1
# Croatian translation for synapse-project
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the synapse-project package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: synapse-project\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-02-22 20:34+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 17:39+0000\n"
12
"Last-Translator: Miroslav Matejaš <silverspace@ubuntu-hr.org>\n"
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-23 07:34+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
22
#: ../data/synapse.desktop.in.h:1
26
#: ../data/synapse.desktop.in.h:2
27
msgid "Search everything you do."
28
msgstr "Pretražuj sve aktivnosti"
30
#. activate has to stay in first position!
31
#: ../src/ui/synapse-main.vala:106 ../src/ui/settings.vala:244
35
#. Whooot?! This cannot be true!
36
#: ../src/ui/category.vala:31 ../src/ui/category.vala:72
37
#: ../src/ui/category.vala:135
41
#: ../src/ui/category.vala:69 ../src/ui/category.vala:112
45
#: ../src/ui/category.vala:70 ../src/ui/category.vala:114
49
#: ../src/ui/category.vala:71 ../src/ui/category.vala:115
53
#: ../src/ui/category.vala:73 ../src/ui/category.vala:113
57
#: ../src/ui/category.vala:74 ../src/ui/category.vala:116
61
#: ../src/ui/category.vala:75 ../src/ui/category.vala:117
65
#: ../src/ui/category.vala:76 ../src/ui/category.vala:118
69
#: ../src/ui/category.vala:77 ../src/ui/category.vala:119
73
#. _labels.set (QueryFlags.ALL, _("All")); // Do not remove!
74
#: ../src/ui/category.vala:111
75
msgid "Include remote content"
76
msgstr "Uključi udaljeni sadržaj"
78
#. _labels.set (QueryFlags.FILES, _("Files"));
79
#: ../src/ui/category.vala:121
81
msgstr "Nekategorizirano"
83
#: ../src/ui/controller.vala:30
87
#: ../src/ui/controller.vala:31
88
msgid "No results found."
89
msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
91
#: ../src/ui/controller.vala:32
92
msgid "No recent activities found."
93
msgstr "Nema skorašnji aktivnosti."
95
#: ../src/ui/controller.vala:33
96
msgid "Type to search..."
97
msgstr "Utipkajte za pretragu..."
99
#: ../src/ui/controller.vala:517
100
msgid "...or press down key to browse recent activities"
101
msgstr "...ili pritisnite tipku za pregledavanje skorašnjih aktivnosti"
103
#: ../src/ui/view-virgilio.vala:204 ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:936
105
msgid "<b>%d of %d</b>"
106
msgstr "<b>%d od %d</b>"
108
#: ../src/ui/settings.vala:48
112
#: ../src/ui/settings.vala:50
113
msgid "Enable this plugin"
114
msgstr "Uključi dodatak"
116
#: ../src/ui/settings.vala:51
117
msgid "Disable this plugin"
118
msgstr "Isključi dodatak"
120
#: ../src/ui/settings.vala:57
121
msgid "About this plugin"
122
msgstr "Više o ovome dodatku"
124
#: ../src/ui/settings.vala:72 ../src/ui/settings.vala:211
125
msgid "Configure plugin"
126
msgstr "Prilagodba dodatka"
128
#: ../src/ui/settings.vala:88 ../src/ui/settings.vala:465
132
#: ../src/ui/settings.vala:92
136
#: ../src/ui/settings.vala:146
137
msgid "Synapse - Settings"
138
msgstr "Synapse - Postavke"
140
#: ../src/ui/settings.vala:168
144
#: ../src/ui/settings.vala:169
148
#: ../src/ui/settings.vala:170
152
#: ../src/ui/settings.vala:171
156
#: ../src/ui/settings.vala:172
160
#: ../src/ui/settings.vala:245
164
#: ../src/ui/settings.vala:246
165
msgid "Execute without hiding"
166
msgstr "Izvrši bez skrivanja"
168
#: ../src/ui/settings.vala:247
169
msgid "Alternative Delete"
170
msgstr "Alternativno brisanje"
172
