185
185
<location filename="../sources/main.cpp" line="240"/>
186
186
<source>Unknown command-line option '%1'.</source>
187
<translation>Opção de linha de comando desconhecida '%1'.</translation>
187
<translation>A opção da linha de comando '%1' não é conhecida.</translation>
190
190
<location filename="../sources/main.cpp" line="271"/>
191
191
<source>Using '--instance' requires an instance name.</source>
192
<translation>Usar '--instance' requer um nome de instância.</translation>
192
<translation>Utilizar '--instance' requer o nome da instância.</translation>
195
195
<location filename="../sources/main.cpp" line="277"/>
196
196
<source>Using '--instance' is not allowed without using '--unique'.</source>
197
<translation>Usar '--instance' não é permitido sem utilizar '--unique'.</translation>
197
<translation>Utilizar '--instance' não é permitido sem utilizar '--unique'.</translation>
200
200
<location filename="../sources/main.cpp" line="283"/>
205
205
<location filename="../sources/main.cpp" line="289"/>
206
206
<source>Using '--search' requires a search text.</source>
207
<translation>Usando '--search' requer um texto de pesquisa.</translation>
207
<translation>Utilizar '--search' requer um texto de pesquisa.</translation>
210
210
<location filename="../sources/main.cpp" line="449"/>
211
211
<source>Could not prepare signal handler.</source>
212
<translation>Não foi possível preparar manipulador de sinal.</translation>
212
<translation>Não foi possível preparar o manipulador de sinal.</translation>
318
318
<name>qpdfview::DocumentView</name>
320
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1446"/>
321
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2084"/>
320
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1449"/>
321
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2087"/>
322
322
<source>Information</source>
323
323
<translation>Informações</translation>
326
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1446"/>
326
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1449"/>
327
327
<source>The source editor has not been set.</source>
328
328
<translation>O editor de origem não foi definido.</translation>
331
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2084"/>
331
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2087"/>
332
332
<source>Opening URL is disabled in the settings.</source>
333
333
<translation>Abertura de URL está desabilitada nas configurações.</translation>
336
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2124"/>
336
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2127"/>
337
337
<source>Warning</source>
338
338
<translation>Aviso</translation>
341
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2124"/>
341
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2127"/>
342
342
<location filename="../sources/main.cpp" line="365"/>
343
343
<source>SyncTeX data for '%1' could not be found.</source>
344
344
<translation>Não foi possível encontrar os dados do SyncTeX para '%1'</translation>
347
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2643"/>
347
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2688"/>
348
348
<source>Printing '%1'...</source>
349
349
<translation>Imprimindo '%1'...</translation>
352
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2717"/>
352
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2762"/>
353
353
<source>Unlock %1</source>
354
354
<translation>Destravar %1</translation>
357
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2717"/>
357
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="2762"/>
358
358
<source>Password:</source>
359
359
<translation>Senha:</translation>
362
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="538"/>
362
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="539"/>
363
363
<source>Page %1</source>
364
364
<translation>Página %1</translation>
380
380
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="164"/>
381
381
<source>Save file attachment</source>
382
<translation>Salvar arquivo em anexo</translation>
382
<translation>Salvar o arquivo em anexo</translation>
385
385
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="180"/>
391
391
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="180"/>
392
392
<source>Could not open file attachment saved to '%1'.</source>
393
<translation>Não foi possível abrir o anexo salvo em '%1'.</translation>
393
<translation>Não foi possível abrir o arquivo anexo salvo em '%1'.</translation>
396
396
<location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="186"/>
436
436
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3329"/>
437
437
<source>Toggle tool bars</source>
438
<translation>Alternar exibição da barra de ferramentas</translation>
438
<translation>Alternar a exibição da barra de ferramentas</translation>
441
441
