~audio-recorder/audio-recorder/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Osmo Antero Maatta
  • Date: 2011-01-17 08:09:50 UTC
  • Revision ID: osmoma@gmail.com-20110117080950-4cbm2fnnsr0332jw
Initial import 17.jan.2011

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translation for rec-applet
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the rec-applet package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: rec-applet\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 12:07+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 06:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
 
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
14
"Language: de\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-05 05:14+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/main.c:69
 
22
msgid "Sto_p Recording"
 
23
msgstr "Aufnahme _anhalten"
 
24
 
 
25
#: ../src/main.c:76
 
26
msgid "Recording Pa_used"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../src/main.c:84
 
30
msgid "_Start Recording"
 
31
msgstr "Aufnahme _starten"
 
32
 
 
33
#. "File name" label
 
34
#: ../src/main.c:602
 
35
msgid "File name:"
 
36
msgstr "Dateiname:"
 
37
 
 
38
#. "Add" to file checkbox label
 
39
#: ../src/main.c:622
 
40
msgid "Add."
 
41
msgstr "Hinzufügen"
 
42
 
 
43
#. "Timer>" GUI expander
 
44
#: ../src/main.c:632
 
45
msgid "Timer."
 
46
msgstr "Timer."
 
47
 
 
48
#. "Settings>" GUI expander
 
49
#: ../src/main.c:720
 
50
msgid "Settings."
 
51
msgstr "Einstellungen"
 
52
 
 
53
#. "Audio source" label
 
54
#: ../src/main.c:734
 
55
msgid "Audio source:"
 
56
msgstr "Audio-Quelle:"
 
57
 
 
58
#. Audio format; .OGG, .MP3, .WAV, etc. See media-profiles.c
 
59
#: ../src/main.c:792
 
60
msgid "Audio format:"
 
61
msgstr "Audio-Format:"
 
62
 
 
63
#: ../src/main.c:813 ../src/win_settings.c:75
 
64
msgid "Additional settings"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../src/about.c:42
 
68
msgid ""
 
69
"This product is released under terms of GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3.\n"
 
70
msgstr ""
 
71
"Dieses Produkt ist unter den Bedingungen der Allegemeinen Öffentlichen GNU-"
 
72
"Lizenz in Version 3 lizensiert.\n"
 
73
 
 
74
#: ../src/about.c:43
 
75
msgid "Please see http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt for more details."
 
76
msgstr ""
 
77
"Weitere Informationen finden sie auf http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
 
78
 
 
79
#. Show the translated application name
 
80
#: ../src/about.c:52
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "Audio Recorder"
 
83
msgstr "Anwendung zur Audio-Aufnahme"
 
84
 
 
85
#. Show dialog with installation details
 
86
#: ../src/about.c:83 ../src/about.c:97
 
87
msgid "Installation details"
 
88
msgstr "Installationsdetails"
 
89
 
 
90
#: ../src/audio-sources.c:274
 
91
#, c-format
 
92
msgid "Record from %s"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#. Add "Default" device
 
96
#. This value can be set in the pavucontrol tool, "Recording" page.
 
97
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
 
98
#: ../src/audio-sources.c:444 ../src/audio-sources.c:556
 
99
msgid "System's default device"
 
100
msgstr "Vom System vorgegebenes Gerät"
 
101
 
 
102
#: ../src/dbus_rhythmbox.c:101
 
103
msgid "RhythmBox Media Player"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
 
107
#: ../src/dbus-skype.c:308
 
108
msgid ""
 
109
"Access to Skype denied.\n"
 
110
"Answer YES to grant access to Skype or check its \"Public API\" settings."
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
 
114
#: ../src/dbus-skype.c:320
 
115
msgid "Skype is offline. Cannot connect to Skype unless you login."
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#. Set application name.
 
119
#. Name of the Skype application.
 
