~adamreichold/qpdfview/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/qpdfview_pt_BR.ts

  • Committer: Adam Reichold
  • Date: 2022-11-12 17:46:48 UTC
  • Revision ID: adam.reichold@t-online.de-20221112174648-2rezphhu0ir7w3pr
Tags: qpdfview-0.0.0beta1, qpdfview-0.5beta1
Import updated translations and bump version number.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
2
<!DOCTYPE TS>
3
 
<TS version="2.0">
 
3
<TS version="2.0" language="pt_BR">
4
4
<context>
5
5
    <name>Model::ImageDocument</name>
6
6
    <message>
107
107
    <message>
108
108
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1136"/>
109
109
        <source>PDF version</source>
110
 
        <translation>Versão PDF</translation>
 
110
        <translation>Versão do PDF</translation>
111
111
    </message>
112
112
    <message>
113
113
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1138"/>
133
133
    <message>
134
134
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="796"/>
135
135
        <source>Version 0.20.1 or higher of the Poppler library is required to add or remove annotations.</source>
136
 
        <translation>Versão 0.20.1 ou maior da biblioteca Poppler é necessária para adicionar ou remover anotações.</translation>
 
136
        <translation>A versão 0.20.1 ou superior da biblioteca Poppler é necessária para adicionar ou remover as anotações.</translation>
137
137
    </message>
138
138
</context>
139
139
<context>
146
146
    <message>
147
147
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="240"/>
148
148
        <source>Created for</source>
149
 
        <translation>Criado para</translation>
 
149
        <translation>Criado por</translation>
150
150
    </message>
151
151
    <message>
152
152
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="241"/>
156
156
    <message>
157
157
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="242"/>
158
158
        <source>Creation date</source>
159
 
        <translation>Data de criação</translation>
 
159
        <translation>Data da criação</translation>
160
160
    </message>
161
161
    <message>
162
162
        <location filename="../sources/psmodel.cpp" line="243"/>
184
184
    <message>
185
185
        <location filename="../sources/main.cpp" line="240"/>
186
186
        <source>Unknown command-line option &apos;%1&apos;.</source>
187
 
        <translation>Opção de linha de comando desconhecida &apos;%1&apos;.</translation>
 
187
        <translation>A opção da linha de comando &apos;%1&apos; não é conhecida.</translation>
188
188
    </message>
189
189
    <message>
190
190
        <location filename="../sources/main.cpp" line="271"/>
191
191
        <source>Using &apos;--instance&apos; requires an instance name.</source>
192
 
        <translation>Usar &apos;--instance&apos; requer um nome de instância.</translation>
 
192
        <translation>Utilizar &apos;--instance&apos; requer o nome da instância.</translation>
193
193
    </message>
194
194
    <message>
195
195
        <location filename="../sources/main.cpp" line="277"/>
196
196
        <source>Using &apos;--instance&apos; is not allowed without using &apos;--unique&apos;.</source>
197
 
        <translation>Usar &apos;--instance&apos; não é permitido sem utilizar &apos;--unique&apos;.</translation>
 
197
        <translation>Utilizar &apos;--instance&apos; não é permitido sem utilizar &apos;--unique&apos;.</translation>
198
198
    </message>
199
199
    <message>
200
200
        <location filename="../sources/main.cpp" line="283"/>
204
204
    <message>
205
205
        <location filename="../sources/main.cpp" line="289"/>
206
206
        <source>Using &apos;--search&apos; requires a search text.</source>
207
 
        <translation>Usando &apos;--search&apos; requer um texto de pesquisa.</translation>
 
207
        <translation>Utilizar &apos;--search&apos; requer um texto de pesquisa.</translation>
208
208
    </message>
209
209
    <message>
210
210
        <location filename="../sources/main.cpp" line="449"/>
211
211
        <source>Could not prepare signal handler.</source>
212
 
        <translation>Não foi possível preparar manipulador de sinal.</translation>
 
212
        <translation>Não foi possível preparar o manipulador de sinal.</translation>
213
213
    </message>
214
214
</context>
215
215
<context>
303
303
    <message>
304
304
        <location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="55"/>
305
305
        <source>&amp;Remove bookmark</source>
306
 
        <translation>&amp;Remover marcador</translation>
 
306
        <translation>&amp;Remover o marcador</translation>
307
307
    </message>
308
308
</context>
309
309
<context>
317
317
<context>
318
318
    <name>qpdfview::DocumentView</name>
319
319
    <message>
320
 
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1446"/>
321
 
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2084"/>
 
320
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1449"/>
 
321
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2087"/>
322
322
        <source>Information</source>
323
323
        <translation>Informações</translation>
324
324
    </message>
325
325
    <message>
326
 
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1446"/>
 
326
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="1449"/>
327
327
        <source>The source editor has not been set.</source>
328
328
        <translation>O editor de origem não foi definido.</translation>
329
329
    </message>
330
330
    <message>
331
 
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2084"/>
 
331
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2087"/>
332
332
        <source>Opening URL is disabled in the settings.</source>
333
333
        <translation>Abertura de URL está desabilitada nas configurações.</translation>
334
334
    </message>
335
335
    <message>
336
 
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2124"/>
 
336
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2127"/>
337
337
        <source>Warning</source>
338
338
        <translation>Aviso</translation>
339
339
    </message>
340
340
    <message>
341
 
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2124"/>
 
341
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2127"/>
342
342
        <location filename="../sources/main.cpp" line="365"/>
343
343
        <source>SyncTeX data for &apos;%1&apos; could not be found.</source>
344
344
        <translation>Não foi possível encontrar os dados do SyncTeX para &apos;%1&apos;</translation>
345
345
    </message>
346
346
    <message>
347
 