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3330"/>
442
442
<source>Toggle menu bar</source>
443
<translation>Alternar exibição da barra de menus</translation>
443
<translation>Alternar a exibição da barra de menus</translation>
446
446
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="484"/>
467
467
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="799"/>
468
468
<source>Copy file path</source>
469
<translation>Copiar caminho do arquivo</translation>
469
<translation>Copiar o caminho do arquivo</translation>
472
472
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="800"/>
473
473
<source>Select file path</source>
474
<translation>Selecionar caminho do arquivo</translation>
474
<translation>Selecionar o caminho do arquivo</translation>
477
477
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="802"/>
520
520
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1541"/>
521
521
<source>Could not save copy at '%1'.</source>
522
<translation>Não foi possível salvar cópia '%1'.</translation>
522
<translation>Não foi possível salvar a cópia '%1'.</translation>
525
525
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1512"/>
530
530
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1453"/>
531
531
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1464"/>
532
532
<source>Move to instance</source>
533
<translation>Mover para instância</translation>
533
<translation>Mover para a instância</translation>
536
536
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1453"/>
584
584
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2166"/>
585
585
<source><p><b>qpdfview %1</b></p><p>qpdfview is a tabbed document viewer using Qt.</p><p>This version includes:<ul></source>
586
<translation><p><b>qpdfview %1</b></p><p>qpdfview é um leitor de documentos com abas usando QT.</p><p>Esta versão inclui:<ul></translation>
586
<translation><p><b>qpdfview %1</b></p><p>O qpdfview é um leitor ou visualizador de documentos com abas que utiliza o QT.</p><p>Esta versão inclui:<ul></translation>
589
589
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2170"/>
590
590
<source><li>PDF support using Poppler %1</li></source>
591
<translation><li>Suporte à PDF usando a infraestrutura Poppler %1</li></translation>
591
<translation><li>Suporte à PDF utilizando a infraestrutura Poppler %1</li></translation>
594
594
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2173"/>
595
595
<source><li>PS support using libspectre %1</li></source>
596
<translation><li>Suporte à PS usando a infraestrutura libspectre %1</li></translation>
596
<translation><li>Suporte à PS utilizando a infraestrutura libspectre %1</li></translation>
599
599
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2176"/>
600
600
<source><li>DjVu support using DjVuLibre %1</li></source>
601
<translation><li>Suporte à DjVu usando a infraestrutura DjVuLibre %1</li></translation>
601
<translation><li>Suporte à DjVu utilizando a infraestrutura DjVuLibre %1</li></translation>
604
604
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2179"/>
605
605
<source><li>PDF support using Fitz %1</li></source>
606
<translation><li>Suporte à PDF usando a infraestrutura Fitz %1</li></translation>
606
<translation><li>Suporte à PDF utilizando a infraestrutura Fitz %1</li></translation>
609
609
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2182"/>
610
610
<source><li>Printing support using CUPS %1</li></source>
611
<translation><li>Suporte à impressão usando a infraestrutura CUPS %1</li></translation>
611
<translation><li>Suporte à impressão utilizando a infraestrutura CUPS %1</li></translation>
614
614
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2399"/>
615
615
<source>&Edit bookmark</source>
616
<translation>&Editar marcador</translation>
616
<translation>&Editar o marcador</translation>
619
619
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2819"/>
620
620
<source>The document '%1' has been modified. Do you want to save your changes?</source>
621
<translation>O documento '%1' foi modificado. Deseja salvar suas alterações?</translation>
621
<translation>O documento '%1' foi modificado. Você quer salvar as suas alterações?</translation>
624
624
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3104"/>
634
634
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3128"/>
635
635
<source>Match &case</source>
636
<translation>Diferenciar &maiúsculas de minúsculas</translation>
636
<translation>Diferenciar letras &maiúsculas de minúsculas</translation>
639
639
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3129"/>
659
659
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3319"/>
660
660
<source>Open &copy in new tab</source>
661
<translation>Abrir e &copiar em uma nova guia</translation>
661
<translation>Abrir e &copiar em uma nova aba</translation>
664
664
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3322"/>
