3
"Project-Id-Version: 1.0\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-11-24 15:03+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2003-05-25 23:29+0200\n"
7
"Last-Translator: Johan Poirier <johan.poirier@insa-lyon.fr>\n"
8
"Language-Team: French <tech@jexiste.org>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
msgid "Checking %s..."
21
msgid " found: %s (%ld)\n"
34
#: dns_resolv.c:202 dns_resolv.c:777
35
msgid "Error: Unable to open DNS cache file"
36
msgstr "Fel: Kan inte �ppna DNS-cachefilen"
38
#: dns_resolv.c:215 dns_resolv.c:787
39
msgid "Error: Unable to lock DNS cache file"
40
msgstr "Fel: Kan inte l�sa DNS-cachefilen"
43
msgid "None to process"
44
msgstr "Ingen att bearbeta"
50
#: dns_resolv.c:324 webalizer.c:1500
54
#: dns_resolv.c:324 webalizer.c:1500
65
msgid "INPIPE creation error"
70
msgid "OUTPIPE creation error"
84
msgid "Child %d getnameinfo bad hbuf!\n"
89
msgid "Child %d getnameinfo failed!\n"
98
msgid "Child %d got closed input, shutting down\n"
103
msgid "Reaped Child %d\n"
108
msgid "Giving %d bytes to Child %d\n"
112
msgid "Could not write to pipe"
116
msgid "Error in select"
126
msgid "Child %d wants to be reaped\n"
131
msgid "Child %d Got a result: %s -> %s\n"
136
msgid "Child %d could not resolve: %s (%s)\n"
141
msgid "Child %d back in task pool\n"
146
msgid "db_put fail!\n"
149
#: graphs.c:143 graphs.c:147 graphs.c:149 graphs.c:473 graphs.c:476
150
#: graphs.c:478 output.c:715 output.c:806 output.c:925 output.c:937
151
#: output.c:1039 output.c:1131 output.c:1143 output.c:1268 output.c:1901
152
#: output.c:1998 output.c:2225 output.c:2301 output.c:2345 output.c:2466
157
#: graphs.c:144 graphs.c:153 graphs.c:155 graphs.c:474 graphs.c:482
158
#: graphs.c:484 output.c:716 output.c:807 output.c:939 output.c:1039
159
#: output.c:1146 output.c:1268 output.c:1903 output.c:1998 output.c:2227
160
#: output.c:2301 output.c:2345 output.c:2466 output.c:2625
164
#: graphs.c:145 graphs.c:159 graphs.c:161 graphs.c:488 graphs.c:490
165
#: output.c:717 output.c:808 output.c:941 output.c:1039 output.c:1149
166
#: output.c:1268 output.c:1905 output.c:1998 output.c:2229 output.c:2301
167
#: output.c:2346 output.c:2466 output.c:2627
171
#: graphs.c:164 graphs.c:167 graphs.c:169 graphs.c:501 graphs.c:503
172
#: output.c:547 output.c:713 output.c:943 output.c:1040 output.c:1374
173
#: output.c:1907 output.c:1999 output.c:2301 output.c:2466 output.c:2619
178
#: graphs.c:165 graphs.c:173 graphs.c:175 graphs.c:493 graphs.c:495
179
#: graphs.c:497 output.c:490 output.c:714 output.c:1032 output.c:2621
181
msgstr "Klientadresser"
183
#: graphs.c:178 graphs.c:181 graphs.c:183 graphs.c:506 graphs.c:510
184
#: graphs.c:512 graphs.c:718 graphs.c:722 graphs.c:724 output.c:543
185
#: output.c:712 output.c:805 output.c:2617 output.c:2631
189
#: graphs.c:179 graphs.c:187 graphs.c:189 graphs.c:507 graphs.c:516
190
#: graphs.c:518 graphs.c:719 graphs.c:728 graphs.c:730 output.c:711
191
#: output.c:804 output.c:935 output.c:1039 output.c:1899 output.c:1998
