~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/ko.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 20:34+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: MinSoo Kim <misol@korea.ac.kr>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 
14
"Language: ko\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "우분투의 접근성"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"우리는 신체적 환경과 상관 없이 모두가 컴퓨터를 사용할 수 있도록 만들고 싶습니"
34
 
"다. 그래서 우리는 우분투를 가장 접근성이 좋은 운영체제로 만들어주는 도구를 제"
35
 
"공합니다."
36
 
 
37
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
msgid ""
42
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
 
"click to press mouse buttons automatically."
46
 
msgstr ""
47
 
"이러한 도구는 시스템 메뉴의 <em>보조 기술 설정</em>에서 한번에 보실 수 있습니"
48
 
"다. 보조 기술 설정에서 사용자는 화면에 있는 텍스트를 읽어주는 <em>Orca</em>"
49
 
"나, 마우스 버튼을 자동으로 눌러주는 Dwell 클릭 같은 유용한 도구를 활성화 할 "
50
 
"수 있습니다."
51
 
 
52
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
53
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
54
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr "우분투를 알맞게 조정하기"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
55
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
56
28
msgid ""
57
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
58
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
59
 
"used by applications."
60
 
msgstr ""
61
 
"<em>모양 설정</em>을 확인해보는 것도 잊지마세요. 사용자는 여기에서 시각적인 "
62
 
"스타일을 선택할 수 있고 프로그램에서 사용되는 폰트를 바꿀 수도 있습니다."
63
 
 
64
 
#. type: Content of: <div><h1>
65
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
66
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
67
 
msgstr "우분투에서 도움 얻기"
68
 
 
69
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
70
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
71
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
72
 
msgid ""
73
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
74
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
75
 
msgstr ""
76
 
"만약 도움이 필요하다면,시스템 메뉴의<em>도움말과 지원</em> 을 사용하시거나, "
77
 
"프로그램의 <em>도움말</em>메뉴를 사용하시기 바랍니다."
78
 
 
79
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
80
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
81
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
82
 
msgid ""
83
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
84
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
85
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
86
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
87
 
"com/support</a>."
88
 
msgstr ""
89
 
"제공되는 도움말에 더해, 우분투 커뮤니티는  무료 기술 지원을 개인적으로 인터넷"
90
 
"을 통해 제공합니다. 또한 캐노니컬과 그의 파트너와 인증된 회사를 통해 상업적"
91
 
"인 지원을 받으실 수도 있습니다. <a href=\"http://www.ubuntu.com/support"
92
 
"\">ubuntu.com/support</a>에서 더 많은 정보를 얻을 수 있습니다."
93
 
 
94
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
95
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
96
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
97
 
msgid ""
98
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
99
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
100
 
msgstr ""
101
 
"우분투 사용기를 공유해보세요! <a href=\"http://ubuntu.or.kr/viewforum.php?f=4"
102
 
"\">http://ubuntu.or.kr/viewforum.php?f=4</a>"
103
 
 
104
 
#. type: Content of: <div><div><p>
105
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
106
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
107
 
msgstr "설치 과정이 곧 완료될 것입니다. 우분투를 즐겨주시기 바랍니다."
108
 
 
109
 
#. type: Content of: <div><h1>
110
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
"우분투 철학의 핵심은 모두를 위한 컴퓨팅에 대한 믿음 입니다. 개선된 접근 도구"
 
35
"와 색상, 언어, 선호하는 글꼴 등 수백개의 옵션들로, 우분투는, 누가 되었든, 실"
 
36
"제 사람에게 딱 맞는 유연함을 제공합니다."
 
37
 
 
38
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
39
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
40
msgid "Customization options"
 
41
msgstr "맞춤 항목"
 
42
 
 
43
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
44
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
45
msgid "Appearance preferences"
 
46
msgstr "모양새 설정"
 
47
 
 
48
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
49
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
50
msgid "Assistive technologies"
 
51
msgstr "보조 기술"
 
52
 
 
53
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
54
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
55
msgid "Language support"
 
56
msgstr "언어 지원"
 
57
 
 
58
#. type: Content of: <div><h1>
 
59
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
60
msgid "Browse the web"
 
61
msgstr "인터넷 사용하기"
 
62
 
 
63
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
64
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
65
msgid ""
 
66
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
67
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
68
msgstr ""
 
69
"우분투는 빠르고 안전한 웹 브라우징을 위해 모질라 파이어폭스를 포함합니다. 우"
 
70
"분투 소프트웨어 센터에서 다른 브라우저를 선택할 수 있습니다."
 
