~andrenasturas/synapse-project/rolldice-plugin

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hr.po

  • Committer: Rico Tzschichholz
  • Date: 2014-07-04 06:20:43 UTC
  • Revision ID: ricotz@ubuntu.com-20140704062043-3hbzun5yi5tikzp7
po: Import translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Croatian translation for synapse-project
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the synapse-project package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: synapse-project\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-02-22 20:34+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 17:39+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Miroslav Matejaš <silverspace@ubuntu-hr.org>\n"
 
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-23 07:34+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/synapse.desktop.in.h:1
 
23
msgid "Synapse"
 
24
msgstr "Synapse"
 
25
 
 
26
#: ../data/synapse.desktop.in.h:2
 
27
msgid "Search everything you do."
 
28
msgstr "Pretražuj sve aktivnosti"
 
29
 
 
30
#. activate has to stay in first position!
 
31
#: ../src/ui/synapse-main.vala:106 ../src/ui/settings.vala:244
 
32
msgid "Activate"
 
33
msgstr "Aktiviraj"
 
34
 
 
35
#. Whooot?! This cannot be true!
 
36
#: ../src/ui/category.vala:31 ../src/ui/category.vala:72
 
37
#: ../src/ui/category.vala:135
 
38
msgid "All"
 
39
msgstr "Sve"
 
40
 
 
41
#: ../src/ui/category.vala:69 ../src/ui/category.vala:112
 
42
msgid "Actions"
 
43
msgstr "Akcije"
 
44
 
 
45
#: ../src/ui/category.vala:70 ../src/ui/category.vala:114
 
46
msgid "Audio"
 
47
msgstr "Zvuk"
 
48
 
 
49
#: ../src/ui/category.vala:71 ../src/ui/category.vala:115
 
50
msgid "Applications"
 
51
msgstr "Aplikacije"
 
52
 
 
53
#: ../src/ui/category.vala:73 ../src/ui/category.vala:113
 
54
msgid "Places"
 
55
msgstr "Putanje"
 
56
 
 
57
#: ../src/ui/category.vala:74 ../src/ui/category.vala:116
 
58
msgid "Documents"
 
59
msgstr "Dokumenti"
 
60
 
 
61
#: ../src/ui/category.vala:75 ../src/ui/category.vala:117
 
62
msgid "Images"
 
63
msgstr "Slike"
 
64
 
 
65
#: ../src/ui/category.vala:76 ../src/ui/category.vala:118
 
66
msgid "Video"
 
67
msgstr "Video"
 
68
 
 
69
#: ../src/ui/category.vala:77 ../src/ui/category.vala:119
 
70
msgid "Internet"
 
71
msgstr "Internet"
 
72
 
 
73
#. _labels.set (QueryFlags.ALL, _("All")); // Do not remove!
 
74
#: ../src/ui/category.vala:111
 
75
msgid "Include remote content"
 
76
msgstr "Uključi udaljeni sadržaj"
 
77
 
 
78
#. _labels.set (QueryFlags.FILES, _("Files"));
 
79
#: ../src/ui/category.vala:121
 
80
msgid "Uncategorized"
 
81
msgstr "Nekategorizirano"
 
82
 
 
83
#: ../src/ui/controller.vala:30
 
84
msgid "Searching..."
 
85
msgstr "Traženje…"
 
86
 
 
87
#: ../src/ui/controller.vala:31
 
88
msgid "No results found."
 
89
msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
 
90
 
 
91
#: ../src/ui/controller.vala:32
 
92
msgid "No recent activities found."
 
93
msgstr "Nema skorašnji aktivnosti."
 
94
 
 
95
#: ../src/ui/controller.vala:33
 
96
msgid "Type to search..."
 
97
msgstr "Utipkajte za pretragu..."
 
