~audio-recorder/audio-recorder/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of osmoma
  • Date: 2012-04-03 05:23:19 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 92.
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_osmoma-20120403052319-astrzyyrctlmmwc6
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: rec-applet\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/audio-recorder/+filebug\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 09:59+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 11:49+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-16 19:43+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
 
"Language: de\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:23+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
 
19
"Language: de\n"
20
20
 
21
 
#: src/about.c:68
 
21
#: ../src/about.c:68
22
22
msgid ""
23
23
"This product is released under terms of GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3.\n"
24
24
msgstr ""
25
25
"Dieses Produkt ist unter den Bedinungen der Allgemeinen Öffentlichen GNU-"
26
26
"Lizenz in Version 3 lizensiert.\n"
27
27
 
28
 
#: src/about.c:69
 
28
#: ../src/about.c:69
29
29
msgid "Please see http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt for more details."
30
30
msgstr ""
31
31
"Weitere Informationen finden Sie auf http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
32
32
 
33
 
#: src/about.c:129 src/about.c:145
 
33
#. Add the button
 
34
#. Show dialog with [Installation details]
 
35
#: ../src/about.c:129 ../src/about.c:145
34
36
msgid "Installation details"
35
37
msgstr "Installationsdetails"
36
38
 
37
 
#: src/audio-sources.c:570
 
39
#. 3) Add "User defined audio source" (user defined group of devices, selected for recording)
 
40
#. ----------------------------
 
41
#: ../src/audio-sources.c:570
38
42
msgid "User defined audio source"
39
43
msgstr "Benutzerdefinierte Audioquelle"
40
44
 
41
 
#: src/audio-sources.c:783 src/audio-sources.c:900
 
45
#. Add "Default" device
 
46
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
 
47
#. Translators: This is system's default audio device.
 
48
#. id
 
49
#. Add "Default" device
 
50
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
 
51
#. id
 
52
#: ../src/audio-sources.c:783 ../src/audio-sources.c:900
42
53
msgid "System's default device"
43
54
msgstr "Vom System vorgegebenes Gerät"
44
55
 
45
 
#: src/dbus-banshee.c:103
 
56
#. Name of the Banshee media player.
 
57
#: ../src/dbus-banshee.c:103
46
58
msgid "Banshee Media Player"
47
59
msgstr "Banshee Medienwiedergabe"
48
60
 
49
 
#: src/dbus-player.c:512
 
61
#. Name of the Totem Media Player.
 
62
#: ../src/dbus-player.c:512
50
63
msgid "Totem Media Player"
51
64
msgstr "Totem Medienspieler"
52
65
 
53
 
#: src/dbus-rhythmbox.c:57
 
66
#. Name of the RhythmBox Media Player.
 
67
#: ../src/dbus-rhythmbox.c:57
54
68
msgid "RhythmBox Media Player"
55
69
msgstr "RhythmBox Medienspieler"
56
70
 
57
 
#: src/dbus-skype.c:350
 
71
#. Translators: The "Public API" setting refers to Skype's Options -> Public API menu.
 
72
#: ../src/dbus-skype.c:350
58
73
msgid ""
59
74
"Access to Skype denied.\n"
60
75
"Answer YES to grant access to Skype.\n"
65
80
"Sie können dies in den Skype-Einstellungen unter »Public API« aktivieren "
66
81
"oder deaktivieren."
67
82
 
68
 
#: src/dbus-skype.c:363
 
83
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
 
84
#. Translators: This message is shown in the GUI. A red label.
 
85
#: ../src/dbus-skype.c:363
69
86
msgid "Skype is offline. Cannot connect to Skype unless you login."
70
87
msgstr ""
71
88
"Skype ist offline. Ohne Anmeldung kann nicht zu Skype verbunden werden."
72
89
 
73
 
#: src/dbus-skype.c:438 src/dbus-skype.c:640
 
90
#. Set application name.
 
91
#. Name of Skype application.
 
92
#. Translators:  English "Skype" name is OK:
 
93
#. Skype name.
 
94
#. Translators: English "Skype" is OK:
 
95
#: ../src/dbus-skype.c:438 ../src/dbus-skype.c:640
74
96
msgid "Skype"
75
97
msgstr "Skype"
76
98
 
77
 
#: src/dbus-skype.c:636
 
99
#. Skype name + version.
 
100
#. Translators: English "Skype %s" is OK:
 
101
#: ../src/dbus-skype.c:636
78
102
#, c-format
79
103
msgid "Skype %s"
80
104
msgstr "Skype %s"
81
105
 
82
 
#: src/dbus-skype.c:738
 
106
#. Translators: This is a folder/directory where we put recordings from the Skype
 
107
#: ../src/dbus-skype.c:738
83
108
msgid "Skype calls"
84
109
msgstr "Skype-Anrufe"
85
110
 
86
 
#: src/dbus-skype.c:750 src/dbus-skype.c:754
 
111
#. Incoming Skype call.
 