71
 
 
72
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
73
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
74
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
75
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
76
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
78
msgid "Included software"
 
79
msgstr "포함된 소프트웨어"
 
80
 
 
81
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
82
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
83
msgid "Firefox web browser"
 
84
msgstr "파이어폭스 웹브라우저"
 
85
 
 
86
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
87
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
88
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
89
msgid "Supported software"
 
90
msgstr "지원 소프트웨어"
 
91
 
 
92
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
93
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
94
msgid "Flash"
 
95
msgstr "플래시"
 
96
 
 
97
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
98
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
99
msgid "Google Chrome"
 
100
msgstr "구글 크롬"
 
101
 
 
102
#. type: Content of: <div><h1>
 
103
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
104
msgid "Email and chat"
 
105
msgstr "이메일과 채팅"
 
106
 
 
107
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
108
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
109
msgid ""
 
110
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
111
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
112
"messaging contacts from a single place."
 
113
msgstr ""
 
114
"Empathy를 사용하면 야후, 페이스북, 지메일, MSN, Jabber 등의 계정을 통해 채팅"
 
115
"할 수 있습니다. 여러 메신저의 상황을 통합하여 제어할 수 있습니다."
 
116
 
 
117
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
118
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
119
msgid "Empathy IM"
 
120
msgstr "Empathy 메신저"
 
121
 
 
122
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
123
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
124
msgid "Evolution Mail"
 
125
msgstr "에볼루션 메일"
 
126
 
 
127
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
128
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
129
msgid "Gwibber Microblogging"
 
130
msgstr "그위버"
 
131
 
 
132
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
133
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
134
msgid "Skype"
 
135
msgstr "스카이프"
 
136
 
 
137
#. type: Content of: <div><h1>
 
138
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
139
msgid "Get help with Ubuntu"
 
140
msgstr "우분투에서 도움 받기"
 
141
 
 
142
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
143
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
144
msgid ""
 
145
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
146
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
147
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
148
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
149
msgstr ""
 
150
"우분투는 안전하고 쉽도록 설계되었으나 마음껏 만져보세요! 질문이 있으시면 프로"
 
151
"그램의 도움말을 참고하시거나  <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">우분"
 
152
"투 공식 지원</a>을 살펴보세요. 우분투를 즐기셨으면 합니다."
 
153
 
 
154
#. type: Content of: <div><h1>
 
155
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
156
msgid "Mobilize your digital life"
 
157
msgstr "디지털 라이프스타일"
 
158
 
 
159
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
160
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
161
msgid ""
 
162
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
163
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
164
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
165
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
166
msgstr ""
 
167
"모든 우분투 사용자는 무료 <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">우분투 원"
 
168
"(Ubuntu One)</a> 계정을 얻습니다. 우분투 원은 모든 종류의 파일을 온라인과 동"
 
169
"기화하여, 당신이 어디서나 그 파일들에 접근할 수 있게 합니다. 컴퓨터에 있는 즐"
 
170
"겨찾기, 연락처, 음악, 사진을 모두 동기화 하세요. 우분투 원을 통해 모든 것을 "
 
171
"모든 곳에서 가지세요."
 
172
 
 
173
#. type: Content of: <div><h1>
 
174
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
175
msgid "Buy music while you listen"
 
176
msgstr "음악을 들으면서 구매하기"
 
177
 
 
178
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
179
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
180
msgid ""
 
181
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
182
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
183
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
184
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
185
"it in to get started."
 
186
msgstr ""
 
187
"우분투의 음악 재생기에는 음악 상점이 내장되어 있어 몇 번의 클릭만으로 새로운 "
 
188
"음원을 구매하고 다운받을 수 있습니다. 우분투 원 파일 동기화 기능 덕분에 음악"
 
189
"을 구매하고 다른 컴퓨터에서도 쉽게 접근할 수 있습니다. 휴대용 음악기기도 연결"
 
190
"만하면 쉽게 관리할 수 있습니다."
 
191
 
 
192
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
193
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
194
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
195
msgstr "리듬박스 음악 플레이어"
 
196
 
 
197
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
198
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
199
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
200
msgstr "우분투 원 음악 상점"
 
201
 
 
202
#. type: Content of: <div><h1>
 
203
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
204
msgid "Create documents and presentations"
 
205
msgstr "문서와 프레젠테이션 제작하기"
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
208
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
209
msgid ""
 
210
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
211
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
212
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
213
"completely free."
 
214
msgstr ""
 
215
"오픈 오피스는 마이크로소프트 오피스와 완벽하게 호환이되며 전문 문서, 스프레드"
 
216
"시트나 프레젠테이션을 만들기 위한 모든 도구들을 포함합니다. 오픈 오피스는 사"
 
217
"용하기 쉬우며 많은 기능을 제공하면서도 완전히 무료입니다."
 
