~audio-recorder/audio-recorder/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of osmoma
  • Date: 2012-04-03 05:23:19 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 92.
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_osmoma-20120403052319-astrzyyrctlmmwc6
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: rec-applet\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/audio-recorder/+filebug\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 09:59+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 11:49+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 20:26+0000\n"
12
12
"Last-Translator: GrAndSE <grandse@ukr.net>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
 
"Language: uk\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:23+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
 
19
"Language: uk\n"
20
20
 
21
 
#: src/about.c:68
 
21
#: ../src/about.c:68
22
22
msgid ""
23
23
"This product is released under terms of GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3.\n"
24
24
msgstr ""
25
25
"Цей продукт розповсюджується згідно з умовами GPL, GNU GENERAL PUBLIC "
26
26
"LICENSE v3.\n"
27
27
 
28
 
#: src/about.c:69
 
28
#: ../src/about.c:69
29
29
msgid "Please see http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt for more details."
30
30
msgstr ""
31
 
"За більш докладною інформацією будь ласка перегляньте http://www.gnu.org/"
32
 
"licenses/gpl-3.0.txt"
 
31
"За більш докладною інформацією будь ласка перегляньте "
 
32
"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
33
33
 
34
 
#: src/about.c:129 src/about.c:145
 
34
#. Add the button
 
35
#. Show dialog with [Installation details]
 
36
#: ../src/about.c:129 ../src/about.c:145
35
37
msgid "Installation details"
36
38
msgstr "Подробиці встановлення"
37
39
 
38
 
#: src/audio-sources.c:570
 
40
#. 3) Add "User defined audio source" (user defined group of devices, selected for recording)
 
41
#. ----------------------------
 
42
#: ../src/audio-sources.c:570
39
43
msgid "User defined audio source"
40
44
msgstr ""
41
45
 
42
 
#: src/audio-sources.c:783 src/audio-sources.c:900
 
46
#. Add "Default" device
 
47
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
 
48
#. Translators: This is system's default audio device.
 
49
#. id
 
50
#. Add "Default" device
 
51
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
 
52
#. id
 
53
#: ../src/audio-sources.c:783 ../src/audio-sources.c:900
43
54
msgid "System's default device"
44
55
msgstr "Системний пристрій за замовчуванням"
45
56
 
46
 
#: src/dbus-banshee.c:103
 
57
#. Name of the Banshee media player.
 
58
#: ../src/dbus-banshee.c:103
47
59
msgid "Banshee Media Player"
48
60
msgstr "Програвач медіа Banshee"
49
61
 
50
 
#: src/dbus-player.c:512
 
62
#. Name of the Totem Media Player.
 
63
#: ../src/dbus-player.c:512
51
64
msgid "Totem Media Player"
52
65
msgstr "Програвач медіа Totem"
53
66
 
54
 
#: src/dbus-rhythmbox.c:57
 
67
#. Name of the RhythmBox Media Player.
 
68
#: ../src/dbus-rhythmbox.c:57
55
69
msgid "RhythmBox Media Player"
56
70
msgstr "Програвач медіа RhythmBox"
57
71
 
58
 
#: src/dbus-skype.c:350
 
72
#. Translators: The "Public API" setting refers to Skype's Options -> Public API menu.
 
73
#: ../src/dbus-skype.c:350
59
74
msgid ""
60
75
"Access to Skype denied.\n"
61
76
"Answer YES to grant access to Skype.\n"
65
80
"Відповідайте \"ТАК\" щоб надати доступ до Skype.\n"
66
81
"Ви можете увімкнути/вимкнути це в налаштуваннях \"Публічного API\" Skype."
67
82
 
68
 
#: src/dbus-skype.c:363
 
83
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
 
84
#. Translators: This message is shown in the GUI. A red label.
 
85
#: ../src/dbus-skype.c:363
69
86
msgid "Skype is offline. Cannot connect to Skype unless you login."
70
87
msgstr ""
71
88
 
72
 
#: src/dbus-skype.c:438 src/dbus-skype.c:640
 
89
#. Set application name.
 
90
#. Name of Skype application.
 
91
#. Translators:  English "Skype" name is OK:
 
92
#. Skype name.
 
93
#. Translators: English "Skype" is OK:
 
94
#: ../src/dbus-skype.c:438 ../src/dbus-skype.c:640
73
95
msgid "Skype"
74
96
msgstr "Skype"
75
97
 
76
 
#: src/dbus-skype.c:636
 
98
#. Skype name + version.
 