#: ../src/ui/settings.vala:248
174
msgstr "Slijedeći rezultat"
176
#: ../src/ui/settings.vala:249
177
msgid "Previous Result"
178
msgstr "Prethodni rezultat"
180
#: ../src/ui/settings.vala:250
182
msgstr "Prvi rezultat"
184
#: ../src/ui/settings.vala:251
186
msgstr "Posljednji rezultat"
188
#: ../src/ui/settings.vala:252
189
msgid "Next 5 Results"
190
msgstr "Slijedećih 5 rezultata"
192
#: ../src/ui/settings.vala:253
193
msgid "Previous 5 Results"
194
msgstr "Prethodnih 5 rezultata"
196
#: ../src/ui/settings.vala:254
197
msgid "Next Category"
198
msgstr "Slijedeća kategorija"
200
#: ../src/ui/settings.vala:255
201
msgid "Previous Category"
202
msgstr "Prethodna kategorija"
204
#: ../src/ui/settings.vala:256
206
msgstr "Slijedeći panel"
208
#: ../src/ui/settings.vala:257
209
msgid "Previous Pane"
210
msgstr "Prethodni panel"
212
#: ../src/ui/settings.vala:258
216
#: ../src/ui/settings.vala:259
217
msgid "Paste current selection"
218
msgstr "Zalijepite trenutni odabir"
220
#: ../src/ui/settings.vala:260
221
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:129
225
#: ../src/ui/settings.vala:274
226
msgid "Shortcut already in use"
227
msgstr "Tipkovnička kratica već u uporabi"
229
#: ../src/ui/settings.vala:300
233
#: ../src/ui/settings.vala:301
237
#: ../src/ui/settings.vala:307
238
msgid "Behavior & Look"
239
msgstr "Ponašanje i izgled"
241
#: ../src/ui/settings.vala:319
245
#. Autostart checkbox
246
#: ../src/ui/settings.vala:324
247
msgid "Startup on login"
248
msgstr "Pokreni prilikom prijave u sustav"
251
#: ../src/ui/settings.vala:330
252
msgid "Show notification icon"
253
msgstr "Prikaži notifikacijsku ikonu"
255
#: ../src/ui/settings.vala:345
259
#: ../src/ui/settings.vala:367
263
#: ../src/ui/settings.vala:404
267
#: ../src/ui/settings.vala:423
268
msgid "Click the shortcut you wish to change and press the new shortcut."
269
msgstr "Kliknite na prečac koji želite izmijeniti i unesite novi."
271
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:909
272
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:923
274
msgstr "Nema rezultata."
276
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:928
278
msgid "<b>1 of %d</b>"
279
msgstr "<b>1 od %d</b>"
282
#: ../src/ui/utils.vala:132
286
#: ../src/ui/utils.vala:146
288
msgstr "Korijenska mapa"
290
#: ../src/core/common-actions.vala:77
294
#: ../src/core/common-actions.vala:78
295
msgid "Run an application, action or script"
296
msgstr "Pokreni aplikaciju, akciju ili skriptu"
298
#: ../src/core/common-actions.vala:133
299
msgid "Run in Terminal"
300
msgstr "Pokreni u Terminalu"
302
#: ../src/core/common-actions.vala:134
303
msgid "Run application or command in terminal"
304
msgstr "Pokreni aplikaciju ili naredbu u terminalu"
306
#: ../src/core/common-actions.vala:182
310
#: ../src/core/common-actions.vala:183
311
msgid "Open using default application"
312
msgstr "Otvori koristeći zadanu aplikaciju"
314
#: ../src/core/common-actions.vala:252
318
#: ../src/core/common-actions.vala:253
319
msgid "Open folder containing this file"
320
msgstr "Otvori mapu s ovom datotekom"
322
#: ../src/core/common-actions.vala:293
323
msgid "Copy to Clipboard"
324
msgstr "Kopiraj u clipboard"
326
#: ../src/core/common-actions.vala:294
327
msgid "Copy selection to clipboard"
328
msgstr "Kopiranje odabira u spremnik"
330
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:70
331
msgid "Control Banshee and add items to playlists."