218
 
 
219
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
220
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
221
msgid "OpenOffice.org"
 
222
msgstr "오픈오피스"
 
223
 
 
224
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
225
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
226
msgid "Tomboy Notes"
 
227
msgstr "톰보이 쪽지"
 
228
 
 
229
#. type: Content of: <div><h1>
 
230
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
231
msgid "View, store and edit photos"
 
232
msgstr "사진을 보고 저장하고 편집하기"
 
233
 
 
234
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
235
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
236
msgid ""
 
237
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
238
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
239
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
240
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
241
msgstr ""
 
242
"우분투는 여러 기기들과 호환이 됩니다. 스마트폰이나 카메라를 연결만 하시면 됩"
 
243
"니다. 샷웰은 사진들을 정리하여 Picasa, 페이스북, Flickr등을 통해 공유할 수 있"
 
244
"게 해줍니다. 고급 사진 편집을 위한 프로그램들을 우분투 소프트웨어 센터를 통"
 
245
"해 구할 수 있습니다."
 
246
 
 
247
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
248
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
249
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
250
msgstr "샷웰 사진 관리자"
 
251
 
 
252
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
253
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
254
msgid "Pitivi Video Editor"
 
255
msgstr "Pitivi 동영상 편집기"
 
256
 
 
257
#. type: Content of: <div><h1>
 
258
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
111
259
msgid "Social from the start"
112
260
msgstr "시작과 동시에 가능한 사회 활동"
113
261
 
114
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
115
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
116
 
msgid ""
117
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
118
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
119
 
msgstr ""
120
 
"시작과 동시에, 우분투는 온라인 채팅과 페이스북, 트위터, 윈도우즈 라이브, 구"
121
 
"글 토크 같은 방송 서비스에 연결합니다."
122
 
 
123
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
124
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
125
 
msgid ""
126
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
127
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
128
 
msgstr ""
129
 
"계정에 로그인하기 위해 시계 옆에 있는 편지 봉투를 클릭하십시오. 새로운 메시지"
130
 
"도 그 곳에 나타나기 때문에 사용자는 무슨 일이 일어나고 있는지를 한 눈에 알 "
131
 
"수 있습니다."
132
 
 
133
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
134
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
135
 
msgid ""
136
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
137
 
"status."
138
 
msgstr ""
139
 
"만약 바쁘시면, 화면의 윗부분에 있는 사용자의 이름을 클릭하여 상태를 바꿀 수 "
140
 
"있습니다."
141
 
 
142
 
#. type: Content of: <div><h1>
143
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
144
 
msgid "Control your digital life"
145
 
msgstr "당신의 디지털 생활을 관리하십시오"
146
 
 
147
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
148
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
149
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
150
 
msgid ""
151
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
152
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
153
 
"will download new messages automatically."
154
 
msgstr ""
155
 
"<em>에볼루션 메일</em>은 우분투에 기본적으로 포함된 모든 기능을 수행할 수 있"
156
 
"는 이메일, 일정 소프트웨어입니다. 당신의 계정 정보만 입력하시면 에볼루션 메일"
157
 
"은 자동으로 새 메세지를 다운로드 할 것입니다."
158
 
 
159
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
160
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
161
 
msgid ""
162
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
163
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
164
 
msgstr ""
165
 
"에볼루션은 강력한  스팸 메일 필터를 갖고 있습니다. 메일을 빠르고 쉽게 분류하"
166
 
"기 위해 검색창을 사용하거나 혹은 사용자만의 필터를 만들 수 있습니다."
167
 
 
168
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
169
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
170
 
msgid ""
171
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
172
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
173
 
msgstr ""
174
 
"즐겨 쓰는 웹 달력 서비스에 다가오는 게임과 영화의 출시일을 적어보세요. 오늘"
175
 
"의 스케쥴을 보려면, 화면 위쪽에 있는 시계를 클릭하기만 하면 됩니다."
176
 
 
177
 
#. type: Content of: <div><h1>
178
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
179
 
msgid "Browse the web with Firefox"
180
 
msgstr "Firefox로 인터넷을 탐색하세요"
181
 
 
182
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
183
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
184
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
185
 
msgstr ""
186
 
"우분투는 <em>파이어폭스 웹브라우저</em>라는 유명한 프로그램을 제공합니다."
187
 
 
188
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
189
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
190
 
msgid ""
191
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
192
 
msgstr ""
193
 
"파이어폭스는 사적이고 개인적인 정보를 보호해주기 때문에 걱정 없이 인터넷 서핑"
194
 
"을 할 수 있습니다."
195
 
 
196
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
197
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
198
 
msgid ""
199
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
200
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
201
 
msgstr ""
202
 
"확장기능으로 파이어폭스를 마음껏 꾸며보세요. 사용자의 인터넷 스타일에 알맞는 "
203
 
"수천개의 테마와 확장기능을 고를 수 있습니다."
204
 
 
205
 
#. type: Content of: <div><h1>
206
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
207
 