99
#. Translators: English "Skype %s" is OK:
 
100
#: ../src/dbus-skype.c:636
77
101
#, c-format
78
102
msgid "Skype %s"
79
103
msgstr "Skype %s"
80
104
 
81
 
#: src/dbus-skype.c:738
 
105
#. Translators: This is a folder/directory where we put recordings from the Skype
 
106
#: ../src/dbus-skype.c:738
82
107
msgid "Skype calls"
83
108
msgstr "Дзвінки Skype"
84
109
 
85
 
#: src/dbus-skype.c:750 src/dbus-skype.c:754
 
110
#. Incoming Skype call.
 
111
#. Translators: This is used like "Call from Alexander to Anna-Katarina 2010-12-26 10:30:20"
 
112
#. Outgoing Skype call.
 
113
#. Translators: This is used like "Call from Anna-Katarina to Alexander 2010-12-26 10:30:20"
 
114
#: ../src/dbus-skype.c:750 ../src/dbus-skype.c:754
86
115
#, c-format
87
116
msgid "Call from %s to %s %s"
88
117
msgstr "Дзвінок від %s до %s %s"
89
118
 
90
 
#: src/gst-listener.c:344 src/gst-recorder.c:718
 
119
#: ../src/gst-listener.c:344 ../src/gst-recorder.c:718
91
120
msgid "Cannot start reading from the stream/pipeline.\n"
92
121
msgstr "Не можливо почати читання з потоку.\n"
93
122
 
94
 
#: src/gst-recorder.c:254
 
123
#: ../src/gst-recorder.c:254
95
124
#, c-format
96
125
msgid "Cannot write to file \"%s\".\n"
97
126
msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\".\n"
98
127
 
99
 
#: src/gst-recorder.c:683
 
128
#: ../src/gst-recorder.c:683
100
129
#, c-format
101
130
msgid "Cannot find audio element %s.\n"
102
131
msgstr "Неможливо знайти аудіо елемент %s.\n"
103
132
 
104
 
#: src/gst-recorder.c:733
 
133
#: ../src/gst-recorder.c:733
105
134
#, c-format
106
135
msgid "Cannot create audio pipeline. %s.\n"
107
136
msgstr ""
108
137
 
109
 
#: src/gst-recorder.c:852
 
138
#. Filename not given, set it to "Some filename"
 
139
#: ../src/gst-recorder.c:852
110
140
msgid "Some filename"
111
141
msgstr ""
112
142
 
113
 
#: src/help.c:137
 
143
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox. Very rare error.
 
144
#: ../src/help.c:137
114
145
#, c-format
115
146
msgid ""
116
147
"Cannot start the internet browser.\n"
117
148
"Please open the help file %s manually."
118
149
msgstr ""
119
150
 
120
 
#: src/main.c:52
 
151
#. Translators: This is a command line option.
 
152
#: ../src/main.c:52
121
153
msgid "Print program name and version."
122
154
msgstr ""
123
155
 
124
 
#: src/main.c:55
 
156
#. Translators: This is a command line option.
 
157
#: ../src/main.c:55
125
158
msgid ""
126
159
"Show application window at startup (0=hide main window, 1=force display of "
127
160
"main window)."
128
161
msgstr ""
129
162
 
130
 
#: src/main.c:58
 
163
#. Translators: This is a command line option.
 
164
#: ../src/main.c:58
131
165
msgid "Show icon on the system tray (0=hide icon, 1=force display of icon)."
132
166
msgstr ""
133
167
"Показувати значок у системному треї (0 = приховати значок, 1 = примусово "
134
168
"відображати значак)."
135
169
 
136
 
#: src/main.c:62
 
170
#. Translators: This is a command line option.
 
171
#. Output audio level values in a terminal window. This makes it easier to set correct level (dB or %) value in the Timer.
 
172
#: ../src/main.c:62
137
173
msgid "List signal level values in a terminal window."
138
174
msgstr ""
139
175
 
140
 
#: src/main.c:67
 
176
#. Translators: This is a command line option. Notice: Do not translate the "status,start,stop,pause,show and quit" words.
 
177
#. Control the recorder from command line with the --command option.
 
178
#. --command=status returns one of: "not running" | "on" | "off" | "paused".
 
179
#: ../src/main.c:67
141
180
msgid ""
142
 
"Send a command to the recorder. Valid commands are; status,start,stop,pause,"
143
 
"show,hide and quit. The status argument returns; 'not running','on','off' or "
144
 
"'paused'."
 
181
"Send a command to the recorder. Valid commands are; "
 
182
"status,start,stop,pause,show,hide and quit. The status argument returns; "
 
183
"'not running','on','off' or 'paused'."
145
184
msgstr ""
146
185
 
147
 
#: src/main.c:120 src/systray-icon.c:278
 
186
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
187
#. Stop recording.
 
