~berni/mailman/fix-typo5

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2016-02-01 01:11:36 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20160201011136-p888meaq5jtbxa5i
Updated i18n for prior changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: mailman\n"
11
 
"POT-Creation-Date: Fri May  1 13:20:57 2015\n"
 
11
"POT-Creation-Date: Sun Jan 31 17:09:03 2016\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>\n"
14
14
"Language-Team: Romanian <en@li.org>\n"
233
233
"%(date)s"
234
234
 
235
235
#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
236
 
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
 
236
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:401
237
237
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
238
238
#: Mailman/ListAdmin.py:223
239
239
msgid "(no subject)"
253
253
 
254
254
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
255
255
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
256
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
 
256
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:95
257
257
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
258
258
#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
259
259
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
535
535
msgid "Regexp:"
536
536
msgstr "Regexp:"
537
537
 
538
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
 
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1103
539
539
msgid "Description:"
540
540
msgstr "Descriere:"
541
541
 
568
568
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
569
569
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
570
570
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
571
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
572
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
 
571
#: Mailman/Gui/Privacy.py:264 Mailman/Gui/Privacy.py:287
 
572
#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
573
573
msgid "Reject"
574
574
msgstr "Respinge"
575
575
 
576
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
577
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
 
576
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:264
 
577
#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
578
578
msgid "Hold"
579
579
msgstr "Reţine"
580
580
 
581
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
582
582
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
583
583
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
584
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
585
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
 
584
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:264
 
585
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:439
586
586
msgid "Discard"
587
587
msgstr "Ignoră"
588
588
 
589
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
590
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
 
590
#: Mailman/Gui/Privacy.py:287 Mailman/Gui/Privacy.py:439
591
591
msgid "Accept"
592
592
msgstr "Accept"
593
593
 
698
698
msgid "plain"
699
699
msgstr "simplu"
700
700
 
701
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
 
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:347
702
702
msgid "digest"
703
703
msgstr "rezumat"
704
704
 
888
888
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
889
889
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
890
890
#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
891
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
892
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
 
891
#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316
 
892
#: Mailman/Gui/Privacy.py:454 Mailman/Gui/Privacy.py:473
893
893
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
894
894
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
895
895
msgid "No"
917
917
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
918
918
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
919
919
#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
920
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
921
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
 
920
#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316
 
921
#: Mailman/Gui/Privacy.py:454 Mailman/Gui/Privacy.py:473
922
922
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
923
923
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
924
924
msgid "Yes"
1772
1772
"    <sau apăsaţi <em>Cancel and discard</em> pentru a anula această\n"
1773
1773
"    cerere."
1774
1774
 
1775
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
1776
 
#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
 
1775
#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:814
 
1776
#: Mailman/Cgi/options.py:960 Mailman/Cgi/options.py:970
1777
1777
msgid "Unsubscribe"
1778
1778
msgstr "Dezabonare"
1779
1779
 
2454
2454
"         <p>Dacă aveţi probleme la folosirea listelor, vă rugăm să "
2455
2455
"contactaţi "
2456
2456
 
2457
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
 
2457
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:219
2458
2458
msgid "Edit Options"
2459
2459
msgstr "Opţiuni de editare"
2460
2460
 
2461
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
 
2461
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:226 Mailman/Cgi/options.py:925
2462
2462
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2463
2463
msgid "View this page in"
2464
2464
msgstr "Afişează această pagină în"
2465
2465
 
2466
 
#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
2467
 
#: Mailman/Cgi/options.py:88
 
2466
#: Mailman/Cgi/options.py:62 Mailman/Cgi/options.py:75
 
2467
#: Mailman/Cgi/options.py:92
2468
2468
msgid "CGI script error"
2469
2469
msgstr "Eroare CGI"
2470
2470
 
2471
 
#: Mailman/Cgi/options.py:61
 
2471
#: Mailman/Cgi/options.py:65
2472
2472
msgid "Invalid request method: %(method)s"
2473
2473
msgstr ""
2474
2474
 
2475
 
#: Mailman/Cgi/options.py:74
 
2475
#: Mailman/Cgi/options.py:78
2476
2476
msgid "Invalid options to CGI script."
2477
2477
msgstr "Opţiuni invalide pentru scriptul CGI."
2478
2478
 
2479
 
#: Mailman/Cgi/options.py:122
 
2479
#: Mailman/Cgi/options.py:126
2480
2480
msgid "No address given"
2481
2481
msgstr "Nu aţi introdus nici o adresă"
2482
2482
 
2483
 
#: Mailman/Cgi/options.py:134
 
2483
#: Mailman/Cgi/options.py:146
2484
2484
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2485
2485
msgstr "Adresă de email ilegală: %(safeuser)s"
2486
2486
 
2487
 
#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
2488
 
#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
 
2487
#: Mailman/Cgi/options.py:153 Mailman/Cgi/options.py:221
 
2488
#: Mailman/Cgi/options.py:245 Mailman/Cgi/private.py:154
2489
2489
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2490
2490
msgstr "Nu există un astfel de membru: %(safeuser)s."
2491
2491
 
2492
 
#: Mailman/Cgi/options.py:180
 
2492
#: Mailman/Cgi/options.py:192
2493
2493
#, fuzzy
2494
2494
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2495
2495
msgstr "A fost trimis un mesaj de confirmare."
2496
2496
 
2497
 
#: Mailman/Cgi/options.py:181
 
2497
#: Mailman/Cgi/options.py:193
2498
2498
#, fuzzy
2499
2499
msgid ""
2500
2500
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2503
2503
"Cererea dumneavoastră de dezabonare\n"
2504
2504
"a fost înaintată administratorului listei pentru aprobare."
2505
2505
 
2506
 
#: Mailman/Cgi/options.py:220
 
2506
#: Mailman/Cgi/options.py:235
2507
2507
#, fuzzy
2508
2508
msgid ""
2509
2509
"If you are a list member,\n"
2513
2513
"                          un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis "
2514
2514
"prin email."
2515
2515
 
2516
 
#: Mailman/Cgi/options.py:263
 
2516
#: Mailman/Cgi/options.py:278
2517
2517
msgid "Authentication failed."
2518
2518
msgstr "Autentificarea a eşuat."
2519
2519
 
2520
 
#: Mailman/Cgi/options.py:291
 
2520
#: Mailman/Cgi/options.py:318
2521
2521
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2522
2522
msgstr "Un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis prin email."
2523
2523
 
2524
 
#: Mailman/Cgi/options.py:298
 
2524
#: Mailman/Cgi/options.py:325
2525
2525
msgid ""
2526
2526
"The list administrator may not view the other\n"
2527
2527
"            subscriptions for this user."
2528
2528
msgstr ""
2529
2529
 
2530
 
#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
2531
 
#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
 
2530
#: Mailman/Cgi/options.py:326 Mailman/Cgi/options.py:375
 
2531
#: Mailman/Cgi/options.py:503 Mailman/Cgi/options.py:726
2532
2532
msgid "Note: "
2533
2533
msgstr ""
2534
2534
 
2535
 
#: Mailman/Cgi/options.py:304
 
2535
#: Mailman/Cgi/options.py:331
2536
2536
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2537
2537
msgstr "Abonamentele pentru %(safeuser)s la %(hostname)s"
2538
2538
 