112
#. Translators: This is used like "Call from Alexander to Anna-Katarina 2010-12-26 10:30:20"
 
113
#. Outgoing Skype call.
 
114
#. Translators: This is used like "Call from Anna-Katarina to Alexander 2010-12-26 10:30:20"
 
115
#: ../src/dbus-skype.c:750 ../src/dbus-skype.c:754
87
116
#, c-format
88
117
msgid "Call from %s to %s %s"
89
118
msgstr "Anruf von %s an %s %s"
90
119
 
91
 
#: src/gst-listener.c:344 src/gst-recorder.c:718
 
120
#: ../src/gst-listener.c:344 ../src/gst-recorder.c:718
92
121
msgid "Cannot start reading from the stream/pipeline.\n"
93
122
msgstr "Lesen aus dem Datenstrom/der Weiterleitung ist nicht möglich.\n"
94
123
 
95
 
#: src/gst-recorder.c:254
 
124
#: ../src/gst-recorder.c:254
96
125
#, c-format
97
126
msgid "Cannot write to file \"%s\".\n"
98
127
msgstr "In Datei »%s« kann nicht geschrieben werden.\n"
99
128
 
100
 
#: src/gst-recorder.c:683
 
129
#: ../src/gst-recorder.c:683
101
130
#, c-format
102
131
msgid "Cannot find audio element %s.\n"
103
132
msgstr "Audioelement %s kann nicht gefunden werden.\n"
104
133
 
105
 
#: src/gst-recorder.c:733
 
134
#: ../src/gst-recorder.c:733
106
135
#, c-format
107
136
msgid "Cannot create audio pipeline. %s.\n"
108
137
msgstr "Audioleitung kann nicht hergestellt werden. %s.\n"
109
138
 
110
 
#: src/gst-recorder.c:852
 
139
#. Filename not given, set it to "Some filename"
 
140
#: ../src/gst-recorder.c:852
111
141
msgid "Some filename"
112
142
msgstr "Ein Dateiname"
113
143
 
114
 
#: src/help.c:137
 
144
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox. Very rare error.
 
145
#: ../src/help.c:137
115
146
#, c-format
116
147
msgid ""
117
148
"Cannot start the internet browser.\n"
120
151
"Der Webbrowser kann nicht gestartet werden.\n"
121
152
"Bitte öffnen Sie die Hilfedatei %s manuell."
122
153
 
123
 
#: src/main.c:52
 
154
#. Translators: This is a command line option.
 
155
#: ../src/main.c:52
124
156
msgid "Print program name and version."
125
157
msgstr "Programmversion und -name drucken"
126
158
 
127
 
#: src/main.c:55
 
159
#. Translators: This is a command line option.
 
160
#: ../src/main.c:55
128
161
msgid ""
129
162
"Show application window at startup (0=hide main window, 1=force display of "
130
163
"main window)."
132
165
"Anwendungsfenster beim Start anzeigen (0=Hauptfenster verbergen, 1=Anzeige "
133
166
"des Hauptfensters erzwingen)"
134
167
 
135
 
#: src/main.c:58
 
168
#. Translators: This is a command line option.
 
169
#: ../src/main.c:58
136
170
msgid "Show icon on the system tray (0=hide icon, 1=force display of icon)."
137
171
msgstr ""
138
172
"Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen (0=Symbol verbergen, 1=Anzeige des "
139
173
"Symbols erzwingen)"
140
174
 
141
 
#: src/main.c:62
 
175
#. Translators: This is a command line option.
 
176
#. Output audio level values in a terminal window. This makes it easier to set correct level (dB or %) value in the Timer.
 
177
#: ../src/main.c:62
142
178
msgid "List signal level values in a terminal window."
143
179
msgstr "Signalpegelwerte in einem Terminalfenster anzeigen."
144
180
 
145
 
#: src/main.c:67
 
181
#. Translators: This is a command line option. Notice: Do not translate the "status,start,stop,pause,show and quit" words.
 
182
#. Control the recorder from command line with the --command option.
 
183
#. --command=status returns one of: "not running" | "on" | "off" | "paused".
 
184
#: ../src/main.c:67
146
185
msgid ""
147
 
"Send a command to the recorder. Valid commands are; status,start,stop,pause,"
148
 
"show,hide and quit. The status argument returns; 'not running','on','off' or "
149
 
"'paused'."
 
186
"Send a command to the recorder. Valid commands are; "
 
187
"status,start,stop,pause,show,hide and quit. The status argument returns; "
 
188
"'not running','on','off' or 'paused'."
150
189
msgstr ""
151
190
 
152
 
#: src/main.c:120 src/systray-icon.c:278
 
191
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
192
#. Stop recording.
 