665
665
<source>Move to &instance...</source>
666
<translation>Mover para &instância ...</translation>
666
<translation>Mover para a &instância...</translation>
669
669
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3192"/>
679
679
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1477"/>
680
680
<source>Instance-to-instance communication requires D-Bus support.</source>
681
<translation>A comunicação de instância a instância requer suporte a D-Bus.</translation>
681
<translation>A comunicação de uma instância para outra instância requer o suporte a D-Bus.</translation>
684
684
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2184"/>
685
685
<source></ul><p>See <a href="https://launchpad.net/qpdfview">launchpad.net/qpdfview</a> for more information.</p><p>&copy; %1 The qpdfview developers</p></source>
686
<translation></ul><p>Veja <a href="https://launchpad.net/qpdfview">launchpad.net/qpdfview</a>Para maiores informações. </p><p>&copy; %1 Sobre os desenvolvedores do qpdfview</p></translation>
686
<translation></ul><p>Consulte <a href="https://launchpad.net/qpdfview">launchpad.net/qpdfview</a> para obter mais informações.</p><p>&copy; %1 Sobre os desenvolvedores do qpdfview</p></translation>
689
689
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3194"/>
734
734
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3233"/>
735
735
<source>&Set first page...</source>
736
<translation>Definir como página &inicial....</translation>
736
<translation>Definir como página &inicial...</translation>
739
739
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3235"/>
744
744
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3237"/>
745
745
<source>Jump &backward</source>
746
<translation>Ir para &trás</translation>
746
<translation>Pular para &trás</translation>
749
749
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3238"/>
750
750
<source>Jump for&ward</source>
751
<translation>Ir para &frente</translation>
751
<translation>Pular para &frente</translation>
754
754
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3240"/>
779
779
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3246"/>
780
780
<source>&Add annotation</source>
781
<translation>&Adicionar anotações</translation>
781
<translation>&Adicionar as anotações</translation>
784
784
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3248"/>
804
804
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3256"/>
805
805
<source>&Multiple pages</source>
806
<translation>&Múltiplas páginas</translation>
806
<translation>Várias páginas</translation>
809
809
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3258"/>
810
810
<source>Right to left</source>
811
<translation>Direita para esquerda</translation>
811
<translation>Da direita para a esquerda</translation>
814
814
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3259"/>
815
815
<source>Zoom &in</source>
816
<translation>&Aumentar zoom</translation>
816
<translation>&Ampliar</translation>
819
819
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3260"/>
820
820
<source>Zoom &out</source>
821
<translation>&Diminuir zoom</translation>
821
<translation>&Reduzir</translation>
824
824
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3261"/>
829
829
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3263"/>
830
830
<source>Fit to page width</source>
831
<translation>Ajusta à largura da página</translation>
831
<translation>Ajustar à largura da página</translation>
834
834
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3264"/>
854
854
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3270"/>
855
855
<source>Invert lightness</source>
856
<translation type="unfinished"></translation>
856
<translation>Inverter a leveza</translation>
859
859
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3271"/>
860
860
<source>Convert to grayscale</source>
861
<translation>Converter para escala de cinza</translation>
861
<translation>Converter para a escala de cinza</translation>
864
864
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3272"/>
865
865
<source>Trim margins</source>
866
<translation>Remover margens</translation>
866
<translation>Remover as margens</translation>
869
869
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3274"/>
914
914
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3289"/>
915
915
<source>Close all tabs &but current tab</source>
916
<translation>Fechar todas as abas &menos a atual</translation>
916
<translation>Fechar todas as abas &exceto a atual</translation>
919
919
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3291"/>
920
920
<source>Restore &most recently closed tab</source>
921
<translation>Restaurar e guia fechada mais recente</translation>
921
<translation>Restaurar a aba mais recente que foi fechada</translation>
924
924
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3304"/>