msgid "Share and enjoy your photos"
208
 
msgstr "사진을 공유하고 즐기십시오"
209
 
 
210
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
211
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
212
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
213
 
msgid ""
214
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
215
 
"organize digital photos."
216
 
msgstr ""
217
 
"<em>F-스팟 포토 매니저</em>로 디지털 사진을 공유하고, 보정하고, 관리하는 것"
218
 
"은 정말 쉽습니다."
219
 
 
220
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
221
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
222
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
223
 
msgid ""
224
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
225
 
msgstr ""
226
 
"사진을 잘 표현할 수 있는 태그를 사용하시면 나중에 찾으실 때 더 쉽게 찾으실 "
227
 
"수 있습니다."
228
 
 
229
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
230
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
231
 
msgid ""
232
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
233
 
"share them online."
234
 
msgstr ""
235
 
"내보내기 옵션을 사용하여 사진을 CD에 기록하고, 친구에게 이메일로 보내고, 온라"
236
 
"인에서 공유할 수 있습니다."
237
 
 
238
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
239
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
240
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
241
 
msgid ""
242
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
243
 
"a digital camera and follow the prompts."
244
 
msgstr ""
245
 
"F-스팟을 실행하려면, 그래픽 프로그램 메뉴에서 F-스팟을 선택하거나 디지털 카메"
246
 
"라를 연결하고 나타나는 메시지를 따라가면 됩니다."
247
 
 
248
 
#. type: Content of: <div><h1>
249
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
250
 
msgid "Getting more software"
251
 
msgstr "더 많은 소프트웨어 얻기"
252
 
 
253
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
254
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
255
 
msgid ""
256
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
257
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
258
 
msgstr ""
259
 
"만약 어떤 프로그램이 필요하다면, <em>우분투 소프트웨어 센터</em>를 통해 무료"
260
 
"로 다운로드할 수 있는 수 천개의 프로그램을 설치할 수 있습니다."
261
 
 
262
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
263
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
264
 
msgid ""
265
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
266
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
267
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
268
 
msgstr ""
269
 
"프로그래밍부터 음악을 만들거나 우주를 탐험하는 것까지, 우분투에는 모두의 관심"
270
 
"사를 충족시킬 강력한 어플리케이션이 있습니다.  <em>인기 어플리케이션</em> 에"
271
 
"서 추천하는 프로그램들을 살펴보세요!"
272
 
 
273
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
274
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
275
 
msgid ""
276
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
277
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
278
 
msgstr ""
279
 
"소프트웨어 센터에 있는 모든 것은 저희의 온라인 저장소에 저장되어 있습니다. 저"
280
 
"희는 저장소를 안전하게 유지하고 업데이트를 빠르게 전달하는데 주의를 기울이고 "
281
 
"있습니다."
282
 
 
283
 
#. type: Content of: <div><h1>
284
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
285
 
msgid "Office tools at your fingertips"
286
 
msgstr "손쉬운 오피스 도구"
287
 
 
288
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
289
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
290
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
291
 
msgid ""
292
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
293
 
"that is easy to understand."
294
 
msgstr ""
295
 
"우분투에는 강력한 사무용 소프트웨어이자 배우기 쉬운 <em>OpenOffice.org</em>"
296
 
"가 기본적으로 포함되어있습니다."
297
 
 
298
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
299
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
300
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
301
 
msgstr ""
302
 
"오픈오피스는 문서를 만들고 프레젠테이션을 하고 도형을 그리거나 데이터베이스"
303
 
"를 구축하는 데 도움을 드립니다."
304
 
 
305
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
306
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
307
 
msgid ""
308
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
309
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
310
 
msgstr ""
311
 
"OpenOffice.org는 표준 OpenDocument 파일 포맷을 사용합니다. OpenOffice.org는 "
312
 
"Microsoft Office나 WordPerfect 같은 프로그램에서 작성된 파일도 열 수 있습니"
313
 
"다."
314
 
 
315
 
#. type: Content of: <div><h1>
316
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
317
 
msgid "Entertainment with music and movies"
318
 
msgstr "음악과 영화와 함께하는 엔터테인먼트"
319
 
 
320
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
321
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
322
 
msgid ""
323
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
324
 
msgstr "우분투는 CD,DVD,웹으로부터 음악과 영상을 제생할 준비가 되어있습니다."
325
 
 
326
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
327
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
328
 
msgid ""
329
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
330
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
331
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
332
 
msgstr ""
333
 
"<em> 리듬박스 음악 재생기</em>를 통해 음악을 정리하고, 인터넷 라디오를 듣고, "
334
 
"다양한 노래들을 구입할 수 있습니다. 또한 팟캐스트 구독을 관리하고 자동으로 새"
335
 
"로운 에피소드를 받을 수 있습니다."
336
 
 
337
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
338
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
339
 
msgid ""
340
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
341
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
342
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
343
 