332
msgstr "Banshee upravljanje i dodavanje stavke u popis izvođenja"
334
#. DBusService.get_default ().name_is_activatable (BansheePlaybackController.UNIQUE_NAME), // doesn't work for banshee
335
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:76
336
msgid "Banshee is not installed"
337
msgstr "Banshee nije instaliran"
339
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:141
340
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:153
341
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:179
345
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:142
346
msgid "Start playback in Banshee"
347
msgstr "Pokreni reporodukciju u Banshee"
349
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:169
350
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:204
351
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:234
355
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:170
356
msgid "Pause playback in Banshee"
357
msgstr "Pauziraj reprodukciju u Banshee"
359
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:190
360
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:220
361
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:259
365
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:191
366
msgid "Plays the next song in Banshee's playlist"
367
msgstr "Izvođenje sljedeće pjesme u Banshee popisu izvođenja"
369
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:213
370
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:243
371
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:285
375
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:214
376
msgid "Plays the previous song in Banshee's playlist"
377
msgstr "Izvodi prethodnu pjesmu u Banshee popisu izvođenja"
379
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:236
380
msgid "Enqueue in Banshee"
381
msgstr "Stavi u red za izvođenje"
383
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:237
384
msgid "Add the song to Banshee playlist"
385
msgstr "Dodaj pjesmu u Banshee popis izvođenja"
387
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:279
388
msgid "Play in Banshee"
389
msgstr "Izvodi u Banshee playeru"
391
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:280
392
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:317
393
msgid "Clears the current playlist and plays the song"
394
msgstr "Čišćenje trenutnog popisa izvođenja i izvođenje pjesme"
396
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:63
400
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:64
401
msgid "Calculate basic expressions."
402
msgstr "Računanje temeljnih izraza."
404
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:68
405
msgid "bc is not installed"
406
msgstr "bc nije instaliran"
408
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:42
410
msgstr "Započni razgovor"
412
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:43
413
msgid "Open a chat with selected contact"
414
msgstr "Započni razgovor sa odabranim kontaktom"
416
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:66
417
msgid "Send a message"
418
msgstr "Pošalji poruku"
420
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:67
421
msgid "Send a message to the contact"
422
msgstr "Pošalji poruku kontaktu"
424
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:100
425
msgid "Send message to.."
426
msgstr "Slanje poruke..."
428
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:101
429
msgid "Send a message to a contact"
430
msgstr "Slanje poruke poznaniku"
432
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:136
434
msgstr "Chat aktivnosti"
436
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:137
437
msgid "Open chat, or send a message with your favorite IM"
438
msgstr "Pokreni chat ili pošalji poruku pomoću IM klijenta"
440
#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:79
441
msgid "Chromium Plugin"
444
#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:80
445
msgid "Browse and open Chromium bookmarks."
448
#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:84
449
msgid "Chromium is not installed"
452
#: ../src/plugins/command-plugin.vala:56
454
msgstr "Pokreni naredbu"
456
#: ../src/plugins/command-plugin.vala:77
457
msgid "Find and execute arbitrary commands."
458
msgstr "Nađi i pokreni proizvoljne naredbe."
460
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:90
461
msgid "Search for and run applications on your computer."
462
msgstr "Pretraga i pokretanje programa na računalu."
464
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:263
467
msgstr "Otvori pomoću %s"
469
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:265
471
msgid "Opens current selection using %s"
472
msgstr "Otvori trenutni odabir pomoću %s"
474
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:67
475
msgid "Search in Devhelp"
476
msgstr "Pretraga u Devhelpu"
478
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:68
479
msgid "Search documentation for this symbol"
480
msgstr "Pretraga dokumentacije za ovim simbolom"
482
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:78
483
msgid "Search documentation using Devhelp."
484
msgstr "Pretraga dokumentacije pomoću Devhelpa."
486
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:82
487
msgid "Devhelp is not installed"
488
msgstr "Devhelp nije instaliran"
490
#: ../src/plugins/dictionary.vala:67
494
#: ../src/plugins/dictionary.vala:68
495
msgid "Look up definition in dictionary"
496
msgstr "Potraži definiciju u rječniku"
498
#: ../src/plugins/dictionary.vala:78
499
msgid "Look up definitions of words."