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2643"/>
 
347
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2688"/>
348
348
        <source>Printing &apos;%1&apos;...</source>
349
349
        <translation>Imprimindo &apos;%1&apos;...</translation>
350
350
    </message>
351
351
    <message>
352
 
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2717"/>
 
352
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2762"/>
353
353
        <source>Unlock %1</source>
354
354
        <translation>Destravar %1</translation>
355
355
    </message>
356
356
    <message>
357
 
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2717"/>
 
357
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="2762"/>
358
358
        <source>Password:</source>
359
359
        <translation>Senha:</translation>
360
360
    </message>
361
361
    <message>
362
 
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="538"/>
 
362
        <location filename="../sources/documentview.cpp" line="539"/>
363
363
        <source>Page %1</source>
364
364
        <translation>Página %1</translation>
365
365
    </message>
379
379
    <message>
380
380
        <location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="164"/>
381
381
        <source>Save file attachment</source>
382
 
        <translation>Salvar arquivo em anexo</translation>
 
382
        <translation>Salvar o arquivo em anexo</translation>
383
383
    </message>
384
384
    <message>
385
385
        <location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="180"/>
390
390
    <message>
391
391
        <location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="180"/>
392
392
        <source>Could not open file attachment saved to &apos;%1&apos;.</source>
393
 
        <translation>Não foi possível abrir o anexo salvo em &apos;%1&apos;.</translation>
 
393
        <translation>Não foi possível abrir o arquivo anexo salvo em &apos;%1&apos;.</translation>
394
394
    </message>
395
395
    <message>
396
396
        <location filename="../sources/annotationwidgets.cpp" line="186"/>
435
435
    <message>
436
436
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3329"/>
437
437
        <source>Toggle tool bars</source>
438
 
        <translation>Alternar exibição da barra de ferramentas</translation>
 
438
        <translation>Alternar a exibição da barra de ferramentas</translation>
439
439
    </message>
440
440
    <message>
441
441
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3330"/>
442
442
        <source>Toggle menu bar</source>
443
 
        <translation>Alternar exibição da barra de menus</translation>
 
443
        <translation>Alternar a exibição da barra de menus</translation>
444
444
    </message>
445
445
    <message>
446
446
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="484"/>
466
466
    <message>
467
467
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="799"/>
468
468
        <source>Copy file path</source>
469
 
        <translation>Copiar caminho do arquivo</translation>
 
469
        <translation>Copiar o caminho do arquivo</translation>
470
470
    </message>
471
471
    <message>
472
472
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="800"/>
473
473
        <source>Select file path</source>
474
 
        <translation>Selecionar caminho do arquivo</translation>
 
474
        <translation>Selecionar o caminho do arquivo</translation>
475
475
    </message>
476
476
    <message>
477
477
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="802"/>
519
519
    <message>
520
520
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1541"/>
521
521
        <source>Could not save copy at &apos;%1&apos;.</source>
522
 
        <translation>Não foi possível salvar cópia &apos;%1&apos;.</translation>
 
522
        <translation>Não foi possível salvar a cópia &apos;%1&apos;.</translation>
523
523
    </message>
524
524
    <message>
525
525
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1512"/>
530
530
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1453"/>
531
531
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1464"/>
532
532
        <source>Move to instance</source>
533
 
        <translation>Mover para instância</translation>
 
533
        <translation>Mover para a instância</translation>
534
534
    </message>
535
535
    <message>
536
536
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1453"/>
583
583
    <message>
584
584
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2166"/>
585
585
        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;qpdfview is a tabbed document viewer using Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This version includes:&lt;ul&gt;</source>
586
 
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;qpdfview é um leitor de documentos com abas usando QT.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta versão inclui:&lt;ul&gt;</translation>
 
586
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;qpdfview %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O qpdfview é um leitor ou visualizador de documentos com abas que utiliza o QT.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta versão inclui:&lt;ul&gt;</translation>
587
587
    </message>
588
588
    <message>
589
589
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2170"/>
590
590
        <source>&lt;li&gt;PDF support using Poppler %1&lt;/li&gt;</source>
591
 
        <translation>&lt;li&gt;Suporte à PDF usando a infraestrutura Poppler %1&lt;/li&gt;</translation>
 
591
        <translation>&lt;li&gt;Suporte à PDF utilizando a infraestrutura Poppler %1&lt;/li&gt;</translation>
592
592
    </message>
593
593
    <message>
594
594
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2173"/>
595
595
        <source>&lt;li&gt;PS support using libspectre %1&lt;/li&gt;</source>
596
 
        <translation>&lt;li&gt;Suporte à PS usando a infraestrutura libspectre %1&lt;/li&gt;</translation>
 
596
        <translation>&lt;li&gt;Suporte à PS utilizando a infraestrutura libspectre %1&lt;/li&gt;</translation>
597
597
    </message>
598
598
    <message>
599
599
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2176"/>
600
600
        <source>&lt;li&gt;DjVu support using DjVuLibre %1&lt;/li&gt;</source>
601
 
        <translation>&lt;li&gt;Suporte à DjVu usando a infraestrutura DjVuLibre %1&lt;/li&gt;</translation>
 
601
        <translation>&lt;li&gt;Suporte à DjVu utilizando a infraestrutura DjVuLibre %1&lt;/li&gt;</translation>
602
602
    </message>
603
603
    <message>
604
604
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2179"/>
605
605
        <source>&lt;li&gt;PDF support using Fitz %1&lt;/li&gt;</source>
606
 
        <translation>&lt;li&gt;Suporte à PDF usando a infraestrutura Fitz %1&lt;/li&gt;</translation>
 