192
#: output.c:2223 output.c:2301 output.c:2466 output.c:2615 output.c:2633
196
#: graphs.c:193 graphs.c:195 graphs.c:508 graphs.c:522 graphs.c:524
197
#: graphs.c:720 graphs.c:734 graphs.c:736 output.c:710 output.c:803
198
#: output.c:933 output.c:1039 output.c:1140 output.c:1268 output.c:1371
199
#: output.c:1466 output.c:1551 output.c:1631 output.c:1705 output.c:1778
200
#: output.c:1841 output.c:1897 output.c:1998 output.c:2221 output.c:2301
201
#: output.c:2345 output.c:2387 output.c:2426 output.c:2466 output.c:2510
202
#: output.c:2613 output.c:2635
206
#: graphs.c:378 graphs.c:656 graphs.c:782 graphs.c:888 output.c:2570
207
#: output.c:2592 output.c:3075 output.c:3084 preserve.c:169 preserve.c:339
208
msgid "Error: Unable to open file"
209
msgstr "Fel: kan inte �ppna fil"
211
#: graphs.c:873 lang2.h:432
215
#: hashtab.c:118 hashtab.c:316 hashtab.c:450 hashtab.c:570 hashtab.c:687
216
#: hashtab.c:792 hashtab.c:970 linklist.c:109 linklist.c:166
217
msgid "Warning: String exceeds storage size"
218
msgstr "Varning: Str�ng �verskrider storleken p� lagringsutrymme"
221
msgid "-h = print this help message"
222
msgstr "-h = skriv hj�lptext"
226
msgid "-V = print version information"
227
msgstr "-v -V = skriv versionsinformation"
231
msgid "-v = be verbose"
232
msgstr "-f = hantera sekvensfel"
235
msgid "-d = print additional debug info"
236
msgstr "-d = skriv ytterligare debuginformation"
240
msgid "-F type = Log type. type= (clf | ftp | squid | w3c)"
241
msgstr "-F typ = Loggtyp. typ= (clf | ftp | squid)"
244
msgid "-f = Fold sequence errors"
245
msgstr "-f = hantera sekvensfel"
248
msgid "-i = ignore history file"
249
msgstr "-i = ignorera historiefilen"
252
msgid "-p = preserve state (incremental)"
253
msgstr "-p = bevara tillst�nd (inkrementell)"
257
msgid "-b = ignore state (incremental)"
258
msgstr "-p = bevara tillst�nd (inkrementell)"
261
msgid "-q = supress informational messages"
262
msgstr "-q = visa ej informationsmeddelanden"
265
msgid "-Q = supress _ALL_ messages"
266
msgstr "-Q = visa ej n�gon information"
269
msgid "-Y = supress country graph"
270
msgstr "-Y = skapa ej graf f�r l�nder"
273
msgid "-G = supress hourly graph"
274
msgstr "-G = skapa ej graf f�r timmar"
277
msgid "-H = supress hourly stats"
278
msgstr "-H = skapa ej statistik f�r timmar"
281
msgid "-L = supress color coded graph legends"
282
msgstr "-L = supress color coded graph legends"
285
msgid "-l num = use num background lines on graph"
286
msgstr "-l num = skapa 'num' referenslinjer f�r grafer"
289
msgid "-m num = Visit timout value (seconds)"
290
msgstr "-m num = Visit timeout value (seconds)"
293
msgid "-T = print timing information"
294
msgstr "-T = skriv information om tids�tg�ng"
297
msgid "-c file = use configuration file 'file'"
298
msgstr "-c fil = anv�nd konfigurationsfilen 'fil'"
301
msgid "-n name = hostname to use"
302
msgstr "-n namn = datornamn att anv�nda"
305
msgid "-o dir = output directory to use"
306
msgstr "-o katalog = katalog f�r utmatning"