188
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
189
#: ../src/main.c:120 ../src/systray-icon.c:278
148
190
msgid "Stop recording"
149
191
msgstr "Зупинити запис"
150
192
 
151
 
#: src/main.c:129 src/systray-icon.c:268
 
193
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
194
#. Continue recording.
 
195
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
196
#: ../src/main.c:129 ../src/systray-icon.c:268
152
197
msgid "Continue recording"
153
198
msgstr "Продовжити запис"
154
199
 
155
 
#: src/main.c:139 src/systray-icon.c:259
 
200
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
201
#. Start recording.
 
202
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
203
#: ../src/main.c:139 ../src/systray-icon.c:259
156
204
msgid "Start recording"
157
205
msgstr "Почати запис"
158
206
 
159
 
#: src/main.c:632
 
207
#. Translators: This is a small right-click-menu on the GUI's [Close] button.
 
208
#: ../src/main.c:632
160
209
msgid "Quit"
161
210
msgstr "Вийти"
162
211
 
163
 
#: src/main.c:869
 
212
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
213
#: ../src/main.c:869
164
214
msgid "File:"
165
215
msgstr ""
166
216
 
167
 
#: src/main.c:892
 
217
#. "Add to file" label.
 
218
#. Translators: This is a GUI label. Keep it VERY short.
 
219
#: ../src/main.c:892
168
220
msgid "Add."
169
221
msgstr "Додати"
170
222
 
171
 
#: src/main.c:904
 
223
#. "Timer>" GUI expander.
 
224
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
225
#: ../src/main.c:904
172
226
msgid "Timer."
173
227
msgstr "Таймер"
174
228
 
175
 
#: src/main.c:1003
 
229
#. "Audio settings>" GUI expander.
 
230
#. Translators: This is a GUI label.
 
231
#: ../src/main.c:1003
176
232
msgid "Audio settings."
177
233
msgstr ""
178
234
 
179
 
#: src/main.c:1023
 
235
#. Audio Source label (meaning Audio Source, the device or program that produces sound).
 
236
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
237
#: ../src/main.c:1023
180
238
msgid "Source:"
181
239
msgstr ""
182
240
 
183
 
#: src/main.c:1075
 
241
#. Audio format; .OGG, .MP3, .WAV, etc. See media-profiles.c.
 
242
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
243
#: ../src/main.c:1075
184
244
msgid "Format:"
185
245
msgstr ""
186
246
 
187
 
#: src/main.c:1145 src/win-settings.c:516
 
247
#. [Additional settings] button.
 
248
#. Translators: This is a label on the [Additional settings] button.
 
249
#. Translators: This is a title in the additional settings dialog
 
250
#: ../src/main.c:1145 ../src/win-settings.c:516
188
251
msgid "Additional settings"
189
252
msgstr "Додаткові параметри"
190
253
 
191
 
#: src/pulseaudio.c:140
 
254
#. Take the sink_item->description and add word "(Audio output)" to the tail.
 
255
#. Translators: "(Audio output)" is normally a loudspeaker that produces sound.
 
256
#: ../src/pulseaudio.c:140
192
257
msgid "(Audio output)"
193
258
msgstr "(Аудіо вихід)"
194
259
 
195
 
#: src/pulseaudio.c:341
 
260
#. Add "Microphone" to the device description
 
261
#: ../src/pulseaudio.c:341
196
262
msgid "(Microphone)"
197
263
msgstr "(Мікрофон)"
198
264
 
199
 
#: src/support.c:59
 
265
#. Program name.
 
266
#. Translators: This is the name of this Audio Recorder program.
 
267
#: ../src/support.c:59
200
268
msgid "Audio Recorder"
201
269
msgstr ""
202
270
 
203
 
#: src/systray-icon.c:110 src/systray-icon.c:241
 
271
#. Tray menu.
 
272
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
273
#. Tray menu.
 
274
#: ../src/systray-icon.c:110 ../src/systray-icon.c:241
204
275
msgid "Show window"
205
276
msgstr ""
206
277
 
207
 
#: src/systray-icon.c:114 src/systray-icon.c:237
 
278
#. Tray menu.
 
279
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
280
#. Tray menu.
 
281
#: ../src/systray-icon.c:114 ../src/systray-icon.c:237
208
282
msgid "Hide window"
209
283
msgstr "Приховати вікно"
210
284
 
211
 
#: src/systray-icon.c:152
 
285
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox.
 
286
#: ../src/systray-icon.c:152
212
287
#, c-format
213
288
msgid ""
214
289
"Cannot start file browser.\n"
215
290
"Please display %s manually."
216
291
msgstr ""
217
292
 
218
 
#: src/systray-icon.c:288
 
293
#. Pause recording.
 