606
        <translation>&lt;li&gt;Suporte à PDF utilizando a infraestrutura Fitz %1&lt;/li&gt;</translation>
607
607
    </message>
608
608
    <message>
609
609
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2182"/>
610
610
        <source>&lt;li&gt;Printing support using CUPS %1&lt;/li&gt;</source>
611
 
        <translation>&lt;li&gt;Suporte à impressão usando a infraestrutura CUPS %1&lt;/li&gt;</translation>
 
611
        <translation>&lt;li&gt;Suporte à impressão utilizando a infraestrutura CUPS %1&lt;/li&gt;</translation>
612
612
    </message>
613
613
    <message>
614
614
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2399"/>
615
615
        <source>&amp;Edit bookmark</source>
616
 
        <translation>&amp;Editar marcador</translation>
 
616
        <translation>&amp;Editar o marcador</translation>
617
617
    </message>
618
618
    <message>
619
619
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2819"/>
620
620
        <source>The document &apos;%1&apos; has been modified. Do you want to save your changes?</source>
621
 
        <translation>O documento &apos;%1&apos; foi modificado. Deseja salvar suas alterações?</translation>
 
621
        <translation>O documento &apos;%1&apos; foi modificado. Você quer salvar as suas alterações?</translation>
622
622
    </message>
623
623
    <message>
624
624
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3104"/>
633
633
    <message>
634
634
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3128"/>
635
635
        <source>Match &amp;case</source>
636
 
        <translation>Diferenciar &amp;maiúsculas de minúsculas</translation>
 
636
        <translation>Diferenciar letras &amp;maiúsculas de minúsculas</translation>
637
637
    </message>
638
638
    <message>
639
639
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3129"/>
658
658
    <message>
659
659
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3319"/>
660
660
        <source>Open &amp;copy in new tab</source>
661
 
        <translation>Abrir e &amp;copiar em uma nova guia</translation>
 
661
        <translation>Abrir e &amp;copiar em uma nova aba</translation>
662
662
    </message>
663
663
    <message>
664
664
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3322"/>
665
665
        <source>Move to &amp;instance...</source>
666
 
        <translation>Mover para &amp;instância ...</translation>
 
666
        <translation>Mover para a &amp;instância...</translation>
667
667
    </message>
668
668
    <message>
669
669
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3192"/>
678
678
    <message>
679
679
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1477"/>
680
680
        <source>Instance-to-instance communication requires D-Bus support.</source>
681
 
        <translation>A comunicação de instância a instância requer suporte a D-Bus.</translation>
 
681
        <translation>A comunicação de uma instância para outra instância requer o suporte a D-Bus.</translation>
682
682
    </message>
683
683
    <message>
684
684
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2184"/>
685
685
        <source>&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;See &lt;a href=&quot;https://launchpad.net/qpdfview&quot;&gt;launchpad.net/qpdfview&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;copy; %1 The qpdfview developers&lt;/p&gt;</source>
686
 
        <translation>&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Veja &lt;a href=&quot;https://launchpad.net/qpdfview&quot;&gt;launchpad.net/qpdfview&lt;/a&gt;Para maiores informações. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;copy; %1 Sobre os desenvolvedores do qpdfview&lt;/p&gt;</translation>
 
686
        <translation>&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Consulte &lt;a href=&quot;https://launchpad.net/qpdfview&quot;&gt;launchpad.net/qpdfview&lt;/a&gt; para obter mais informações.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;copy; %1 Sobre os desenvolvedores do qpdfview&lt;/p&gt;</translation>
687
687
    </message>
688
688
    <message>
689
689
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3194"/>
723
723
    <message>
724
724
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3224"/>
725
725
        <source>&amp;First page</source>
726
 
        <translation>Página &amp;inicial</translation>
 
726
        <translation>&amp;Primeira página</translation>
727
727
    </message>
728
728
    <message>
729
729
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3231"/>
733
733
    <message>
734
734
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3233"/>
735
735
        <source>&amp;Set first page...</source>
736
 
        <translation>Definir como página &amp;inicial....</translation>
 
736
        <translation>Definir como página &amp;inicial...</translation>
737
737
    </message>
738
738
    <message>
739
739
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3235"/>
743
743
    <message>
744
744
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3237"/>
745
745
        <source>Jump &amp;backward</source>
746
 
        <translation>Ir para &amp;trás</translation>
 
746
        <translation>Pular para &amp;trás</translation>
747
747
    </message>
748
748
    <message>
749
749
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3238"/>
750
750
        <source>Jump for&amp;ward</source>
751
 
        <translation>Ir para &amp;frente</translation>
 
751
        <translation>Pular para &amp;frente</translation>
752
752
    </message>
753
753
    <message>
754
754
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3240"/>
768
768
    <message>
769
769
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3243"/>
770
770
        <source>Cancel search</source>
771
 
        <translation>Cancelar pesquisa</translation>
 
771
        <translation>Cancelar a pesquisa</translation>
772
772
    </message>
773
773
    <message>
774
774
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3245"/>
778
778
    <message>
779
779
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3246"/>
780
780
        <source>&amp;Add annotation</source>
781
 
        <translation>&amp;Adicionar anotações</translation>
 
781
        <translation>&amp;Adicionar as anotações</translation>
782
782
    </message>
783
783
    <message>
784
784
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3248"/>
803
803
    <message>
804
804
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3256"/>
805
805
        <source>&amp;Multiple pages</source>
806
 
        <translation>&amp;Múltiplas páginas</translation>
 
806
        <translation>Várias páginas</translation>
807
807
    </message>
808
808
    <message>
809
809
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3258"/>
810
810
        <source>Right to left</source>
811
 
        <translation>Direita para esquerda</translation>
 
811
        <translation>Da direita para a esquerda</translation>
812
812
    </message>
813
813
    <message>
814
814
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3259"/>
815
815
        <source>Zoom &amp;in</source>
816
 