"computers."
344
 
msgstr ""
345
 
"인기있고, DRM이 해제되어 있는 음악들을 클라우드를 지원하는 디지털 뮤직 스토어"
346
 
"인 <em>우분투 원 뮤직 스토어</em>에서 구입 하십시오. 구매한 음악들은 클라우드"
347
 
"에 자동으로 저장되고 사용자의 모든 컴퓨터와 동기화됩니다."
348
 
 
349
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
350
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
351
 
msgid ""
352
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
353
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
354
 
msgstr ""
355
 
"음악 모음을 동기화하기 위해 MP3 플레이어를 연결하거나, 노래를 컴퓨터에 복사하"
356
 
"기 위해 CD를 삽입하십시오."
357
 
 
358
 
#. type: Content of: <div><h1>
359
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
360
 
msgid "Keep your digital life in sync"
361
 
msgstr "디지털 생활이 동기화되도록 유지하기"
362
 
 
363
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
364
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
365
 
msgid ""
366
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
367
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
368
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
369
 
"<em>Ubuntu One</em>."
370
 
msgstr ""
371
 
"노트북, 넷북, 그리고 회사의 데스크탑을 자유롭게 넘나들며 필요로하는 모든 것"
372
 
"이 자동으로 동기화되어있는 것을 발견하십시오.  문서, 음악, 즐겨찾기, 주소록, "
373
 
"노트까지- 모든 것이 <em>우분투 원</em>과 어디든지 함께할 것입니다."
374
 
 
375
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
376
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
377
 
msgid ""
378
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
379
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
380
 
msgstr ""
381
 
"중요한 파일을 안전하게 보관하고 싶으십니까? 모든 우분투 유저는 2GB 의 개인 클"
382
 
"라우드 저장소를 무료로 얻을 수 있습니다.(만약 필요한 경우 더 확장할 수 있습니"
383
 
"다.)"
384
 
 
385
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
386
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
387
 
msgid ""
388
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
389
 
"has never been easier."
390
 
msgstr ""
391
 
"동기화된 주소록을 사용하여 다른 사용자와 폴더를 공유하십시오. 협동 프로젝트 "
392
 
"작업이 더 쉬워집니다."
393
 
 
394
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
395
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
396
 
msgid ""
397
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
398
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
399
 
msgstr ""
400
 
"계졍을 등록하려면 <em>우분투 원 설정</em>을 실행하시거나 <a href=\"http://"
401
 
"one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a> 에 방문하시기 바랍니다."
 
262
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
263
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
264
msgid ""
 
265
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
266
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
267
"messaging menu so you can respond when you want."
 
268
msgstr ""
 
269
"Me 메뉴를 이용하면 사회적으로 되는 것이 쉬워집니다. 페이스북과 트위터에 즉석 "
 
270
"메시지를 보내는데 이를 사용하세요. 새 메시지는 원할 때 답할 수 있도록 메시징 "
 
271
"메뉴에 나타납니다."
 
272
 
 
273
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
274
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
275
msgid "Supported services"
 
276
msgstr "지원 서비스"
 
277
 
 
278
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
279
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
280
msgid "Twitter"
 
281
msgstr "트위터"
 
282
 
 
283
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
284
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
285
msgid "Facebook"
 
286
msgstr "페이스북"
 
287
 
 
288
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
289
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
290
msgid "Identi.ca"
 
291
msgstr "Identi.ca"
 
292
 
 
293
#. type: Content of: <div><h1>
 
294
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
295
msgid "Get free software"
 
296
msgstr "자유 소프트웨어 얻기"
 
297
 
 
298
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
299
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
300
msgid ""
 
301
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
302
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
303
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
304
msgstr ""
 
305
"우분투 소프트웨어 센터를 통하면 수천개의 무료, 오픈소스 응용프로그램에 빠르"
 
306
"게 접근할 수 있습니다. 교육, 게임, 그래픽, 과학을 포함하는 분류들을 탐색하세"
 
307
"요. 소프트웨어는 찾기 쉽고, 설치하기 쉽고, 제거하기 쉽습니다."
 