500
msgstr "Potraži definicije riječi."
502
#: ../src/plugins/dictionary.vala:82
503
msgid "Gnome Dictionary is not installed"
504
msgstr "Gnome Dictionary nije instaliran."
506
#: ../src/plugins/directory-plugin.vala:125
507
msgid "Open commonly used directories."
508
msgstr "Otvori često korištene mape."
510
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:77
514
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:78
515
msgid "Rename the file to..."
516
msgstr "Preimenuj datoteku u..."
518
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:95 ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:185
520
msgid "File \"%s\"does not exist."
521
msgstr "Datoteka \"%s\" ne postoji."
523
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:107
525
msgid "Cannot move \"%s\" to \"%s\""
526
msgstr "Nije moguće premijestiti \"%s\" u \"%s\""
528
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:137
529
msgid "File Operations"
530
msgstr "Rad sa datotekama"
532
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:138
533
msgid "Copy, Cut, Paste and Delete files"
534
msgstr "Kopiranje, rezanje, lijepljenje i uklanjanje datoteka"
536
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:59
538
msgstr "Zaključaj zaslon"
540
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:60
541
msgid "Locks screen and starts screensaver."
542
msgstr "Zaključava zaslon i pokreće screensaver"
544
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:84
545
msgid "Lock screen of your computer."
546
msgstr "Zaključava zaslon računala."
548
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:88
549
msgid "Gnome Screen Saver wasn't found"
550
msgstr "Gnome Screen Saver nije pronađen"
552
#: ../src/plugins/hybrid-search-plugin.vala:86
554
"Improve results returned by the Zeitgeist plugin by looking for similar "
555
"files on the filesystem."
558
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:51
559
msgid "Upload to imgur"
560
msgstr "Prijenos na Imgur"
562
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:52
563
msgid "Upload selection to imgur image sharer"
564
msgstr "Prijenos odabira na Imgur poslužitelj za dijelenje slika"
566
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:164
567
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:152
569
"The selection was successfully uploaded and its URL was copied to clipboard."
570
msgstr "Odabir se uspješno prenešen i poveznica je kopirana u međuspremnik."
572
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:168
573
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:156
575
"An error occurred during upload, please check the log for more information."
576
msgstr "Došlo je do greške pri prijenosu, provjerite zapise za pojedinosti."
578
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:176
579
msgid "Synapse - Imgur"
580
msgstr "Synapse - Imgur"
582
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:232
583
msgid "Upload to imgur to contact.."
584
msgstr "Prijenos na imgur za poznanika.."
586
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:233
587
msgid "Upload selection to imgur image sharer, and send the link to contact"
589
"Prijenos odabira na Imgur poslužitelj za dijeljenje slika i zatim pošalji "
590
"poveznicu poznaniku"
592
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:266
596
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:267
597
msgid "Share images using imgur."
598
msgstr "Dijeljenje slika pomoću Imgura"
600
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:45
601
msgid "Authorize with Launchpad"
602
msgstr "Autorizacija na Launchpadu"
604
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:52
606
"Please press the Finish button once you login to Launchpad with your web "
609
"Pritisnite gumb Završi nakon prijave na Launchpad poslužitelj putem "
612
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:55
613
msgid "Finish authorization"
614
msgstr "Završi autorizaciju"
616
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:261
617
msgid "Find bugs and branches on Launchpad."
618
msgstr "Pretraga grešaka i grana na Launchpad poslužitelju."
620
#. project link (lp:synapse)
621
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:312
623
msgid "Launchpad: Bazaar branches for %s"
624
msgstr "Launchpad: Bazaar grane za %s"
626
#. series link (lp:synapse/0.3)
627
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:319
629
msgid "Launchpad: Series %s for Project %s"
630
msgstr "Launchpad: Serija %s za projekt %s"
632
#. branch link (lp:~mhr3/synapse/lp-plugin)
633
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:326
635
msgid "Launchpad: Bazaar branch %s"
636
msgstr "Launchpad: Bazaar grana %s"
638
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:341
640
msgid "Launchpad: Bug #%s"
641
msgstr "Launchpad: Greška #%s"
643
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:95 ../src/plugins/locate-plugin.vala:105
645
msgstr "Određivanje prebivališta"
647
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:96
648
msgid "Locate files with this name on the filesystem"
649
msgstr "Utvrđivanje prebivališta datoteka na datotečnom sustavu"
651
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:106
652
msgid "Runs locate command to find files on the filesystem."