309
msgid "-t name = report title 'name'"
310
msgstr "-t namn = anv�nd 'namn' som titel"
313
msgid "-a name = hide user agent 'name'"
314
msgstr "-a namn = d�lj anv�ndarklient 'namn'"
317
msgid "-r name = hide referrer 'name'"
318
msgstr "-r namn = d�lj h�nvisning 'namn'"
321
msgid "-s name = hide site 'name'"
322
msgstr "-s namn = d�lj klientursprungsadress 'namn'"
325
msgid "-u name = hide URL 'name'"
326
msgstr "-u namn = d�lj URL 'namn'"
329
msgid "-x name = Use filename extension 'name'"
330
msgstr "-x namn = Anv�nd filnamns�ndelse 'namn'"
334
msgid "-O name = Omit page 'name'"
335
msgstr "-s namn = d�lj klientursprungsadress 'namn'"
338
msgid "-P name = Page type extension 'name'"
339
msgstr "-P namn = Page type extension 'namn'"
342
msgid "-I name = Index alias 'name'"
343
msgstr "-I namn = ha 'namn' som alias till index.html"
346
msgid "-K num = num months in summary table"
351
msgid "-k num = num months in summary graph"
352
msgstr "-l num = skapa 'num' referenslinjer f�r grafer"
355
msgid "-A num = Display num top agents"
356
msgstr "-A antal = visa 'antal' i listan �ver klienter"
359
msgid "-C num = Display num top countries"
360
msgstr "-C antal = visa 'antal' i listan �ver l�nder"
363
msgid "-R num = Display num top referrers"
364
msgstr "-R antal = visa 'antal' i listan �ver h�nvisningar"
367
msgid "-S num = Display num top sites"
368
msgstr "-S antal = visa 'antal' i ursprungsadress-listan"
371
msgid "-U num = Display num top URLs"
372
msgstr "-U antal = visa 'antal' i listan �ver URL-er"
375
msgid "-e num = Display num top Entry Pages"
376
msgstr "-e antal = Visa 'antal' i listan �ver ing�ngssidor"
379
msgid "-E num = Display num top Exit Pages"
380
msgstr "-E antal = Visa 'antal' i listan �ver utg�ngssidor"
383
msgid "-g num = Group Domains to 'num' levels"
384
msgstr "-g antal = Group Domains to 'antal' levels"
387
msgid "-X = Hide individual sites"
388
msgstr "-X = G�m individuella platser"
391
msgid "-z dir = Use country flags in 'dir'"
395
msgid "-D name = Use DNS Cache file 'name'"
396
msgstr "-D namn = Anv�nd DNS-cachfil 'namn'"
399
msgid "-N num = Number of DNS processes (0=disable)"
400
msgstr "-N num = Antal DNS-processer (0=st�ng av)"
403
msgid "-j = Enable native GeoDB lookups"
408
msgid "-J name = Use GeoDB database 'name'"
409
msgstr "-D namn = Anv�nd DNS-cachfil 'namn'"
412
msgid "-w = Enable GeoIP lookups"
417
msgid "-W name = Use GeoIP database 'name'"
418
msgstr "-I namn = ha 'namn' som alias till index.html"
518
msgid "Undefined response code"
519
msgstr "Oidentifierad svarskod"
522
msgid "Code 100 - Continue"
523
msgstr "Kod 100 - Forts�tt"
526
msgid "Code 101 - Switching Protocols"
527
msgstr "Kod 101 - Byter protokoll"
530
msgid "Code 200 - OK"
531
msgstr "Kod 200 - OK"
534
msgid "Code 201 - Created"
535
msgstr "Kod 201 - Skapad"
538
msgid "Code 202 - Accepted"
539
msgstr "Kod 202 - Accepterad"
542
msgid "Code 203 - Non-Authoritative Information"
543
msgstr "Kod 203 - Icke auktoritativ information"
546