934
934
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3307"/>
935
935
<source>&Add bookmark</source>
936
<translation>&Adicionar marcador</translation>
936
<translation>&Adicionar um marcador</translation>
939
939
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3320"/>
940
940
<source>Open copy in new &window</source>
941
<translation>Abrir cópia em uma nova janela</translation>
941
<translation>Abrir a cópia em uma nova janela</translation>
944
944
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3323"/>
945
945
<source>Split view horizontally...</source>
946
<translation>Dividir vista horizontalmente ...</translation>
946
<translation>Dividir a visualização horizontalmente...</translation>
949
949
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3324"/>
950
950
<source>Split view vertically...</source>
951
<translation>Dividir a visão verticalmente</translation>
951
<translation>Dividir a visualização verticalmente</translation>
954
954
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3325"/>
955
955
<source>Close current view</source>
956
<translation>Fechar a visão atual</translation>
956
<translation>Fechar a visualização atual</translation>
959
959
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3506"/>
974
974
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2398"/>
975
975
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3308"/>
976
976
<source>&Remove bookmark</source>
977
<translation>&Remover marcador</translation>
977
<translation>&Remover o marcador</translation>
980
980
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3001"/>
981
981
<source>Edit '%1' at %2,%3...</source>
982
<translation>Editar '%1' os %2,%3...</translation>
982
<translation>Editar '%1' em %2, %3...</translation>
985
985
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3321"/>
986
986
<source>Open containing &folder</source>
987
<translation>Abrir pasta que contém o arquivo</translation>
987
<translation>Abrir a pasta que contém o arquivo</translation>
990
990
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3193"/>
991
991
<source>&Save</source>
992
<translation>Salvar</translation>
992
<translation>&Salvar</translation>
995
995
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3309"/>
1098
1098
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="441"/>
1099
1099
<source>Edit form field '%1'.</source>
1100
<translation>Editar campo do formulário '%1'.</translation>
1100
<translation>Editar o campo do formulário '%1'.</translation>
1103
1103
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="809"/>
1104
1104
<source>Copy &text</source>
1105
<translation>Copiar &texto</translation>
1105
<translation>Copiar o &texto</translation>
1108
1108
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="810"/>
1109
1109
<source>&Select text</source>
1110
<translation>&Selecionar texto</translation>
1110
<translation>&Selecionar o texto</translation>
1113
1113
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="811"/>
1114
1114
<source>&Append text to bookmark comment...</source>
1115
<translation type="unfinished"></translation>
1115
<translation>&Anexar o texto ao comentário do marcador...</translation>
1118
1118
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="812"/>
1119
1119
<source>Copy &image</source>
1120
<translation>Copiar &imagem</translation>
1120
<translation>Copiar a &imagem</translation>
1123
1123
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="813"/>
1124
1124
<source>Save image to &file...</source>
1125
<translation>Salvar imagem para &arquivo...</translation>
1125
<translation>Salvar a imagem para o &arquivo...</translation>
1128
1128
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="853"/>
1129
1129
<source>Save image to file</source>
1130
<translation>Salvar imagem para arquivo</translation>
1130
<translation>Salvar a imagem para o arquivo</translation>
1133
1133
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="857"/>
1138
1138
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="857"/>
1139
1139
<source>Could not save image to file '%1'.</source>
1140
<translation>Não foi possível salvar imagem para o arquivo '%1'</translation>
1140
<translation>Não foi possível salvar a imagem para o arquivo '%1'</translation>
1143
1143
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="870"/>
1144
1144
<source>Add &text</source>
1145
<translation>Adicionar &texto</translation>
1145
<translation>Adicionar o &texto</translation>
1148
1148
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="871"/>
1149
1149
<source>Add &highlight</source>
1150
<translation>Adicionar &destaque</translation>
1150
<translation>Adicionar o &destaque</translation>
1153
1153
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="913"/>
1154
1154
<source>&Copy link address</source>
1155