120
#: ../src/dbus-skype.c:391 ../src/dbus-skype.c:582
 
121
msgid "Skype"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: ../src/dbus-skype.c:580
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Skype %s"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#. Folder/directory where to put recordings from the Skype
 
130
#: ../src/dbus-skype.c:669
 
131
#, fuzzy
 
132
msgid "Skype recordings"
 
133
msgstr "Aufnahme _anhalten"
 
134
 
 
135
#. "Skype from Alexander to Anna-Katarina 2010-12-26 10:30:20"
 
136
#. "Skype from Anna-Katarina to Alexander 2010-12-26 10:30:20"
 
137
#: ../src/dbus-skype.c:680 ../src/dbus-skype.c:683
 
138
#, c-format
 
139
msgid "Skype from %s to %s %s"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ../src/gst-recorder.c:234
 
143
#, fuzzy, c-format
 
144
msgid "Cannot write to file \"%s\".\n"
 
145
msgstr "In Datei %s kann nichtr geschrieben werden.\n"
 
146
 
 
147
#: ../src/gst-recorder.c:796 ../src/gst-recorder.c:871
 
148
#, c-format
 
149
msgid "Cannot create audio pipeline. %s\n"
 
150
msgstr "Audio-Weiterleitung kann nicht angelegt werden. %s\n"
 
151
 
 
152
#: ../src/gst-recorder.c:805 ../src/gst-recorder.c:820
 
153
#, c-format
 
154
msgid "Cannot find audio element %s.\n"
 
155
msgstr "Audio-Element %s kann nicht gefunden werden.\n"
 
156
 
 
157
#: ../src/gst-recorder.c:855
 
158
msgid "Cannot start reading from the stream/pipeline.\n"
 
159
msgstr "Lesen aus dem Datenstrom/der Weiterleitung ist nicht möglich.\n"
 
160
 
 
161
#. Filename not given, set it to "Some filename"
 
162
#: ../src/gst-recorder.c:987
 
163
msgid "Some filename"
 
164
msgstr "Kein Dateiname"
 
165
 
 
166
#. Take the sink_item->description and add word "(Audio output)" to the tail.
 
167
#. Translators: "(Audio output)" is normally a loudspeaker that produces sound.
 
168
#: ../src/pulseaudio.c:110
 
169
msgid "(Audio output)"
 
170
msgstr "(Audio-Ausgabe)"
 
171
 
 
172
#. Playing
 
173
#: ../src/systray-icon.c:65 ../src/systray-icon.c:124
 
174
#, fuzzy
 
175
msgid "Stop recording"
 
176
msgstr "Aufnahme _anhalten"
 
177
 
 
178
#. Paused
 
179
#: ../src/systray-icon.c:70 ../src/systray-icon.c:127
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "Continue recording"
 
182
msgstr "Aufnahme _anhalten"
 
183
 
 
184
#. Stopped
 
185
#: ../src/systray-icon.c:75 ../src/systray-icon.c:132
 
186
#, fuzzy
 
187
msgid "Start recording"
 
188
msgstr "Aufnahme _starten"
 
189
 
 
190
#. Pause recording
 
191
#: ../src/systray-icon.c:144
 
192
#, fuzzy
 
193
msgid "Pause recording"
 
194
msgstr "Aufnahme _starten"
 
195
 
 
196
#. Attach a new ToolTip message
 
197
#: ../src/systray-icon.c:372
 
198
#, fuzzy
 
199
msgid "Audio recorder application"
 
200
msgstr "Anwendung zur Audio-Aufnahme"
 
201
 
 
202
#: ../src/timer-parser.c:82
 
203
msgid "start"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../src/timer-parser.c:83
 
207
msgid "stop"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../src/timer-parser.c:84
 
211
msgid "at"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: ../src/timer-parser.c:85
 
215
#, fuzzy
 
216
msgid "after"
 
217
msgstr "Anhalten nach"
 
218
 
 
219
#: ../src/timer-parser.c:86
 
220
msgid "jos"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../src/timer-parser.c:87
 
224
msgid "on"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../src/timer-parser.c:89
 
228
msgid "voice"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../src/timer-parser.c:90
 
232
#, fuzzy
 
233
msgid "audio"
 
234
msgstr "Audio"
 
235
 
 
236
#: ../src/timer-parser.c:91
 
237
msgid "sound"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../src/timer-parser.c:93
 
241
msgid "level"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../src/timer-parser.c:95
 
245
msgid "hour"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: ../src/timer-parser.c:96
 
249
msgid "h"
 
250
msgstr "h"
 
251
 
 
252
#: ../src/timer-parser.c:98
 
253
msgid "minutes"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../src/timer-parser.c:99
 
257
msgid "min"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../src/timer-parser.c:100
 