        <translation>&amp;Aumentar zoom</translation>
 
816
        <translation>&amp;Ampliar</translation>
817
817
    </message>
818
818
    <message>
819
819
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3260"/>
820
820
        <source>Zoom &amp;out</source>
821
 
        <translation>&amp;Diminuir zoom</translation>
 
821
        <translation>&amp;Reduzir</translation>
822
822
    </message>
823
823
    <message>
824
824
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3261"/>
828
828
    <message>
829
829
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3263"/>
830
830
        <source>Fit to page width</source>
831
 
        <translation>Ajusta à largura da página</translation>
 
831
        <translation>Ajustar à largura da página</translation>
832
832
    </message>
833
833
    <message>
834
834
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3264"/>
853
853
    <message>
854
854
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3270"/>
855
855
        <source>Invert lightness</source>
856
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
856
        <translation>Inverter a leveza</translation>
857
857
    </message>
858
858
    <message>
859
859
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3271"/>
860
860
        <source>Convert to grayscale</source>
861
 
        <translation>Converter para escala de cinza</translation>
 
861
        <translation>Converter para a escala de cinza</translation>
862
862
    </message>
863
863
    <message>
864
864
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3272"/>
865
865
        <source>Trim margins</source>
866
 
        <translation>Remover margens</translation>
 
866
        <translation>Remover as margens</translation>
867
867
    </message>
868
868
    <message>
869
869
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3274"/>
903
903
    <message>
904
904
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3287"/>
905
905
        <source>&amp;Close tab</source>
906
 
        <translation>&amp;Fechar aba</translation>
 
906
        <translation>Fechar a aba</translation>
907
907
    </message>
908
908
    <message>
909
909
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3288"/>
913
913
    <message>
914
914
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3289"/>
915
915
        <source>Close all tabs &amp;but current tab</source>
916
 
        <translation>Fechar todas as abas &amp;menos a atual</translation>
 
916
        <translation>Fechar todas as abas &amp;exceto a atual</translation>
917
917
    </message>
918
918
    <message>
919
919
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3291"/>
920
920
        <source>Restore &amp;most recently closed tab</source>
921
 
        <translation>Restaurar e guia fechada mais recente</translation>
 
921
        <translation>Restaurar a aba mais recente que foi fechada</translation>
922
922
    </message>
923
923
    <message>
924
924
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3304"/>
933
933
    <message>
934
934
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3307"/>
935
935
        <source>&amp;Add bookmark</source>
936
 
        <translation>&amp;Adicionar marcador</translation>
 
936
        <translation>&amp;Adicionar um marcador</translation>
937
937
    </message>
938
938
    <message>
939
939
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3320"/>
940
940
        <source>Open copy in new &amp;window</source>
941
 
        <translation>Abrir cópia em uma nova janela</translation>
 
941
        <translation>Abrir a cópia em uma nova janela</translation>
942
942
    </message>
943
943
    <message>
944
944
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3323"/>
945
945
        <source>Split view horizontally...</source>
946
 
        <translation>Dividir vista horizontalmente ...</translation>
 
946
        <translation>Dividir a visualização horizontalmente...</translation>
947
947
    </message>
948
948
    <message>
949
949
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3324"/>
950
950
        <source>Split view vertically...</source>
951
 
        <translation>Dividir a visão verticalmente</translation>
 
951
        <translation>Dividir a visualização verticalmente</translation>
952
952
    </message>
953
953
    <message>
954
954
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3325"/>
955
955
        <source>Close current view</source>
956
 
        <translation>Fechar a visão atual</translation>
 
956
        <translation>Fechar a visualização atual</translation>
957
957
    </message>
958
958
    <message>
959
959
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3506"/>
974
974
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2398"/>
975
975
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3308"/>
976
976
        <source>&amp;Remove bookmark</source>
977
 
        <translation>&amp;Remover marcador</translation>
 
977
        <translation>&amp;Remover o marcador</translation>
978
978
    </message>
979
979
    <message>
980
980
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3001"/>
981
981
        <source>Edit &apos;%1&apos; at %2,%3...</source>
982
 
        <translation>Editar &apos;%1&apos; os %2,%3...</translation>
 
982
        <translation>Editar &apos;%1&apos; em %2, %3...</translation>
983
983
    </message>
984
984
    <message>
985
985
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3321"/>
986
986
        <source>Open containing &amp;folder</source>
987
 
        <translation>Abrir pasta que contém o arquivo</translation>
 
987
        <translation>Abrir a pasta que contém o arquivo</translation>
988
988
    </message>
989
989
    <message>
990
990
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3193"/>
991
991
        <source>&amp;Save</source>
992
 
        <translation>Salvar</translation>
 
992
        <translation>&amp;Salvar</translation>
993
993
    </message>
994
994
    <message>
995
995
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3309"/>
1004
1004
    <message>
1005
1005
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3314"/>
1006
1006
        <source>&amp;About</source>
1007
 
        <translation>&amp;Sobre</translation>
 
1007
        <translation>So&amp;bre</translation>
1008
1008
    </message>
1009
1009
    <message>
1010
1010
        <location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="3353"/>
1082
1082
    <message>
1083
1083
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="394"/>
1084
1084
        <source>Go to page %1.</source>
1085
 
        <translation>Ir para página %1.</translation>
 
1085
        <translation>Ir para a página %1.</translation>
1086
1086
    </message>
1087
1087
    <message>
1088
1088
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="398"/>
1097
1097
    <message>
1098
1098
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="441"/>
1099
1099
        <source>Edit form field &apos;%1&apos;.</source>
1100
 
