~andrewsomething/imagination/debian

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl_SI.po

  • Committer: Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2009-09-29 23:38:39 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: a.starr.b@gmail.com-20090929233839-ucjnl2f35kw5fbx8
Tags: 2.0-1
* New upstream release. (Closes: #543218).
* debian/control: Build-depend on xsltproc, docbook-xsl, quilt,
  and doc-base.
* debian/imagination.doc-base: Register docs.
* debian/patches/10_link_math_lib.patch:
 - Add '-lm' to link to the math lib.
* debian/README.source: Explain quilt.
* debian/rules: Add quilt magic.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovenian translations for imagination package.
2
 
# Copyright (C) 2009 THE imagination'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the imagination package.
4
 
# tadeboro <tadeboro@gmail.com>, 2009.
5
 
 
1
# Slovenian translations for imagination package.
 
2
# Copyright (C) 2009 THE imagination'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the imagination package.
 
4
# tadeboro <tadeboro@gmail.com>, 2009.
 
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: imagination 1.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 09:58+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-26 22:46+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 11:55+0100\n"
12
12
"Last-Translator: tadeboro <tadeboro@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian\n"
32
32
#: ../src/audio.c:106
33
33
#, c-format
34
34
msgid "Playing %s..."
35
 
msgstr "Predvajam %s"
 
35
msgstr "Predvajam %s ..."
36
36
 
37
 
#: ../src/audio.c:126 ../src/main-window.c:530
 
37
#: ../src/audio.c:126 ../src/main-window.c:1043
38
38
msgid "Play the selected file"
39
39
msgstr "Predvajaj izbrano datoteko"
40
40
 
42
42
msgid "Stop the playback"
43
43
msgstr "Ustavi predvajanje"
44
44
 
45
 
#: ../src/main-window.c:125
 
45
#: ../src/audio.c:261
 
46
#, c-format
 
47
msgid ""
 
48
"%s:\n"
 
49
"incompatible sample rate\n"
 
50
msgstr ""
 
51
"%s:\n"
 
52
"nezdružljiva frekvenca vzorčenja\n"
 
53
 
 
54
#: ../src/audio.c:266
 
55
#, c-format
 
56
msgid ""
 
57
"%s:\n"
 
58
"incompatible number of channels\n"
 
59
msgstr ""
 
60
"%s\n"
 
61
"nezdružljivo število kanalov\n"
 
62
 
 
63
#: ../src/audio.c:272
 
64
#, c-format
 
65
msgid ""
 
66
"%s:\n"
 
67
"incompatible sample rate and number of channels\n"
 
68
msgstr ""
 
69
"%s\n"
 
70
"nezdružljiva frekvenca vzorčenja in število kanalov\n"
 
71
 
 
72
#: ../src/audio.c:292
 
73
#, c-format
 
74
msgid ""
 
75
"%s\n"
 
76
"<b>Do you want to continue without these files?</b>"
 
77
msgstr ""
 
78
"%s\n"
 
79
"<b>Želite nadaljevati brez navedenih datotek?</b>"
 
80
 
 
81
#: ../src/audio.c:296 ../src/audio.c:443
 
82
msgid "Audio files mismatch:"
 
83
msgstr "Nezdružljivost glasbenih datotek:"
 
84
 
 
85
#: ../src/audio.c:390
 
86
msgid "Incompatible sample rate."
 
87
msgstr "Nezdružljiva frekvenca vzorčenja."
 
88
 
 
89
#: ../src/audio.c:397
 
90
msgid "Incompatible number of channels."
 
91
msgstr "Nezdružljivo število kanalov."
 
92
 
 
93
#: ../src/audio.c:404
 
94
msgid "Incompatible sample rate and number of channels."
 
95
msgstr "Nezdružljiva frekvenca vzorčenja in število kanalov."
 
96
 
 
97
#: ../src/audio.c:426
 
98
#, c-format
 
99
msgid ""
 
100
"File selection contains %d audio file that is incompatible with other files."
 
