~andrenasturas/synapse-project/rolldice-plugin

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Rico Tzschichholz
  • Date: 2014-07-04 06:20:43 UTC
  • Revision ID: ricotz@ubuntu.com-20140704062043-3hbzun5yi5tikzp7
po: Import translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Chinese (Traditional) translation for synapse-project
 
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 
3
# This file is distributed under the same license as the synapse-project package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: synapse-project\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-02-22 20:34+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 08:31+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-23 07:34+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/synapse.desktop.in.h:1
 
22
msgid "Synapse"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../data/synapse.desktop.in.h:2
 
26
msgid "Search everything you do."
 
27
msgstr "搜尋所有做過的事。"
 
28
 
 
29
#. activate has to stay in first position!
 
30
#: ../src/ui/synapse-main.vala:106 ../src/ui/settings.vala:244
 
31
msgid "Activate"
 
32
msgstr "啟用"
 
33
 
 
34
#. Whooot?! This cannot be true!
 
35
#: ../src/ui/category.vala:31 ../src/ui/category.vala:72
 
36
#: ../src/ui/category.vala:135
 
37
msgid "All"
 
38
msgstr "全部"
 
39
 
 
40
#: ../src/ui/category.vala:69 ../src/ui/category.vala:112
 
41
msgid "Actions"
 
42
msgstr "動作"
 
43
 
 
44
#: ../src/ui/category.vala:70 ../src/ui/category.vala:114
 
45
msgid "Audio"
 
46
msgstr "音訊"
 
47
 
 
48
#: ../src/ui/category.vala:71 ../src/ui/category.vala:115
 
49
msgid "Applications"
 
50
msgstr "應用程式"
 
51
 
 
52
#: ../src/ui/category.vala:73 ../src/ui/category.vala:113
 
53
msgid "Places"
 
54
msgstr "地方"
 
55
 
 
56
#: ../src/ui/category.vala:74 ../src/ui/category.vala:116
 
57
msgid "Documents"
 
58
msgstr "文件"
 
59
 
 
60
#: ../src/ui/category.vala:75 ../src/ui/category.vala:117
 
61
msgid "Images"
 
62
msgstr "圖像"
 
63
 
 
64
#: ../src/ui/category.vala:76 ../src/ui/category.vala:118
 
65
msgid "Video"
 
66
msgstr "視訊"
 
67
 
 
68
#: ../src/ui/category.vala:77 ../src/ui/category.vala:119
 
69
msgid "Internet"
 
70
msgstr "網際網路"
 
71
 
 
72
#. _labels.set (QueryFlags.ALL, _("All")); // Do not remove!
 
73
#: ../src/ui/category.vala:111
 
74
msgid "Include remote content"
 
75
msgstr "包含遠端內容"
 
76
 
 
77
#. _labels.set (QueryFlags.FILES, _("Files"));
 
78
#: ../src/ui/category.vala:121
 
79
msgid "Uncategorized"
 
80
msgstr "未分類"
 
81
 
 
82
#: ../src/ui/controller.vala:30
 
83
msgid "Searching..."
 
84
msgstr "搜尋中..."
 
85
 
 
86
#: ../src/ui/controller.vala:31
 
87
msgid "No results found."
 
88
msgstr "沒有結果。"
 
89
 
 
90
#: ../src/ui/controller.vala:32
 
91
msgid "No recent activities found."
 
92
msgstr "找不到最近的活動。"
 
93
 
 
94
#: ../src/ui/controller.vala:33
 
95
msgid "Type to search..."
 