<translation>&Copiar endereço do link</translation>
1155
<translation>&Copiar o endereço do link</translation>
1158
1158
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="914"/>
1159
1159
<source>&Select link address</source>
1160
<translation>&Selecionar endereço do link</translation>
1160
<translation>&Selecionar o endereço do link</translation>
1163
1163
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="937"/>
1164
1164
<source>&Remove annotation</source>
1165
<translation>Remover &anotação</translation>
1165
<translation>Remover a &anotação</translation>
1171
1171
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1217"/>
1172
1172
<source>Antialiasing:</source>
1173
<translation>Suavização:</translation>
1173
<translation>Antisserrilhamento de imagem:</translation>
1176
1176
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1224"/>
1177
1177
<source>Text antialiasing:</source>
1178
<translation>Suvaização de texto:</translation>
1178
<translation>Antisserrilhamento de texto:</translation>
1181
1181
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1231"/>
1203
1203
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1252"/>
1204
1204
<source>Ignore paper color:</source>
1205
<translation>Ignorar cor do papel:</translation>
1205
<translation>Ignorar a cor do papel:</translation>
1208
1208
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1263"/>
1209
1209
<source>Overprint preview:</source>
1210
<translation>Visualização de superimposição:</translation>
1210
<translation>Visualização de impressão:</translation>
1213
1213
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1271"/>
1266
1266
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="498"/>
1267
1267
<source>Could not match file type of '%1'!</source>
1268
<translation>Tipo de arquivo de '%1' sem correspondência!</translation>
1268
<translation>O tipo do arquivo '%1' não possui correspondência!</translation>
1271
1271
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
1289
1289
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="81"/>
1290
1290
<source>e.g. 3-4,7,8,9-11</source>
1291
<translation type="unfinished"></translation>
1291
<translation>Por exemplo: 3-4,7,8,9-11</translation>
1294
1294
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="83"/>
1384
1384
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="115"/>
1385
1385
<source>Top to bottom and left to right</source>
1386
<translation>De cima para baixo de da esquerda para a direita</translation>
1386
<translation>De cima para baixo e da esquerda para a direita</translation>
1389
1389
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="116"/>
1394
1394
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="119"/>
1395
1395
<source>Number-up layout:</source>
1396
<translation>Quantidades de layout</translation>
1396
<translation>Quantidades de leiautes</translation>
1399
1399
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="123"/>
1420
1420
<location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="34"/>
1421
1421
<source>&Recently closed</source>
1422
<translation>&Recentemente fechada</translation>
1422
<translation>Fechado &recentemente</translation>
1425
1425
<location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="41"/>
1426
1426
<source>&Clear list</source>
1427
<translation>&Limpar lista</translation>
1427
<translation>&Limpar a lista</translation>
1512
1512
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="169"/>
1513
1513
<source>Mouse button modifiers</source>
1514
<translation>Modificadores de botão do mouse</translation>
1514
<translation>Modificadores do botão do mouse</translation>
1517
1517
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="250"/>
1518
1518
<source>Open URL:</source>
1519
<translation>Abrir URL:</translation>
1519
<translation>Abrir o URL:</translation>
1522
1522
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="254"/>
1523
1523
<source>Auto-refresh:</source>
1524
<translation>Auto-atualizar:</translation>
1524
<translation>Atualização automática:</translation>
1527
1527
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="258"/>
1540
1540
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="258"/>
1541
1541
<source>Track recently used:</source>
1542
<translation>Acompanhar recentemente utilizados:</translation>
1542
<translation>Rastrear os utilizados recentemente:</translation>
1545
1545
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="261"/>
1546
1546
<source>Keep recently closed:</source>
1547
<translation>Listar abas recentemente fechadas:</translation>
1547
<translation>Manter fechada as abas recentemente fechadas:</translation>
1550
1550
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="265"/>
1551
1551
<source>Restore tabs:</source>
1552
<translation>Restaurar abas:</translation>
1552
<translation>Restaurar as abas:</translation>