101
msgid_plural ""
 
102
"File selection contains %d audio files that are incompatible with other "
 
103
"files."
 
104
msgstr[0] "Med izbranimi datotekami je %d nezdružljiva z ostalimi."
 
105
msgstr[1] "Med izbranimi datotekami sta %d nezdružljivi z ostalimi."
 
106
msgstr[2] "Med izbranimi datotekami so %d nezdružljive z ostalimi."
 
107
msgstr[3] "Med izbranimi datotekami jih je %d nezdružljivih z ostalimi."
 
108
 
 
109
#: ../src/audio.c:432
 
110
msgid "Please check audio tab for more information."
 
111
msgstr "Preverite audio zavihek za več informacij."
 
112
 
 
113
#: ../src/main-window.c:212
46
114
msgid "_Slideshow"
47
115
msgstr "_Diaprojekcija"
48
116
 
49
 
#: ../src/main-window.c:161
 
117
#: ../src/main-window.c:241
 
118
msgid "Import p_ictures"
 
119
msgstr "Uvozi _fotografije"
 
120
 
 
121
#: ../src/main-window.c:251
 
122
msgid "Import _music"
 
123
msgstr "_Uvozi glasbo"
 
124
 
 
125
#: ../src/main-window.c:268
50
126
msgid "_Preview"
51
127
msgstr "_Predogled"
52
128
 
53
 
#: ../src/main-window.c:169
 
129
#: ../src/main-window.c:276
54
130
msgid "Export"
55
131
msgstr "Izvoz"
56
132
 
57
 
#: ../src/main-window.c:185
 
133
#. Slide menu
 
134
#: ../src/main-window.c:293
58
135
msgid "_Slide"
59
136
msgstr "Di_apozitiv"
60
137
 
61
 
#: ../src/main-window.c:191
62
 
msgid "Import p_ictures"
63
 
msgstr "Uvozi _fotografije"
64
 
 
65
 
#: ../src/main-window.c:199
66
 
msgid "Import _music"
67
 
msgstr "_Uvozi glasbo"
68
 
 
69
 
#: ../src/main-window.c:207
 
138
#. Preview quality menu
 
139
#: ../src/main-window.c:315
 
140
msgid "Preview quality"
 
141
msgstr "Kakovost predogleda"
 
142
 
 
143
#: ../src/main-window.c:321
 
144
msgid "_Low"
 
145
msgstr "_Nizka"
 
146
 
 
147
#: ../src/main-window.c:325 ../src/export.c:1359 ../src/export.c:1515
 
148
msgid "High"
 
149
msgstr "Visoka"
 
150
 
 
151
#. Zoom controls
 
152
#: ../src/main-window.c:329
 
153
msgid "_Zoom"
 
154
msgstr "Po_večava"
 
155
 
 
156
#: ../src/main-window.c:356
 
157
msgid "Add empt_y slide"
 
158
msgstr "Dodaj prazen diapozitiv"
 
159
 
 
160
#: ../src/main-window.c:365
70
161
msgid "Dele_te"
71
162
msgstr "_Zbriši"
72
163
 
73
 
#: ../src/main-window.c:223
 
164
#: ../src/main-window.c:377
 
165
msgid "Rotate co_unter-clockwise"
 
166
msgstr "Zavrti proti smeri _urinega kazalca"
 
167
 
 
168
#: ../src/main-window.c:388
 
169
msgid "_Rotate clockwise"
 
170
msgstr "Zav_rti v smeri urinega kazalca"
 
171
 
 
172
#: ../src/main-window.c:403
74
173
msgid "Un_select all"
75
174
msgstr "Počis_ti izbor"
76
175
 
77
 
#: ../src/main-window.c:228
 
176
#. View menu
 
177
#: ../src/main-window.c:409
 
178
msgid "_View"
 
179
msgstr "_Pogled"
 
180
 
 
181
#: ../src/main-window.c:415
 
182
msgid "Preview mode"
 
183
msgstr "Predogled"
 