        <translation>Editar campo do formulário &apos;%1&apos;.</translation>
 
1100
        <translation>Editar o campo do formulário &apos;%1&apos;.</translation>
1101
1101
    </message>
1102
1102
    <message>
1103
1103
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="809"/>
1104
1104
        <source>Copy &amp;text</source>
1105
 
        <translation>Copiar &amp;texto</translation>
 
1105
        <translation>Copiar o &amp;texto</translation>
1106
1106
    </message>
1107
1107
    <message>
1108
1108
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="810"/>
1109
1109
        <source>&amp;Select text</source>
1110
 
        <translation>&amp;Selecionar texto</translation>
 
1110
        <translation>&amp;Selecionar o texto</translation>
1111
1111
    </message>
1112
1112
    <message>
1113
1113
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="811"/>
1114
1114
        <source>&amp;Append text to bookmark comment...</source>
1115
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1115
        <translation>&amp;Anexar o texto ao comentário do marcador...</translation>
1116
1116
    </message>
1117
1117
    <message>
1118
1118
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="812"/>
1119
1119
        <source>Copy &amp;image</source>
1120
 
        <translation>Copiar &amp;imagem</translation>
 
1120
        <translation>Copiar a &amp;imagem</translation>
1121
1121
    </message>
1122
1122
    <message>
1123
1123
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="813"/>
1124
1124
        <source>Save image to &amp;file...</source>
1125
 
        <translation>Salvar imagem para &amp;arquivo...</translation>
 
1125
        <translation>Salvar a imagem para o &amp;arquivo...</translation>
1126
1126
    </message>
1127
1127
    <message>
1128
1128
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="853"/>
1129
1129
        <source>Save image to file</source>
1130
 
        <translation>Salvar imagem para arquivo</translation>
 
1130
        <translation>Salvar a imagem para o arquivo</translation>
1131
1131
    </message>
1132
1132
    <message>
1133
1133
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="857"/>
1137
1137
    <message>
1138
1138
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="857"/>
1139
1139
        <source>Could not save image to file &apos;%1&apos;.</source>
1140
 
        <translation>Não foi possível salvar imagem para o arquivo &apos;%1&apos;</translation>
 
1140
        <translation>Não foi possível salvar a imagem para o arquivo &apos;%1&apos;</translation>
1141
1141
    </message>
1142
1142
    <message>
1143
1143
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="870"/>
1144
1144
        <source>Add &amp;text</source>
1145
 
        <translation>Adicionar &amp;texto</translation>
 
1145
        <translation>Adicionar o &amp;texto</translation>
1146
1146
    </message>
1147
1147
    <message>
1148
1148
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="871"/>
1149
1149
        <source>Add &amp;highlight</source>
1150
 
        <translation>Adicionar &amp;destaque</translation>
 
1150
        <translation>Adicionar o &amp;destaque</translation>
1151
1151
    </message>
1152
1152
    <message>
1153
1153
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="913"/>
1154
1154
        <source>&amp;Copy link address</source>
1155
 
        <translation>&amp;Copiar endereço do link</translation>
 
1155
        <translation>&amp;Copiar o endereço do link</translation>
1156
1156
    </message>
1157
1157
    <message>
1158
1158
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="914"/>
1159
1159
        <source>&amp;Select link address</source>
1160
 
        <translation>&amp;Selecionar endereço do link</translation>
 
1160
        <translation>&amp;Selecionar o endereço do link</translation>
1161
1161
    </message>
1162
1162
    <message>
1163
1163
        <location filename="../sources/pageitem.cpp" line="937"/>
1164
1164
        <source>&amp;Remove annotation</source>
1165
 
        <translation>Remover &amp;anotação</translation>
 
1165
        <translation>Remover a &amp;anotação</translation>
1166
1166
    </message>
1167
1167
</context>
1168
1168
<context>
1170
1170
    <message>
1171
1171
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1217"/>
1172
1172
        <source>Antialiasing:</source>
1173
 
        <translation>Suavização:</translation>
 
1173
        <translation>Antisserrilhamento de imagem:</translation>
1174
1174
    </message>
1175
1175
    <message>
1176
1176
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1224"/>
1177
1177
        <source>Text antialiasing:</source>
1178
 
        <translation>Suvaização de texto:</translation>
 
1178
        <translation>Antisserrilhamento de texto:</translation>
1179
1179
    </message>
1180
1180
    <message>
1181
1181
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1231"/>
1202
1202
    <message>
1203
1203
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1252"/>
1204
1204
        <source>Ignore paper color:</source>
1205
 
        <translation>Ignorar cor do papel:</translation>
 
1205
        <translation>Ignorar a cor do papel:</translation>
1206
1206
    </message>
1207
1207
    <message>
1208
1208
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1263"/>
1209
1209
        <source>Overprint preview:</source>
1210
 
        <translation>Visualização de superimposição:</translation>
 
1210
        <translation>Visualização de impressão:</translation>
1211
1211
    </message>
1212
1212
    <message>
1213
1213
        <location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="1271"/>
1265
1265
    <message>
1266
1266
        <location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="498"/>
1267
1267
        <source>Could not match file type of &apos;%1&apos;!</source>
1268
 
        <translation>Tipo de arquivo de &apos;%1&apos; sem correspondência!</translation>
 
1268
        <translation>O tipo do arquivo &apos;%1&apos; não possui correspondência!</translation>
1269
1269
    </message>
1270
1270
    <message>
1271
1271
        <location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
1275
1275
    <message>
1276
1276
        <location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="505"/>
1277
1277
        <source>Could not load plug-in for file type &apos;%1&apos;!</source>
1278
 
        <translation>Não foi possível carregar o plug-in para o tipo de arquivo &apos;%1&apos;!</translation>
 
