstr "Durée du transparent en sec.:"
150
297
 
151
 
#. Slide Selected
152
 
#: ../src/main-window.c:430
153
 
msgid "Slide Number:"
154
 
msgstr "Transparent numéro:"
155
 
 
156
 
#. Slide Resolution
157
 
#: ../src/main-window.c:439
158
 
msgid "Resolution:"
159
 
msgstr "Résolution:"
160
 
 
161
 
#. Slide Type
162
 
#: ../src/main-window.c:448
163
 
msgid "Type:"
164
 
msgstr "Type:"
165
 
 
166
298
#. Slide Total Duration
167
 
#: ../src/main-window.c:457
 
299
#: ../src/main-window.c:714
168
300
msgid "Slideshow Length:"
169
301
msgstr "Durée de la présentation:"
170
302
 
171
 
#: ../src/main-window.c:474
 
303
#: ../src/main-window.c:731
 
304
msgid "<b>Slide Motion</b>"
 
305
msgstr "<b>Déplacement de l'image</b>"
 
306
 
 
307
#: ../src/main-window.c:741
 
308
msgid "Stop Point:"
 
309
msgstr "Point d'arrêt:"
 
310
 
 
311
#: ../src/main-window.c:778
 
312
msgid "Duration:"
 
313
msgstr "Durée:"
 
314
 
 
315
#: ../src/main-window.c:787
 
316
msgid "Zoom: "
 
317
msgstr "Zoom:"
 
318
 
 
319
#: ../src/main-window.c:801
 
320
msgid "Add"
 
321
msgstr "Ajoute"
 
322
 
 
323
#: ../src/main-window.c:805
 
324
msgid "Update"
 
325
msgstr "Met à jour"
 
326
 
 
327
#: ../src/main-window.c:810
 
328
msgid "Remove"
 
329
msgstr "Supprime"
 
330
 
 
331
#: ../src/main-window.c:824
 
332
msgid "<b>Slide Text</b>"
 
333
msgstr "<b>Paramètres du transparent</b>"
 
334
 
 
335
#: ../src/main-window.c:853 ../src/main-window.c:1389
 
336
msgid "Click to expand the area"
 
337
msgstr "Cliquer pour agrandir la zone"
 
338
 
 
339
#: ../src/main-window.c:870
 
340
msgid "Click to choose the font"
 
341
msgstr "Cliquer pour choisir la police de caractères"
 
342
 
 
343
#: ../src/main-window.c:880
 
344
msgid "Animation:"
 
345
msgstr "Animation:"
 
346
 
 
347
#: ../src/main-window.c:892
 
348
msgid "Animation Speed:"
 
349
msgstr "Vitesse de transition:"
 
350
 
 
351
#: ../src/main-window.c:908
 
352
msgid "Placing is relative to:"
 
353
msgstr "L'emplacement est relatif à:"
 
354
 
 
355
#: ../src/main-window.c:922
 
356
msgid "Exported video"
 
357
msgstr "Exporte la vidéo"
 
358
 
 
359
#: ../src/main-window.c:924
 
360
msgid "Original image"
 
361
msgstr "Image originale"
 
362
 
 
363
#: ../src/main-window.c:933
 
364
msgid "Subtitle position:"
 
365
msgstr "Position du sous-titrage:"
 
366
 
 
367
#. Background music frame
 
368
#: ../src/main-window.c:968
 
369
msgid "Audio"
 
370
msgstr "Audio"
 
371
 
 
372
#: ../src/main-window.c:981
172
373
msgid "<b>Background Music</b>"
173
 
msgstr "Musique de fond"
 
374
msgstr "<b>Musique de fond</b>"
174
375
 
175
 
#: ../src/main-window.c:514
 
376
#: ../src/main-window.c:1027
176
377
msgid "Music Duration:"
177
 
msgstr "Durée de la musique"
 
378
msgstr "Durée de la musique:"
178
379
 
179
 
#: ../src/main-window.c:538
 
380
#: ../src/main-window.c:1051
180
381
msgid "Delete the selected file"
181
382
msgstr "Supprime le fichier sélectionné"
182
383
 
183
 
#: ../src/main-window.c:546
 
384
#: ../src/main-window.c:1058
184
385
msgid "Move the selected file up"
185
386
msgstr "Déplace le fichier sélectionné en haut"
186
387
 