184
 
 
185
#: ../src/main-window.c:421
 
186
msgid "Overview mode"
 
187
msgstr "Pregled"
 
188
 
 
189
#: ../src/main-window.c:424
78
190
msgid "_Help"
79
191
msgstr "_Pomoč"
80
192
 
81
 
#: ../src/main-window.c:247 ../src/new_slideshow.c:54
 
193
#: ../src/main-window.c:429
 
194
msgid "Contents"
 
195
msgstr "Vsebina"
 
196
 
 
197
#: ../src/main-window.c:450 ../src/new_slideshow.c:63
82
198
msgid "Create a new slideshow"
83
199
msgstr "Ustvari novo diaprojekcijo"
84
200
 
85
 
#: ../src/main-window.c:252
 
201
#: ../src/main-window.c:455
86
202
msgid "Open a slideshow"
87
203
msgstr "Odpri diaprojekcijo"
88
204
 
89
 
#: ../src/main-window.c:257
 
205
#: ../src/main-window.c:460
90
206
msgid "Save the slideshow"
91
207
msgstr "Shrani diaprojekcijo"
92
208
 
93
 
#: ../src/main-window.c:267
 
209
#: ../src/main-window.c:473
94
210
msgid "Import pictures"
95
211
msgstr "Uvozi fotografije"
96
212
 
97
 
#: ../src/main-window.c:273
 
213
#: ../src/main-window.c:482
98
214
msgid "Import music"
99
215
msgstr "Uvozi glasbo"
100
216
 
101
 
#: ../src/main-window.c:278
 
217
#: ../src/main-window.c:487
102
218
msgid "Delete the selected slides"
103
219
msgstr "Zbriši izbrane diapozitive"
104
220
 
105
 
#: ../src/main-window.c:287 ../src/callbacks.c:858
 
221
#: ../src/main-window.c:496
 
222
msgid "Rotate the slide clockwise"
 
223
msgstr "Zavrti diapozitiv v smeri urinega kazalca"
 
224
 
 
225
#: ../src/main-window.c:506
 
226
msgid "Rotate the slide counter-clockwise"
 
227
msgstr "Zavrti proti smeri urinega kazalca"
 
228
 
 
229
#: ../src/main-window.c:512
 
230
msgid "Zoom In"
 
231
msgstr "Povečaj"
 
232
 
 
233
#: ../src/main-window.c:517
 
234
msgid "Zoom Out"
 
235
msgstr "Pomanjšaj"
 
236
 
 
237
#: ../src/main-window.c:522
 
238
msgid "Normal Size"
 
239
msgstr "Normalna velikost"
 
240
 
 
241
#: ../src/main-window.c:530 ../src/callbacks.c:1373
106
242
msgid "Starts the preview"
107
243
msgstr "Požene predogled"
108
244
 
109
 
#: ../src/main-window.c:306
110
 
msgid "Jump to the entered slide number"
111
 
msgstr "Skoči na vnešeni diapozitiv"
112
 
 
113
 
#: ../src/main-window.c:356
114
 
msgid "<b>Slide settings</b>"
 
245
#: ../src/main-window.c:538
 
246
msgid "Goto first slide"
 
247
msgstr "Pojdi na prvi diapozitiv"
 
248
 
 
249
#: ../src/main-window.c:543
 
250
msgid "Goto previous selected slide"
 
251
msgstr "Pojdi na prejšnji diapozitiv"
 
252
 
 
253
#: ../src/main-window.c:559 ../src/main-window.c:764
 
254
msgid " of "
 
255
msgstr " od "
 
256
 
 
257
#: ../src/main-window.c:570
 
258
msgid "Goto next selected slide"
 
259
msgstr "Pojdi na naslednji diapozitiv"
 
260
 
 
261
#: ../src/main-window.c:575
 
262
msgid "Goto last slide"
 
263
msgstr "Pojdi na zadnji diapozitiv"
 
264
 
 
265
#: ../src/main-window.c:626
 
266
msgid "Video"
 