96
msgstr "輸入以搜尋…"
 
97
 
 
98
#: ../src/ui/controller.vala:517
 
99
msgid "...or press down key to browse recent activities"
 
100
msgstr "...或按「下」瀏覽最近的活動"
 
101
 
 
102
#: ../src/ui/view-virgilio.vala:204 ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:936
 
103
#, c-format
 
104
msgid "<b>%d of %d</b>"
 
105
msgstr "<b>%d / %d</b>"
 
106
 
 
107
#: ../src/ui/settings.vala:48
 
108
msgid "Status"
 
109
msgstr "狀態"
 
110
 
 
111
#: ../src/ui/settings.vala:50
 
112
msgid "Enable this plugin"
 
113
msgstr "啟用此外掛程式"
 
114
 
 
115
#: ../src/ui/settings.vala:51
 
116
msgid "Disable this plugin"
 
117
msgstr "停用此外掛程式"
 
118
 
 
119
#: ../src/ui/settings.vala:57
 
120
msgid "About this plugin"
 
121
msgstr "關於此外掛程式"
 
122
 
 
123
#: ../src/ui/settings.vala:72 ../src/ui/settings.vala:211
 
124
msgid "Configure plugin"
 
125
msgstr "設定外掛程式"
 
126
 
 
127
#: ../src/ui/settings.vala:88 ../src/ui/settings.vala:465
 
128
msgid "Disabled"
 
129
msgstr "停用"
 
130
 
 
131
#: ../src/ui/settings.vala:92
 
132
msgid "Enabled"
 
133
msgstr "啟用"
 
134
 
 
135
#: ../src/ui/settings.vala:146
 
136
msgid "Synapse - Settings"
 
137
msgstr "Synapse - 設定"
 
138
 
 
139
#: ../src/ui/settings.vala:168
 
140
msgid "Default"
 
141
msgstr "預設"
 
142
 
 
143
#: ../src/ui/settings.vala:169
 
144
msgid "Essential"
 
145
msgstr "必要"
 
146
 
 
147
#: ../src/ui/settings.vala:170
 
148
msgid "Doish"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../src/ui/settings.vala:171
 
152
msgid "Side Doish"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: ../src/ui/settings.vala:172
 
156
msgid "Virgilio"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../src/ui/settings.vala:245
 
160
msgid "Execute"
 
161
msgstr "執行"
 
162
 
 
163
#: ../src/ui/settings.vala:246
 
164
msgid "Execute without hiding"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../src/ui/settings.vala:247
 
168
msgid "Alternative Delete"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../src/ui/settings.vala:248
 
172
msgid "Next Result"
 
173
msgstr "下一個結果"
 
174
 
 
175
#: ../src/ui/settings.vala:249
 
176
msgid "Previous Result"
 
177
msgstr "上一個結果"
 
178
 
 
179
#: ../src/ui/settings.vala:250
 
180
msgid "First Result"
 
181
msgstr "第一個結果"
 
182
 
 
183
#: ../src/ui/settings.vala:251
 
184
msgid "Last Result"
 
185
msgstr "最後一個結果"
 
186
 
 
187
#: ../src/ui/settings.vala:252
 
188
msgid "Next 5 Results"
 
189
msgstr "下 5 個結果"
 
190
 
 
191
#: ../src/ui/settings.vala:253
 
192
msgid "Previous 5 Results"
 
193
msgstr "上 5 個結果"
 
194
 
 
195
#: ../src/ui/settings.vala:254
 
196
msgid "Next Category"
 
197
msgstr "下個分類"
 
198
 
 
199
#: ../src/ui/settings.vala:255
 
200
msgid "Previous Category"
 
201
msgstr "上個分類"
 
202
 
 
203
#: ../src/ui/settings.vala:256
 
204
msgid "Next Pane"
 
205
msgstr "下個窗格"
 
206
 
 
207
#: ../src/ui/settings.vala:257
 
208
msgid "Previous Pane"
 
209
msgstr "上個窗格"
 
210
 
 
211
#: ../src/ui/settings.vala:258
 
212
msgid "Paste"
 
213
msgstr "貼上"
 
214
 
 
215
#: ../src/ui/settings.vala:259
 
216
msgid "Paste current selection"
 
217
msgstr "貼上當前選擇範圍"
 