98
 
 
99
#: ../src/ui/controller.vala:517
 
100
msgid "...or press down key to browse recent activities"
 
101
msgstr "...ili pritisnite tipku za pregledavanje skorašnjih aktivnosti"
 
102
 
 
103
#: ../src/ui/view-virgilio.vala:204 ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:936
 
104
#, c-format
 
105
msgid "<b>%d of %d</b>"
 
106
msgstr "<b>%d od %d</b>"
 
107
 
 
108
#: ../src/ui/settings.vala:48
 
109
msgid "Status"
 
110
msgstr "Status"
 
111
 
 
112
#: ../src/ui/settings.vala:50
 
113
msgid "Enable this plugin"
 
114
msgstr "Uključi dodatak"
 
115
 
 
116
#: ../src/ui/settings.vala:51
 
117
msgid "Disable this plugin"
 
118
msgstr "Isključi dodatak"
 
119
 
 
120
#: ../src/ui/settings.vala:57
 
121
msgid "About this plugin"
 
122
msgstr "Više o ovome dodatku"
 
123
 
 
124
#: ../src/ui/settings.vala:72 ../src/ui/settings.vala:211
 
125
msgid "Configure plugin"
 
126
msgstr "Prilagodba dodatka"
 
127
 
 
128
#: ../src/ui/settings.vala:88 ../src/ui/settings.vala:465
 
129
msgid "Disabled"
 
130
msgstr "Onemogućeno"
 
131
 
 
132
#: ../src/ui/settings.vala:92
 
133
msgid "Enabled"
 
134
msgstr "Uključeno"
 
135
 
 
136
#: ../src/ui/settings.vala:146
 
137
msgid "Synapse - Settings"
 
138
msgstr "Synapse - Postavke"
 
139
 
 
140
#: ../src/ui/settings.vala:168
 
141
msgid "Default"
 
142
msgstr "Zadano"
 
143
 
 
144
#: ../src/ui/settings.vala:169
 
145
msgid "Essential"
 
146
msgstr "Osnovno"
 
147
 
 
148
#: ../src/ui/settings.vala:170
 
149
msgid "Doish"
 
150
msgstr "Doish"
 
151
 
 
152
#: ../src/ui/settings.vala:171
 
153
msgid "Side Doish"
 
154
msgstr "Side Doish"
 
155
 
 
156
#: ../src/ui/settings.vala:172
 
157
msgid "Virgilio"
 
158
msgstr "Virgilio"
 
159
 
 
160
#: ../src/ui/settings.vala:245
 
161
msgid "Execute"
 
162
msgstr "Izvrši"
 
163
 
 
164
#: ../src/ui/settings.vala:246
 
165
msgid "Execute without hiding"
 
166
msgstr "Izvrši bez skrivanja"
 
167
 
 
168
#: ../src/ui/settings.vala:247
 
169
msgid "Alternative Delete"
 
170
msgstr "Alternativno brisanje"
 
171
 
 
172
#: ../src/ui/settings.vala:248
 
173
msgid "Next Result"
 
174
msgstr "Slijedeći rezultat"
 
175
 
 
176
#: ../src/ui/settings.vala:249
 
177
msgid "Previous Result"
 
178
msgstr "Prethodni rezultat"
 
179
 
 
180
#: ../src/ui/settings.vala:250
 
181
msgid "First Result"
 
182
msgstr "Prvi rezultat"
 
183
 
 
184
#: ../src/ui/settings.vala:251
 
185
msgid "Last Result"
 
186
msgstr "Posljednji rezultat"
 
187
 
 
188
#: ../src/ui/settings.vala:252
 
189
msgid "Next 5 Results"
 
190
msgstr "Slijedećih 5 rezultata"
 
191
 
 
192
#: ../src/ui/settings.vala:253
 
193
msgid "Previous 5 Results"
 
194
msgstr "Prethodnih 5 rezultata"
 
195
 
 
196
#: ../src/ui/settings.vala:254
 
197
msgid "Next Category"
 
198
msgstr "Slijedeća kategorija"
 
199
 
 
200
#: ../src/ui/settings.vala:255
 
201
msgid "Previous Category"
 
202
msgstr "Prethodna kategorija"
 
203
 
 
204
#: ../src/ui/settings.vala:256
 
205
msgid "Next Pane"
 
206
msgstr "Slijedeći panel"
 
207
 
 
208
#: ../src/ui/settings.vala:257
 
209
msgid "Previous Pane"
 
210
msgstr "Prethodni panel"
 
211
 
 
212
#: ../src/ui/settings.vala:258
 
213
msgid "Paste"
 
214
msgstr "Zalijepi"
 
215
 
 
216
#: ../src/ui/settings.vala:259
 
217
msgid "Paste current selection"
 
218
msgstr "Zalijepite trenutni odabir"
 
219
 
 
220
#: ../src/ui/settings.vala:260
 
221
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:129
 
222
msgid "Quit"
 
223
msgstr "Izlaz"
 
224
 
 
225
#: ../src/ui/settings.vala:274
 
226
msgid "Shortcut already in use"
 