267
msgstr "Video"
 
268
 
 
269
#: ../src/main-window.c:644
 
270
msgid "<b>Slide Settings</b>"
115
271
msgstr "<b>Nastavitve diapozitiva</b>"
116
272
 
117
273
#. Transition types label
118
 
#: ../src/main-window.c:366
 
274
#: ../src/main-window.c:654
119
275
msgid "Transition Type:"
120
276
msgstr "Vrsta prehoda:"
121
277
 
122
 
#: ../src/main-window.c:386
 
278
#: ../src/main-window.c:674
123
279
msgid "Random"
124
280
msgstr "Naključno"
125
281
 
126
 
#: ../src/main-window.c:387
 
282
#: ../src/main-window.c:675
127
283
msgid "Imagination randomly decides which transition to apply"
128
284
msgstr "Domišljija naključno izbere prehod"
129
285
 
130
286
#. Transition duration
131
 
#: ../src/main-window.c:393
 
287
#: ../src/main-window.c:681
132
288
msgid "Transition Speed:"
133
289
msgstr "Histrost prehoda:"
134
290
 
135
 
#: ../src/main-window.c:408
 
291
#: ../src/main-window.c:692
136
292
msgid "Fast"
137
293
msgstr "Hitro"
138
294
 
139
 
#: ../src/main-window.c:410
 
295
#: ../src/main-window.c:694
140
296
msgid "Normal"
141
297
msgstr "Normalno"
142
298
 
143
 
#: ../src/main-window.c:412
 
299
#: ../src/main-window.c:696
144
300
msgid "Slow"
145
301
msgstr "Počasi"
146
302
 
147
303
#. Slide duration
148
 
#: ../src/main-window.c:419
 
304
#: ../src/main-window.c:703
149
305
msgid "Slide Duration in sec:"
150
306
msgstr "Trajanje diapozitiva v sek:"
151
307
 
152
 
#. Slide Selected
153
 
#: ../src/main-window.c:430
154
 
msgid "Slide Number:"
155
 
msgstr "Številka diapozitiva:"
156
 
 
157
 
#. Slide Resolution
158
 
#: ../src/main-window.c:439
159
 
msgid "Resolution:"
160
 
msgstr "Ločljivost:"
161
 
 
162
 
#. Slide Type
163
 
#: ../src/main-window.c:448
164
 
msgid "Type:"
165
 
msgstr "Tip:"
166
 
 
167
308
#. Slide Total Duration
168
 
#: ../src/main-window.c:457
 
309
#: ../src/main-window.c:714
169
310
msgid "Slideshow Length:"
170
311
msgstr "Trajanje diaprojekcije:"
171
312
 
172
 
#: ../src/main-window.c:474
 
313
#: ../src/main-window.c:731
 
314
msgid "<b>Slide Motion</b>"
 
315
msgstr "<b>Gibanje diapozitiva</b>"
 
316
 
 
317
#: ../src/main-window.c:741
 
318
msgid "Stop Point:"
 
319
msgstr "Postajališče:"
 
320
 
 
321
#: ../src/main-window.c:778
 
322
msgid "Duration:"
 
323
msgstr "Trajanje:"
 
324
 
 
325
#: ../src/main-window.c:787
 
326
msgid "Zoom: "
 
327
msgstr "Povečava:"
 
328
 
 
329
#: ../src/main-window.c:801
 
330
msgid "Add"
 
331
msgstr "Dodaj"
 
332
 
 
333
#: ../src/main-window.c:805
 
334
msgid "Update"
 
335
msgstr "Posodobi"
 
336
 
 
337
#: ../src/main-window.c:810
 
338
msgid "Remove"
 
339
msgstr "Odstrani"
 
340
 
 
341
#: ../src/main-window.c:824
 
342
msgid "<b>Slide Text</b>"
 
343
msgstr "<b>Besedilo diapozitiva</b>"
 
344
 
 
345
#: ../src/main-window.c:853 ../src/main-window.c:1389
 
346
msgid "Click to expand the area"
 