2539
 
#: Mailman/Cgi/options.py:307
 
2539
#: Mailman/Cgi/options.py:334
2540
2540
msgid ""
2541
2541
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2542
2542
"        requested mailing list."
2544
2544
"Apăsaţi pe un link pentru a vizita pagina de opţiuni personale\n"
2545
2545
"        a listei alese."
2546
2546
 
2547
 
#: Mailman/Cgi/options.py:318
 
2547
#: Mailman/Cgi/options.py:345
2548
2548
msgid "nomail"
2549
2549
msgstr ""
2550
2550
 
2551
 
#: Mailman/Cgi/options.py:345
 
2551
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2552
2552
msgid ""
2553
2553
"The list administrator may not change the names\n"
2554
2554
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2555
2555
"            subscription for this mailing list has been changed."
2556
2556
msgstr ""
2557
2557
 
2558
 
#: Mailman/Cgi/options.py:368
 
2558
#: Mailman/Cgi/options.py:395
2559
2559
msgid "Addresses did not match!"
2560
2560
msgstr "Adresele nu se potrivesc!"
2561
2561
 
2562
 
#: Mailman/Cgi/options.py:373
 
2562
#: Mailman/Cgi/options.py:400
2563
2563
msgid "You are already using that email address"
2564
2564
msgstr "Folosiţi deja această adresă de email"
2565
2565
 
2566
 
#: Mailman/Cgi/options.py:385
 
2566
#: Mailman/Cgi/options.py:412
2567
2567
msgid ""
2568
2568
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2569
2569
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2576
2576
"a adresei.  Până la confirmare, toate celelalte liste de discuţii conţinând\n"
2577
2577
"adresa %(safeuser)s vor fi modificate. "
2578
2578
 
2579
 
#: Mailman/Cgi/options.py:394
 
2579
#: Mailman/Cgi/options.py:421
2580
2580
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2581
2581
msgstr "Noua adresă este deja abonată: %(newaddr)s"
2582
2582
 
2583
 
#: Mailman/Cgi/options.py:400
 
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:427
2584
2584
msgid "Addresses may not be blank"
2585
2585
msgstr "Adresele nu pot fi nule"
2586
2586
 
2587
 
#: Mailman/Cgi/options.py:414
 
2587
#: Mailman/Cgi/options.py:441
2588
2588
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2589
2589
msgstr "Un mesaj de confirmare a fost trimis la %(newaddr)s. "
2590
2590
 
2591
 
#: Mailman/Cgi/options.py:423
 
2591
#: Mailman/Cgi/options.py:450
2592
2592
msgid "Bad email address provided"
2593
2593
msgstr "Adresă de email eronată"
2594
2594
 
2595
 
#: Mailman/Cgi/options.py:425
 
2595
#: Mailman/Cgi/options.py:452
2596
2596
msgid "Illegal email address provided"
2597
2597
msgstr "Adresă de email ilegală"
2598
2598
 
2599
 
#: Mailman/Cgi/options.py:427
 
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:454
2600
2600
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2601
2601
msgstr "%(newaddr)s este deja abonată pe listă."
2602
2602
 
2603
 
#: Mailman/Cgi/options.py:430
 
2603
#: Mailman/Cgi/options.py:457
2604
2604
msgid ""
2605
2605
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2606
2606
"                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
2610
2610
"        Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n"
2611
2611
"        contactaţi proprietarii listei la %(owneraddr)s."
2612
2612
 
2613
 
#: Mailman/Cgi/options.py:441
 
2613
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2614
2614
msgid "Member name successfully changed. "
2615
2615
msgstr "Numele abonatului a fost modificat cu succes. "
2616
2616
 
2617
 
#: Mailman/Cgi/options.py:451
 
2617
#: Mailman/Cgi/options.py:478
2618
2618
msgid ""
2619
2619
"The list administrator may not change the\n"
2620
2620
"                    password for a user."
2622
2622
"Administratorul listei nu are voie să schimbe\n"
2623
2623
"                    parola pentru un utilizator."
2624
2624
 
2625
 
#: Mailman/Cgi/options.py:460
 
2625
#: Mailman/Cgi/options.py:487
2626
2626
msgid "Passwords may not be blank"
2627
2627
msgstr "Parolele nu pot fi nule"
2628
2628
 
2629
 
#: Mailman/Cgi/options.py:465
 
2629
#: Mailman/Cgi/options.py:492
2630
2630
msgid "Passwords did not match!"
2631
2631
msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
2632
2632
 
2633
 
#: Mailman/Cgi/options.py:473
 
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:500
2634
2634
msgid ""
2635
2635
"The list administrator may not change the\n"
2636
2636
"            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2640
2640
"            parola pentru celelalte abonamente ale utilizatorului. Totuşi,\n"
2641
2641
"            parola pentru această listă a fost schimbată\n"
2642
2642
 
2643
 
#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2643
#: Mailman/Cgi/options.py:517 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2644
2644
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2645
2645
msgid "Password successfully changed."
2646
2646
msgstr "Parola a fost modificată cu succes."
2647
2647
 
2648
 
#: Mailman/Cgi/options.py:499
 
2648
#: Mailman/Cgi/options.py:526
2649
2649
msgid ""
2650
2650
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2651
2651
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2655
2655
"                prin bifarea căsuţei de sub butonul <em>Dezabonare</em>.\n"
2656
2656
"                Nu aţi fost scos de pe listă!"
2657
2657
 
2658
 
#: Mailman/Cgi/options.py:538
 
2658
#: Mailman/Cgi/options.py:565
2659
2659
msgid "Unsubscription results"
2660
2660
msgstr "Rezultatele dezabonării"
2661
2661
 
2662
 
#: Mailman/Cgi/options.py:542
 
2662
#: Mailman/Cgi/options.py:569
2663
2663
msgid ""
2664
2664
"Your unsubscription request has been received and\n"
2665
2665
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2670
2670
"            înaintată moderatorilor listei pentru aprobare.  Veţi primi\n"
2671
2671
"            o notificare de îndată ce aceştia vor lua o decizie."
2672
2672
 
2673
 
#: Mailman/Cgi/options.py:547
 
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:574
2674
2674
msgid ""
2675
2675
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2676
2676
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2687
2687
"            vă rugăm să contactaţi proprietarii listei la adresa "
2688
2688
"%(owneraddr)s."
2689
2689
 
2690
 
#: Mailman/Cgi/options.py:696
 
2690
#: Mailman/Cgi/options.py:723
2691
2691
msgid ""
2692
2692
"The list administrator may not change the\n"
2693
2693
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2695
2695
"                changed."
2696
2696
msgstr ""
2697
2697
 
2698
 
#: Mailman/Cgi/options.py:706
 
2698
#: Mailman/Cgi/options.py:733
2699
2699
msgid ""
2700
2700
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2701
2701
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2707
2707
"            de livrare nu a fost setată.  Oricum, celelalte preferinţe\n"
2708
2708
"            au fost setate cu succes."
2709
2709
 
2710
 
#: Mailman/Cgi/options.py:710
 
2710
#: Mailman/Cgi/options.py:737
2711
2711
msgid ""
2712
2712
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2713
2713
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2719
2719
"de livrare nu a fost salvată. Totuşi,\n"
2720
2720
"            celelalte opţiuni v-au fost setate cu succes."
2721
2721
 
2722
 
#: Mailman/Cgi/options.py:714
 
2722
#: Mailman/Cgi/options.py:741
2723
2723
msgid "You have successfully set your options."
2724
2724
msgstr "Aţi setat cu succes opţiunile personale."
2725
2725
 