227
msgstr "Tipkovnička kratica već u uporabi"
 
228
 
 
229
#: ../src/ui/settings.vala:300
 
230
msgid "General"
 
231
msgstr "Općenito"
 
232
 
 
233
#: ../src/ui/settings.vala:301
 
234
msgid "Plugins"
 
235
msgstr "Dodaci"
 
236
 
 
237
#: ../src/ui/settings.vala:307
 
238
msgid "Behavior & Look"
 
239
msgstr "Ponašanje i izgled"
 
240
 
 
241
#: ../src/ui/settings.vala:319
 
242
msgid "Theme:"
 
243
msgstr "Tema:"
 
244
 
 
245
#. Autostart checkbox
 
246
#: ../src/ui/settings.vala:324
 
247
msgid "Startup on login"
 
248
msgstr "Pokreni prilikom prijave u sustav"
 
249
 
 
250
#. Notification icon
 
251
#: ../src/ui/settings.vala:330
 
252
msgid "Show notification icon"
 
253
msgstr "Prikaži notifikacijsku ikonu"
 
254
 
 
255
#: ../src/ui/settings.vala:345
 
256
msgid "Shortcuts"
 
257
msgstr "Prečaci"
 
258
 
 
259
#: ../src/ui/settings.vala:367
 
260
msgid "Action"
 
261
msgstr "Akcija"
 
262
 
 
263
#: ../src/ui/settings.vala:404
 
264
msgid "Shortcut"
 
265
msgstr "Prečac"
 
266
 
 
267
#: ../src/ui/settings.vala:423
 
268
msgid "Click the shortcut you wish to change and press the new shortcut."
 
269
msgstr "Kliknite na prečac koji želite izmijeniti i unesite novi."
 
270
 
 
271
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:909
 
272
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:923
 
273
msgid "No results."
 
274
msgstr "Nema rezultata."
 
275
 
 
276
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:928
 
277
#, c-format
 
278
msgid "<b>1 of %d</b>"
 
279
msgstr "<b>1 od %d</b>"
 
280
 
 
281
#. if is home dir
 
282
#: ../src/ui/utils.vala:132
 
283
msgid "Home"
 
284
msgstr "Početak"
 
285
 
 
286
#: ../src/ui/utils.vala:146
 
287
msgid "Root"
 
288
msgstr "Korijenska mapa"
 
289
 
 
290
#: ../src/core/common-actions.vala:77
 
291
msgid "Run"
 
292
msgstr "Pokreni"
 
293
 
 
294
#: ../src/core/common-actions.vala:78
 
295
msgid "Run an application, action or script"
 
296
msgstr "Pokreni aplikaciju, akciju ili skriptu"
 
297
 
 
298
#: ../src/core/common-actions.vala:133
 
299
msgid "Run in Terminal"
 
300
msgstr "Pokreni u Terminalu"
 
301
 
 
302
#: ../src/core/common-actions.vala:134
 
303
msgid "Run application or command in terminal"
 
304
msgstr "Pokreni aplikaciju ili naredbu u terminalu"
 
305
 
 
306
#: ../src/core/common-actions.vala:182
 
307
msgid "Open"
 
308
msgstr "Otvori"
 
309
 
 
310
#: ../src/core/common-actions.vala:183
 
311
msgid "Open using default application"
 
312
msgstr "Otvori koristeći zadanu aplikaciju"
 
313
 
 
314
#: ../src/core/common-actions.vala:252
 
315
msgid "Open folder"
 
316
msgstr "Otvori mapu"
 
317
 
 
318
#: ../src/core/common-actions.vala:253
 
319
msgid "Open folder containing this file"
 
320
msgstr "Otvori mapu s ovom datotekom"
 
321
 
 
322
#: ../src/core/common-actions.vala:293
 
323
msgid "Copy to Clipboard"
 
324
msgstr "Kopiraj u clipboard"
 
325
 
 
326
#: ../src/core/common-actions.vala:294
 
327
msgid "Copy selection to clipboard"
 
328
msgstr "Kopiranje odabira u spremnik"
 
329
 
 
330
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:70
 
331
msgid "Control Banshee and add items to playlists."
 