308
 
 
309
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
310
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
311
msgid "Featured software"
 
312
msgstr "제공 소프트웨어"
 
313
 
 
314
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
315
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
316
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
317
msgstr "GIMP – 사진가와 그래픽 디자이너를 위한 향상된 이미지 편집"
 
318
 
 
319
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
320
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
321
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
322
msgstr "Jokosher – 당신만의 홈 레코딩 스튜디오"
 
323
 
 
324
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
325
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
326
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
327
msgstr "Stellarium – 당신의 컴퓨터를 위한 3차원 천체 투영관"
402
328
 
403
329
#. type: Content of: <div><h1>
404
330
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
405
331
msgid "Welcome"
406
332
msgstr "환영합니다"
407
333
 
408
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
409
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
410
 
#, fuzzy
411
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
412
 
msgstr "Ubuntu 10.04 LTS를 선택하여 주어 감사합니다."
413
 
 
414
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
334
#. type: Content of: <div><div><div><p>
415
335
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
416
336
msgid ""
417
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
418
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
419
 
"show you around."
 
337
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
338
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
339
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
340
"installed, this slideshow will show you around."
420
341
msgstr ""
421
 
"우분투를 처음 접하는 사용자나, 기존 사용자 모두 우분투를 즐기실 수 있을 것입"
422
 
"니다. 우분투가 설치되는 동안 이 슬라이드쇼가 계속 진행될 것입니다."
423
 
 
424
 
#. type: Content of: <div><div><p>
425
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
426
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
427
 
msgstr "우분투는 쉽게 익힐 수 있도록 설계되었습니다. 마음껏 살펴보기 바랍니다!"
428
 
 
429
 
#~ msgid ""
430
 
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
431
 
#~ "and more reliable than ever, with hundreds of improvements including a "
432
 
#~ "new video editor, integrated social networking and a growing selection of "
433
 
#~ "extra software."
434
 
#~ msgstr ""
435
 
#~ "이번 릴리즈는 우분투 프로젝트의 중요한 전환점입니다. 새로운 동영상 편집기"
436
 
#~ "와 통합적인 소셜 네트워킹, 그리고 더욱 늘어난 추가 소프트웨어를 포함하여 "
437
 
#~ "수 백개의 향상이 포함된 우분투 10.04는 지금까지 그 어떤 버전보다 더 쉽고, "
438
 
#~ "더 안정적입니다."
 
342
"우분투 10.10을 선택해 주셔서 고맙습니다. 이번 판은 새 음향 메뉴, the "
 
343
"Shotwell photo manager와 새 소프트웨어 검색과 설치를 쉽게 하는 특징들을 포함"
 
344
"하는 변화가 있었습니다. 우분투가 설치되는 동안, 이 슬라이드쇼가 나올 것 입니"
 
345
"다."
 
346
 
 
347
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
348
#~ msgstr "설치 과정이 곧 완료될 것입니다. 우분투를 즐겨주시기 바랍니다."
 
349
 
 
350
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
351
#~ msgstr "우분투의 접근성"
 
352
 
 
353
#~ msgid ""
 
354
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
355
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
356
#~ "used by applications."
 
357
#~ msgstr ""
 
358
#~ "<em>모양 설정</em>을 확인해보는 것도 잊지마세요. 사용자는 여기에서 시각적"
 
359
#~ "인 스타일을 선택할 수 있고 프로그램에서 사용되는 폰트를 바꿀 수도 있습니"
 
360
#~ "다."
 
361
 
 
362
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
363
#~ msgstr "우분투에서 도움 얻기"
 
364
 
 
365
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
366
#~ msgstr "Firefox로 인터넷을 탐색하세요"
 
367
 
 
368
#~ msgid ""
 
369
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
 
370
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
 
371
#~ "screen."
 
372
#~ msgstr ""
 
373
#~ "즐겨 쓰는 웹 달력 서비스에 다가오는 게임과 영화의 출시일을 적어보세요. 오"
 
374
#~ "늘의 스케쥴을 보려면, 화면 위쪽에 있는 시계를 클릭하기만 하면 됩니다."
 
375
 
 
376
#~ msgid ""
 
377
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
 
378
#~ "free."
 
379
#~ msgstr ""
 
380
#~ "파이어폭스는 사적이고 개인적인 정보를 보호해주기 때문에 걱정 없이 인터넷 "
 
381
#~ "서핑을 할 수 있습니다."
 
382
 
 
383
#~ msgid ""
 
384
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
 
385
#~ "and organize digital photos."
 
386
#~ msgstr ""
 
387
#~ "<em>F-스팟 포토 매니저</em>로 디지털 사진을 공유하고, 보정하고, 관리하는 "
 
388
#~ "것은 정말 쉽습니다."
 
389
 
 
390
#~ msgid ""
 
391
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
 
392
#~ "or share them online."
 
393
#~ msgstr ""
 
394
#~ "내보내기 옵션을 사용하여 사진을 CD에 기록하고, 친구에게 이메일로 보내고, "
 
395
#~ "온라인에서 공유할 수 있습니다."
 