218
 
 
219
#: ../src/ui/settings.vala:260
 
220
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:129
 
221
msgid "Quit"
 
222
msgstr "結束"
 
223
 
 
224
#: ../src/ui/settings.vala:274
 
225
msgid "Shortcut already in use"
 
226
msgstr "已使用該快捷鍵"
 
227
 
 
228
#: ../src/ui/settings.vala:300
 
229
msgid "General"
 
230
msgstr "一般"
 
231
 
 
232
#: ../src/ui/settings.vala:301
 
233
msgid "Plugins"
 
234
msgstr "外掛程式"
 
235
 
 
236
#: ../src/ui/settings.vala:307
 
237
msgid "Behavior & Look"
 
238
msgstr "行為和外觀"
 
239
 
 
240
#: ../src/ui/settings.vala:319
 
241
msgid "Theme:"
 
242
msgstr "佈景主題:"
 
243
 
 
244
#. Autostart checkbox
 
245
#: ../src/ui/settings.vala:324
 
246
msgid "Startup on login"
 
247
msgstr "登入時啟動"
 
248
 
 
249
#. Notification icon
 
250
#: ../src/ui/settings.vala:330
 
251
msgid "Show notification icon"
 
252
msgstr "顯示提示圖示"
 
253
 
 
254
#: ../src/ui/settings.vala:345
 
255
msgid "Shortcuts"
 
256
msgstr "快捷鍵"
 
257
 
 
258
#: ../src/ui/settings.vala:367
 
259
msgid "Action"
 
260
msgstr "動作"
 
261
 
 
262
#: ../src/ui/settings.vala:404
 
263
msgid "Shortcut"
 
264
msgstr "快捷鍵"
 
265
 
 
266
#: ../src/ui/settings.vala:423
 
267
msgid "Click the shortcut you wish to change and press the new shortcut."
 
268
msgstr "點擊要變更的快捷鍵並按下新的快捷鍵。"
 
269
 
 
270
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:909
 
271
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:923
 
272
msgid "No results."
 
273
msgstr "沒有結果。"
 
274
 
 
275
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:928
 
276
#, c-format
 
277
msgid "<b>1 of %d</b>"
 
278
msgstr "<b>1 / %d</b>"
 
279
 
 
280
#. if is home dir
 
281
#: ../src/ui/utils.vala:132
 
282
msgid "Home"
 
283
msgstr "家目錄"
 
284
 
 
285
#: ../src/ui/utils.vala:146
 
286
msgid "Root"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../src/core/common-actions.vala:77
 
290
msgid "Run"
 
291
msgstr "執行"
 
292
 
 
293
#: ../src/core/common-actions.vala:78
 
294
msgid "Run an application, action or script"
 
295
msgstr "執行應用程式、動作或 script"
 
296
 
 
297
#: ../src/core/common-actions.vala:133
 
298
msgid "Run in Terminal"
 
299
msgstr "在終端機執行"
 
300
 
 
301
#: ../src/core/common-actions.vala:134
 
302
msgid "Run application or command in terminal"
 
303
msgstr "在終端機執行應用程式或指令"
 
304
 
 
305
#: ../src/core/common-actions.vala:182
 
306
msgid "Open"
 
307
msgstr "開啟"
 
308
 
 
309
#: ../src/core/common-actions.vala:183
 
310
msgid "Open using default application"
 
311
msgstr "以預設應用程式開啟"
 
312
 
 
313
#: ../src/core/common-actions.vala:252
 
314
msgid "Open folder"
 
315
msgstr "開啟資料夾"
 
316
 
 
317
#: ../src/core/common-actions.vala:253
 
318
msgid "Open folder containing this file"
 
319
msgstr "開啟包含此檔案的資料夾"
 
320
 
 
321
#: ../src/core/common-actions.vala:293
 
322
msgid "Copy to Clipboard"
 
323
msgstr "複製至剪貼簿"
 
324
 
 
325
#: ../src/core/common-actions.vala:294
 
326
msgid "Copy selection to clipboard"
 
327
msgstr "將選擇範圍複製至剪貼簿"
 
328
 
 
329
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:70
 
330
msgid "Control Banshee and add items to playlists."
 