332
msgstr "Banshee upravljanje i dodavanje stavke u popis izvođenja"
 
333
 
 
334
#. DBusService.get_default ().name_is_activatable (BansheePlaybackController.UNIQUE_NAME), // doesn't work for banshee
 
335
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:76
 
336
msgid "Banshee is not installed"
 
337
msgstr "Banshee nije instaliran"
 
338
 
 
339
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:141
 
340
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:153
 
341
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:179
 
342
msgid "Play"
 
343
msgstr "Pokreni"
 
344
 
 
345
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:142
 
346
msgid "Start playback in Banshee"
 
347
msgstr "Pokreni reporodukciju u Banshee"
 
348
 
 
349
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:169
 
350
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:204
 
351
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:234
 
352
msgid "Pause"
 
353
msgstr "Pauza"
 
354
 
 
355
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:170
 
356
msgid "Pause playback in Banshee"
 
357
msgstr "Pauziraj reprodukciju u Banshee"
 
358
 
 
359
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:190
 
360
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:220
 
361
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:259
 
362
msgid "Next"
 
363
msgstr "Slijedeće"
 
364
 
 
365
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:191
 
366
msgid "Plays the next song in Banshee's playlist"
 
367
msgstr "Izvođenje sljedeće pjesme u Banshee popisu izvođenja"
 
368
 
 
369
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:213
 
370
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:243
 
371
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:285
 
372
msgid "Previous"
 
373
msgstr "Prethodno"
 
374
 
 
375
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:214
 
376
msgid "Plays the previous song in Banshee's playlist"
 
377
msgstr "Izvodi prethodnu pjesmu u Banshee popisu izvođenja"
 
378
 
 
379
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:236
 
380
msgid "Enqueue in Banshee"
 
381
msgstr "Stavi u red za izvođenje"
 
382
 
 
383
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:237
 
384
msgid "Add the song to Banshee playlist"
 
385
msgstr "Dodaj pjesmu u Banshee popis izvođenja"
 
386
 
 
387
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:279
 
388
msgid "Play in Banshee"
 
389
msgstr "Izvodi u Banshee playeru"
 
390
 
 
391
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:280
 
392
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:317
 
393
msgid "Clears the current playlist and plays the song"
 
394
msgstr "Čišćenje trenutnog popisa izvođenja i izvođenje pjesme"
 
395
 
 
396
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:63
 
397
msgid "Calculator"
 
398
msgstr "Kalkulator"
 
399
 
 
400
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:64
 
401
msgid "Calculate basic expressions."
 
402
msgstr "Računanje temeljnih izraza."
 
403
 
 
404
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:68
 
405
msgid "bc is not installed"
 
406
msgstr "bc nije instaliran"
 
407
 
 
408
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:42
 
409
msgid "Open chat"
 
410
msgstr "Započni razgovor"
 
411
 
 
412
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:43
 
413
msgid "Open a chat with selected contact"
 
414
msgstr "Započni razgovor sa odabranim kontaktom"
 
415
 
 
416
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:66
 
417
msgid "Send a message"
 
418
msgstr "Pošalji poruku"
 
419
 
 
420
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:67
 
421
msgid "Send a message to the contact"
 
422
msgstr "Pošalji poruku kontaktu"
 
423
 
 
424
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:100
 
425
msgid "Send message to.."
 
426
msgstr "Slanje poruke..."
 
427
 
 
428
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:101
 
429
msgid "Send a message to a contact"
 
430
msgstr "Slanje poruke poznaniku"
 
431
 
 
432
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:136
 
433
msgid "Chat actions"
 
434
msgstr "Chat aktivnosti"
 
435
 
 
436
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:137
 
437
msgid "Open chat, or send a message with your favorite IM"
 
438
msgstr "Pokreni chat ili pošalji poruku pomoću IM klijenta"
 
439
 
 
440
#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:79
 
441
msgid "Chromium Plugin"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:80
 
445
msgid "Browse and open Chromium bookmarks."
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:84
 
449
msgid "Chromium is not installed"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: ../src/plugins/command-plugin.vala:56
 
453
msgid "Run command"
 
454
msgstr "Pokreni naredbu"
 
455
 
 
456
#: ../src/plugins/command-plugin.vala:77
 
457
msgid "Find and execute arbitrary commands."
 
458
msgstr "Nađi i pokreni proizvoljne naredbe."
 
459
 
 
460
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:90
 
461
msgid "Search for and run applications on your computer."
 
462
msgstr "Pretraga i pokretanje programa na računalu."
 