396
 
 
397
#~ msgid ""
 
398
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
399
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
400
#~ msgstr ""
 
401
#~ "F-스팟을 실행하려면, 그래픽 프로그램 메뉴에서 F-스팟을 선택하거나 디지털 "
 
402
#~ "카메라를 연결하고 나타나는 메시지를 따라가면 됩니다."
 
403
 
 
404
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
405
#~ msgstr "손쉬운 오피스 도구"
 
406
 
 
407
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
408
#~ msgstr ""
 
409
#~ "우분투는 쉽게 익힐 수 있도록 설계되었습니다. 마음껏 살펴보기 바랍니다!"
 
410
 
 
411
#~ msgid ""
 
412
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
413
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
414
#~ msgstr ""
 
415
#~ "우분투 사용기를 공유해보세요! <a href=\"http://ubuntu.or.kr/viewforum.php?"
 
416
#~ "f=4\">http://ubuntu.or.kr/viewforum.php?f=4</a>"
 
417
 
 
418
#~ msgid ""
 
419
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
 
420
#~ msgstr ""
 
421
#~ "사진을 잘 표현할 수 있는 태그를 사용하시면 나중에 찾으실 때 더 쉽게 찾으"
 
422
#~ "실 수 있습니다."
 
423
 
 
424
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
 
425
#~ msgstr ""
 
426
#~ "우분투는 <em>파이어폭스 웹브라우저</em>라는 유명한 프로그램을 제공합니다."
 
427
 
 
428
#~ msgid "Getting more software"
 
429
#~ msgstr "더 많은 소프트웨어 얻기"
 
430
 
 
431
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
432
#~ msgstr "디지털 생활이 동기화되도록 유지하기"
 
433
 
 
434
#~ msgid ""
 
435
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
 
436
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
 
437
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
 
438
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
 
439
#~ "com/support</a>."
 
440
#~ msgstr ""
 
441
#~ "제공되는 도움말에 더해, 우분투 커뮤니티는  무료 기술 지원을 개인적으로 인"
 
442
#~ "터넷을 통해 제공합니다. 또한 캐노니컬과 그의 파트너와 인증된 회사를 통해 "
 
443
#~ "상업적인 지원을 받으실 수도 있습니다. <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
 
444
#~ "support\">ubuntu.com/support</a>에서 더 많은 정보를 얻을 수 있습니다."
 
445
 
 
446
#~ msgid ""
 
447
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
448
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
 
449
#~ msgstr ""
 
450
#~ "에볼루션은 강력한  스팸 메일 필터를 갖고 있습니다. 메일을 빠르고 쉽게 분류"
 
451
#~ "하기 위해 검색창을 사용하거나 혹은 사용자만의 필터를 만들 수 있습니다."
 
452
 
 
453
#~ msgid "Control your digital life"
 
454
#~ msgstr "당신의 디지털 생활을 관리하십시오"
 
455
 
 
456
#~ msgid ""
 
457
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
458
#~ "status."
 
459
#~ msgstr ""
 
460
#~ "만약 바쁘시면, 화면의 윗부분에 있는 사용자의 이름을 클릭하여 상태를 바꿀 "
 
461
#~ "수 있습니다."
 
462
 
 
463
#~ msgid ""
 
464
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
465
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
 
466
#~ msgstr ""
 
467
#~ "시작과 동시에, 우분투는 온라인 채팅과 페이스북, 트위터, 윈도우즈 라이브, "
 
468
#~ "구글 토크 같은 방송 서비스에 연결합니다."
 
469
 
 
470
#~ msgid ""
 
471
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
 
472
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
 
473
#~ msgstr ""
 
474
#~ "계정에 로그인하기 위해 시계 옆에 있는 편지 봉투를 클릭하십시오. 새로운 메"
 
475
#~ "시지도 그 곳에 나타나기 때문에 사용자는 무슨 일이 일어나고 있는지를 한 눈"
 
476
#~ "에 알 수 있습니다."
 
477
 
 
478
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
 
479
#~ msgstr "사진을 공유하고 즐기십시오"
 
480
 
 
481
#~ msgid ""
 
482
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
483
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
 
484
#~ msgstr ""
 
485
#~ "확장기능으로 파이어폭스를 마음껏 꾸며보세요. 사용자의 인터넷 스타일에 알맞"
 
486
#~ "는 수천개의 테마와 확장기능을 고를 수 있습니다."
 
487
 
 
488
#~ msgid ""
 
489
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
490
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
 
491
#~ msgstr ""
 
492
#~ "만약 어떤 프로그램이 필요하다면, <em>우분투 소프트웨어 센터</em>를 통해 무"
 
493
#~ "료로 다운로드할 수 있는 수 천개의 프로그램을 설치할 수 있습니다."
 
