~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/tr.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:42+0000\n"
 
12
"Last-Translator: ironic <ironic@ubuntu-tr.net>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 
14
"Language: tr\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
 
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
 
24
msgstr "Abiword ve Gnumeric"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
 
30
"for OpenOffice."
 
31
msgstr ""
 
32
"Lubuntu <em>Abiword ve Gnumeric</em> ile gelmektedir, OpenOffice'e göre "
 
33
"hafif seçenekler."
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
 
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
 
38
msgstr ""
 
39
"Tablolar ve mektuplar gibi belgeler oluşturabilir ya da düzenleyebilirsiniz."
 
40
 
 
41
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
42
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
 
43
msgid ""
 
44
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
 
45
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
 
46
msgstr ""
 
47
"Daha fazla bilgi <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> ve <a "
 
48
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</a> web sitelerinde "
 
49
"bulunabilir."
 
50
 
 
51
#. type: Content of: <div><h1>
 
52
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
 
53
msgid "Internet with Chromium"
 
54
msgstr "Chromium ile İnternet"
 
55
 
 
56
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
57
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
 
58
msgid ""
 
59
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
60
"Chrome, a browser developed by Google."
 
61
msgstr ""
 
62
"Lubuntu <em>Chromium</em> ile gelmektedir, Google tarafından geliştirilen "
 
63
"Chrome'un açık kaynak sürümü."
 
64
 
 
65
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
66
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
 
67
msgid "It's fast with a clean user interface."
 
68
msgstr "Sade bir kullanıcı arayüzü ile daha hızlı."
 
69
 
 
70
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
71
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
 
72
msgid ""
 
73
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
 
74
"Home\">Chromium website</a>."
 
75
msgstr ""
 
76
"Daha fazla bilgi <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/Home"
 
77
"\">Chromium web sitesi</a>'nde bulunabilir."
 
78
 
 
79
#. type: Content of: <div><h1>
 
80
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
 
81
msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
82
msgstr "gnome-mplayer ile videolar"
 
83
 
 
84
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
85
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
 
86
msgid ""
 
87
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
 
88
"player using mplayer."
 
89
msgstr ""
 
90
"<em>gnome-mplayer</em> ile videolarınızı seyredebilirsiniz, mplayer kullanan "
 
91
"hızlı bir video oynatıcı."
 
92
 
 
93
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
94
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
 
95
msgid "Support for many formats is included."
 
96
msgstr "Birçok biçim için destek içeriyor."
 
97
 
 
98
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
99
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
 
100
msgid ""
 
101
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
102
"restricted-extras package."
 
103
msgstr ""
 
104
"Ayrıca lubuntu-restricted-extras paketini kurarak özgür olmayan biçimler "
 
105
"için çözüm bulabilirsiniz."
 
106
 
 
107
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
108
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
 
109
msgid ""
 
110
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
111
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
 
112
msgstr ""
 
113
"Daha fazla bilgi <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
114
"gnomemplayer\">gnome-mplayer web sitesi</a>'nde bulunabilir."
 
115
 
 
116
#. type: Content of: <div><h1>
 
117
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
 
118
msgid "Getting Help"
 
119
msgstr "Yardım Alma"
 
120
 
 
121
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
122
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
 
123
msgid "If you need help, you can contact us :"
 
124
msgstr "Eğer yardıma gereksinim duyuyorsanız, bizimle iletişime geçin:"
 
125
 
 
126
#.  The url should not be translated 
 
127
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
128
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
 
129
msgid ""
 
130
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
 
131
"a>."
 
132
msgstr ""
 
133
"<a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki sayfası</a>'nı "
 
134
"kullanarak."
 
135
 
 
136
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
137
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
 
138
msgid ""
 
139
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
140
"desktop\">the page</a>."
 
141
msgstr ""
 
142
"<a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-desktop\">sayfa</a>'daki posta "
 
143
"listesine üye olarak."
 
144
 
 
145
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
146
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
 
147
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
148
msgstr "irc.freenode.net sunucusundaki #lubuntu IRC kanalından."
 