463
 
 
464
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:263
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Open with %s"
 
467
msgstr "Otvori pomoću %s"
 
468
 
 
469
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:265
 
470
#, c-format
 
471
msgid "Opens current selection using %s"
 
472
msgstr "Otvori trenutni odabir pomoću %s"
 
473
 
 
474
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:67
 
475
msgid "Search in Devhelp"
 
476
msgstr "Pretraga u Devhelpu"
 
477
 
 
478
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:68
 
479
msgid "Search documentation for this symbol"
 
480
msgstr "Pretraga dokumentacije za ovim simbolom"
 
481
 
 
482
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:78
 
483
msgid "Search documentation using Devhelp."
 
484
msgstr "Pretraga dokumentacije pomoću Devhelpa."
 
485
 
 
486
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:82
 
487
msgid "Devhelp is not installed"
 
488
msgstr "Devhelp nije instaliran"
 
489
 
 
490
#: ../src/plugins/dictionary.vala:67
 
491
msgid "Define"
 
492
msgstr "Definiraj"
 
493
 
 
494
#: ../src/plugins/dictionary.vala:68
 
495
msgid "Look up definition in dictionary"
 
496
msgstr "Potraži definiciju u rječniku"
 
497
 
 
498
#: ../src/plugins/dictionary.vala:78
 
499
msgid "Look up definitions of words."
 
500
msgstr "Potraži definicije riječi."
 
501
 
 
502
#: ../src/plugins/dictionary.vala:82
 
503
msgid "Gnome Dictionary is not installed"
 
504
msgstr "Gnome Dictionary nije instaliran."
 
505
 
 
506
#: ../src/plugins/directory-plugin.vala:125
 
507
msgid "Open commonly used directories."
 
508
msgstr "Otvori često korištene mape."
 
509
 
 
510
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:77
 
511
msgid "Rename to"
 
512
msgstr "Preimenuj u"
 
513
 
 
514
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:78
 
515
msgid "Rename the file to..."
 
516
msgstr "Preimenuj datoteku u..."
 
517
 
 
518
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:95 ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:185
 
519
#, c-format
 
520
msgid "File \"%s\"does not exist."
 
521
msgstr "Datoteka \"%s\" ne postoji."
 
522
 
 
523
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:107
 
524
#, c-format
 
525
msgid "Cannot move \"%s\" to \"%s\""
 
526
msgstr "Nije moguće premijestiti \"%s\" u \"%s\""
 
527
 
 
528
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:137
 
529
msgid "File Operations"
 
530
msgstr "Rad sa datotekama"
 
531
 
 
532
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:138
 
533
msgid "Copy, Cut, Paste and Delete files"
 
534
msgstr "Kopiranje, rezanje, lijepljenje i uklanjanje datoteka"
 
535
 
 
536
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:59
 
537
msgid "Lock Screen"
 
538
msgstr "Zaključaj zaslon"
 
539
 
 
540
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:60
 
541
msgid "Locks screen and starts screensaver."
 
542
msgstr "Zaključava zaslon i pokreće screensaver"
 
543
 
 
544
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:84
 
545
msgid "Lock screen of your computer."
 
546
msgstr "Zaključava zaslon računala."
 
547
 
 
548
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:88
 
549
msgid "Gnome Screen Saver wasn't found"
 
550
msgstr "Gnome Screen Saver nije pronađen"
 
551
 
 
552
#: ../src/plugins/hybrid-search-plugin.vala:86
 
553
msgid ""
 
554
"Improve results returned by the Zeitgeist plugin by looking for similar "
 
555
"files on the filesystem."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:51
 
559
msgid "Upload to imgur"
 
560
msgstr "Prijenos na Imgur"
 
561
 
 
562
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:52
 
563
msgid "Upload selection to imgur image sharer"
 
564
msgstr "Prijenos odabira na Imgur poslužitelj za dijelenje slika"
 
565
 
 
566
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:164
 
567
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:152
 
568
msgid ""
 
569
"The selection was successfully uploaded and its URL was copied to clipboard."
 
570
msgstr "Odabir se uspješno prenešen i poveznica je kopirana u međuspremnik."
 
571
 
 
572
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:168
 
573
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:156
 
574
msgid ""
 
575
"An error occurred during upload, please check the log for more information."
 
576
msgstr "Došlo je do greške pri prijenosu, provjerite zapise za pojedinosti."
 
577
 
 
578
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:176
 
579
msgid "Synapse - Imgur"
 
580
msgstr "Synapse - Imgur"
 
581
 
 
582
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:232
 
583
msgid "Upload to imgur to contact.."
 