494
 
 
495
#~ msgid ""
 
496
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
 
497
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
 
498
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
 
499
#~ "all of your computers."
 
500
#~ msgstr ""
 
501
#~ "인기있고, DRM이 해제되어 있는 음악들을 클라우드를 지원하는 디지털 뮤직 스"
 
502
#~ "토어인 <em>우분투 원 뮤직 스토어</em>에서 구입 하십시오. 구매한 음악들은 "
 
503
#~ "클라우드에 자동으로 저장되고 사용자의 모든 컴퓨터와 동기화됩니다."
 
504
 
 
505
#~ msgid ""
 
506
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
 
507
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
 
508
#~ msgstr ""
 
509
#~ "음악 모음을 동기화하기 위해 MP3 플레이어를 연결하거나, 노래를 컴퓨터에 복"
 
510
#~ "사하기 위해 CD를 삽입하십시오."
 
511
 
 
512
#~ msgid ""
 
513
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
514
#~ msgstr ""
 
515
#~ "오픈오피스는 문서를 만들고 프레젠테이션을 하고 도형을 그리거나 데이터베이"
 
516
#~ "스를 구축하는 데 도움을 드립니다."
 
517
 
 
518
#~ msgid ""
 
519
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
 
520
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
 
521
#~ msgstr ""
 
522
#~ "OpenOffice.org는 표준 OpenDocument 파일 포맷을 사용합니다. OpenOffice.org"
 
523
#~ "는 Microsoft Office나 WordPerfect 같은 프로그램에서 작성된 파일도 열 수 있"
 
524
#~ "습니다."
 
525
 
 
526
#~ msgid ""
 
527
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
528
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
 
529
#~ msgstr ""
 
530
#~ "중요한 파일을 안전하게 보관하고 싶으십니까? 모든 우분투 유저는 2GB 의 개"
 
531
#~ "인 클라우드 저장소를 무료로 얻을 수 있습니다.(만약 필요한 경우 더 확장할 "
 
532
#~ "수 있습니다.)"
 
533
 
 
534
#~ msgid ""
 
535
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
536
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
537
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
538
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
 
539
#~ msgstr ""
 
540
#~ "노트북, 넷북, 그리고 회사의 데스크탑을 자유롭게 넘나들며 필요로하는 모든 "
 
541
#~ "것이 자동으로 동기화되어있는 것을 발견하십시오.  문서, 음악, 즐겨찾기, 주"
 
542
#~ "소록, 노트까지- 모든 것이 <em>우분투 원</em>과 어디든지 함께할 것입니다."
 
543
 
 
544
#~ msgid ""
 
545
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
546
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
547
#~ msgstr ""
 
548
#~ "계졍을 등록하려면 <em>우분투 원 설정</em>을 실행하시거나 <a href=\"http://"
 
549
#~ "one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a> 에 방문하시기 바랍니다."
 
550
 
 
551
#~ msgid ""
 
552
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
553
#~ "has never been easier."
 
554
#~ msgstr ""
 
555
#~ "동기화된 주소록을 사용하여 다른 사용자와 폴더를 공유하십시오. 협동 프로젝"
 
556
#~ "트 작업이 더 쉬워집니다."
 
557
 
 
558
#~ msgid ""
 
559
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
560
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
561
#~ "show you around."
 
562
#~ msgstr ""
 
563
#~ "우분투를 처음 접하는 사용자나, 기존 사용자 모두 우분투를 즐기실 수 있을 것"
 
564
#~ "입니다. 우분투가 설치되는 동안 이 슬라이드쇼가 계속 진행될 것입니다."
 
565
 
 
566
#~ msgid ""
 
567
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
568
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
 
569
#~ "accessible operating systems around."
 
570
#~ msgstr ""
 
571
#~ "우리는 신체적 환경과 상관 없이 모두가 컴퓨터를 사용할 수 있도록 만들고 싶"
 
572
#~ "습니다. 그래서 우리는 우분투를 가장 접근성이 좋은 운영체제로 만들어주는 도"
 
573
#~ "구를 제공합니다."
 
574
 
 
575
#~ msgid ""
 
576
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
 
577
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
 
578
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
 
579
#~ "click to press mouse buttons automatically."
 
580
#~ msgstr ""
 
581
#~ "이러한 도구는 시스템 메뉴의 <em>보조 기술 설정</em>에서 한번에 보실 수 있"
 
582
#~ "습니다. 보조 기술 설정에서 사용자는 화면에 있는 텍스트를 읽어주는 "
 
583
#~ "<em>Orca</em>나, 마우스 버튼을 자동으로 눌러주는 Dwell 클릭 같은 유용한 도"
 
584
#~ "구를 활성화 할 수 있습니다."