294
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
295
#: ../src/systray-icon.c:288
219
296
msgid "Pause recording"
220
297
msgstr "Зупинити запис"
221
298
 
222
 
#: src/systray-icon.c:304
 
299
#. Menu item "Show saved recordings".
 
300
#. Open Audio-folder and show all saved recordings.
 
301
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray)
 
302
#: ../src/systray-icon.c:304
223
303
msgid "Show saved recordings"
224
304
msgstr ""
225
305
 
226
 
#: src/utility.c:470
 
306
#. inherit parent
 
307
#. inherit parent
 
308
#. no setup function
 
309
#. no user data
 
310
#. Translators: This is an error message.
 
311
#: ../src/utility.c:470
227
312
#, c-format
228
313
msgid ""
229
314
"Exec error. Cannot start process %s.\n"
230
315
"%s.\n"
231
316
msgstr ""
232
317
 
233
 
#: src/utility.c:716
 
318
#. Translators: This is a filename pattern, "rec" means recording. Try to make the "rec-" short.
 
319
#: ../src/utility.c:716
234
320
msgid "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
235
321
msgstr "запис - %C%y%m%d-%H:%M:%S"
236
322
 
237
 
#: src/utility.c:760
 
323
#. Translators: This is a directory name like "/home/username/Audio".
 
324
#. We store all recordings in this directory.
 
325
#: ../src/utility.c:760
238
326
msgid "Audio"
239
327
msgstr "Аудіо"
240
328
 
241
 
#: src/win-settings.c:58
 
329
#. Translators: This is a title in a directory chooser dialog.
 
330
#: ../src/win-settings.c:58
242
331
msgid "Select Directory"
243
332
msgstr "Вибір каталогу"
244
333
 
245
 
#: src/win-settings.c:223
 
334
#. Set GUI label
 
335
#: ../src/win-settings.c:223
246
336
#, c-format
247
337
msgid "Recording devices for %s:"
248
338
msgstr "Присторії запису для %s:"
249
339
 
250
 
#: src/win-settings.c:278
 
340
#. Translators: This a label in the [Additional settings] dialog
 
341
#: ../src/win-settings.c:278
251
342
msgid "Media players (RhythmBox, Banshee, etc.)"
252
343
msgstr "Програвачі (Rhythmbox, Banshee, і т.д.)"
253
344
 
254
 
#: src/win-settings.c:281
 
345
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
346
#: ../src/win-settings.c:281
255
347
msgid "Select output device (speakers) for recording."
256
348
msgstr "Вибір вихідного пристрою (колонки) для запису."
257
349
 
258
 
#: src/win-settings.c:288
 
350
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
351
#: ../src/win-settings.c:288
259
352
msgid "Select both output device (speakers) and webcam/microphone."
260
353
msgstr ""
261
354
 
262
 
#: src/win-settings.c:296
 
355
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
356
#: ../src/win-settings.c:296
263
357
msgid "Select one or more devices for recording."
264
358
msgstr "Оберіть один ібо декілька пристроїв для запису."
265
359
 
266
 
#: src/win-settings.c:543
 
360
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
 
361
#: ../src/win-settings.c:543
267
362
msgid "General"
268
363
msgstr "Загальні"
269
364
 
270
 
#: src/win-settings.c:551
 
365
#. "Folder name:" label
 
366
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
367
#: ../src/win-settings.c:551
271
368
msgid "Folder name:"
272
369
msgstr "Ім'я теки:"
273
370
 
274
 
#: src/win-settings.c:570
 
371
#. "Filename format:" label
 
372
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
373
#: ../src/win-settings.c:570
275
374
msgid "Filename format:"
276
375
msgstr "Формат назви файлу:"
277
376
 
278
 
#: src/win-settings.c:600
 
377
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
378
#: ../src/win-settings.c:600
279
379
msgid "Show icon on the system tray."
280
380
msgstr ""
281
381
 
282
 
#: src/win-settings.c:614
 
382
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
383
#: ../src/win-settings.c:614
283
384
msgid "Auto-start this application at login."
284
385
msgstr ""
285
386
 
286
 
#: src/win-settings.c:642
 
387
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
388
#: ../src/win-settings.c:642
287
389
msgid "Record ringing sound for Skype."
288
390
msgstr ""
289
391
 
290
 
#: src/win-settings.c:661
 
392
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
 
393
#: ../src/win-settings.c:661
291
394
msgid "Device settings"
292
395
msgstr "Налаштування пристрою:"
293
396
 
294
 
#: src/win-settings.c:663
 
397
#: ../src/win-settings.c:663
295
398
msgid "Installed items:"
296
399
msgstr ""