1278
        <translation>Não foi possível carregar a extensão para o tipo do arquivo &apos;%1&apos;!</translation>
1279
1279
    </message>
1280
1280
</context>
1281
1281
<context>
1288
1288
    <message>
1289
1289
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="81"/>
1290
1290
        <source>e.g. 3-4,7,8,9-11</source>
1291
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1291
        <translation>Por exemplo: 3-4,7,8,9-11</translation>
1292
1292
    </message>
1293
1293
    <message>
1294
1294
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="83"/>
1318
1318
    <message>
1319
1319
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="98"/>
1320
1320
        <source>Single page</source>
1321
 
        <translation>Página única</translation>
 
1321
        <translation>Uma página</translation>
1322
1322
    </message>
1323
1323
    <message>
1324
1324
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="99"/>
1343
1343
    <message>
1344
1344
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="103"/>
1345
1345
        <source>Sixteen pages</source>
1346
 
        <translation>16 páginas</translation>
 
1346
        <translation>Dezesseis páginas</translation>
1347
1347
    </message>
1348
1348
    <message>
1349
1349
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="106"/>
1383
1383
    <message>
1384
1384
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="115"/>
1385
1385
        <source>Top to bottom and left to right</source>
1386
 
        <translation>De cima para baixo de da esquerda para a direita</translation>
 
1386
        <translation>De cima para baixo e da esquerda para a direita</translation>
1387
1387
    </message>
1388
1388
    <message>
1389
1389
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="116"/>
1393
1393
    <message>
1394
1394
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="119"/>
1395
1395
        <source>Number-up layout:</source>
1396
 
        <translation>Quantidades de layout</translation>
 
1396
        <translation>Quantidades de leiautes</translation>
1397
1397
    </message>
1398
1398
    <message>
1399
1399
        <location filename="../sources/printdialog.cpp" line="123"/>
1419
1419
    <message>
1420
1420
        <location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="34"/>
1421
1421
        <source>&amp;Recently closed</source>
1422
 
        <translation>&amp;Recentemente fechada</translation>
 
1422
        <translation>Fechado &amp;recentemente</translation>
1423
1423
    </message>
1424
1424
    <message>
1425
1425
        <location filename="../sources/recentlyclosedmenu.cpp" line="41"/>
1426
1426
        <source>&amp;Clear list</source>
1427
 
        <translation>&amp;Limpar lista</translation>
 
1427
        <translation>&amp;Limpar a lista</translation>
1428
1428
    </message>
1429
1429
</context>
1430
1430
<context>
1437
1437
    <message>
1438
1438
        <location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="41"/>
1439
1439
        <source>&amp;Clear list</source>
1440
 
        <translation>&amp;Limpar lista</translation>
 
1440
        <translation>&amp;Limpar a lista</translation>
1441
1441
    </message>
1442
1442
</context>
1443
1443
<context>
1458
1458
    <message>
1459
1459
        <location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="210"/>
1460
1460
        <source>Search for &apos;%1&apos;...</source>
1461
 
        <translation>Procurar por &apos;%1&apos;...</translation>
 
1461
        <translation>Pesquisar por &apos;%1&apos;...</translation>
1462
1462
    </message>
1463
1463
</context>
1464
1464
<context>
1511
1511
    <message>
1512
1512
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="169"/>
1513
1513
        <source>Mouse button modifiers</source>
1514
 
        <translation>Modificadores de botão do mouse</translation>
 
1514
        <translation>Modificadores do botão do mouse</translation>
1515
1515
    </message>
1516
1516
    <message>
1517
1517
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="250"/>
1518
1518
        <source>Open URL:</source>
1519
 
        <translation>Abrir URL:</translation>
 
1519
        <translation>Abrir o URL:</translation>
1520
1520
    </message>
1521
1521
    <message>
1522
1522
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="254"/>
1523
1523
        <source>Auto-refresh:</source>
1524
 
        <translation>Auto-atualizar:</translation>
 
1524
        <translation>Atualização automática:</translation>
1525
1525
    </message>
1526
1526
    <message>
1527
1527
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="258"/>
1539
1539
    <message>
1540
1540
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="258"/>
1541
1541
        <source>Track recently used:</source>
1542
 
        <translation>Acompanhar recentemente utilizados:</translation>
 
1542
        <translation>Rastrear os utilizados recentemente:</translation>
1543
1543
    </message>
1544
1544
    <message>
1545
1545
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="261"/>
1546
1546
        <source>Keep recently closed:</source>
1547
 
        <translation>Listar abas recentemente fechadas:</translation>
 
1547
        <translation>Manter fechada as abas recentemente fechadas:</translation>
1548
1548
    </message>
1549
1549
    <message>
1550
1550
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="265"/>
1551
1551
        <source>Restore tabs:</source>
1552
 
        <translation>Restaurar abas:</translation>
 
1552
        <translation>Restaurar as abas:</translation>
1553
1553
    </message>
1554
1554
    <message>
1555
1555
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="268"/>
1556
1556
        <source>Restore bookmarks:</source>
1557
 
        <translation>Restaurar marcadores:</translation>
 
1557
        <translation>Restaurar os marcadores:</translation>
1558
1558
    </message>
1559
1559
    <message>
1560
1560
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="271"/>
1561
1561
        <source>Restore per-file settings:</source>
1562
 
        <translation>Restaurar configurações por arquivo:</translation>
 
1562
        <translation>Restaurar as configurações por arquivo:</translation>
1563
1563
    </message>
1564
1564
    <message>
1565
1565
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="274"/>
1569
1569
    <message>
1570
1570
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="274"/>
1571
1571
        <source>Save database interval:</source>
1572
 