2726
 
#: Mailman/Cgi/options.py:717
 
2726
#: Mailman/Cgi/options.py:744
2727
2727
msgid "You may get one last digest."
2728
2728
msgstr "S-ar putea să primiţi un ultim rezumat."
2729
2729
 
2730
 
#: Mailman/Cgi/options.py:789
 
2730
#: Mailman/Cgi/options.py:816
2731
2731
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2732
2732
msgstr "<em>Da, sunt sigur că doresc să mă dezabonez</em>"
2733
2733
 
2734
 
#: Mailman/Cgi/options.py:793
 
2734
#: Mailman/Cgi/options.py:820
2735
2735
msgid "Change My Password"
2736
2736
msgstr "Modifică-mi parola"
2737
2737
 
2738
 
#: Mailman/Cgi/options.py:796
 
2738
#: Mailman/Cgi/options.py:823
2739
2739
msgid "List my other subscriptions"
2740
2740
msgstr "Afişează-mi celelalte abonamente"
2741
2741
 
2742
 
#: Mailman/Cgi/options.py:802
 
2742
#: Mailman/Cgi/options.py:829
2743
2743
msgid "Email My Password To Me"
2744
2744
msgstr "Trimite-mi parola"
2745
2745
 
2746
 
#: Mailman/Cgi/options.py:804
 
2746
#: Mailman/Cgi/options.py:831
2747
2747
msgid "password"
2748
2748
msgstr "parola"
2749
2749
 
2750
 
#: Mailman/Cgi/options.py:806
 
2750
#: Mailman/Cgi/options.py:833
2751
2751
msgid "Log out"
2752
2752
msgstr "Ieşire"
2753
2753
 
2754
 
#: Mailman/Cgi/options.py:808
 
2754
#: Mailman/Cgi/options.py:835
2755
2755
msgid "Submit My Changes"
2756
2756
msgstr "Salvează modificările"
2757
2757
 
2758
 
#: Mailman/Cgi/options.py:820
 
2758
#: Mailman/Cgi/options.py:847
2759
2759
msgid "days"
2760
2760
msgstr "zile"
2761
2761
 
2762
 
#: Mailman/Cgi/options.py:822
 
2762
#: Mailman/Cgi/options.py:849
2763
2763
msgid "day"
2764
2764
msgstr "zi"
2765
2765
 
2766
 
#: Mailman/Cgi/options.py:823
 
2766
#: Mailman/Cgi/options.py:850
2767
2767
msgid "%(days)d %(units)s"
2768
2768
msgstr "%(days)d %(units)s"
2769
2769
 
2770
 
#: Mailman/Cgi/options.py:829
 
2770
#: Mailman/Cgi/options.py:856
2771
2771
msgid "Change My Address and Name"
2772
2772
msgstr "Modifică-mi adresa şi numele"
2773
2773
 
2774
 
#: Mailman/Cgi/options.py:855
 
2774
#: Mailman/Cgi/options.py:882
2775
2775
msgid "<em>No topics defined</em>"
2776
2776
msgstr "<em>Nu sunt topici definite</em>"
2777
2777
 
2778
 
#: Mailman/Cgi/options.py:863
 
2778
#: Mailman/Cgi/options.py:890
2779
2779
msgid ""
2780
2780
"\n"
2781
2781
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2785
2785
"Sunteţi abonat(ă) la această listă cu adresa\n"
2786
2786
"<em>%(cpuser)s</em>."
2787
2787
 
2788
 
#: Mailman/Cgi/options.py:877
 
2788
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2789
2789
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2790
2790
msgstr "Lista de discuţii %(realname)s: pagina de acces la opţiunile personale"
2791
2791
 
2792
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
2792
#: Mailman/Cgi/options.py:907
2793
2793
msgid "email address and "
2794
2794
msgstr "adresa de email şi "
2795
2795
 
2796
 
#: Mailman/Cgi/options.py:881
 
2796
#: Mailman/Cgi/options.py:910
2797
2797
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2798
2798
msgstr ""
2799
2799
"Lista de discuţii %(realname)s: opţiunile personale pentru %(safeuser)s"
2800
2800
 
2801
 
#: Mailman/Cgi/options.py:907
 
2801
#: Mailman/Cgi/options.py:936
2802
2802
msgid ""
2803
2803
"In order to change your membership option, you must\n"
2804
2804
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2826
2826
"să aveţi activate cookie-urile în browser, altfel nici o modificare nu va fi "
2827
2827
"aplicată."
2828
2828
 
2829
 
#: Mailman/Cgi/options.py:921
 
2829
#: Mailman/Cgi/options.py:950
2830
2830
msgid "Email address:"
2831
2831
msgstr "Adresa de email:"
2832
2832
 
2833
 
#: Mailman/Cgi/options.py:925
 
2833
#: Mailman/Cgi/options.py:954
2834
2834
msgid "Password:"
2835
2835
msgstr "Parola:"
2836
2836
 
2837
 
#: Mailman/Cgi/options.py:927
 
2837
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2838
2838
msgid "Log in"
2839
2839
msgstr "Autentificare"
2840
2840
 
2841
 
#: Mailman/Cgi/options.py:935
 
2841
#: Mailman/Cgi/options.py:964
2842
2842
msgid ""
2843
2843
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2844
2844
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2854
2854
"de confirmare\n"
2855
2855
"    primit). "
2856
2856
 
2857
 
#: Mailman/Cgi/options.py:943
 
2857
#: Mailman/Cgi/options.py:972
2858
2858
msgid "Password reminder"
2859
2859
msgstr "Mesaj de reamintire a parolei"
2860
2860
 
2861
 
#: Mailman/Cgi/options.py:947
 
2861
#: Mailman/Cgi/options.py:976
2862
2862
msgid ""
2863
2863
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2864
2864
"    password will be emailed to you."
2866
2866
"Apăsând pe butonul <em>Reamintire</em>,\n"
2867
2867
"    parola vă va fi trimisă prin email."
2868
2868
 
2869
 
#: Mailman/Cgi/options.py:950
 
2869
#: Mailman/Cgi/options.py:979
2870
2870
msgid "Remind"
2871
2871
msgstr "Reamintire"
2872
2872
 
2873
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
 
2873
#: Mailman/Cgi/options.py:1079 Mailman/ListAdmin.py:225
2874
2874
msgid "<missing>"
2875
2875
msgstr "<missing>"
2876
2876
 
2877
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1061
 
2877
#: Mailman/Cgi/options.py:1090
2878
2878
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2879
2879
msgstr "Topica cerută nu este validă: %(topicname)s"
2880
2880
 
2881
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1066
 
2881
#: Mailman/Cgi/options.py:1095
2882
2882
msgid "Topic filter details"
2883
2883
msgstr "Detalii ale filtrului de topică"
2884
2884
 
2885
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1069
 
2885
#: Mailman/Cgi/options.py:1098
2886
2886
msgid "Name:"
2887
2887
msgstr "Nume:"
2888
2888
 
2889
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1071
 
2889
#: Mailman/Cgi/options.py:1100
2890
2890
msgid "Pattern (as regexp):"
2891
2891
msgstr "Model (ca şi regexp):"
2892
2892
 
3044
3044
msgid "You must supply a valid email address."
3045
3045
msgstr "Trebuie să furnizaţi o adresă de email validă."
3046
3046
 