331
msgstr "控制 Banshee 並為播放清單添加項目。"
 
332
 
 
333
#. DBusService.get_default ().name_is_activatable (BansheePlaybackController.UNIQUE_NAME), // doesn't work for banshee
 
334
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:76
 
335
msgid "Banshee is not installed"
 
336
msgstr "未安裝 Banshee"
 
337
 
 
338
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:141
 
339
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:153
 
340
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:179
 
341
msgid "Play"
 
342
msgstr "播放"
 
343
 
 
344
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:142
 
345
msgid "Start playback in Banshee"
 
346
msgstr "在 Banshee 播放"
 
347
 
 
348
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:169
 
349
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:204
 
350
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:234
 
351
msgid "Pause"
 
352
msgstr "暫停"
 
353
 
 
354
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:170
 
355
msgid "Pause playback in Banshee"
 
356
msgstr "在 Banshee 暫停播放"
 
357
 
 
358
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:190
 
359
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:220
 
360
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:259
 
361
msgid "Next"
 
362
msgstr "下一個"
 
363
 
 
364
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:191
 
365
msgid "Plays the next song in Banshee's playlist"
 
366
msgstr "播放 Banshee 播放清單的下一首歌"
 
367
 
 
368
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:213
 
369
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:243
 
370
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:285
 
371
msgid "Previous"
 
372
msgstr "上一個"
 
373
 
 
374
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:214
 
375
msgid "Plays the previous song in Banshee's playlist"
 
376
msgstr "播放 Banshee 播放清單的上一首歌"
 
377
 
 
378
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:236
 
379
msgid "Enqueue in Banshee"
 
380
msgstr "在 Banshee 佇列"
 
381
 
 
382
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:237
 
383
msgid "Add the song to Banshee playlist"
 
384
msgstr "將歌曲添加至 Banshee 播放清單"
 
385
 
 
386
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:279
 
387
msgid "Play in Banshee"
 
388
msgstr "在 Banshee 播放"
 
389
 
 
390
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:280
 
391
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:317
 
392
msgid "Clears the current playlist and plays the song"
 
393
msgstr "清除當前播放清單並播放歌曲"
 
394
 
 
395
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:63
 
396
msgid "Calculator"
 
397
msgstr "計算機"
 
398
 
 
399
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:64
 
400
msgid "Calculate basic expressions."
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:68
 
404
msgid "bc is not installed"
 
405
msgstr "未安裝 bc"
 
406
 
 
407
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:42
 
408
msgid "Open chat"
 
409
msgstr "開啟聊天"
 
410
 
 
411
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:43
 
412
msgid "Open a chat with selected contact"
 
413
msgstr "以所選聯絡人開啟聊天"
 
414
 
 
415
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:66
 
416
msgid "Send a message"
 
417
msgstr "傳送訊息"
 
418
 
 
419
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:67
 
420
msgid "Send a message to the contact"
 
421
msgstr "傳送訊息給聯絡人"
 
422
 
 
423
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:100
 
424
msgid "Send message to.."
 
425
msgstr "傳送訊息給.."
 
426
 
 
427
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:101
 
428
msgid "Send a message to a contact"
 
429
msgstr "傳送訊息給聯絡人"
 
430
 
 
431
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:136
 
432
msgid "Chat actions"
 
433
msgstr "聊天動作"
 
434
 
 
435
#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:137
 
436
msgid "Open chat, or send a message with your favorite IM"
 
437
msgstr "以最愛的即時通訊程式開啟聊天或傳送訊息"
 
438
 
 
439
#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:79
 
440
msgid "Chromium Plugin"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:80
 
444
msgid "Browse and open Chromium bookmarks."
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:84
 
448
msgid "Chromium is not installed"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: ../src/plugins/command-plugin.vala:56
 
452
msgid "Run command"
 
453
msgstr "執行指令"
 
454
 
 
455
#: ../src/plugins/command-plugin.vala:77
 
456
msgid "Find and execute arbitrary commands."
 