        <translation>Intervalo para salvar a base de dados:</translation>
 
1572
        <translation>Intervalo para salvar o banco de dados:</translation>
1573
1573
    </message>
1574
1574
    <message>
1575
1575
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="297"/>
1576
1576
        <source>Synchronize presentation:</source>
1577
 
        <translation>Sincronizar apresentação:</translation>
 
1577
        <translation>Sincronizar a apresentação:</translation>
1578
1578
    </message>
1579
1579
    <message>
1580
1580
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="300"/>
1589
1589
    <message>
1590
1590
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="307"/>
1591
1591
        <source>Synchronize split views:</source>
1592
 
        <translation>Sincronize as visualizações divididas:</translation>
 
1592
        <translation>Sincronizar as visualizações divididas:</translation>
1593
1593
    </message>
1594
1594
    <message>
1595
1595
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="311"/>
1596
1596
        <source>Relative jumps:</source>
1597
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1597
        <translation>Pulos relativos:</translation>
1598
1598
    </message>
1599
1599
    <message>
1600
1600
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="317"/>
1601
1601
        <source>Zoom factor:</source>
1602
 
        <translation>Fator de zoom:</translation>
 
1602
        <translation>Fator de ampliação:</translation>
1603
1603
    </message>
1604
1604
    <message>
1605
1605
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="320"/>
1624
1624
    <message>
1625
1625
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="327"/>
1626
1626
        <source>Highlight color:</source>
1627
 
        <translation>Cor de destaque:</translation>
 
1627
        <translation>Cor do destaque:</translation>
1628
1628
    </message>
1629
1629
    <message>
1630
1630
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="330"/>
1634
1634
    <message>
1635
1635
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="334"/>
1636
1636
        <source>&apos;%1&apos; is replaced by the absolute file path. &apos;%2&apos; resp. &apos;%3&apos; is replaced by line resp. column number.</source>
1637
 
        <translation>&apos;%1&apos; é substituído pelo caminho absoluto do arquivo. &apos;%2&apos; resp. &apos;%3&apos; é substituído pela linha resp. número da coluna.</translation>
 
1637
        <translation>&apos;%1&apos; é substituído pelo caminho absoluto do arquivo. O(A) &apos;%2&apos; é responsável por &apos;%3&apos; e é substituído pela linha responsável pelo número da coluna.</translation>
1638
1638
    </message>
1639
1639
    <message>
1640
1640
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="334"/>
1644
1644
    <message>
1645
1645
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="404"/>
1646
1646
        <source>Use tiling:</source>
1647
 
        <translation>Use lado a lado:</translation>
 
1647
        <translation>Utilizar lado a lado:</translation>
1648
1648
    </message>
1649
1649
    <message>
1650
1650
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="407"/>
1651
1651
        <source>Keep obsolete pixmaps:</source>
1652
 
        <translation>Manter pixmaps obsoletos:</translation>
 
1652
        <translation>Manter as imagens obsoletas:</translation>
1653
1653
    </message>
1654
1654
    <message>
1655
1655
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="410"/>
1656
1656
        <source>Use device pixel ratio:</source>
1657
 
        <translation>Utilizar taxa de pixel do dispositivo:</translation>
 
1657
        <translation>Utilizar a taxa de pixels do dispositivo:</translation>
1658
1658
    </message>
1659
1659
    <message>
1660
1660
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="419"/>
1661
1661
        <source>Use logical DPI:</source>
1662
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1662
        <translation>Utilizar o DPI lógico:</translation>
1663
1663
    </message>
1664
1664
    <message>
1665
1665
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
1666
1666
        <source>Decorate pages:</source>
1667
 
        <translation>Decorar páginas:</translation>
 
1667
        <translation>Decorar as páginas:</translation>
1668
1668
    </message>
1669
1669
    <message>
1670
1670
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="426"/>
1671
1671
        <source>Decorate links:</source>
1672
 
        <translation>Decorar links:</translation>
 
1672
        <translation>Decorar os links:</translation>
1673
1673
    </message>
1674
1674
    <message>
1675
1675
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="429"/>
1676
1676
        <source>Decorate form fields:</source>
1677
 
        <translation>Decorar campos do formulário:</translation>
 
1677
        <translation>Decorar os campos do formulário:</translation>
1678
1678
    </message>
1679
1679
    <message>
1680
1680
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="433"/>
1681
1681
        <source>Background color:</source>
1682
 
        <translation>Cor de fundo:</translation>
 
1682
        <translation>Cor do plano de fundo:</translation>
1683
1683
    </message>
1684
1684
    <message>
1685
1685
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="436"/>
1686
1686
        <source>Paper color:</source>
1687
 
        <translation>Cor da folha:</translation>
 
1687
        <translation>Cor do papel:</translation>
1688
1688
    </message>
1689
1689
    <message>
1690
1690
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="439"/>
1691
1691
        <source>Presentation background color:</source>
1692
 
        <translation>Cor de fundo da apresentação:</translation>
 
1692
        <translation>Cor do plano de fundo da apresentação:</translation>
1693
1693
    </message>
1694
1694
    <message>
1695
1695
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="443"/>
1706
1706
    <message>
1707
1707
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="447"/>
1708
1708
        <source>Page spacing:</source>
1709
 
        <translation>Espaçamento das páginas:</translation>
 
1709
        <translation>Espaçamento entre as páginas:</translation>
1710
1710
    </message>
1711
1711
    <message>
1712
1712
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="450"/>
1713
1713
        <source>Thumbnail spacing:</source>
1714
 
        <translation>Espaçamento das miniaturas:</translation>
 
1714
        <translation>Espaçamento entre as miniaturas</translation>
1715
1715
    </message>
1716
1716
    <message>
1717
1717
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="454"/>
1757
1757
    <message>
1758
1758
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="461"/>
1759
1759
        <source>Prefetch:</source>
1760
 