3047
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
 
3047
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
3048
3048
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3049
3049
msgstr ""
3050
3050
 
3051
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
 
3051
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:151
3052
3052
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3053
3053
msgstr ""
3054
3054
 
3055
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3055
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:154
3056
3056
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3057
3057
msgstr ""
3058
3058
 
3059
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3059
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
3060
3060
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3061
3061
msgstr ""
3062
3062
 
3063
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
 
3063
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
3064
3064
msgid "You must GET the form before submitting it."
3065
3065
msgstr ""
3066
3066
 
3067
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
 
3067
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3068
3068
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3069
3069
msgstr "Nu puteţi abona o listă la ea însăşi!"
3070
3070
 
3071
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
 
3071
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
3072
3072
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3073
3073
msgstr "Dacă aţi scris o parolă, trebuie să o confirmaţi."
3074
3074
 
3075
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
 
3075
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:172
3076
3076
msgid "Your passwords did not match."
3077
3077
msgstr "Parolele dumneavoastră nu se potrivesc."
3078
3078
 
3079
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3079
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
3080
3080
msgid ""
3081
3081
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3082
3082
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3092
3092
"moderatorul listei.  Dacă este necesară o confirmare, în scurt timp\n"
3093
3093
"veţi primi un mesaj cu instrucţiuni suplimentare."
3094
3094
 
3095
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
 
3095
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:220
3096
3096
msgid ""
3097
3097
"The email address you supplied is banned from this\n"
3098
3098
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3102
3102
"        Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n"
3103
3103
"        contactaţi proprietarii listei la %(listowner)s."
3104
3104
 
3105
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
 
3105
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:224
3106
3106
msgid ""
3107
3107
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3108
3108
"`@'.)"
3110
3110
"Adresa de email pe care aţi furnizat-o nu este validă.\n"
3111
3111
"(De ex. trebuie să conţină un '@')"
3112
3112
 
3113
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
 
3113
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:228
3114
3114
msgid ""
3115
3115
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3116
3116
"insecure."
3118
3118
"Abonarea dumneavoastră nu este permisă deoarece adresa de email\n"
3119
3119
"pe care ne-aţi dat-o nu este sigură."
3120
3120
 
3121
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
 
3121
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:236
3122
3122
msgid ""
3123
3123
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3124
3124
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3130
3130
"vă sunt trimise la %(email)s.  Nu uitaţi că abonamentul dumneavoastră\n"
3131
3131
"începe doar în momentul confirmării adresei de e-mail cu care v-aţi abonat."
3132
3132
 
3133
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
 
3133
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:248
3134
3134
msgid ""
3135
3135
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3136
3136
"been\n"
3144
3144
"informativ privind decizia moderatorului, de îndată ce acesta vă va prelua "
3145
3145
"cererea."
3146
3146
 
3147
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3147
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3148
3148
msgid "You are already subscribed."
3149
3149
msgstr "Sunteţi deja abonat."
3150
3150
 
3151
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
 
3151
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
3152
3152
msgid "Mailman privacy alert"
3153
3153
msgstr "Alertă Mailman"
3154
3154
 
3155
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3155
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:270
3156
3156
msgid ""
3157
3157
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3158
3158
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3174
3174
"%(listaddr)s.  Această adresă este deja abonată la această listă.\n"
3175
3175
"\n"
3176
3176
 
3177
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
 
3177
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:289
3178
3178
msgid "This list does not support digest delivery."
3179
3179
msgstr "Această listă nu suportă livrarea rezumatelor zilnice."
3180
3180
 
3181
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
 
3181
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3182
3182
msgid "This list only supports digest delivery."
3183
3183
msgstr "Această listă suportă numai livrarea de rezumate zilnice."
3184
3184
 
3185
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
 
3185
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298
3186
3186
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3187
3187
msgstr "Aţi fost abonat cu succes la lista de discuţii %(realname)s."
3188
3188
 
3878
3878
msgid "Digest members:"
3879
3879
msgstr "Membrii ce primesc doar rezumate zilnice:"
3880
3880
 
3881
 
#: Mailman/Defaults.py:1634
 
3881
#: Mailman/Defaults.py:1661
3882
3882
msgid "Arabic"
3883
3883
msgstr ""
3884
3884
 
3885
 
#: Mailman/Defaults.py:1635
 
3885
#: Mailman/Defaults.py:1662
3886
3886
#, fuzzy
3887
3887
msgid "Asturian"
3888
3888
msgstr "Estonă"
3889
3889
 
3890
 
#: Mailman/Defaults.py:1636
 
3890
#: Mailman/Defaults.py:1663
3891
3891
msgid "Catalan"
3892
3892
msgstr "Catalană"
3893
3893
 
3894
 
#: Mailman/Defaults.py:1637
 
3894
#: Mailman/Defaults.py:1664
3895
3895
msgid "Czech"
3896
3896
msgstr "Cehă"
3897
3897
 
3898
 
#: Mailman/Defaults.py:1638
 
3898
#: Mailman/Defaults.py:1665
3899
3899
msgid "Danish"
3900
3900
msgstr "Daneză"
3901
3901
 
3902
 
#: Mailman/Defaults.py:1639
 
3902
#: Mailman/Defaults.py:1666
3903
3903
msgid "German"
3904
3904
msgstr "Germană"
3905
3905
 
3906
 
#: Mailman/Defaults.py:1640
 
3906
#: Mailman/Defaults.py:1667
3907
3907
msgid "English (USA)"
3908
3908
msgstr "Engleză (USA)"
3909
3909
 
3910
 
#: Mailman/Defaults.py:1641
 
3910
#: Mailman/Defaults.py:1668
3911
3911
msgid "Spanish (Spain)"
3912
3912
msgstr "Spaniolă (Spania)"
3913
3913
 
3914
 
#: Mailman/Defaults.py:1642
 
3914
#: Mailman/Defaults.py:1669
3915
3915
msgid "Estonian"
3916
3916
msgstr "Estonă"
3917
3917
 
3918
 
#: Mailman/Defaults.py:1643
 
3918
#: Mailman/Defaults.py:1670
3919
3919
msgid "Euskara"
3920
3920
msgstr "Euskara"
3921
3921
 
3922
 
#: Mailman/Defaults.py:1644
 
3922
#: Mailman/Defaults.py:1671
3923
3923
msgid "Persian"
3924
3924
msgstr ""
3925
3925
 
3926
 
#: Mailman/Defaults.py:1645
 
3926
#: Mailman/Defaults.py:1672
3927
3927
msgid "Finnish"
3928
3928
msgstr "Finlandeză"
3929
3929
 
3930
 
#: Mailman/Defaults.py:1646
 
3930
#: Mailman/Defaults.py:1673
3931
3931
msgid "French"
3932
3932
msgstr "Franceză"
3933
3933
 
3934
 
#: Mailman/Defaults.py:1647
 
3934
#: Mailman/Defaults.py:1674
3935
3935
#, fuzzy
3936
3936
msgid "Galician"
3937
3937
msgstr "Italiană"
3938
3938
 
3939
 
#: Mailman/Defaults.py:1648
 
3939
#: Mailman/Defaults.py:1675
3940
3940
msgid "Greek"
3941
3941
msgstr ""
3942
3942
 
3943
 
#: Mailman/Defaults.py:1649
 
3943
#: Mailman/Defaults.py:1676
3944
3944
msgid "Hebrew"
3945
3945
msgstr ""
3946
3946
 