457
msgstr "找尋並執行任意指令。"
 
458
 
 
459
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:90
 
460
msgid "Search for and run applications on your computer."
 
461
msgstr "搜尋並執行電腦的應用程式。"
 
462
 
 
463
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:263
 
464
#, c-format
 
465
msgid "Open with %s"
 
466
msgstr "以 %s 開啟"
 
467
 
 
468
#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:265
 
469
#, c-format
 
470
msgid "Opens current selection using %s"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:67
 
474
msgid "Search in Devhelp"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:68
 
478
msgid "Search documentation for this symbol"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:78
 
482
msgid "Search documentation using Devhelp."
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:82
 
486
msgid "Devhelp is not installed"
 
487
msgstr "未安裝 Devhelp"
 
488
 
 
489
#: ../src/plugins/dictionary.vala:67
 
490
msgid "Define"
 
491
msgstr "定義"
 
492
 
 
493
#: ../src/plugins/dictionary.vala:68
 
494
msgid "Look up definition in dictionary"
 
495
msgstr "在字典查閱定義"
 
496
 
 
497
#: ../src/plugins/dictionary.vala:78
 
498
msgid "Look up definitions of words."
 
499
msgstr "查閱文字的定義。"
 
500
 
 
501
#: ../src/plugins/dictionary.vala:82
 
502
msgid "Gnome Dictionary is not installed"
 
503
msgstr "未安裝 Gnome 字典"
 
504
 
 
505
#: ../src/plugins/directory-plugin.vala:125
 
506
msgid "Open commonly used directories."
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:77
 
510
msgid "Rename to"
 
511
msgstr "更名為"
 
512
 
 
513
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:78
 
514
msgid "Rename the file to..."
 
515
msgstr "將檔案更名為..."
 
516
 
 
517
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:95 ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:185
 
518
#, c-format
 
519
msgid "File \"%s\"does not exist."
 
520
msgstr "沒有「%s」檔案。"
 
521
 
 
522
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:107
 
523
#, c-format
 
524
msgid "Cannot move \"%s\" to \"%s\""
 
525
msgstr "無法將「%s」移動至「%s」"
 
526
 
 
527
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:137
 
528
msgid "File Operations"
 
529
msgstr "檔案作業"
 
530
 
 
531
#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:138
 
532
msgid "Copy, Cut, Paste and Delete files"
 
533
msgstr "複製、剪下、貼上和刪除檔案"
 
534
 
 
535
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:59
 
536
msgid "Lock Screen"
 
537
msgstr "鎖定螢幕"
 
538
 
 
539
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:60
 
540
msgid "Locks screen and starts screensaver."
 
541
msgstr "鎖定螢幕並啟動螢幕保護程式。"
 
542
 
 
543
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:84
 
544
msgid "Lock screen of your computer."
 
545
msgstr "鎖定電腦螢幕。"
 
546
 
 
547
#: ../src/plugins/gnome-screensaver-plugin.vala:88
 
548
msgid "Gnome Screen Saver wasn't found"
 
549
msgstr "找不到 Gnome 螢幕保護程式"
 
550
 
 
551
#: ../src/plugins/hybrid-search-plugin.vala:86
 
552
msgid ""
 
553
"Improve results returned by the Zeitgeist plugin by looking for similar "
 
554
"files on the filesystem."
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:51
 
558
msgid "Upload to imgur"
 
559
msgstr "上傳至 imgur"
 
560
 
 
561
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:52
 
562
msgid "Upload selection to imgur image sharer"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:164
 
566
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:152
 
567
msgid ""
 
568
"The selection was successfully uploaded and its URL was copied to clipboard."
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:168
 
572
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:156
 
573
msgid ""
 
574
"An error occurred during upload, please check the log for more information."
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:176
 
578
msgid "Synapse - Imgur"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:232
 
582
msgid "Upload to imgur to contact.."
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:233
 
586
msgid "Upload selection to imgur image sharer, and send the link to contact"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:266
 
590
msgid "Imgur"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:267
 
594
msgid "Share images using imgur."
 