653
msgstr "Pokreće naredbu za pretragu datoteka na datotečnom sustavu."
655
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:110
656
msgid "Unable to find \"locate\" binary"
657
msgstr "Nije moguće pronaći \"locate\" binarnu datoteku"
659
#: ../src/plugins/opensearch.vala:252
660
msgid "Search the web."
661
msgstr "Pretraži internet"
663
#. keep in sync with the internal XMLs!
664
#: ../src/plugins/opensearch.vala:264
668
#: ../src/plugins/opensearch.vala:265
669
msgid "Search the web using google.com"
670
msgstr "Pretraži internet koristeći google.com"
672
#: ../src/plugins/opensearch.vala:266
676
#: ../src/plugins/opensearch.vala:267
677
msgid "Search using Google Maps"
678
msgstr "Traži koristeći Google Mape"
680
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:42
681
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:262
685
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:43
686
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:229
687
msgid "Pastebin selection"
688
msgstr "Pastebin selekcija"
690
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:164
691
msgid "Synapse - Pastebin"
692
msgstr "Synapse - Pastebin"
694
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:228
695
msgid "Pastebin to contact.."
696
msgstr "Zalijepiti na Pastebin i proslijediti poznaniku.."
698
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:263
699
msgid "Upload files to pastebin."
700
msgstr "Prijenos datoteka na Pastebin."
702
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:267
703
msgid "Unable to find \"pastebinit\" program"
704
msgstr "Nije moguće pronaći \"pastebinit\" program"
706
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:77
707
msgid "Get access to your Pidgin contacts"
708
msgstr "Dobivanje pristupa Pidgin popisu poznanika"
710
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:81
711
msgid "Pidgin is not installed."
712
msgstr "Pidgin nije instaliran"
714
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:94
715
msgid "Send in chat to.."
716
msgstr "Proslijedi u chat..."
718
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:95
719
msgid "Send selected file within Pidgin"
720
msgstr "Proslijedi odabranu datoteku u Pidgin"
722
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:84
723
msgid "Control Rhythmbox and add items to playlists."
724
msgstr "Upravljanje Rhythmboxom i dodavanje stavku na popis izvođenja"
726
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:88
727
msgid "Rhythmbox is not installed"
728
msgstr "Rhythmbox nije instaliran"
730
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:154
731
msgid "Start playback in Rhythmbox"
732
msgstr "Pokreni reprodukciju u Rhythmbox-u"
734
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:205
735
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
736
msgstr "Pauziraj reprodukciju u Rhythmbox-u"
738
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:221
739
msgid "Plays the next song in Rhythmbox's playlist"
740
msgstr "Izvođenje sljedeće pjesme u Rhythmbox popisu izvođenja"
742
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:244
743
msgid "Plays the previous song in Rhythmbox's playlist"
744
msgstr "Izvođenje prethodne pjesme u Rhythmbox popisu izvođenja"
746
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:268
747
msgid "Enqueue in Rhythmbox"
748
msgstr "Dodaj u Rhythmbox red za izvođenje"
750
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:269
751
msgid "Add the song to Rhythmbox playlist"
752
msgstr "Dodaj pjesmu na Rhythmbox popis izvođenja"
754
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:316
755
msgid "Play in Rhythmbox"
756
msgstr "Izvođenje u Rhythmboxu"
758
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:55
763
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:56
764
msgid "Provides actions for currently selected text."
765
msgstr "Pruža radnje za trenutno odabrani tekst."