187
 
#: ../src/main-window.c:553
 
388
#: ../src/main-window.c:1065
188
389
msgid "Move the selected file down"
189
390
msgstr "Déplace le fichier sélectionné en bas"
190
391
 
191
 
#: ../src/main-window.c:560
 
392
#: ../src/main-window.c:1072
192
393
msgid "Clear all files"
193
394
msgstr "Efface tous les fichiers"
194
395
 
195
 
#: ../src/main-window.c:1019 ../src/main-window.c:1021 ../src/support.c:134
 
396
#: ../src/main-window.c:1384
 
397
msgid "Click to shrink the area"
 
398
msgstr "Cliquer pour réduire la zone"
 
399
 
 
400
#: ../src/main-window.c:1416 ../src/callbacks.c:1132
 
401
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
 
402
msgstr "Désolé, Je ne peux pas faire l'opération!"
 
403
 
 
404
#: ../src/main-window.c:1573
 
405
msgid "Resolution"
 
406
msgstr "Résolution"
 
407
 
 
408
#: ../src/main-window.c:1573
 
409
msgid "Type"
 
410
msgstr "Type"
 
411
 
 
412
#: ../src/main-window.c:1895 ../src/main-window.c:1897 ../src/support.c:138
196
413
msgid "None"
197
414
msgstr "Aucun"
198
415
 
199
 
#: ../src/callbacks.c:112
 
416
#: ../src/callbacks.c:206
200
417
#, c-format
201
418
msgid "Please wait, importing slide %d out of %d"
202
419
msgstr "SVP attendez, importe le transparent %d sur %d"
203
420
 
204
 
#: ../src/callbacks.c:179
 
421
#: ../src/callbacks.c:273
205
422
msgid "Please choose the audio files to import"
206
423
msgstr "SVP choisissez un fichier audio à importer"
207
424
 
208
 
#: ../src/callbacks.c:190
 
425
#: ../src/callbacks.c:284
209
426
msgid "All audio files"
210
427
msgstr "Tous les fichiers audios"
211
428
 
212
 
#: ../src/callbacks.c:199 ../src/callbacks.c:277
 
429
#: ../src/callbacks.c:293 ../src/callbacks.c:366
213
430
msgid "All files"
214
431
msgstr "Tous les fichiers"
215
432
 
216
 
#: ../src/callbacks.c:251
 
433
#: ../src/callbacks.c:348
217
434
msgid "Import slides, use SHIFT key for multiple select"
218
435
msgstr "Importe les transparents, utilisez SHIFT pour une sélection multiple"
219
436
 
220
 
#: ../src/callbacks.c:263
 
437
#: ../src/callbacks.c:360
221
438
msgid "All image files"
222
439
msgstr "Tous les fichiers d'images"
223
440
 
224
 
#: ../src/callbacks.c:364 ../src/callbacks.c:955
 
441
#: ../src/callbacks.c:465 ../src/callbacks.c:1476
225
442
msgid "You didn't save your slideshow yet. Are you sure you want to close it?"
226
443
msgstr ""
227
444
"Vous n'avez pas encore sauvegardé. Êtes-vous certain de vouloir fermer?"
228
445
 
229
 
#: ../src/callbacks.c:421
 
446
#: ../src/callbacks.c:525
230
447
#, c-format
231
448
msgid "%d x %d pixels"
232
449
msgid_plural "%d x %d pixels"
233
450
msgstr[0] "%d x %d pixels"
234
451
msgstr[1] "%d x %d pixels"
235
452
 
236
 
#: ../src/callbacks.c:491
 
453
#: ../src/callbacks.c:646
 
454
msgid "An error occurred while trying to rotate the slide:"
 
455
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la rotation du transparent:"
 
456
 
 
457
#: ../src/callbacks.c:816
237
458
msgid "translator-credits"
238
459
msgstr "Traducteurs"
239
460
 
240
 
#: ../src/callbacks.c:868
 
461
#: ../src/callbacks.c:1383
241
462
msgid "Stops the preview"
242
463
msgstr "Arrête la prévisulalisation"
243
464
 
244
 
#: ../src/callbacks.c:914
 
465
#: ../src/callbacks.c:1433
245
466
msgid "Load an Imagination slideshow project"
246
467
msgstr "Charge un projet Imagination"
247
468
 
248
 
#: ../src/callbacks.c:915
 
469
#: ../src/callbacks.c:1434
249
470
msgid "Save an Imagination slideshow project"
250
471
msgstr "Sauvegarde un projet Imagination"
251
472
 