584
msgstr "Prijenos na imgur za poznanika.."
 
585
 
 
586
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:233
 
587
msgid "Upload selection to imgur image sharer, and send the link to contact"
 
588
msgstr ""
 
589
"Prijenos odabira na Imgur poslužitelj za dijeljenje slika i zatim pošalji "
 
590
"poveznicu poznaniku"
 
591
 
 
592
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:266
 
593
msgid "Imgur"
 
594
msgstr "Imgur"
 
595
 
 
596
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:267
 
597
msgid "Share images using imgur."
 
598
msgstr "Dijeljenje slika pomoću Imgura"
 
599
 
 
600
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:45
 
601
msgid "Authorize with Launchpad"
 
602
msgstr "Autorizacija na Launchpadu"
 
603
 
 
604
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:52
 
605
msgid ""
 
606
"Please press the Finish button once you login to Launchpad with your web "
 
607
"browser"
 
608
msgstr ""
 
609
"Pritisnite gumb Završi nakon prijave na Launchpad poslužitelj putem "
 
610
"preglednika"
 
611
 
 
612
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:55
 
613
msgid "Finish authorization"
 
614
msgstr "Završi autorizaciju"
 
615
 
 
616
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:261
 
617
msgid "Find bugs and branches on Launchpad."
 
618
msgstr "Pretraga grešaka i grana na Launchpad poslužitelju."
 
619
 
 
620
#. project link (lp:synapse)
 
621
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:312
 
622
#, c-format
 
623
msgid "Launchpad: Bazaar branches for %s"
 
624
msgstr "Launchpad: Bazaar grane za %s"
 
625
 
 
626
#. series link (lp:synapse/0.3)
 
627
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:319
 
628
#, c-format
 
629
msgid "Launchpad: Series %s for Project %s"
 
630
msgstr "Launchpad: Serija %s za projekt %s"
 
631
 
 
632
#. branch link (lp:~mhr3/synapse/lp-plugin)
 
633
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:326
 
634
#, c-format
 
635
msgid "Launchpad: Bazaar branch %s"
 
636
msgstr "Launchpad: Bazaar grana %s"
 
637
 
 
638
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:341
 
639
#, c-format
 
640
msgid "Launchpad: Bug #%s"
 
641
msgstr "Launchpad: Greška #%s"
 
642
 
 
643
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:95 ../src/plugins/locate-plugin.vala:105
 
644
msgid "Locate"
 
645
msgstr "Određivanje prebivališta"
 
646
 
 
647
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:96
 
648
msgid "Locate files with this name on the filesystem"
 
649
msgstr "Utvrđivanje prebivališta datoteka na datotečnom sustavu"
 
650
 
 
651
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:106
 
652
msgid "Runs locate command to find files on the filesystem."
 
653
msgstr "Pokreće naredbu za pretragu datoteka na datotečnom sustavu."
 
654
 
 
655
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:110
 
656
msgid "Unable to find \"locate\" binary"
 
657
msgstr "Nije moguće pronaći \"locate\" binarnu datoteku"
 
658
 
 
659
#: ../src/plugins/opensearch.vala:252
 
660
msgid "Search the web."
 
661
msgstr "Pretraži internet"
 
662
 
 
663
#. keep in sync with the internal XMLs!
 
664
#: ../src/plugins/opensearch.vala:264
 
665
msgid "Google"
 
666
msgstr "Google"
 
667
 
 
668
#: ../src/plugins/opensearch.vala:265
 
669
msgid "Search the web using google.com"
 
670
msgstr "Pretraži internet koristeći google.com"
 
671
 
 
672
#: ../src/plugins/opensearch.vala:266
 
673
msgid "Google Maps"
 
674
msgstr "Google Mape"
 
675
 
 
676
#: ../src/plugins/opensearch.vala:267
 
677
msgid "Search using Google Maps"
 
678
msgstr "Traži koristeći Google Mape"
 
679
 
 
680
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:42
 
681
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:262
 
682
msgid "Pastebin"
 
683
msgstr "Pastebin"
 
684
 
 
685
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:43
 
686
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:229
 
687
msgid "Pastebin selection"
 
688
msgstr "Pastebin selekcija"
 
689
 
 
690
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:164
 
691
msgid "Synapse - Pastebin"
 
692
msgstr "Synapse - Pastebin"
 
693
 
 
694
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:228
 
695
msgid "Pastebin to contact.."
 