347
msgstr "Razširi besedilno polje"
 
348
 
 
349
#: ../src/main-window.c:870
 
350
msgid "Click to choose the font"
 
351
msgstr "Izberi pisavo"
 
352
 
 
353
#: ../src/main-window.c:880
 
354
msgid "Animation:"
 
355
msgstr "Animacija:"
 
356
 
 
357
#: ../src/main-window.c:892
 
358
msgid "Animation Speed:"
 
359
msgstr "Histrost animacije:"
 
360
 
 
361
#: ../src/main-window.c:908
 
362
msgid "Placing is relative to:"
 
363
msgstr "Položaj relativno na:"
 
364
 
 
365
#: ../src/main-window.c:922
 
366
msgid "Exported video"
 
367
msgstr "Izvoženi video"
 
368
 
 
369
#: ../src/main-window.c:924
 
370
msgid "Original image"
 
371
msgstr "Izvorna slika"
 
372
 
 
373
#: ../src/main-window.c:933
 
374
msgid "Subtitle position:"
 
375
msgstr "Položaj besedila:"
 
376
 
 
377
#. Background music frame
 
378
#: ../src/main-window.c:968
 
379
msgid "Audio"
 
380
msgstr "Glasba"
 
381
 
 
382
#: ../src/main-window.c:981
173
383
msgid "<b>Background Music</b>"
174
384
msgstr "<b>Glasbena podlaga</b>"
175
385
 
176
 
#: ../src/main-window.c:514
 
386
#: ../src/main-window.c:1027
177
387
msgid "Music Duration:"
178
388
msgstr "Trajanje glasbene podlage:"
179
389
 
180
 
#: ../src/main-window.c:538
 
390
#: ../src/main-window.c:1051
181
391
msgid "Delete the selected file"
182
392
msgstr "Zbriši izbrane datoteke"
183
393
 
184
 
#: ../src/main-window.c:546
 
394
#: ../src/main-window.c:1058
185
395
msgid "Move the selected file up"
186
396
msgstr "Premakni izbrano datoteko navzgor"
187
397
 
188
 
#: ../src/main-window.c:553
 
398
#: ../src/main-window.c:1065
189
399
msgid "Move the selected file down"
190
400
msgstr "Premakni izbrano datoteko navzdol"
191
401
 
192
 
#: ../src/main-window.c:560
 
402
#: ../src/main-window.c:1072
193
403
msgid "Clear all files"
194
404
msgstr "Počisti datoteke"
195
405
 
196
 
#: ../src/main-window.c:1019 ../src/main-window.c:1021 ../src/support.c:134
 
406
#: ../src/main-window.c:1384
 
407
msgid "Click to shrink the area"
 
408
msgstr "Skrčni besedilno polje"
 
409
 
 
410
#: ../src/main-window.c:1416 ../src/callbacks.c:1132
 
411
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
 
412
msgstr "Na žalost operacije ne morem izvesti!"
 
413
 
 
414
#: ../src/main-window.c:1573
 
415
msgid "Resolution"
 
416
msgstr "Ločljivost"
 
417
 
 
418
#: ../src/main-window.c:1573
 
419
msgid "Type"
 
420
msgstr "Tip"
 
421
 
 
422
#: ../src/main-window.c:1895 ../src/main-window.c:1897 ../src/support.c:138
197
423
msgid "None"
198
424
msgstr "Brez"
199
425
 
200
 
#: ../src/callbacks.c:112
 
426
#: ../src/callbacks.c:206
201
427
#, c-format
202
428
msgid "Please wait, importing slide %d out of %d"
203
429
msgstr "Uvažam diapozitiv %d od %d, prosimo počakajte"
204
430
 
205
 
#: ../src/callbacks.c:179
 
431
#: ../src/callbacks.c:273
206
432
msgid "Please choose the audio files to import"
207
433
msgstr "Prosimo izberite glasbene datoteke za uvoz"
208
434
 