3947
 
#: Mailman/Defaults.py:1650
 
3947
#: Mailman/Defaults.py:1677
3948
3948
msgid "Croatian"
3949
3949
msgstr "Croată"
3950
3950
 
3951
 
#: Mailman/Defaults.py:1651
 
3951
#: Mailman/Defaults.py:1678
3952
3952
msgid "Hungarian"
3953
3953
msgstr "Maghiară"
3954
3954
 
3955
 
#: Mailman/Defaults.py:1652
 
3955
#: Mailman/Defaults.py:1679
3956
3956
msgid "Interlingua"
3957
3957
msgstr ""
3958
3958
 
3959
 
#: Mailman/Defaults.py:1653
 
3959
#: Mailman/Defaults.py:1680
3960
3960
msgid "Italian"
3961
3961
msgstr "Italiană"
3962
3962
 
3963
 
#: Mailman/Defaults.py:1654
 
3963
#: Mailman/Defaults.py:1681
3964
3964
msgid "Japanese"
3965
3965
msgstr "Japoneză"
3966
3966
 
3967
 
#: Mailman/Defaults.py:1655
 
3967
#: Mailman/Defaults.py:1682
3968
3968
msgid "Korean"
3969
3969
msgstr "Coreeană"
3970
3970
 
3971
 
#: Mailman/Defaults.py:1656
 
3971
#: Mailman/Defaults.py:1683
3972
3972
msgid "Lithuanian"
3973
3973
msgstr "Lituaniană"
3974
3974
 
3975
 
#: Mailman/Defaults.py:1657
 
3975
#: Mailman/Defaults.py:1684
3976
3976
msgid "Dutch"
3977
3977
msgstr "Olandeză"
3978
3978
 
3979
 
#: Mailman/Defaults.py:1658
 
3979
#: Mailman/Defaults.py:1685
3980
3980
msgid "Norwegian"
3981
3981
msgstr "Norvegiană"
3982
3982
 
3983
 
#: Mailman/Defaults.py:1659
 
3983
#: Mailman/Defaults.py:1686
3984
3984
msgid "Polish"
3985
3985
msgstr "Poloneză"
3986
3986
 
3987
 
#: Mailman/Defaults.py:1660
 
3987
#: Mailman/Defaults.py:1687
3988
3988
msgid "Portuguese"
3989
3989
msgstr "Portugheză"
3990
3990
 
3991
 
#: Mailman/Defaults.py:1661
 
3991
#: Mailman/Defaults.py:1688
3992
3992
msgid "Portuguese (Brazil)"
3993
3993
msgstr "Portugheză (Brazilia)"
3994
3994
 
3995
 
#: Mailman/Defaults.py:1662
 
3995
#: Mailman/Defaults.py:1689
3996
3996
msgid "Romanian"
3997
3997
msgstr "Română"
3998
3998
 
3999
 
#: Mailman/Defaults.py:1663
 
3999
#: Mailman/Defaults.py:1690
4000
4000
msgid "Russian"
4001
4001
msgstr "Rusă"
4002
4002
 
4003
 
#: Mailman/Defaults.py:1664
 
4003
#: Mailman/Defaults.py:1691
4004
4004
#, fuzzy
4005
4005
msgid "Slovak"
4006
4006
msgstr "Slovenă"
4007
4007
 
4008
 
#: Mailman/Defaults.py:1665
 
4008
#: Mailman/Defaults.py:1692
4009
4009
msgid "Slovenian"
4010
4010
msgstr "Slovenă"
4011
4011
 
4012
 
#: Mailman/Defaults.py:1666
 
4012
#: Mailman/Defaults.py:1693
4013
4013
msgid "Serbian"
4014
4014
msgstr "Sârbă"
4015
4015
 
4016
 
#: Mailman/Defaults.py:1667
 
4016
#: Mailman/Defaults.py:1694
4017
4017
msgid "Swedish"
4018
4018
msgstr "Suedeză"
4019
4019
 
4020
 
#: Mailman/Defaults.py:1668
 
4020
#: Mailman/Defaults.py:1695
4021
4021
msgid "Turkish"
4022
4022
msgstr "Turcă"
4023
4023
 
4024
 
#: Mailman/Defaults.py:1669
 
4024
#: Mailman/Defaults.py:1696
4025
4025
msgid "Ukrainian"
4026
4026
msgstr "Ucrainiană"
4027
4027
 
4028
 
#: Mailman/Defaults.py:1670
 
4028
#: Mailman/Defaults.py:1697
4029
4029
msgid "Vietnamese"
4030
4030
msgstr ""
4031
4031
 
4032
 
#: Mailman/Defaults.py:1671
 
4032
#: Mailman/Defaults.py:1698
4033
4033
msgid "Chinese (China)"
4034
4034
msgstr "Chineză (China)"
4035
4035
 
4036
 
#: Mailman/Defaults.py:1672
 
4036
#: Mailman/Defaults.py:1699
4037
4037
msgid "Chinese (Taiwan)"
4038
4038
msgstr "Chineză (Taiwan)"
4039
4039
 
5194
5194
"liste lungi\n"
5195
5195
"în tutluri scurte, dar care să identifice clar lista."
5196
5196
 
5197
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
 
5197
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287
5198
5198
msgid "Munge From"
5199
5199
msgstr ""
5200
5200
 
5201
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
 
5201
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:287
5202
5202
#, fuzzy
5203
5203
msgid "Wrap Message"
5204
5204
msgstr "Mesaj original"
5356
5356
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
5357
5357
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
5358
5358
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
5359
 
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
5360
 
"To'\n"
 
5359
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
 
5360
"\">`Reply-To'\n"
5361
5361
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5362
5362
"this\n"
5363
5363
"             issue.  See <a\n"
5399
5399
"pentru a publica o adresă validă de retur.  Un alt motiv ar fi acela că "
5400
5400
"modificarea headerului\n"
5401
5401
"<tt>Reply-To:</tt> face foarte dificilă trimiterea de replici private.\n"
5402
 
"Urmăriţi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
5403
 
"\">'Reply-To' Munging Considered Harmful</a> pentru o discuţie generală "
 
5402
"Urmăriţi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful."
 
5403
"html\">'Reply-To' Munging Considered Harmful</a> pentru o discuţie generală "
5404
5404
"privind acest aspect.\n"
5405
5405
"Vizitaţi apoi şi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-"
5406
5406
"useful.html\">'Reply-To' Munging Considered Useful</a> pentru o opinie "
5431
5431
"             their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
5432
5432
"             return address.  Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
5433
5433
"             makes it much more difficult to send private replies.  See <a\n"
5434
 
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
5435
 
"To'\n"
 
5434
"             href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
 
5435
"\">`Reply-To'\n"
5436
5436
"             Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5437
5437
"this\n"
5438
5438
"             issue.  See <a\n"
5467
5467
"proprii <tt>Reply-To:</tt> pentru a anunţa o adresă validă de returnare.  Un "
5468
5468
"alt motiv ar fi acela că modificarea headerului <tt>Reply-To:</tt> face "
5469
5469
"foarte dificilă trimiterea de răspunsuri personale.  Vizitaţi link-ul <a "
5470
 
"href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' Munging "
5471
 
"Considered Harmful</a> pentru o discuţie generală despre acest subiect. Apoi "
5472
 
"vizitaţi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful."
5473
 
"html\">Reply-To Munging Considered Useful</a> pentru a studia şi o opinie "
5474
 
"contrară.</p>\n"
 
5470
"href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
 
5471
"Munging Considered Harmful</a> pentru o discuţie generală despre acest "
 
5472
"subiect. Apoi vizitaţi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/"
 
5473
"reply-to-useful.html\">Reply-To Munging Considered Useful</a> pentru a "
 
5474
"studia şi o opinie contrară.</p>\n"
5475
5475
"\n"
5476
5476
"<p>Unele liste de discuţii au restricţii de publicare a mesajelor cu liste "
5477
5477
"paralele dedicate discuţiilor.  Exemple de asemenea liste ar fi listele de "
6639
6639
"manual fanionul de moderare pentru fiecare abonat în parte, folosind <a href="
6640
6640
"\"%(adminurl)s/members\">paginile de administrare ale abonamentelor</a>."
6641
6641
 
6642
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
6642
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
 
6643
#, fuzzy
 
6644
msgid ""
 
6645
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
 
6646
"               before automatic moderation."
 