595
msgstr "以 imgur 分享檔案。"
 
596
 
 
597
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:45
 
598
msgid "Authorize with Launchpad"
 
599
msgstr "以 Launchpad 授權"
 
600
 
 
601
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:52
 
602
msgid ""
 
603
"Please press the Finish button once you login to Launchpad with your web "
 
604
"browser"
 
605
msgstr "以網頁瀏覽器登入 Launchpad 後按「完成」"
 
606
 
 
607
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:55
 
608
msgid "Finish authorization"
 
609
msgstr "完成授權"
 
610
 
 
611
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:261
 
612
msgid "Find bugs and branches on Launchpad."
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#. project link (lp:synapse)
 
616
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:312
 
617
#, c-format
 
618
msgid "Launchpad: Bazaar branches for %s"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#. series link (lp:synapse/0.3)
 
622
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:319
 
623
#, c-format
 
624
msgid "Launchpad: Series %s for Project %s"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#. branch link (lp:~mhr3/synapse/lp-plugin)
 
628
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:326
 
629
#, c-format
 
630
msgid "Launchpad: Bazaar branch %s"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:341
 
634
#, c-format
 
635
msgid "Launchpad: Bug #%s"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:95 ../src/plugins/locate-plugin.vala:105
 
639
msgid "Locate"
 
640
msgstr "搜索"
 
641
 
 
642
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:96
 
643
msgid "Locate files with this name on the filesystem"
 
644
msgstr "以此名稱在檔案系統搜索檔案"
 
645
 
 
646
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:106
 
647
msgid "Runs locate command to find files on the filesystem."
 
648
msgstr "執行 locate 指令以在檔案系統找尋檔案。"
 
649
 
 
650
#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:110
 
651
msgid "Unable to find \"locate\" binary"
 
652
msgstr "找不到 locate 執行檔"
 
653
 
 
654
#: ../src/plugins/opensearch.vala:252
 
655
msgid "Search the web."
 
656
msgstr "搜尋網頁。"
 
657
 
 
658
#. keep in sync with the internal XMLs!
 
659
#: ../src/plugins/opensearch.vala:264
 
660
msgid "Google"
 
661
msgstr "Google"
 
662
 
 
663
#: ../src/plugins/opensearch.vala:265
 
664
msgid "Search the web using google.com"
 
665
msgstr "以 google.com 搜尋網路"
 
666
 
 
667
#: ../src/plugins/opensearch.vala:266
 
668
msgid "Google Maps"
 
669
msgstr "Google 地圖"
 
670
 
 
671
#: ../src/plugins/opensearch.vala:267
 
672
msgid "Search using Google Maps"
 
673
msgstr "以 Google Maps 搜尋"
 
674
 
 
675
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:42
 
676
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:262
 
677
msgid "Pastebin"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:43
 
681
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:229
 
682
msgid "Pastebin selection"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:164
 
686
msgid "Synapse - Pastebin"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:228
 
690
msgid "Pastebin to contact.."
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:263
 
694
msgid "Upload files to pastebin."
 
695
msgstr "上傳檔案至 pastebin。"
 
696
 
 
697
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:267
 
698
msgid "Unable to find \"pastebinit\" program"
 
699
msgstr "找不到 pastebinit 程式"
 
700
 
 
701
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:77
 
702
msgid "Get access to your Pidgin contacts"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:81
 
706
msgid "Pidgin is not installed."
 