209
 
#: ../src/callbacks.c:190
 
435
#: ../src/callbacks.c:284
210
436
msgid "All audio files"
211
437
msgstr "Vse glasbene datoteke"
212
438
 
213
 
#: ../src/callbacks.c:199 ../src/callbacks.c:277
 
439
#: ../src/callbacks.c:293 ../src/callbacks.c:366
214
440
msgid "All files"
215
441
msgstr "Vse datoteke"
216
442
 
217
 
#: ../src/callbacks.c:251
 
443
#: ../src/callbacks.c:348
218
444
msgid "Import slides, use SHIFT key for multiple select"
219
445
msgstr "Uvoz diapozitivov, uporabite SHIFT za izbor večih slik"
220
446
 
221
 
#: ../src/callbacks.c:263
 
447
#: ../src/callbacks.c:360
222
448
msgid "All image files"
223
449
msgstr "Vse slikovne datoteke"
224
450
 
225
 
#: ../src/callbacks.c:364 ../src/callbacks.c:955
 
451
#: ../src/callbacks.c:465 ../src/callbacks.c:1476
226
452
msgid "You didn't save your slideshow yet. Are you sure you want to close it?"
227
453
msgstr "Projekt ni bil shranjen. Ste prepričani da ga želite zapreti?"
228
454
 
229
 
#: ../src/callbacks.c:421
 
455
#: ../src/callbacks.c:525
230
456
#, c-format
231
457
msgid "%d x %d pixels"
232
458
msgid_plural "%d x %d pixels"
235
461
msgstr[2] "%d x %d pike"
236
462
msgstr[3] "%d x %d pik"
237
463
 
238
 
#: ../src/callbacks.c:491
 
464
#: ../src/callbacks.c:646
 
465
msgid "An error occurred while trying to rotate the slide:"
 
466
msgstr "Napaka med vrtenjem diapozitiva:"
 
467
 
 
468
#: ../src/callbacks.c:816
239
469
msgid "translator-credits"
240
470
msgstr "Tadej Borovšak <tadeboro@gmail.com>"
241
471
 
242
 
#: ../src/callbacks.c:868
 
472
#: ../src/callbacks.c:1383
243
473
msgid "Stops the preview"
244
474
msgstr "Ustavi predogled"
245
475
 
246
 
#: ../src/callbacks.c:914
 
476
#: ../src/callbacks.c:1433
247
477
msgid "Load an Imagination slideshow project"
248
478
msgstr "Odpri Domišljijin projekt"
249
479
 
250
 
#: ../src/callbacks.c:915
 
480
#: ../src/callbacks.c:1434
251
481
msgid "Save an Imagination slideshow project"
252
482
msgstr "Shrani Domišljijin projekt"
253
483
 
 
484
#: ../src/callbacks.c:2133
 
485
msgid "Create new slide"
 
486
msgstr "Ustvari nov diapozitiv"
 
487
 
 
488
#: ../src/callbacks.c:2144
 
489
msgid "Empty slide options:"
 
490
msgstr "Možnosti praznega diapozitiva:"
 
491
 
 
492
#: ../src/callbacks.c:2154
 
493
msgid "Use _solid color"
 
494
msgstr "Uporabi či_sto barvo"
 
495
 
 
496
#: ../src/callbacks.c:2160
 
497
msgid "Use _linear gradient"
 
498
msgstr "Uporabi _linearni gradient"
 
499
 
 
500
#: ../src/callbacks.c:2166
 
501
msgid "Use _radial gradient"
 
502
msgstr "Uporabi _radialni gradient"
 
503
 
 
504
#: ../src/callbacks.c:2196
 
505
msgid "Preview"
 
506
msgstr "Predogled"
 
507
 
254
508
#. Display propert title depending on the callback that is calling this function.
255
 
#: ../src/new_slideshow.c:54
 
509
#: ../src/new_slideshow.c:63
256
510
msgid "Project properties"
257
511
msgstr "Lastnosti projekta"
258
512
 