msgid "Code 204 - No Content"
547
msgstr "Kod 204 - Inget inneh�ll"
550
msgid "Code 205 - Reset Content"
551
msgstr "Kod 205 - �terst�ll inneh�ll"
554
msgid "Code 206 - Partial Content"
555
msgstr "Kod 206 - Partiellt inneh�ll"
558
msgid "Code 300 - Multiple Choices"
559
msgstr "Kod 300 - Multipla val"
562
msgid "Code 301 - Moved Permanently"
563
msgstr "Kod 301 - Permanent flyttad"
566
msgid "Code 302 - Found"
567
msgstr "Kod 302 - Hittad"
570
msgid "Code 303 - See Other"
571
msgstr "Kod 303 - Se annan"
574
msgid "Code 304 - Not Modified"
575
msgstr "Kod 304 - Of�r�ndrad"
578
msgid "Code 305 - Use Proxy"
579
msgstr "Kod 305 - Anv�nd proxy"
582
msgid "Code 307 - Moved Temporarily"
583
msgstr "Kod 307 - Tillf�lligt flyttad"
586
msgid "Code 400 - Bad Request"
587
msgstr "Kod 400 - Felaktig f�rfr�gan"
590
msgid "Code 401 - Unauthorized"
591
msgstr "Kod 401 - Icke auktoriserad"
594
msgid "Code 402 - Payment Required"
595
msgstr "Kod 402 - Betalning kr�vs"
598
msgid "Code 403 - Forbidden"
599
msgstr "Kod 403 - F�rbjuden"
602
msgid "Code 404 - Not Found"
603
msgstr "Kod 404 - Hittades ej"
606
msgid "Code 405 - Method Not Allowed"
607
msgstr "Kod 405 - Otill�ten metod"
610
msgid "Code 406 - Not Acceptable"
611
msgstr "Kod 406 - Icke accepterbar"
614
msgid "Code 407 - Proxy Authentication Required"
615
msgstr "Kod 407 - Verifiering fr�n proxy kr�vs"
618
msgid "Code 408 - Request Timeout"
619
msgstr "Kod 408 - F�rfr�gan gick �ver tiden"
622
msgid "Code 409 - Conflict"
623
msgstr "Kod 409 - Konflikt"
626
msgid "Code 410 - Gone"
627
msgstr "Kod 410 - Borta"
630
msgid "Code 411 - Length Required"
631
msgstr "Kod 411 - Beh�ver l�ngd"
634
msgid "Code 412 - Precondition Failed"
635
msgstr "Kod 412 - Misslyckades med villkor"
638
msgid "Code 413 - Request Entity Too Large"
639
msgstr "Kod 413 - F�rfr�geenhet f�r stor"
642
msgid "Code 414 - Request-URI Too Long"
643
msgstr "Kod 414 - F�rfr�ge-URI f�r l�ng"
646
msgid "Code 415 - Unsupported Media Type"
647
msgstr "Kod 415 - Ej st�dd medietyp"
650
msgid "Code 416 - Requested Range Not Satisfiable"
651
msgstr "Kod 416 - Efterfr�gat intervall ej m�jligt"
654
msgid "Code 417 - Expectation Failed"
655
msgstr "Kod 417 - Expectation Failed"
658
msgid "Code 500 - Internal Server Error"
659
msgstr "Kod 500 - Internt serverfel"
662
msgid "Code 501 - Not Implemented"
663
msgstr "Kod 501 - Ej implementerad"
666
msgid "Code 502 - Bad Gateway"
667
msgstr "Kod 502 - Felaktig gateway"
670
msgid "Code 503 - Service Unavailable"
671
msgstr "Kod 503 - Tj�nsten otillg�nglig"
674
msgid "Code 504 - Gateway Timeout"
675
msgstr "Kod 504 - Gateway gick �ver tiden"
678
msgid "Code 505 - HTTP Version Not Supported"
679
msgstr "Kod 505 - denna HTTP-version st�ds icke"
682
msgid "Unresolved/Unknown"
683
msgstr "Ej uppslagen/ok�nd"
687
msgid "Commercial (com)"
692
msgid "Educational (edu)"
693
msgstr "USA, utbildning"
697
msgid "US Government (gov)"
701
msgid "International (int)"
702
msgstr "Interationell (int)"
706
msgid "US Military (mil)"
707