193
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
194
#: ../src/main.c:120 ../src/systray-icon.c:278
153
195
msgid "Stop recording"
154
196
msgstr "Aufnahme stoppen"
155
197
 
156
 
#: src/main.c:129 src/systray-icon.c:268
 
198
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
199
#. Continue recording.
 
200
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
201
#: ../src/main.c:129 ../src/systray-icon.c:268
157
202
msgid "Continue recording"
158
203
msgstr "Aufnahme fortsetzen"
159
204
 
160
 
#: src/main.c:139 src/systray-icon.c:259
 
205
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
206
#. Start recording.
 
207
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
208
#: ../src/main.c:139 ../src/systray-icon.c:259
161
209
msgid "Start recording"
162
210
msgstr "Aufnahme beginnen"
163
211
 
164
 
#: src/main.c:632
 
212
#. Translators: This is a small right-click-menu on the GUI's [Close] button.
 
213
#: ../src/main.c:632
165
214
msgid "Quit"
166
215
msgstr "Beenden"
167
216
 
168
 
#: src/main.c:869
 
217
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
218
#: ../src/main.c:869
169
219
msgid "File:"
170
220
msgstr ""
171
221
 
172
 
#: src/main.c:892
 
222
#. "Add to file" label.
 
223
#. Translators: This is a GUI label. Keep it VERY short.
 
224
#: ../src/main.c:892
173
225
msgid "Add."
174
226
msgstr "Hinzufügen"
175
227
 
176
 
#: src/main.c:904
 
228
#. "Timer>" GUI expander.
 
229
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
230
#: ../src/main.c:904
177
231
msgid "Timer."
178
232
msgstr "Timer."
179
233
 
180
 
#: src/main.c:1003
 
234
#. "Audio settings>" GUI expander.
 
235
#. Translators: This is a GUI label.
 
236
#: ../src/main.c:1003
181
237
msgid "Audio settings."
182
238
msgstr ""
183
239
 
184
 
#: src/main.c:1023
 
240
#. Audio Source label (meaning Audio Source, the device or program that produces sound).
 
241
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
242
#: ../src/main.c:1023
185
243
msgid "Source:"
186
244
msgstr ""
187
245
 
188
 
#: src/main.c:1075
 
246
#. Audio format; .OGG, .MP3, .WAV, etc. See media-profiles.c.
 
247
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
248
#: ../src/main.c:1075
189
249
msgid "Format:"
190
250
msgstr ""
191
251
 
192
 
#: src/main.c:1145 src/win-settings.c:516
 
252
#. [Additional settings] button.
 
253
#. Translators: This is a label on the [Additional settings] button.
 
254
#. Translators: This is a title in the additional settings dialog
 
255
#: ../src/main.c:1145 ../src/win-settings.c:516
193
256
msgid "Additional settings"
194
257
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
195
258
 
196
 
#: src/pulseaudio.c:140
 
259
#. Take the sink_item->description and add word "(Audio output)" to the tail.
 
260
#. Translators: "(Audio output)" is normally a loudspeaker that produces sound.
 
261
#: ../src/pulseaudio.c:140
197
262
msgid "(Audio output)"
198
263
msgstr "(Audio-Ausgabe)"
199
264
 
200
 
#: src/pulseaudio.c:341
 
265
#. Add "Microphone" to the device description
 
266
#: ../src/pulseaudio.c:341
201
267
msgid "(Microphone)"
202
268
msgstr "(Mikrofone)"
203
269
 
204
 
#: src/support.c:59
 
270
#. Program name.
 
271
#. Translators: This is the name of this Audio Recorder program.
 
272
#: ../src/support.c:59
205
273
msgid "Audio Recorder"
206
274
msgstr "Audio-Recorder"
207
275
 
208
 
#: src/systray-icon.c:110 src/systray-icon.c:241
 
276
#. Tray menu.
 
277
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
278
#. Tray menu.
 
279
#: ../src/systray-icon.c:110 ../src/systray-icon.c:241
209
280
msgid "Show window"
210
281
msgstr "Fenster anzeigen"
211
282
 
212
 
#: src/systray-icon.c:114 src/systray-icon.c:237
 
283
#. Tray menu.
 
284
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
285
#. Tray menu.
 
286
#: ../src/systray-icon.c:114 ../src/systray-icon.c:237
213
287
msgid "Hide window"
214
288
msgstr "Fenster verbergen"
215
289
 
216
 
#: src/systray-icon.c:152
 
290
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox.
 
291
#: ../src/systray-icon.c:152
217
292
#, c-format
218
293
msgid ""
219
294
"Cannot start file browser.\n"
220
295
"Please display %s manually."
221
296
msgstr ""
222
297
 
223
 
#: src/systray-icon.c:288
 
298
#. Pause recording.
 