767
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:81
768
msgid "Selected text"
769
msgstr "Odabrani tekst"
772
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:67
773
msgid "Connect to host with SSH"
774
msgstr "Povezivanje sa računalom putem SSH protokola"
778
#. reference to this function
779
#. true if user's system has all required components which the plugin needs
780
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:72
781
msgid "ssh is not installed"
782
msgstr "ssh nije instaliran"
784
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:197
785
msgid "Connect with SSH"
786
msgstr "Spoji se s SSH"
788
#: ../src/plugins/system-management.vala:87
790
msgstr "Suspendirati"
792
#: ../src/plugins/system-management.vala:88
793
msgid "Put your computer into suspend mode"
794
msgstr "Stavljanje računala u način obustave rada"
796
#: ../src/plugins/system-management.vala:158
800
#: ../src/plugins/system-management.vala:159
801
msgid "Put your computer into hibernation mode"
802
msgstr "Stavljanje računala u stanje hibernacije"
804
#: ../src/plugins/system-management.vala:228
808
#: ../src/plugins/system-management.vala:229
809
msgid "Turn your computer off"
810
msgstr "Gašavanje računala"
812
#: ../src/plugins/system-management.vala:283
814
msgstr "Ponovno pokretanje"
816
#: ../src/plugins/system-management.vala:284
817
msgid "Restart your computer"
818
msgstr "Ponovno pokretanje računala"
820
#: ../src/plugins/system-management.vala:339
821
msgid "Suspend, hibernate, restart or shutdown your computer."
823
"Obustavljanje rada, hibernacija, ponovno pokretanje ili gašavanje računala."
825
#: ../src/plugins/system-management.vala:343
826
msgid "ConsoleKit wasn't found"
827
msgstr "ConsoleKit nije pronađen"
829
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:59
830
msgid "Control Xnoise media player."
833
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:63
834
msgid "Xnoise is not installed!"
837
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:130
841
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:154
845
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:155
849
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:180
850
msgid "Start playback in Xnoise"
853
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:204
854
msgid "TogglePlaying"
857
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:205
858
msgid "Start/Pause playback in Xnoise"
861
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:235
862
msgid "Pause playback in Xnoise"
865
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:260
866
msgid "Plays the next song in Xnoise's playlist"
869
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:286
870
msgid "Plays the previous song in Xnoise's playlist"
873
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:310
877
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:311
878
msgid "Stops the playback of Xnoise"
881
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:336
882
msgid "Play in Xnoise"
885
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:337
886
msgid "Queues and plays the song"
889
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:158
890
msgid "few moments ago"
891
msgstr "prije nekoliko trenutaka"
893
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:163
895
msgid "%d minute ago"
896
msgid_plural "%d minutes ago"
897
msgstr[0] "Prije %d minutu"
898
msgstr[1] "Prije %d minute"
899
msgstr[2] "Prije %d minuta"
901
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:168
904
msgid_plural "%d hours ago"
905
msgstr[0] "Prije %d sat"
906
msgstr[1] "Prije %d sata"
907
msgstr[2] "Prije %d sati"
909
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:173
912
msgid_plural "%d days ago"
913
msgstr[0] "Prije %d dan"
914
msgstr[1] "Prije %d dana"
915
msgstr[2] "Prije %d dana"
917
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:178
920
msgid_plural "%d weeks ago"
921
msgstr[0] "Prije %d tjedan"
922
msgstr[1] "Prije %d tjedna"
923
msgstr[2] "Prije %d tjedana"
925
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:182
926
msgid "long time ago"
929
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:192
930
msgid "Search various items logged by Zeitgeist."
931
msgstr "Pretraga raznih stavki koje je Zeitgeist zapisao."
933
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:196
934
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:112
935
msgid "Zeitgeist is not installed"
936
msgstr "Zeitgeist nije instaliran"
938
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:97
940
msgstr "Pretraga povezanog"
942
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:98
943
msgid "Find resources related to this result"
944
msgstr "Pretraga izvora povezanih ovim rezultatom"
946
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:107
947
msgid "Related files"
948
msgstr "Povezane datoteke"
950
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:108
951
msgid "Finds files related to other search results using Zeitgeist."
952
msgstr "Pretraga datoteka povezanih sa drugim rezultatima pomoću Zeitgeista."