msgstr "USA, milit�r"
711
msgid "Network (net)"
716
msgid "Non-Profit (org)"
717
msgstr "Ideell organisation"
720
msgid "Generic Business (biz)"
724
msgid "Catalan Community (cat)"
728
msgid "Professional (pro)"
732
msgid "Ind. Contact Data (tel)"
736
msgid "Air Transport Industry (aero)"
740
msgid "Asia Pacific Community (asia)"
744
msgid "Cooperative Association (coop)"
748
msgid "Generic TLD (info)"
752
msgid "Human Resources (jobs)"
756
msgid "Generic Mobile TLD (mobi)"
760
msgid "Individual (name)"
764
msgid "Address Routing (arpa)"
768
msgid "Nato field (nato)"
772
msgid "Museums (museum)"
776
msgid "Travel Ind. (travel)"
780
msgid "Ascension Island"
788
msgid "United Arab Emirates"
789
msgstr "F�renade arabemiraten"
796
msgid "Antigua and Barbuda"
797
msgstr "Antigua and Barbuda"
812
msgid "Netherlands Antilles"
813
msgstr "Nederl�nderna"
828
msgid "American Samoa"
829
msgstr "Amerikanska Samoa"
845
msgid "Aland Islands"
853
msgid "Bosnia and Herzegovina"
854
msgstr "Bosnien Herzegovina"
870
msgstr "Burkina Faso"
889
msgid "Saint Barthelemy"
897
msgid "Brunei Darussalam"
898
msgstr "Brunei Darussalam"
917
msgid "Bouvet Island"
918
msgstr "Bouvet Island"
937
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
942
msgid "Congo, Democratic Republic"
943
msgstr "Centralafrikanska republiken"
946
msgid "Central African Republic"
947
msgstr "Centralafrikanska republiken"
958
msgid "Cote D'Ivoire (Ivory Coast)"
959
msgstr "Elfenbenskusten"
963
msgstr "Cook Islands"
994
msgid "Christmas Island"
1002
msgid "Czech Republic"
1022
msgid "Dominican Republic"
1023
msgstr "Dominikanska Republiken"
1042
msgid "Western Sahara"
1058
msgid "European Union"
1070
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1071
msgstr "Falklands�arna"
1075
msgstr "Mikronesien"
1078
msgid "Faroe Islands"
1090
msgid "Great Britain (UK)"
1099
msgstr "Franska Guiana"
1102
msgid "French Guiana"
1131
msgstr "Ekvatorialguinea"
1134
msgid "Equatorial Guinea"
1139
msgstr "S. Georgia och S. Sandwich�arna"
1142
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isls."
1151
msgstr "Guinea-Bissau"
1154
msgid "Guinea-Bissau"
1163
msgstr "Heard- och McDonald�arna"
1166
msgid "Heard and McDonald Islands"
1203
msgstr "British Indian Ocean Territory"
1206
msgid "British Indian Ocean Territory"
1259
msgstr "Saint Kitts och Nevis"
1262
msgid "Saint Kitts and Nevis"
1266
msgid "Korea, Democratic Republic of"
1271
msgid "Korea, Republic of"
1272
msgstr "Sierra Leone"
1276
msgstr "Cayman�arna"
1279
msgid "Cayman Islands"
1292
msgstr "Saint Lucia"
1296
msgstr "Liechtenstein"
1299
msgid "Liechtenstein"
1348
msgid "Saint Martin (French part)"
1353
msgstr "Marshall�arna"
1356
msgid "Marshall Islands"
1377
msgstr "Norra Mariana�arna"
1380
msgid "Northern Mariana Islands"
1425
msgstr "Nya Caledonien"
1428
msgid "New Caledonia"
1433
msgstr "Norfolk Island"
1436
msgid "Norfolk Island"
1445
msgstr "Nederl�nderna"
1461
msgstr "Neutral Zone"
1465
msgstr "Nya Zeeland"
1482
msgstr "Franska Polynesien"