1555
1555
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
1556
1556
<source>Restore bookmarks:</source>
1557
<translation>Restaurar marcadores:</translation>
1557
<translation>Restaurar os marcadores:</translation>
1560
1560
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="271"/>
1561
1561
<source>Restore per-file settings:</source>
1562
<translation>Restaurar configurações por arquivo:</translation>
1562
<translation>Restaurar as configurações por arquivo:</translation>
1565
1565
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="274"/>
1570
1570
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="274"/>
1571
1571
<source>Save database interval:</source>
1572
<translation>Intervalo para salvar a base de dados:</translation>
1572
<translation>Intervalo para salvar o banco de dados:</translation>
1575
1575
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="297"/>
1576
1576
<source>Synchronize presentation:</source>
1577
<translation>Sincronizar apresentação:</translation>
1577
<translation>Sincronizar a apresentação:</translation>
1580
1580
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="300"/>
1590
1590
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="307"/>
1591
1591
<source>Synchronize split views:</source>
1592
<translation>Sincronize as visualizações divididas:</translation>
1592
<translation>Sincronizar as visualizações divididas:</translation>
1595
1595
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="311"/>
1596
1596
<source>Relative jumps:</source>
1597
<translation type="unfinished"></translation>
1597
<translation>Pulos relativos:</translation>
1600
1600
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="317"/>
1601
1601
<source>Zoom factor:</source>
1602
<translation>Fator de zoom:</translation>
1602
<translation>Fator de ampliação:</translation>
1605
1605
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="320"/>
1635
1635
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="334"/>
1636
1636
<source>'%1' is replaced by the absolute file path. '%2' resp. '%3' is replaced by line resp. column number.</source>
1637
<translation>'%1' é substituído pelo caminho absoluto do arquivo. '%2' resp. '%3' é substituído pela linha resp. número da coluna.</translation>
1637
<translation>'%1' é substituído pelo caminho absoluto do arquivo. O(A) '%2' é responsável por '%3' e é substituído pela linha responsável pelo número da coluna.</translation>
1640
1640
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="334"/>
1645
1645
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="404"/>
1646
1646
<source>Use tiling:</source>
1647
<translation>Use lado a lado:</translation>
1647
<translation>Utilizar lado a lado:</translation>
1650
1650
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="407"/>
1651
1651
<source>Keep obsolete pixmaps:</source>
1652
<translation>Manter pixmaps obsoletos:</translation>
1652
<translation>Manter as imagens obsoletas:</translation>
1655
1655
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="410"/>
1656
1656
<source>Use device pixel ratio:</source>
1657
<translation>Utilizar taxa de pixel do dispositivo:</translation>
1657
<translation>Utilizar a taxa de pixels do dispositivo:</translation>
1660
1660
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="419"/>
1661
1661
<source>Use logical DPI:</source>
1662
<translation type="unfinished"></translation>
1662
<translation>Utilizar o DPI lógico:</translation>
1665
1665
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
1666
1666
<source>Decorate pages:</source>
1667
<translation>Decorar páginas:</translation>
1667
<translation>Decorar as páginas:</translation>
1670
1670
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
1671
1671
<source>Decorate links:</source>
1672
<translation>Decorar links:</translation>
1672
<translation>Decorar os links:</translation>
1675
1675
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="429"/>
1676
1676
<source>Decorate form fields:</source>
1677
<translation>Decorar campos do formulário:</translation>
1677
<translation>Decorar os campos do formulário:</translation>
1680
1680
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="433"/>
1681
1681
<source>Background color:</source>
1682
<translation>Cor de fundo:</translation>
1682
<translation>Cor do plano de fundo:</translation>
1685
1685
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="436"/>
1686
1686
<source>Paper color:</source>
1687
<translation>Cor da folha:</translation>
1687
<translation>Cor do papel:</translation>
1690
1690
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="439"/>
1691
1691
<source>Presentation background color:</source>
1692
<translation>Cor de fundo da apresentação:</translation>
1692
<translation>Cor do plano de fundo da apresentação:</translation>
1695
1695