696
msgstr "Zalijepiti na Pastebin i proslijediti poznaniku.."
 
697
 
 
698
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:263
 
699
msgid "Upload files to pastebin."
 
700
msgstr "Prijenos datoteka na Pastebin."
 
701
 
 
702
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:267
 
703
msgid "Unable to find \"pastebinit\" program"
 
704
msgstr "Nije moguće pronaći \"pastebinit\" program"
 
705
 
 
706
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:77
 
707
msgid "Get access to your Pidgin contacts"
 
708
msgstr "Dobivanje pristupa Pidgin popisu poznanika"
 
709
 
 
710
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:81
 
711
msgid "Pidgin is not installed."
 
712
msgstr "Pidgin nije instaliran"
 
713
 
 
714
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:94
 
715
msgid "Send in chat to.."
 
716
msgstr "Proslijedi u chat..."
 
717
 
 
718
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:95
 
719
msgid "Send selected file within Pidgin"
 
720
msgstr "Proslijedi odabranu datoteku u Pidgin"
 
721
 
 
722
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:84
 
723
msgid "Control Rhythmbox and add items to playlists."
 
724
msgstr "Upravljanje Rhythmboxom i dodavanje stavku na popis izvođenja"
 
725
 
 
726
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:88
 
727
msgid "Rhythmbox is not installed"
 
728
msgstr "Rhythmbox nije instaliran"
 
729
 
 
730
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:154
 
731
msgid "Start playback in Rhythmbox"
 
732
msgstr "Pokreni reprodukciju u Rhythmbox-u"
 
733
 
 
734
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:205
 
735
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 
736
msgstr "Pauziraj reprodukciju u Rhythmbox-u"
 
737
 
 
738
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:221
 
739
msgid "Plays the next song in Rhythmbox's playlist"
 
740
msgstr "Izvođenje sljedeće pjesme u Rhythmbox popisu izvođenja"
 
741
 
 
742
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:244
 
743
msgid "Plays the previous song in Rhythmbox's playlist"
 
744
msgstr "Izvođenje prethodne pjesme u Rhythmbox popisu izvođenja"
 
745
 
 
746
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:268
 
747
msgid "Enqueue in Rhythmbox"
 
748
msgstr "Dodaj u Rhythmbox red za izvođenje"
 
749
 
 
750
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:269
 
751
msgid "Add the song to Rhythmbox playlist"
 
752
msgstr "Dodaj pjesmu na Rhythmbox popis izvođenja"
 
753
 
 
754
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:316
 
755
msgid "Play in Rhythmbox"
 
756
msgstr "Izvođenje u Rhythmboxu"
 
757
 
 
758
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:55
 
759
msgid "Selection"
 
760
msgstr "Odabir"
 
761
 
 
762
#. plugin title
 
763
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:56
 
764
msgid "Provides actions for currently selected text."
 
765
msgstr "Pruža radnje za trenutno odabrani tekst."
 
766
 
 
767
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:81
 
768
msgid "Selected text"
 
769
msgstr "Odabrani tekst"
 
770
 
 
771
#. Plugin title
 
772
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:67
 
773
msgid "Connect to host with SSH"
 
774
msgstr "Povezivanje sa računalom putem SSH protokola"
 
775
 
 
776
#. description
 
777
#. icon name
 
778
#. reference to this function
 
779
#. true if user's system has all required components which the plugin needs
 
780
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:72
 
781
msgid "ssh is not installed"
 
782
msgstr "ssh nije instaliran"
 
783
 
 
784
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:197
 
785
msgid "Connect with SSH"
 
786
msgstr "Spoji se s SSH"
 
787
 
 
788
#: ../src/plugins/system-management.vala:87
 
789
msgid "Suspend"
 
790
msgstr "Suspendirati"
 
791
 
 
792
#: ../src/plugins/system-management.vala:88
 
793
msgid "Put your computer into suspend mode"
 
794
msgstr "Stavljanje računala u način obustave rada"
 
795
 
 
796
#: ../src/plugins/system-management.vala:158
 
797
msgid "Hibernate"
 
798
msgstr "Hibernacija"
 
799
 
 
800
#: ../src/plugins/system-management.vala:159
 
801
msgid "Put your computer into hibernation mode"
 
802
msgstr "Stavljanje računala u stanje hibernacije"
 