259
 
#: ../src/new_slideshow.c:79
 
513
#: ../src/new_slideshow.c:83
260
514
msgid "<b>Slideshow Settings</b>"
261
515
msgstr "<b>Nastavitve diaprojekcije</b>"
262
516
 
263
 
#: ../src/new_slideshow.c:112
 
517
#: ../src/new_slideshow.c:116
264
518
msgid "<b>Video Format</b>"
265
519
msgstr "<b>Video oblika</b>"
266
520
 
267
 
#: ../src/new_slideshow.c:124
 
521
#: ../src/new_slideshow.c:128
268
522
msgid "<b>Advanced Settings</b>"
269
523
msgstr "<b>Napredne nastavitve</b>"
270
524
 
271
 
#: ../src/new_slideshow.c:131
 
525
#: ../src/new_slideshow.c:135
272
526
msgid "Rescale images to fit desired aspect ratio"
273
527
msgstr "Preoblikuj slike da ustrezajo obliki izvoza"
274
528
 
275
 
#: ../src/new_slideshow.c:139
 
529
#: ../src/new_slideshow.c:141
276
530
msgid "Select background color:"
277
531
msgstr "Izberite barvo ozadja:"
278
532
 
279
 
#: ../src/slideshow_project.c:129
 
533
#: ../src/slideshow_project.c:204
280
534
msgid "This is not an Imagination project file!"
281
535
msgstr "Izbrana datoteka ni Domišljijin projekt!"
282
536
 
283
 
#: ../src/support.c:97
 
537
#: ../src/support.c:98
284
538
#, c-format
285
539
msgid "Welcome to Imagination - %d transitions loaded."
286
540
msgstr "Dobrodošli v Domišljiji - %d prehodov naloženih."
287
541
 
288
 
#: ../src/support.c:103
 
542
#: ../src/support.c:105
289
543
#, c-format
290
544
msgid "%d slides selected"
291
545
msgstr "%d diapozitivov izbranih"
292
546
 
293
 
#: ../src/support.c:109
 
547
#: ../src/support.c:113
294
548
#, c-format
295
549
msgid "%d slide imported %s"
296
550
msgid_plural "%d slides imported %s"
299
553
msgstr[2] "%d diapozitivi uvoženi %s"
300
554
msgstr[3] "%d diapozitivov uvoženih %s"
301
555
 
302
 
#: ../src/support.c:109
 
556
#: ../src/support.c:113
303
557
msgid " - Use the CTRL key to select/unselect or SHIFT for multiple select"
304
558
msgstr " - Uporabite CTRL za posamično izbiranje ali SHIFT za izbiro večih"
305
559
 
306
 
#: ../src/support.c:228
 
560
#: ../src/support.c:236
307
561
msgid "Please choose the slideshow project filename"
308
562
msgstr "Prosimo izberite ime projekta"
309
563
 
310
 
#: ../src/export.c:204
 
564
#: ../src/export.c:209
311
565
msgid "<b>Export Settings</b>"
312
566
msgstr "<b>Nastavitve izvoza</b>"
313
567
 
314
 
#: ../src/export.c:218
 
568
#: ../src/export.c:223
315
569
msgid "Filename of the slideshow:"
316
570
msgstr "Ime datoteke z diaprojekcijo:"
317
571
 
318
 
#: ../src/export.c:349
 
572
#: ../src/export.c:371
319
573
msgid "Exporting the slideshow"
320
574
msgstr "Izvažam diaprojekcijo"
321
575
 
322
 
#: ../src/export.c:360
 
576
#: ../src/export.c:382
323
577
msgid "Preparing for export ..."
324
578
msgstr "Pripravljam za izvoz ..."
325
579
 
326
 
#: ../src/export.c:371
 
580
#: ../src/export.c:393
327
581
msgid "Overall progress:"
328
582
msgstr "Skupni napredek:"
329
583
 