707
msgstr "未安裝 Pidgin。"
 
708
 
 
709
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:94
 
710
msgid "Send in chat to.."
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:95
 
714
msgid "Send selected file within Pidgin"
 
715
msgstr "在 Pidgin 傳送所選檔案"
 
716
 
 
717
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:84
 
718
msgid "Control Rhythmbox and add items to playlists."
 
719
msgstr "控制 Rhythmbox 並為播放清單添加項目。"
 
720
 
 
721
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:88
 
722
msgid "Rhythmbox is not installed"
 
723
msgstr "未安裝 Rhythmbox"
 
724
 
 
725
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:154
 
726
msgid "Start playback in Rhythmbox"
 
727
msgstr "在 Rhythmbox 播放"
 
728
 
 
729
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:205
 
730
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 
731
msgstr "在 Rhythmbox 暫停播放"
 
732
 
 
733
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:221
 
734
msgid "Plays the next song in Rhythmbox's playlist"
 
735
msgstr "播放 Rhythmbox 播放清單下一首歌"
 
736
 
 
737
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:244
 
738
msgid "Plays the previous song in Rhythmbox's playlist"
 
739
msgstr "播放 Rhythmbox 播放清單上一首歌"
 
740
 
 
741
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:268
 
742
msgid "Enqueue in Rhythmbox"
 
743
msgstr "在 Rhythmbox 佇列"
 
744
 
 
745
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:269
 
746
msgid "Add the song to Rhythmbox playlist"
 
747
msgstr "將歌曲添加至 Rhythmbox 播放清單"
 
748
 
 
749
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:316
 
750
msgid "Play in Rhythmbox"
 
751
msgstr "在 Rhythmbox 播放"
 
752
 
 
753
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:55
 
754
msgid "Selection"
 
755
msgstr "選擇範圍"
 
756
 
 
757
#. plugin title
 
758
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:56
 
759
msgid "Provides actions for currently selected text."
 
760
msgstr "為當前所選文字提供動作。"
 
761
 
 
762
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:81
 
763
msgid "Selected text"
 
764
msgstr "所選文字"
 
765
 
 
766
#. Plugin title
 
767
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:67
 
768
msgid "Connect to host with SSH"
 
769
msgstr "以 SSH 連接主機"
 
770
 
 
771
#. description
 
772
#. icon name
 
773
#. reference to this function
 
774
#. true if user's system has all required components which the plugin needs
 
775
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:72
 
776
msgid "ssh is not installed"
 
777
msgstr "未安裝 ssh"
 
778
 
 
779
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:197
 
780
msgid "Connect with SSH"
 
781
msgstr "以 SSH 連接"
 
782
 
 
783
#: ../src/plugins/system-management.vala:87
 
784
msgid "Suspend"
 
785
msgstr "暫停"
 
786
 
 
787
#: ../src/plugins/system-management.vala:88
 
788
msgid "Put your computer into suspend mode"
 
789
msgstr "將電腦進入暫停模式"
 
790
 
 
791
#: ../src/plugins/system-management.vala:158
 
792
msgid "Hibernate"
 
793
msgstr "休眠"
 
794
 
 
795
#: ../src/plugins/system-management.vala:159
 
796
msgid "Put your computer into hibernation mode"
 
797
msgstr "將電腦進入休眠模式"
 
798
 
 
799
#: ../src/plugins/system-management.vala:228
 
800
msgid "Shut Down"
 
801
msgstr "關機"
 
802
 
 
803
#: ../src/plugins/system-management.vala:229
 
804
msgid "Turn your computer off"
 
805
msgstr "關掉電腦"
 
806
 
 
807
#: ../src/plugins/system-management.vala:283
 
808
msgid "Restart"
 
809
msgstr "重新啟動"
 
810
 
 
811
#: ../src/plugins/system-management.vala:284
 
812
msgid "Restart your computer"
 
813
msgstr "重新啟動電腦"
 
814
 
 
815
#: ../src/plugins/system-management.vala:339
 
816
msgid "Suspend, hibernate, restart or shutdown your computer."
 