149
 
 
150
#. type: Content of: <div><div><p>
 
151
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
 
152
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
153
msgstr "Kurulum bitmek üzere. Lubuntu'dan keyif alacağınızı umuyoruz."
 
154
 
 
155
#. type: Content of: <div><h1>
 
156
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
 
157
msgid "Based on LXDE Desktop"
 
158
msgstr "LXDE Masaüstü Tabanlı"
 
159
 
 
160
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
161
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
 
162
msgid ""
 
163
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
164
"energy-saving desktop environment."
 
165
msgstr ""
 
166
"Lubuntu <em>LXDE Masaüstü Ortamı</em> tabanlıdır, daha hızlı işleyen ve güç "
 
167
"tasarrufu sağlayan bir masaüstü ortamı."
 
168
 
 
169
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
 
170
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
171
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
 
172
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
173
msgstr ""
 
174
"Daha fazla bilgi için <a href=\"http://lxde.org\">LXDE web sayfası</a>."
 
175
 
 
176
#. type: Content of: <div><h1>
 
177
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
 
178
msgid "Chatting with your friends"
 
179
msgstr "Arkadaşlarınızla sohbet edin"
 
180
 
 
181
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
182
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
 
183
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
184
msgstr "<em>Pidgin</em> ile arkadaşlarınızla sohbet edebilirsiniz."
 
185
 
 
186
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
187
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
 
188
msgid ""
 
189
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
 
190
"services, such as Jabber or Windows Live."
 
191
msgstr ""
 
192
"Jabber ya da Windows Live gibi birçok anlık iletişim servisine bağlanmak "
 
193
"için, menüye girin ve Pidgin simgesine tıklayın."
 
194
 
 
195
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
196
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
 
197
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
198
msgstr ""
 
199
"Daha fazla bilgi <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin web sitesi</a>'nde "
 
200
"bulunabilir."
 
201
 
 
202
#. type: Content of: <div><h1>
 
203
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
 
204
msgid "Checking your emails"
 
205
msgstr "E-postalarınızı denetleme"
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
208
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
 
209
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
210
msgstr "Lubuntu <em>Sylpheed</em> adlı bir posta istemcisi sağlar."
 
211
 
 
212
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
213
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
 
214
msgid ""
 
215
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
216
"are offline."
 
217
msgstr ""
 
218
"E-postalarınızı denetlemenizi sağlar ve çevrimdışı olsanız bile "
 
219
"iletilerinizi okuyabilirsiniz."
 
220
 
 
221
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
222
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
 
223
msgid ""
 
224
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
225
"website</a>."
 
226
msgstr ""
 
227
"Daha fazla bilgi <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed web "
 
228
"sitesi</a>'nde bulunabilir."
 
229
 
 
230
#. type: Content of: <div><h1>
 
231
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
 
232
msgid "Installing softwares"
 
233
msgstr "Yazılımlar kuruluyor"
 
234
 
 
235
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
236
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
 
237
msgid ""
 
238
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
239
"software included."
 
240
msgstr "Lubuntu ile tüm Ubuntu yazılım depolarına erişebilirsiniz."
 
241
 
 
242
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
243
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
 
244
msgid ""
 
245
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
 
246
msgstr ""
 
247
"Menüden, Tercihler -> <em>Synaptic Yazılım Yöneticisi</em>'ne tıklayın."
 
248
 
 
249
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
250
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
 
251
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
252
msgstr "Arama düğmesine tıklayarak yazılım arayabilirsiniz."
 
253
 
 
254
#. type: Content of: <div><h1>
 
255
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
 
256
msgid "Welcome"
 
257
msgstr "Hoş geldiniz"
 
258
 
 
259
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
260
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
 
261
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
 
262
msgstr "Lubuntu 10.10'u seçtiğiniz için teşekkürler."
 
263
 
 
264
#. type: Content of: <div><div><p>
 
265
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
 
266
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
267
msgstr ""
 
268
"Lubuntu, hızlı ve kolay olması için tasarlanmıştır. Keşfetmekten korkmayın!"