299
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
300
#: ../src/systray-icon.c:288
224
301
msgid "Pause recording"
225
302
msgstr "Aufnahme pausieren"
226
303
 
227
 
#: src/systray-icon.c:304
 
304
#. Menu item "Show saved recordings".
 
305
#. Open Audio-folder and show all saved recordings.
 
306
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray)
 
307
#: ../src/systray-icon.c:304
228
308
msgid "Show saved recordings"
229
309
msgstr ""
230
310
 
231
 
#: src/utility.c:470
 
311
#. inherit parent
 
312
#. inherit parent
 
313
#. no setup function
 
314
#. no user data
 
315
#. Translators: This is an error message.
 
316
#: ../src/utility.c:470
232
317
#, c-format
233
318
msgid ""
234
319
"Exec error. Cannot start process %s.\n"
237
322
"Ausführungsfehler. Prozess %s kann nicht gestartet werden.\n"
238
323
"%s.\n"
239
324
 
240
 
#: src/utility.c:716
 
325
#. Translators: This is a filename pattern, "rec" means recording. Try to make the "rec-" short.
 
326
#: ../src/utility.c:716
241
327
msgid "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
242
328
msgstr "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
243
329
 
244
 
#: src/utility.c:760
 
330
#. Translators: This is a directory name like "/home/username/Audio".
 
331
#. We store all recordings in this directory.
 
332
#: ../src/utility.c:760
245
333
msgid "Audio"
246
334
msgstr "Audio"
247
335
 
248
 
#: src/win-settings.c:58
 
336
#. Translators: This is a title in a directory chooser dialog.
 
337
#: ../src/win-settings.c:58
249
338
msgid "Select Directory"
250
339
msgstr "Ordner wählen"
251
340
 
252
 
#: src/win-settings.c:223
 
341
#. Set GUI label
 
342
#: ../src/win-settings.c:223
253
343
#, c-format
254
344
msgid "Recording devices for %s:"
255
345
msgstr "Aufnahmegeräte für %s:"
256
346
 
257
 
#: src/win-settings.c:278
 
347
#. Translators: This a label in the [Additional settings] dialog
 
348
#: ../src/win-settings.c:278
258
349
msgid "Media players (RhythmBox, Banshee, etc.)"
259
350
msgstr "Media players (RhythmBox, Banshee, etc.)"
260
351
 
261
 
#: src/win-settings.c:281
 
352
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
353
#: ../src/win-settings.c:281
262
354
msgid "Select output device (speakers) for recording."
263
355
msgstr "Wähle Ausgabegerät (Lautsprecher) für Aufnahme"
264
356
 
265
 
#: src/win-settings.c:288
 
357
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
358
#: ../src/win-settings.c:288
266
359
msgid "Select both output device (speakers) and webcam/microphone."
267
360
msgstr "Ausgabegerät (Lautsprecher) sowie Webcam/Mikrofon auswählen."
268
361
 
269
 
#: src/win-settings.c:296
 
362
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
363
#: ../src/win-settings.c:296
270
364
msgid "Select one or more devices for recording."
271
365
msgstr "Wähle eins oder mehr Geräte für die Aufnahme"
272
366
 
273
 
#: src/win-settings.c:543
 
367
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
 
368
#: ../src/win-settings.c:543
274
369
msgid "General"
275
370
msgstr "Allgemein"
276
371
 
277
 
#: src/win-settings.c:551
 
372
#. "Folder name:" label
 
373
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
374
#: ../src/win-settings.c:551
278
375
msgid "Folder name:"
279
376
msgstr "Ordnername:"
280
377
 
281
 
#: src/win-settings.c:570
 
378
#. "Filename format:" label
 
379
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
380
#: ../src/win-settings.c:570
282
381
msgid "Filename format:"
283
382
msgstr "Dateinamen-Format:"
284
383
 
285
 
#: src/win-settings.c:600
 
384
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
385
#: ../src/win-settings.c:600
286
386
msgid "Show icon on the system tray."
287
387
msgstr ""
288
388
 
289
 
#: src/win-settings.c:614
 
389
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
390
#: ../src/win-settings.c:614
290
391
msgid "Auto-start this application at login."
291
392
msgstr "Automatisch bei der Anmeldung starten"
292
393
 
293
 
#: src/win-settings.c:642
 
394
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
395
#: ../src/win-settings.c:642
294
396
msgid "Record ringing sound for Skype."
295
397
msgstr "Klingelton für Skype aufzeichnen"
296
398
 
297
 
#: src/win-settings.c:661
 
399
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
 
400
#: ../src/win-settings.c:661
298
401
msgid "Device settings"
299
402
msgstr "Geräteeinstellungen"
300
403
 
301
 
#: src/win-settings.c:663
 
404
#: ../src/win-settings.c:663
302
405
msgid "Installed items:"
303
406
msgstr "Installierte Elemente:"