817
msgstr "暫停、休眠、重新啟動或關掉電腦。"
 
818
 
 
819
#: ../src/plugins/system-management.vala:343
 
820
msgid "ConsoleKit wasn't found"
 
821
msgstr "找不到 ConsoleKit"
 
822
 
 
823
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:59
 
824
msgid "Control Xnoise media player."
 
825
msgstr "控制 Xnoise 媒體播放器。"
 
826
 
 
827
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:63
 
828
msgid "Xnoise is not installed!"
 
829
msgstr "未安裝 Xnoise!"
 
830
 
 
831
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:130
 
832
msgid "Quit Xnoise"
 
833
msgstr "結束 Xnoise"
 
834
 
 
835
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:154
 
836
msgid "Raise"
 
837
msgstr "提高"
 
838
 
 
839
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:155
 
840
msgid "Show Xnoise"
 
841
msgstr "顯示 Xnoise"
 
842
 
 
843
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:180
 
844
msgid "Start playback in Xnoise"
 
845
msgstr "在 Xnoise 播放"
 
846
 
 
847
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:204
 
848
msgid "TogglePlaying"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:205
 
852
msgid "Start/Pause playback in Xnoise"
 
853
msgstr "在 Xnoise 開始/暫停播放"
 
854
 
 
855
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:235
 
856
msgid "Pause playback in Xnoise"
 
857
msgstr "在 Xnoise 暫停播放"
 
858
 
 
859
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:260
 
860
msgid "Plays the next song in Xnoise's playlist"
 
861
msgstr "播放 Xnoise 播放清單的下一首歌"
 
862
 
 
863
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:286
 
864
msgid "Plays the previous song in Xnoise's playlist"
 
865
msgstr "播放 Xnoise 播放清單的上一首歌"
 
866
 
 
867
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:310
 
868
msgid "Stop"
 
869
msgstr "停止"
 
870
 
 
871
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:311
 
872
msgid "Stops the playback of Xnoise"
 
873
msgstr "在 Xnoise 停止播放"
 
874
 
 
875
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:336
 
876
msgid "Play in Xnoise"
 
877
msgstr "在 Xnoise 播放"
 
878
 
 
879
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:337
 
880
msgid "Queues and plays the song"
 
881
msgstr "佇列並播放歌曲"
 
882
 
 
883
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:158
 
884
msgid "few moments ago"
 
885
msgstr "一會之前"
 
886
 
 
887
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:163
 
888
#, c-format
 
889
msgid "%d minute ago"
 
890
msgid_plural "%d minutes ago"
 
891
msgstr[0] "%d 分鐘前"
 
892
 
 
893
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:168
 
894
#, c-format
 
895
msgid "%d hour ago"
 
896
msgid_plural "%d hours ago"
 
897
msgstr[0] "%d 小時前"
 
898
 
 
899
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:173
 
900
#, c-format
 
901
msgid "%d day ago"
 
902
msgid_plural "%d days ago"
 
903
msgstr[0] "%d 天前"
 
904
 
 
905
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:178
 
906
#, c-format
 
907
msgid "%d week ago"
 
908
msgid_plural "%d weeks ago"
 
909
msgstr[0] "%d 星期前"
 
910
 
 
911
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:182
 
912
msgid "long time ago"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:192
 
916
msgid "Search various items logged by Zeitgeist."
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:196
 
920
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:112
 
921
msgid "Zeitgeist is not installed"
 
922
msgstr "未安裝 Zeitgeist"
 
923
 
 
924
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:97
 
925
msgid "Find related"
 
926
msgstr "找尋相關的"
 
927
 
 
928
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:98
 
929
msgid "Find resources related to this result"
 
930
msgstr "找尋與此結果相關的資源"
 
931
 
 
932
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:107
 
933
msgid "Related files"
 
934
msgstr "相關的檔案"
 
935
 
 
936
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:108
 
937
msgid "Finds files related to other search results using Zeitgeist."
 
938
msgstr ""