1485
msgid "French Polynesia"
1486
msgstr "Papua Nya Guinea"
1489
msgid "Papua New Guinea"
1490
msgstr "Filippinerna"
1502
msgstr "St. Pierre och Miquelon"
1505
msgid "St. Pierre and Miquelon"
1510
msgstr "Puerto Rico"
1517
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1549
msgid "Russian Federation"
1554
msgstr "Saudiarabien"
1557
msgid "Saudi Arabia"
1558
msgstr "Solomon�arna"
1561
msgid "Solomon Islands"
1586
msgstr "Svalbard och Jan Mayen-�arna"
1589
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
1595
msgstr "Svalbard och Jan Mayen-�arna"
1598
msgid "Sierra Leone"
1615
msgstr "Sao Tome och Principe"
1618
msgid "Sao Tome and Principe"
1619
msgstr "Sovjet (f�re detta)"
1622
msgid "Soviet Union"
1631
msgid "Syrian Arab Republic"
1632
msgstr "Centralafrikanska republiken"
1636
msgstr "Turks och Caicos�arna"
1639
msgid "Turks and Caicos Islands"
1644
msgstr "S�dra Franska territorierna"
1647
msgid "French Southern Territories"
1664
msgstr "Turkmenistan"
1671
msgid "Turkmenistan"
1683
msgid "Portuguese Timor"
1688
msgstr "Trinidad och Tobago"
1691
msgid "Trinidad and Tobago"
1712
msgstr "Storbritanien"
1715
msgid "United Kingdom"
1716
msgstr "US Minor Outlying Islands"
1719
msgid "US Minor Outlying Islands"
1723
msgid "United States"
1732
msgstr "Vatikanstaten"
1735
msgid "Vatican City State (Holy See)"
1736
msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
1739
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1744
msgstr "Virgin-�arna (Brittiska)"
1747
msgid "Virgin Islands (British)"
1748
msgstr "Virgin-�arna (Amerikanska)"
1751
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
1761
msgstr "Wallis och Futuna�arna"
1764
msgid "Wallis and Futuna Islands"
1777
msgstr "Jugoslavien"
1784
msgid "South Africa"
1796
msgid "Anonymous Proxy"
1800
msgid "Satellite Provider"
1804
msgid "Asia/Pacific Region"
1808
msgid "Local Network (lan)"
1815
#: output.c:192 output.c:218 output.c:2604
1816
msgid "Summary by Month"
1817
msgstr "Summering m�nad f�r m�nad"
1820
msgid "Summary Period"
1821
msgstr "Period f�r summering"
1828
msgid "Generating report for"
1829
msgstr "Genererar rapport f�r"
1832
msgid "Daily usage for"
1833
msgstr "Daglig anv�ndning f�r"
1836
msgid "Hourly usage for"
1837
msgstr "Anv�ndning timme f�r timme f�r"
1840
msgid "Can't allocate enough memory, Top URLs disabled!"
1841
msgstr "Kan inte allokera minne, st�nger av 'Top URLs'"
1844
msgid "Can't allocate enough memory, Top Sites disabled!"
1845
msgstr "Kan inte allokera minne, st�nger av 'Top sites'"
1848
msgid "Can't allocate enough memory, Top Referrers disabled!"
1849
msgstr "Kan inte allokera minne, st�nger av 'Top referrers'"
1852
msgid "Can't allocate enough memory, Top Search Strings disabled!"
1853
msgstr "Kan inte allokera minne, st�nger av 'Top Search Strings'"
1856
msgid "Can't allocate enough memory, Top Usernames disabled!"
1857
msgstr "Kan inte allokera minne, st�nger av 'Top Usernames'"
1860
msgid "Can't allocate enough memory, Top User Agents disabled!"