6647
msgstr "Limita maximă a recipientelor acceptate pentru un mesaj."
 
6648
 
 
6649
#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
 
6650
msgid ""
 
6651
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
 
6652
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
 
6653
"See\n"
 
6654
"               <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_verbosity_interval"
 
6655
"\"\n"
 
6656
"               >member_verbosity_interval</a> for details on the time "
 
6657
"period.\n"
 
6658
"\n"
 
6659
"               <p>This is intended to stop people who join a list or lists "
 
6660
"and\n"
 
6661
"               then use a bot to send many spam messages in a short "
 
6662
"interval.\n"
 
6663
"\n"
 
6664
"               <p>Be careful when using this setting.  If it is set too "
 
6665
"low,\n"
 
6666
"               this can be triggered by a single post cross-posted to\n"
 
6667
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
 
6668
msgstr ""
 
6669
 
 
6670
#: Mailman/Gui/Privacy.py:249
 
6671
msgid ""
 
6672
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
 
6673
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
 
6674
"               member."
 
6675
msgstr ""
 
6676
 
 
6677
#: Mailman/Gui/Privacy.py:253
 
6678
msgid ""
 
6679
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
 
6680
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
 
6681
"               member_verbosity_threshold, the member is automatically\n"
 
6682
"               moderated on this list.\n"
 
6683
"\n"
 
6684
"               <p>Posts which are counted towards this list's\n"
 
6685
"               member_verbosity_threshold are all posts to any list with\n"
 
6686
"               member_verbosity_threshold enabled that arrived within that\n"
 
6687
"               list's member_verbosity_interval."
 
6688
msgstr ""
 
6689
 
 
6690
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265
6643
6691
msgid ""
6644
6692
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
6645
6693
"             list."
6647
6695
"Acţiunea de urmat când un membru supravegheat (moderat)\n"
6648
6696
"             trimite un mesaj listei."
6649
6697
 
6650
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
 
6698
#: Mailman/Gui/Privacy.py:267
6651
6699
msgid ""
6652
6700
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
6653
6701
"             by the list moderators.\n"
6676
6724
"a trimite vreo notificare la expeditor.\n"
6677
6725
"</ul>"
6678
6726
 
6679
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
6727
#: Mailman/Gui/Privacy.py:281
6680
6728
msgid ""
6681
6729
"Text to include in any\n"
6682
6730
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6688
6736
"             >notă de respingere</a> trimisă\n"
6689
6737
"             membrilor supravegheaţi ce publică mesaje pe acestă listă."
6690
6738
 
6691
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
 
6739
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
6692
6740
#, fuzzy
6693
6741
msgid ""
6694
6742
"Action to take when anyone posts to the\n"
6697
6745
"Acţiunea de urmat când un membru supravegheat (moderat)\n"
6698
6746
"             trimite un mesaj listei."
6699
6747
 
6700
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
 
6748
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292
6701
6749
#, fuzzy
6702
6750
msgid ""
6703
6751
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
6739
6787
"a trimite vreo notificare la expeditor.\n"
6740
6788
"</ul>"
6741
6789
 
6742
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
 
6790
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
6743
6791
msgid ""
6744
6792
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6745
6793
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
6746
6794
msgstr ""
6747
6795
 
6748
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
 
6796
#: Mailman/Gui/Privacy.py:320
6749
6797
msgid ""
6750
6798
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6751
6799
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
6762
6810
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
6763
6811
msgstr ""
6764
6812
 
6765
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
 
6813
#: Mailman/Gui/Privacy.py:333
6766
6814
#, fuzzy
6767
6815
msgid ""
6768
6816
"Text to include in any\n"
6776
6824
"             >notă de respingere</a> trimisă\n"
6777
6825
"             membrilor supravegheaţi ce publică mesaje pe acestă listă."
6778
6826
 
6779
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
 
6827
#: Mailman/Gui/Privacy.py:340
6780
6828
msgid ""
6781
6829
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
6782
6830
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
6784
6832
"             part in the wrapped message."
6785
6833
msgstr ""
6786
6834
 
6787
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
 
6835
#: Mailman/Gui/Privacy.py:345
6788
6836
msgid ""
6789
6837
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
6790
6838
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
6798
6846
"             none of the other parts are applicable."
6799
6847
msgstr ""
6800
6848
 
6801
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
 
6849
#: Mailman/Gui/Privacy.py:354
6802
6850
msgid ""
6803
6851
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
6804
6852
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
6805
6853
"               member."
6806
6854
msgstr ""
6807
6855
 
6808
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
 
6856
#: Mailman/Gui/Privacy.py:358
6809
6857
msgid ""
6810
6858
"If two poster addresses with the same local part but\n"
6811
6859
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
6834
6882
"               'not&nbsp;metoo' will not."
6835
6883
msgstr ""
6836
6884
 
6837
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
 
6885
#: Mailman/Gui/Privacy.py:380
6838
6886
msgid "Non-member filters"
6839
6887
msgstr "Filtre pentru non-membrii"
6840
6888
 
6841
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
 
6889
#: Mailman/Gui/Privacy.py:383
6842
6890
msgid ""
6843
6891
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
6844
6892
"             automatically accepted."
6846
6894
"Lista adreselor care nu sunt abonate, dar ale căror mesaje sunt\n"
6847
6895
"             automat acceptate."
6848
6896
 
6849
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
 
6897
#: Mailman/Gui/Privacy.py:390
6850
6898
#, fuzzy
6851
6899
msgid ""
6852
6900
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6862
6910
"             începeţi rândul cu un caracter ^ pentru a specifica o expresie\n"
6863
6911
"             regulată."
6864
6912
 
6865
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
 
6913
#: Mailman/Gui/Privacy.py:399
6866
6914
msgid ""
6867
6915
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6868
6916
"             immediately held for moderation."
6870
6918
"Lista adreselor care nu sunt abonate, ale căror mesaje\n"
6871
6919
"             vor fi reţinute imediat pentru verificare."
6872
6920
 
6873
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
 
6921
#: Mailman/Gui/Privacy.py:402
6874
6922
msgid ""
6875
6923
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
6876
6924
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
6887
6935
"Adăugaţi adresele câte una pe rând, folosind caracterul ^ pentru a desemna o "
6888
6936
"expresie regulată."
6889
6937
 
6890
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
 
6938
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
6891
6939
msgid ""
6892
6940
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6893
6941
"             automatically rejected."
6895
6943
"Lista adreselor care nu sunt abonate, ale căror mesaje\n"
6896
6944
"             vor fi automat respinse."
6897
6945
 