803
 
 
804
#: ../src/plugins/system-management.vala:228
 
805
msgid "Shut Down"
 
806
msgstr "Ugasi"
 
807
 
 
808
#: ../src/plugins/system-management.vala:229
 
809
msgid "Turn your computer off"
 
810
msgstr "Gašavanje računala"
 
811
 
 
812
#: ../src/plugins/system-management.vala:283
 
813
msgid "Restart"
 
814
msgstr "Ponovno pokretanje"
 
815
 
 
816
#: ../src/plugins/system-management.vala:284
 
817
msgid "Restart your computer"
 
818
msgstr "Ponovno pokretanje računala"
 
819
 
 
820
#: ../src/plugins/system-management.vala:339
 
821
msgid "Suspend, hibernate, restart or shutdown your computer."
 
822
msgstr ""
 
823
"Obustavljanje rada, hibernacija, ponovno pokretanje ili gašavanje računala."
 
824
 
 
825
#: ../src/plugins/system-management.vala:343
 
826
msgid "ConsoleKit wasn't found"
 
827
msgstr "ConsoleKit nije pronađen"
 
828
 
 
829
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:59
 
830
msgid "Control Xnoise media player."
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:63
 
834
msgid "Xnoise is not installed!"
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:130
 
838
msgid "Quit Xnoise"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:154
 
842
msgid "Raise"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:155
 
846
msgid "Show Xnoise"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:180
 
850
msgid "Start playback in Xnoise"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:204
 
854
msgid "TogglePlaying"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:205
 
858
msgid "Start/Pause playback in Xnoise"
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:235
 
862
msgid "Pause playback in Xnoise"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:260
 
866
msgid "Plays the next song in Xnoise's playlist"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:286
 
870
msgid "Plays the previous song in Xnoise's playlist"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:310
 
874
msgid "Stop"
 
875
msgstr "Zaustavi"
 
876
 
 
877
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:311
 
878
msgid "Stops the playback of Xnoise"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:336
 
882
msgid "Play in Xnoise"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:337
 
886
msgid "Queues and plays the song"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:158
 
890
msgid "few moments ago"
 
891
msgstr "prije nekoliko trenutaka"
 
892
 
 
893
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:163
 
894
#, c-format
 
895
msgid "%d minute ago"
 
896
msgid_plural "%d minutes ago"
 
897
msgstr[0] "Prije %d minutu"
 
898
msgstr[1] "Prije %d minute"
 
899
msgstr[2] "Prije %d minuta"
 
900
 
 
901
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:168
 
902
#, c-format
 
903
msgid "%d hour ago"
 
904
msgid_plural "%d hours ago"
 
905
msgstr[0] "Prije %d sat"
 
906
msgstr[1] "Prije %d sata"
 
907
msgstr[2] "Prije %d sati"
 
908
 
 
909
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:173
 
910
#, c-format
 
911
msgid "%d day ago"
 
912
msgid_plural "%d days ago"
 
913
msgstr[0] "Prije %d dan"
 
914
msgstr[1] "Prije %d dana"
 
915
msgstr[2] "Prije %d dana"
 
916
 
 
917
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:178
 
918
#, c-format
 
919
msgid "%d week ago"
 
920
msgid_plural "%d weeks ago"
 
921
msgstr[0] "Prije %d tjedan"
 
922
msgstr[1] "Prije %d tjedna"
 
923
msgstr[2] "Prije %d tjedana"
 
924
 
 
925
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:182
 
926
msgid "long time ago"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:192
 
930
msgid "Search various items logged by Zeitgeist."
 
931
msgstr "Pretraga raznih stavki koje je Zeitgeist zapisao."
 
932
 
 
933
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:196
 
934
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:112
 
935
msgid "Zeitgeist is not installed"
 
936
msgstr "Zeitgeist nije instaliran"
 
937
 
 
938
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:97
 
939
msgid "Find related"
 
940
msgstr "Pretraga povezanog"
 
941
 
 
942
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:98
 
943
msgid "Find resources related to this result"
 
944
msgstr "Pretraga izvora povezanih ovim rezultatom"
 
945
 
 
946
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:107
 
947
msgid "Related files"
 
948
msgstr "Povezane datoteke"
 
949
 
 
950
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:108
 
951
msgid "Finds files related to other search results using Zeitgeist."
 
952
msgstr "Pretraga datoteka povezanih sa drugim rezultatima pomoću Zeitgeista."