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="443"/>
1707
1707
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="447"/>
1708
1708
<source>Page spacing:</source>
1709
<translation>Espaçamento das páginas:</translation>
1709
<translation>Espaçamento entre as páginas:</translation>
1712
1712
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="450"/>
1713
1713
<source>Thumbnail spacing:</source>
1714
<translation>Espaçamento das miniaturas:</translation>
1714
<translation>Espaçamento entre as miniaturas</translation>
1717
1717
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="454"/>
1758
1758
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="461"/>
1759
1759
<source>Prefetch:</source>
1760
<translation>Pré-carregar:</translation>
1760
<translation>Pré-busca:</translation>
1763
1763
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="464"/>
1764
1764
<source>Prefetch distance:</source>
1765
<translation>Distância pré-obtida:</translation>
1765
<translation>Distância pré-busca:</translation>
1768
1768
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="565"/>
1818
1818
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="734"/>
1819
1819
<source>Zoom to selection:</source>
1820
<translation>Zoom para a seleção:</translation>
1820
<translation>Ampliar a seleção:</translation>
1823
1823
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="274"/>
1849
1849
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="585"/>
1850
1850
<source>Recently used count:</source>
1851
<translation>Contagem de recentemente utilizados:</translation>
1851
<translation>Contagem dos utilizados recentemente:</translation>
1854
1854
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="588"/>
1855
1855
<source>Recently closed count:</source>
1856
<translation>Quantidade de abas fechadas a listar:</translation>
1856
<translation>Listar a quantidade de abas fechadas:</translation>
1859
1859
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="554"/>
1860
1860
<source>Extended search dock:</source>
1861
<translation>Box de pesquisa estendida:</translation>
1861
<translation>Barra de pesquisa estendida:</translation>
1864
1864
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="614"/>
1865
1865
<source>Toggle tool and menu bars with fullscreen:</source>
1866
<translation>Alterne as barras de ferramentas e menus em tela cheia:</translation>
1866
<translation>Alternar as barras de ferramentas e os menus com a tela cheia:</translation>
1869
1869
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="592"/>
1870
1870
<source>File tool bar:</source>
1871
<translation>Barra de ferramenta Arquivo:</translation>
1871
<translation>Barra de ferramentas do arquivo:</translation>
1874
1874
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="595"/>
1875
1875
<source>Edit tool bar:</source>
1876
<translation>Barra de ferramentas Editar:</translation>
1876
<translation>Barra de ferramentas de edição:</translation>
1879
1879
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="598"/>
1880
1880
<source>View tool bar:</source>
1881
<translation>Barra de ferramentas Exibir:</translation>
1881
<translation>Exibir a barra de ferramentas:</translation>
1884
1884
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="618"/>
1885
1885
<source>Use page label:</source>
1886
<translation>Use o rótulo da página:</translation>
1886
<translation>Utilizar o rótulo da página:</translation>
1889
1889
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="621"/>
1890
1890
<source>Document title as tab title:</source>
1891
<translation>Título do documento no nome da aba:</translation>
1891
<translation>Título do documento como título da aba:</translation>
1894
1894
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="625"/>
1904
1904
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="304"/>
1905
1905
<source>Synchronize outline view:</source>
1906
<translation>Sincronize a exibição de estrutura de tópicos:</translation>
1906
<translation>Sincronizar a exibição da estrutura de tópicos:</translation>
1909
1909
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="632"/>
1910
1910
<source>Highlight current thumbnail:</source>
1911
<translation>Destacar miniatura atual:</translation>
1911
<translation>Destacar a miniatura atual:</translation>
1914
1914
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="635"/>
1915
1915
<source>Limit thumbnails to results:</source>
1916
<translation>Limite de miniaturas para resultados:</translation>
1916
<translation>Limite de miniaturas para os resultados:</translation>
1919
1919
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="557"/>
1920
1920
<source>Annotation overlay:</source>
1921
<translation>Sobreposição de anotação</translation>
1921
<translation>Sobreposição de anotações</translation>
1924
1924
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="560"/>