261
msgid "m"
 
262
msgstr "m"
 
263
 
 
264
#: ../src/timer-parser.c:102
 
265
msgid "seconds"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../src/timer-parser.c:103
 
269
#, fuzzy
 
270
msgid "sec"
 
271
msgstr "Stille"
 
272
 
 
273
#: ../src/timer-parser.c:104
 
274
msgid "s"
 
275
msgstr "s"
 
276
 
 
277
#: ../src/timer-parser.c:106
 
278
#, fuzzy
 
279
msgid "byte"
 
280
msgstr "Byte"
 
281
 
 
282
#: ../src/timer-parser.c:107
 
283
msgid "bytes"
 
284
msgstr "Byte"
 
285
 
 
286
#: ../src/timer-parser.c:109
 
287
msgid "or"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../src/timer-parser.c:111
 
291
#, fuzzy
 
292
msgid "am"
 
293
msgstr "m"
 
294
 
 
295
#: ../src/timer-parser.c:112
 
296
#, fuzzy
 
297
msgid "pm"
 
298
msgstr "m"
 
299
 
 
300
#: ../src/utility.c:254
 
301
msgid "Audio Recorder Application"
 
302
msgstr "Anwendung zur Audio-Aufnahme"
 
303
 
 
304
#: ../src/utility.c:379
 
305
#, fuzzy, c-format
 
306
msgid ""
 
307
"Exec error. Cannot start process %s.\n"
 
308
"%s.\n"
 
309
msgstr ""
 
310
"Fehler: Prozess %s kann nicht gestartet werden.\n"
 
311
"%s\n"
 
312
 
 
313
#. Default filename pattern, "rec" means "recording".
 
314
#: ../src/utility.c:508 ../src/win_settings.c:171
 
315
msgid "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
 
316
msgstr "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
 
317
 
 
318
#. Directory chooser dialog, select directory
 
319
#: ../src/win_settings.c:16
 
320
msgid "Select Directory"
 
321
msgstr "Ordner wählen"
 
322
 
 
323
#: ../src/win_settings.c:103
 
324
msgid "General"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#. "Folder name:" label
 
328
#: ../src/win_settings.c:110
 
329
msgid "Folder name:"
 
330
msgstr "Ordnername:"
 
331
 
 
332
#. This is a folder name like "/home/username/Audio".
 
333
#: ../src/win_settings.c:141
 
334
msgid "Audio"
 
335
msgstr "Audio"
 
336
 
 
337
#. "Filename format:" label
 
338
#: ../src/win_settings.c:151
 
339
msgid "Filename format:"
 
340
msgstr "Dateinamen-Format:"
 
341
 
 
342
#. Setting for "show menu"
 
343
#: ../src/win_settings.c:180
 
344
msgid "Show main menu."
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#. Setting for "Show systray icon"
 
348
#: ../src/win_settings.c:189
 
349
msgid "Show icon on the system tray."
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../src/win_settings.c:203
 
353
msgid "Players"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: ../src/win_settings.c:213
 
357
msgid ""
 
358
"Set device for Media Players and Skype.\n"
 
359
"Set to blank if you are in doubt."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#. Label for device combo
 
363
#: ../src/win_settings.c:218
 
364
#, fuzzy
 
365
msgid "Device name:"
 
366
msgstr "Dateiname:"
 
367
 
 
368
#: ../src/win_settings.c:271
 
369
msgid "Record ringing sound for Skype."
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#~ msgid "REC>"
 
373
#~ msgstr "REC>"
 
374
 
 
375
#~ msgid "Easy-to-use audio recording tool"
 
376
#~ msgstr "Leicht zu benutzendes Werkzeug für Audio-Aufnahmen"
 
377
 
 
378
#~ msgid "_About"
 
379
#~ msgstr "_Info"
 
380
 
 
381
#~ msgid "Stop at"
 
382
#~ msgstr "Anhalten bei"
 
383
 
 
384
#~ msgid ""
 
385
#~ "Cannot start the internet browser.\n"
 
386
#~ "Please open the help file %s manually."
 
387
#~ msgstr ""
 
388
#~ "Der Webbrowser kann nicht gestartet werden.\n"
 
389
#~ "Bitte öffnen Sie die Hilfedatei %s manuell."