6898
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
 
6946
#: Mailman/Gui/Privacy.py:413
6899
6947
msgid ""
6900
6948
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6901
6949
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
6920
6968
"<p>Adăugaţi adresele câte una pe linie; începeţi fiecare linie cu un "
6921
6969
"caracter <strong>^</strong> pentru a desemna o expresie regulată</p>."
6922
6970
 
6923
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
 
6971
#: Mailman/Gui/Privacy.py:425
6924
6972
msgid ""
6925
6973
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6926
6974
"             automatically discarded."
6927
6975
msgstr "Lista adreselor ne-abonateale căror mesajevor fi automat ignorate."
6928
6976
 
6929
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
 
6977
#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
6930
6978
msgid ""
6931
6979
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6932
6980
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
6950
6998
"<p>Adăugaţi adresele câte una pe linie; începeţi fiecare linie cu un "
6951
6999
"caracter <strong>^</strong> pentru a desemna o expresie regulată</p>."
6952
7000
 
6953
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
 
7001
#: Mailman/Gui/Privacy.py:440
6954
7002
msgid ""
6955
7003
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
6956
7004
"             explicit action is defined."
6958
7006
"Acţiunea de urmat în cazul mesajelor trimise de neabonaţi, pentru care nu "
6959
7007
"este definită o acţiune explicită."
6960
7008
 
6961
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
 
7009
#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
6962
7010
msgid ""
6963
7011
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
6964
7012
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
6985
7033
"Dacă nu este găsită nici o corespondenţă, atunci este aplicată această "
6986
7034
"acţiune."
6987
7035
 
6988
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
 
7036
#: Mailman/Gui/Privacy.py:455
6989
7037
msgid ""
6990
7038
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
6991
7039
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
6993
7041
"Să trimit moderatorior listei o copie a mesajelor de la expeditori "
6994
7042
"neabonaţi, care sunt automat ignorate?"
6995
7043
 
6996
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
 
7044
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
6997
7045
#, fuzzy
6998
7046
msgid ""
6999
7047
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7006
7054
"             the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
7007
7055
"             internally crafted default message."
7008
7056
 
7009
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
 
7057
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7010
7058
msgid ""
7011
7059
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7012
7060
"            the recipient of the message."
7014
7062
"Această secţiune vă permite configurarea diverselor filtre bazate pe analiza "
7015
7063
"recipientului mesajului."
7016
7064
 
7017
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
 
7065
#: Mailman/Gui/Privacy.py:470
7018
7066
msgid "Recipient filters"
7019
7067
msgstr "Filtre pentru recipiente"
7020
7068
 
7021
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
 
7069
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474
7022
7070
msgid ""
7023
7071
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7024
7072
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7026
7074
"Trebuie mesajele să aibă adresa listei la destinatar (câmpurile to, cc), sau "
7027
7075
"să fie printre alias-urile acceptate, specificate mai jos ?"
7028
7076
 
7029
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
 
7077
#: Mailman/Gui/Privacy.py:477
7030
7078
#, fuzzy
7031
7079
msgid ""
7032
7080
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7051
7099
"miliardele de destinaţii gestionate în câmpurile explicite de adresă de "
7052
7100
"destinaţie."
7053
7101
 
7054
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
 
7102
#: Mailman/Gui/Privacy.py:495
7055
7103
msgid ""
7056
7104
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7057
7105
"             destination names for this list."
7059
7107
"Aliasurile (regexp) calificate ca şi destinaţii explicite în câmpurile to "
7060
7108
"sau cc pentru această listă."
7061
7109
 
7062
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
 
7110
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7063
7111
msgid ""
7064
7112
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7065
7113
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7104
7152
"viitoare\n"
7105
7153
"compararea se va face întotdeauna cu întreaga adresă a recipientului.</p>"
7106
7154
 
7107
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
 
7155
#: Mailman/Gui/Privacy.py:516
7108
7156
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7109
7157
msgstr "Limita maximă a recipientelor acceptate pentru un mesaj."
7110
7158
 
7111
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7159
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
7112
7160
msgid ""
7113
7161
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7114
7162
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7116
7164
"Dacă un mesaj are acest număr, sau mai multe, de destinatari, este reţinut "
7117
7165
"pentru aprobare.  Folosiţi valoarea 0 dacă nu doriţi prag limită."
7118
7166
 
7119
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
 
7167
#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
7120
7168
msgid ""
7121
7169
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7122
7170
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7127
7175
"Această secţiune permite configurarea diverselor filtre anti-spam, care pot "
7128
7176
"reduce drastic mesajele nedorite primite de membrii listei."
7129
7177
 
7130
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7178
#: Mailman/Gui/Privacy.py:528
7131
7179
msgid "Header filters"
7132
7180
msgstr "Filtre header"
7133
7181
 
7134
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
 
7182
#: Mailman/Gui/Privacy.py:531
7135
7183
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7136
7184
msgstr ""
7137
7185
"Cuvintele cheie ale topicii, câte unul pe linie, care trebuie căutate în "
7138
7186
"fiecare mesaj."
7139
7187
 
7140
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
 
7188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:533
7141
7189
#, fuzzy
7142
7190
msgid ""
7143
7191
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7170
7218
"În acest caz, fiecare regulă este comparată pe rând, procesul oprindu-se la "
7171
7219
"prima  concordanţă."
7172
7220
 
7173
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
 
7221
#: Mailman/Gui/Privacy.py:550
7174
7222
msgid "Legacy anti-spam filters"
7175
7223
msgstr "Filtre anti-SPAM moştenite"
7176
7224
 
7177
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
 
7225
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
7178
7226
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7179
7227
msgstr ""
7180
7228
"Reţine mesajele ale căror header se potriveşte cu o expresie regulată "
7181
7229
"(regexp) specificată."
7182
7230
 
7183
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
 
7231
#: Mailman/Gui/Privacy.py:554
7184
7232
msgid ""
7185
7233
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7186
7234
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7213
7261
"Acest fapt poate fi evitat prin mai multe moduri, de exemplu punându-l în "
7214
7262
"paranteze sau prin escape.</p>"
7215
7263
 
7216
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
 
7264
#: Mailman/Gui/Privacy.py:589
7217
7265
msgid ""
7218
7266
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7219
7267
"                           default value."
7220
7268
msgstr ""
7221
7269
 
7222
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
 
7270
#: Mailman/Gui/Privacy.py:639
7223
7271
msgid ""
7224
7272
"Header filter rules require a pattern.\n"
7225
7273
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7227
7275
"Regulile de filtrare la headere necesită un şablon.\n"
7228
7276
"Regulile de filtrare incomplete vor fi ignorate."
7229
7277
 
7230
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
 
7278
#: Mailman/Gui/Privacy.py:647
7231
7279
msgid ""
7232
7280
"The header filter rule pattern\n"
7233
7281
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
7871
7919
"autorizat pentru livrare.  Ataşat aveţi mesajul original, aşa cum a fost "
7872
7920
"primit de către Mailman.\n"
7873
7921
 
 
7922
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:159
 
7923
#, fuzzy
 
7924
msgid "%(realname)s via %(lrn)s"
 
7925
msgstr "Administrare %(realname)s - (%(label)s)"
 