330
 
#: ../src/export.c:435 ../src/export.c:793
 
584
#: ../src/export.c:483 ../src/export.c:860
331
585
#, c-format
332
586
msgid "Slide %d export progress:"
333
587
msgstr "Napredek izvoza diapozitiva %d:"
334
588
 
335
 
#: ../src/export.c:651
 
589
#: ../src/export.c:715
336
590
msgid "Failed to launch the encoder!"
337
591
msgstr "Ne morem zagnati šifrirnika!"
338
592
 
339
 
#: ../src/export.c:791
 
593
#: ../src/export.c:858
340
594
#, c-format
341
595
msgid "Final transition export progress:"
342
596
msgstr "Napredek izvoza zadnjega prehoda:"
343
597
 
344
 
#. Additional options - <format> only
345
598
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
346
 
#. * function will take some preventive measures.
347
 
#: ../src/export.c:892 ../src/export.c:955
 
599
#. * function will take some preventive measures and also switches mode into
 
600
#. * preview if needed.
 
601
#: ../src/export.c:1230
348
602
msgid "VOB export"
349
603
msgstr "VOB izvoz"
350
604
 
351
 
#: ../src/export.c:967 ../src/export.c:1051
 
605
#: ../src/export.c:1242 ../src/export.c:1325
352
606
msgid "<b>Television Format</b>"
353
607
msgstr "<b>Televizijska oblika</b>"
354
608
 
355
 
#: ../src/export.c:974 ../src/export.c:1058
 
609
#: ../src/export.c:1249 ../src/export.c:1332 ../src/export.c:1449
356
610
msgid "Normal 4:3"
357
611
msgstr "Normalno 4:3"
358
612
 
359
 
#: ../src/export.c:979 ../src/export.c:1063
 
613
#: ../src/export.c:1254 ../src/export.c:1337 ../src/export.c:1473
360
614
msgid "Widescreen 16:9"
361
615
msgstr "Širokozaslonsko 16:9"
362
616
 
363
617
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
364
618
#. * function will take some preventive measures.
365
 
#: ../src/export.c:1039
 
619
#: ../src/export.c:1313
366
620
msgid "OGG export"
367
621
msgstr "OGG izvoz"
368
622
 
369
 
#: ../src/export.c:1069 ../src/export.c:1163
 
623
#: ../src/export.c:1343 ../src/export.c:1499
370
624
msgid "<b>Video Quality:</b>"
371
625
msgstr "<b>Kvaliteta videa:</b>"
372
626
 
373
 
#: ../src/export.c:1076 ../src/export.c:1170
 
627
#: ../src/export.c:1350 ../src/export.c:1506
374
628
msgid "Low"
375
629
msgstr "Nizka"
376
630
 
377
 
#: ../src/export.c:1080 ../src/export.c:1174
 
631
#: ../src/export.c:1354 ../src/export.c:1510
378
632
msgid "Medium"
379
633
msgstr "Srednja"
380
634
 
381
 
#: ../src/export.c:1085 ../src/export.c:1179
382
 
msgid "High"
383
 
msgstr "Visoka"
384
 
 
385
635
#. This function call should be the first thing exporter does, since this
386
636
#. * function will take some preventive measures.
387
 
#: ../src/export.c:1151
 
637
#: ../src/export.c:1427
388
638
msgid "FLV export"
389
639
msgstr "FLV izvoz"
390
640
 
391
 
#~ msgid "Export the DVD slideshow"
392
 
#~ msgstr "Izvozi DVD diaprojekcijo"
393
 
 
394
 
#~ msgid ""
395
 
#~ "The length of the audio track is longer than the video one. Do you want "
396
 
#~ "to continue?"
397
 
#~ msgstr ""
398
 
#~ "Glasbena podlaga je daljša od video vsebinw. Želite vseeno nadaljevati?"
399
 
 
400
 
#~ msgid "Export the slideshow as:"
401
 
#~ msgstr "Izvozi diaprojekcijo kot:"
 
641
#: ../src/export.c:1439
 
642
msgid "<b>Video Size</b>"
 
643
msgstr "<b>Velikost videa:</b>"