 
473
#: ../src/callbacks.c:2133
 
474
msgid "Create new slide"
 
475
msgstr "Crée une nouvelle présentation"
 
476
 
 
477
#: ../src/callbacks.c:2144
 
478
msgid "Empty slide options:"
 
479
msgstr "Supprime les options du transparent"
 
480
 
 
481
#: ../src/callbacks.c:2154
 
482
msgid "Use _solid color"
 
483
msgstr "Utilise une couleur uniforme"
 
484
 
 
485
#: ../src/callbacks.c:2160
 
486
msgid "Use _linear gradient"
 
487
msgstr "Utilise un gradient linéaire"
 
488
 
 
489
#: ../src/callbacks.c:2166
 
490
msgid "Use _radial gradient"
 
491
msgstr "Utilise un gradient radial"
 
492
 
 
493
#: ../src/callbacks.c:2196
 
494
msgid "Preview"
 
495
msgstr "Prévisualise"
 
496
 
252
497
#. Display propert title depending on the callback that is calling this function.
253
 
#: ../src/new_slideshow.c:54
 
498
#: ../src/new_slideshow.c:63
254
499
msgid "Project properties"
255
500
msgstr "Proprietés du projet"
256
501
 
257
 
#: ../src/new_slideshow.c:79
 
502
#: ../src/new_slideshow.c:83
258
503
msgid "<b>Slideshow Settings</b>"
259
504
msgstr "Paramètres de la présentation"
260
505
 
261
 
#: ../src/new_slideshow.c:112
 
506
#: ../src/new_slideshow.c:116
262
507
msgid "<b>Video Format</b>"
263
508
msgstr "Format vidéo"
264
509
 
265
 
#: ../src/new_slideshow.c:124
 
510
#: ../src/new_slideshow.c:128
266
511
msgid "<b>Advanced Settings</b>"
267
512
msgstr "Paramètres avancés"
268
513
 
269
 
#: ../src/new_slideshow.c:131
 
514
#: ../src/new_slideshow.c:135
270
515
msgid "Rescale images to fit desired aspect ratio"
271
516
msgstr "Redimensionne les images  "
272
517
 
273
 
#: ../src/new_slideshow.c:139
 
518
#: ../src/new_slideshow.c:141
274
519
msgid "Select background color:"
275
520
msgstr "Sélectionnez la couleur de l'arrière plan:"
276
521
 
277
 
#: ../src/slideshow_project.c:129
 
522
#: ../src/slideshow_project.c:204
278
523
msgid "This is not an Imagination project file!"
279
524
msgstr "Ce n'est pas un fichier de projet Imagination!"
280
525
 
281
 
#: ../src/support.c:97
 
526
#: ../src/support.c:98
282
527
#, c-format
283
528
msgid "Welcome to Imagination - %d transitions loaded."
284
529
msgstr "Bienvenue à Imagination - %d transitions chargées."
285
530
 
286
 
#: ../src/support.c:103
 
531
#: ../src/support.c:105
287
532
#, c-format
288
533
msgid "%d slides selected"
289
534
msgstr "%d transparents selectionnés"
290
535
 
291
 
#: ../src/support.c:109
 
536
#: ../src/support.c:113
292
537
#, c-format
293
538
msgid "%d slide imported %s"
294
539
msgid_plural "%d slides imported %s"
295
540
msgstr[0] "%d transparent importé %s"
296
541
msgstr[1] "%d transparents importés %s"
297
542
 
298
 
#: ../src/support.c:109
 
543
#: ../src/support.c:113
299
544
msgid " - Use the CTRL key to select/unselect or SHIFT for multiple select"
300
545
msgstr ""
301
546
" - Utilisez la touche CTRL pour sélectionner/déselectionner ou SHIFT pour "
302
547
"une sélection multiple"
303
548
 
304
 
#: ../src/support.c:228
 
549
#: ../src/support.c:236
305
550
msgid "Please choose the slideshow project filename"
306
551
msgstr "SVP choisissez le nom de fichier de votre projet"
307
552
 
308
 
#: ../src/export.c:204
 
553
#: ../src/export.c:209
309
554
msgid "<b>Export Settings</b>"
310
555
msgstr "<b>Paramètres de la présentation</b>"
311
556
 
312
 
#: ../src/export.c:218
 
557
#: ../src/export.c:223
313
558
msgid "Filename of the slideshow:"
314
559
msgstr "Nom de fichier de la présentation:"
315
560
 