        <translation>Pré-carregar:</translation>
 
1760
        <translation>Pré-busca:</translation>
1761
1761
    </message>
1762
1762
    <message>
1763
1763
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="464"/>
1764
1764
        <source>Prefetch distance:</source>
1765
 
        <translation>Distância pré-obtida:</translation>
 
1765
        <translation>Distância pré-busca:</translation>
1766
1766
    </message>
1767
1767
    <message>
1768
1768
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="565"/>
1817
1817
    <message>
1818
1818
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="734"/>
1819
1819
        <source>Zoom to selection:</source>
1820
 
        <translation>Zoom para a seleção:</translation>
 
1820
        <translation>Ampliar a seleção:</translation>
1821
1821
    </message>
1822
1822
    <message>
1823
1823
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="274"/>
1838
1838
    <message>
1839
1839
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="574"/>
1840
1840
        <source>Spread tabs:</source>
1841
 
        <translation>Espalhar abas:</translation>
 
1841
        <translation>Separar as abas:</translation>
1842
1842
    </message>
1843
1843
    <message>
1844
1844
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="578"/>
1848
1848
    <message>
1849
1849
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="585"/>
1850
1850
        <source>Recently used count:</source>
1851
 
        <translation>Contagem de recentemente utilizados:</translation>
 
1851
        <translation>Contagem dos utilizados recentemente:</translation>
1852
1852
    </message>
1853
1853
    <message>
1854
1854
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="588"/>
1855
1855
        <source>Recently closed count:</source>
1856
 
        <translation>Quantidade de abas fechadas a listar:</translation>
 
1856
        <translation>Listar a quantidade de abas fechadas:</translation>
1857
1857
    </message>
1858
1858
    <message>
1859
1859
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="554"/>
1860
1860
        <source>Extended search dock:</source>
1861
 
        <translation>Box de pesquisa estendida:</translation>
 
1861
        <translation>Barra de pesquisa estendida:</translation>
1862
1862
    </message>
1863
1863
    <message>
1864
1864
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="614"/>
1865
1865
        <source>Toggle tool and menu bars with fullscreen:</source>
1866
 
        <translation>Alterne as barras de ferramentas e menus em tela cheia:</translation>
 
1866
        <translation>Alternar as barras de ferramentas e os menus com a tela cheia:</translation>
1867
1867
    </message>
1868
1868
    <message>
1869
1869
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="592"/>
1870
1870
        <source>File tool bar:</source>
1871
 
        <translation>Barra de ferramenta Arquivo:</translation>
 
1871
        <translation>Barra de ferramentas do arquivo:</translation>
1872
1872
    </message>
1873
1873
    <message>
1874
1874
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="595"/>
1875
1875
        <source>Edit tool bar:</source>
1876
 
        <translation>Barra de ferramentas Editar:</translation>
 
1876
        <translation>Barra de ferramentas de edição:</translation>
1877
1877
    </message>
1878
1878
    <message>
1879
1879
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="598"/>
1880
1880
        <source>View tool bar:</source>
1881
 
        <translation>Barra de ferramentas Exibir:</translation>
 
1881
        <translation>Exibir a barra de ferramentas:</translation>
1882
1882
    </message>
1883
1883
    <message>
1884
1884
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="618"/>
1885
1885
        <source>Use page label:</source>
1886
 
        <translation>Use o rótulo da página:</translation>
 
1886
        <translation>Utilizar o rótulo da página:</translation>
1887
1887
    </message>
1888
1888
    <message>
1889
1889
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="621"/>
1890
1890
        <source>Document title as tab title:</source>
1891
 
        <translation>Título do documento no nome da aba:</translation>
 
1891
        <translation>Título do documento como título da aba:</translation>
1892
1892
    </message>
1893
1893
    <message>
1894
1894
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="625"/>
1903
1903
    <message>
1904
1904
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="304"/>
1905
1905
        <source>Synchronize outline view:</source>
1906
 
        <translation>Sincronize a exibição de estrutura de tópicos:</translation>
 
1906
        <translation>Sincronizar a exibição da estrutura de tópicos:</translation>
1907
1907
    </message>
1908
1908
    <message>
1909
1909
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="632"/>
1910
1910
        <source>Highlight current thumbnail:</source>
1911
 
        <translation>Destacar miniatura atual:</translation>
 
1911
        <translation>Destacar a miniatura atual:</translation>
1912
1912
    </message>
1913
1913
    <message>
1914
1914
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="635"/>
1915
1915
        <source>Limit thumbnails to results:</source>
1916
 
        <translation>Limite de miniaturas para resultados:</translation>
 
1916
        <translation>Limite de miniaturas para os resultados:</translation>
1917
1917
    </message>
1918
1918
    <message>
1919
1919
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="557"/>
1920
1920
        <source>Annotation overlay:</source>
1921
 
        <translation>Sobreposição de anotação</translation>
 
1921
        <translation>Sobreposição de anotações</translation>
1922
1922
    </message>
1923
1923
    <message>
1924
1924
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="560"/>
1928
1928
    <message>
1929
1929
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="719"/>
1930
1930
        <source>Zoom:</source>
1931
 
        <translation>Zoom:</translation>
 
1931
        <translation>Ampliação:</translation>
1932
1932
    </message>
1933
1933
    <message>
1934
1934
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="722"/>
1948
1948
    <message>
1949
1949
        <location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="731"/>
1950
1950
        <source>Add annotation:</source>
1951
 
        <translation>Adicionar anotação:</translation>
 
1951
        <translation>Adicionar as anotações:</translation>
1952
1952
    </message>
1953
1953
</context>
1954
1954
<context>