7926
 
7874
7927
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
7875
7928
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
7876
7929
msgstr "Reţinerea de urgenţă a întregului trafic al listei este în funcţiune"
8043
8096
msgid "Content filtered message notification"
8044
8097
msgstr "Notificare de filtrare a conţinutului mesajului"
8045
8098
 
8046
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
 
8099
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:145
8047
8100
#, fuzzy
8048
8101
msgid ""
8049
8102
"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
8059
8112
"Dacă credeţi că mesajele dumneavoastră sunt respinse in mod eronat, "
8060
8113
"contactaţi proprietarul listei la %(listowner)s.s"
8061
8114
 
8062
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
 
8115
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:162
8063
8116
msgid "Auto-discard notification"
8064
8117
msgstr "Notificare de ignorare automată"
8065
8118
 
8066
 
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
 
8119
#: Mailman/Handlers/Moderate.py:165
8067
8120
msgid "The attached message has been automatically discarded."
8068
8121
msgstr "Mesajul ataşat a fost automat ignorat."
8069
8122
 
8172
8225
"Dacă credeţi că mesajele dumneavoastră sunt respinse in mod eronat, "
8173
8226
"contactaţi proprietarul listei la %(listowner)s.s"
8174
8227
 
8175
 
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
 
8228
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:177
8176
8229
msgid "Message rejected by filter rule match"
8177
8230
msgstr "Mesaj respins prin activarea unei reguli de filtrare"
8178
8231
 
8319
8372
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
8320
8373
msgstr "Cerere de ştergere a listei de discuţii %(listname)s"
8321
8374
 
8322
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
 
8375
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361
8323
8376
msgid "checking permissions on %(file)s"
8324
8377
msgstr "verific permisiunile pentru %(file)s"
8325
8378
 
8326
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
 
8379
#: Mailman/MTA/Postfix.py:371
8327
8380
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
8328
8381
msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie să fie 066x (sunt %(octmode)s)"
8329
8382
 
8330
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
8331
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 
8383
#: Mailman/MTA/Postfix.py:373 Mailman/MTA/Postfix.py:400
 
8384
#: Mailman/MTA/Postfix.py:411 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
8332
8385
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
8333
8386
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
8334
8387
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
8336
8389
msgid "(fixing)"
8337
8390
msgstr "(rezolv)"
8338
8391
 
8339
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
 
8392
#: Mailman/MTA/Postfix.py:389
8340
8393
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
8341
8394
msgstr "verific posesorul fişierelor %(dbfile)s"
8342
8395
 
8343
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
 
8396
#: Mailman/MTA/Postfix.py:397
8344
8397
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
8345
8398
msgstr ""
8346
8399
"%(dbfile)s este deţinut de %(owner)s (trebuie să fie deţinut de %(user)s"
8347
8400
 
8348
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
 
8401
#: Mailman/MTA/Postfix.py:409
8349
8402
#, fuzzy
8350
8403
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
8351
8404
msgstr "Permisiunile %(dbfile)s trebuie să fie 066x (sunt %(octmode)s)"
8360
8413
"Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru părăsirea listei de discuţii "
8361
8414
"%(listname)s"
8362
8415
 
8363
 
#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
 
8416
#: Mailman/MailList.py:919 Mailman/MailList.py:1386
8364
8417
msgid " from %(remote)s"
8365
8418
msgstr " de %(remote)s"
8366
8419
 
8367
 
#: Mailman/MailList.py:959
 
8420
#: Mailman/MailList.py:963
8368
8421
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8369
8422
msgstr "abonamentele la %(realname)s necesită aprobarea moderatorului"
8370
8423
 
8371
 
#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
 
8424
#: Mailman/MailList.py:1032 bin/add_members:252
8372
8425
msgid "%(realname)s subscription notification"
8373
8426
msgstr "notificare de abonare la %(realname)s"
8374
8427
 
8375
 
#: Mailman/MailList.py:1047
 
8428
#: Mailman/MailList.py:1051
8376
8429
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8377
8430
msgstr "părăsirea listei necesită aprobarea moderatorului"
8378
8431
 
8379
 
#: Mailman/MailList.py:1068
 
8432
#: Mailman/MailList.py:1072
8380
8433
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8381
8434
msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
8382
8435
 
8383
 
#: Mailman/MailList.py:1226
 
8436
#: Mailman/MailList.py:1230
8384
8437
#, fuzzy
8385
8438
msgid "%(realname)s address change notification"
8386
8439
msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
8387
8440
 
8388
 
#: Mailman/MailList.py:1291
 
8441
#: Mailman/MailList.py:1295
8389
8442
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8390
8443
msgstr "abonarea la %(name)s necesită aprobarea administratorului"
8391
8444
 
8392
 
#: Mailman/MailList.py:1556
 
8445
#: Mailman/MailList.py:1560
8393
8446
msgid "Last autoresponse notification for today"
8394
8447
msgstr "Ultima notificare de răspuns automat de azi"
8395
8448
 
8396
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
 
8449
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:352
8397
8450
msgid ""
8398
8451
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8399
8452
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
8414
8467
"Pentru mai multe detalii, urmăriţi: %(adminurl)s\n"
8415
8468
"\n"
8416
8469
 
8417
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
 
8470
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:362
8418
8471
msgid "Uncaught bounce notification"
8419
8472
msgstr "Notificare de eşec neînregistrată"
8420
8473
 
8680
8733
"zilnic din datele standard de intrare."
8681
8734
 
8682
8735
#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
8683
 
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
 
8736
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:251
8684
8737
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
8685
8738
msgid "No such list: %(listname)s"
8686
8739
msgstr "Nu ecistă o astfel de listă: %(listname)s"
10130
10183
"the\n"
10131
10184
"        list.  Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
10132
10185
"\n"
 
10186
"    --moderated / -m\n"
 
10187
"        Print just the moderated members.  Ignores -r, -d, -n.\n"
 
10188
"\n"
 
10189
"    --non-moderated / -M\n"
 
10190
"        Print just the non-moderated members.  Ignores -r, -d, -n.\n"
 
10191
"\n"
10133
10192
"    --invalid / -i\n"
10134
10193
"        Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
10135
10194
"        Ignores -r, -d, -n.\n"
10145
10204
"\n"
10146
10205
"    listname is the name of the mailing list to use.\n"
10147
10206
"\n"
10148
 
"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n"
10149
 
"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
 
10207
"Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed "
 
10208
"first,\n"
 
10209
"followed by digest members, but no indication is given as to address "
10150
10210
"status.\n"
10151
10211
msgstr ""
10152
10212
"List all the members of a mailing list.\n"
10205
10265
"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
10206
10266
"status.\n"
10207
10267
 
10208
 
#: bin/list_members:191
 
10268
#: bin/list_members:198
10209
10269
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
10210
10270
msgstr "Opţiune eronată --nomail: %(why)s"
10211
10271
 
10212
 
#: bin/list_members:202
 
10272
#: bin/list_members:209
10213
10273
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
10214
10274
msgstr "Opţiune eronată --digest: %(kind)s"
10215
10275
 
10216
 
#: bin/list_members:224
 
10276
#: bin/list_members:213 bin/list_members:217 bin/list_members:221
 
10277
#: bin/list_members:225
 
10278
msgid "Only one of -m, -M, -i or -u may be specified."
 
10279
msgstr ""
 
10280
 
 
10281
#: bin/list_members:243
10217
10282
msgid "Could not open file for writing:"
10218
10283
msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru scriere:"
10219
10284