316
 
#: ../src/export.c:349
 
561
#: ../src/export.c:371
317
562
msgid "Exporting the slideshow"
318
563
msgstr "Exporte la présentation"
319
564
 
320
 
#: ../src/export.c:360
 
565
#: ../src/export.c:382
321
566
msgid "Preparing for export ..."
322
567
msgstr "Prépare pour exporter ..."
323
568
 
324
 
#: ../src/export.c:371
 
569
#: ../src/export.c:393
325
570
msgid "Overall progress:"
326
571
msgstr "Progression globale:"
327
572
 
328
 
#: ../src/export.c:435 ../src/export.c:793
 
573
#: ../src/export.c:483 ../src/export.c:860
329
574
#, c-format
330
575
msgid "Slide %d export progress:"
331
576
msgstr "Exportation du transparent %d en progrès:"
332
577
 
333
 
#: ../src/export.c:651
 
578
#: ../src/export.c:715
334
579
msgid "Failed to launch the encoder!"
335
580
msgstr "Echec de démarrage de l'encodeur!"
336
581
 
337
 
#: ../src/export.c:791
 
582
#: ../src/export.c:858
338
583
#, c-format
339
584
msgid "Final transition export progress:"
340
585
msgstr "Exportation du transparent en progrès:"
341
586
 
342
 
#. Additional options - <format> only
343
587
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
344
 
#. * function will take some preventive measures.
345
 
#: ../src/export.c:892 ../src/export.c:955
 
588
#. * function will take some preventive measures and also switches mode into
 
589
#. * preview if needed.
 
590
#: ../src/export.c:1230
346
591
msgid "VOB export"
347
592
msgstr "Exporte VOB"
348
593
 
349
 
#: ../src/export.c:967 ../src/export.c:1051
 
594
#: ../src/export.c:1242 ../src/export.c:1325
350
595
msgid "<b>Television Format</b>"
351
596
msgstr "Format télévision"
352
597
 
353
 
#: ../src/export.c:974 ../src/export.c:1058
 
598
#: ../src/export.c:1249 ../src/export.c:1332 ../src/export.c:1449
354
599
msgid "Normal 4:3"
355
600
msgstr "Normal 4:3"
356
601
 
357
 
#: ../src/export.c:979 ../src/export.c:1063
 
602
#: ../src/export.c:1254 ../src/export.c:1337 ../src/export.c:1473
358
603
msgid "Widescreen 16:9"
359
604
msgstr "Ecran large 16:9"
360
605
 
361
606
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
362
607
#. * function will take some preventive measures.
363
 
#: ../src/export.c:1039
 
608
#: ../src/export.c:1313
364
609
msgid "OGG export"
365
610
msgstr "Exporte OGG"
366
611
 
367
 
#: ../src/export.c:1069 ../src/export.c:1163
 
612
#: ../src/export.c:1343 ../src/export.c:1499
368
613
msgid "<b>Video Quality:</b>"
369
614
msgstr "<b>Qualité vidéo:</b>"
370
615
 
371
 
#: ../src/export.c:1076 ../src/export.c:1170
 
616
#: ../src/export.c:1350 ../src/export.c:1506
372
617
msgid "Low"
373
618
msgstr "Basse"
374
619
 
375
 
#: ../src/export.c:1080 ../src/export.c:1174
 
620
#: ../src/export.c:1354 ../src/export.c:1510
376
621
msgid "Medium"
377
622
msgstr "Moyenne"
378
623
 
379
 
#: ../src/export.c:1085 ../src/export.c:1179
380
 
msgid "High"
381
 
msgstr "Haute"
382
 
 
383
624
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
384
625
#. * function will take some preventive measures.
385
 
#: ../src/export.c:1151
 
626
#: ../src/export.c:1427
386
627
msgid "FLV export"
387
628
msgstr "Exporte FLV"
388
629
 
 
630
#: ../src/export.c:1439
 
631
msgid "<b>Video Size</b>"
 
632
msgstr "<b>Taille de la vidéo:</b>"
 
633
 
 
634
#~ msgid "Slide Number:"
 
635
#~ msgstr "Transparent numéro:"
 
636
 
 
637
#~ msgid "Jump to the entered slide number"
 
638
#~ msgstr "Saute au transparent indiqué"
 
639
 
389
640
#~ msgid "Export the DVD slideshow"
390
641
#~ msgstr "Exporte la présentation DVD"
391
642