1861
msgstr "Kan inte allokera minne, st�nger av 'Top User Agents'"
1864
msgid "Daily Statistics"
1865
msgstr "Daglig statistik"
1868
msgid "Hourly Statistics"
1869
msgstr "Statistik timme f�r timme"
1897
msgstr "Klienttyper"
1904
msgid "Monthly Statistics for"
1905
msgstr "M�natlig statistik f�r"
1909
msgstr "Totalt antal tr�ffar"
1913
msgstr "Totalt antal filer"
1915
#: output.c:543 output.c:547 output.c:813 output.c:818 output.c:823
1916
#: output.c:828 output.c:833 output.c:838
1922
msgid "Total kB Files"
1923
msgstr "Totalt antal filer"
1932
msgid "Total kB Out"
1933
msgstr "Totalt antal kilobytes"
1936
msgid "Total Unique Sites"
1937
msgstr "Totalt antal unika klientadresser"
1940
msgid "Total Unique URLs"
1941
msgstr "Totalt antal unika URLer"
1944
msgid "Total Unique Referrers"
1945
msgstr "Totalt antal unika h�nvisningar"
1948
msgid "Total Unique Usernames"
1949
msgstr "Totalt antal unika anv�ndarnamn"
1952
msgid "Total Unique User Agents"
1953
msgstr "Totalt antal unika klienttyper"
1955
#: output.c:597 output.c:813 output.c:818 output.c:823 output.c:828
1956
#: output.c:833 output.c:838
1965
msgid "Hits per Hour"
1966
msgstr "Tr�ffar per timme"
1969
msgid "Hits per Day"
1970
msgstr "Tr�ffar per dag"
1973
msgid "Files per Day"
1974
msgstr "Filer per dag"
1977
msgid "Pages per Day"
1978
msgstr "Sidor per dag"
1982
msgid "Sites per Day"
1983
msgstr "Tr�ffar per dag"
1986
msgid "Visits per Day"
1987
msgstr "Bes�k per dag"
1991
msgid "kB Files per Day"
1992
msgstr "Filer per dag"
1996
msgid "kB In per Day"
1997
msgstr "Kilobytes per dag"
2001
msgid "kB Out per Day"
2002
msgstr "Kilobytes per dag"
2005
msgid "Hits by Response Code"
2006
msgstr "Tr�ffar sorterade efter svarskod"
2009
msgid "Daily Statistics for"
2010
msgstr "Daglig statistik f�r"
2017
msgid "Hourly Statistics for"
2018
msgstr "Statistik timme f�r timme f�r"
2024
#: output.c:924 output.c:928 output.c:1130 output.c:1134 output.c:1363
2025
#: output.c:1459 output.c:1624 output.c:1771 output.c:1892 output.c:2216
2029
#: output.c:924 output.c:928 output.c:1130 output.c:1134 output.c:1363
2030
#: output.c:1459 output.c:1624 output.c:1771 output.c:1892 output.c:2216
2032
msgstr "utav totalt"
2034
#: output.c:925 output.c:1131
2038
#: output.c:925 output.c:928
2040
msgstr "klientursprung"
2042
#: output.c:945 output.c:1040 output.c:2302
2047
msgid "View All Sites"
2048
msgstr "View All Sites"
2050
#: output.c:1131 output.c:1134
2054
#: output.c:1152 output.c:1262 output.c:1268 output.c:1377 output.c:2346
2059
msgid "View All URLs"
2060
msgstr "View All URLs"
2063
msgid "Total Entry Pages"
2064
msgstr "totalt ing�ngssidor"
2067
msgid "Total Exit Pages"
2068
msgstr "totalt utg�ngssidor"
2071
msgid "Total Referrers"
2072
msgstr "h�nvisnigar"
2074
#: output.c:1469 output.c:1546 output.c:1551 output.c:2387
2079
msgid "View All Referrers"
2080
msgstr "View All Referrers"
2083
msgid "Total User Agents"
2084
msgstr "klienttyper"
2086
#: output.c:1634 output.c:1700 output.c:1705 output.c:2426
2091
msgid "View All User Agents"
2092
msgstr "View All User Agents"
2095
msgid "Total Search Strings"
2096
msgstr "totalt s�kstr�ngar"
2098
#: output.c:1781 output.c:1836 output.c:1841 output.c:2510
2099
msgid "Search String"
2103
msgid "View All Search Strings"
2104
msgstr "View All Search Strings"
2107
msgid "Total Usernames"
2108
msgstr "totalt anv�ndarnamn"
2110
#: output.c:1909 output.c:1991 output.c:1999 output.c:2467
2115
msgid "View All Usernames"
2116
msgstr "View All Usernames"
2120
msgid "GeoDB: %s unknown!\n"
2125
msgid "GeoIP: %s unknown (returns '%s')\n"
2130
msgid "Usage by Country for"
2131
msgstr "Statsistik sorterat efter land f�r"
2135
msgid "Total Countries"
2143
msgid "Generating summary report"
2144
msgstr "Genererar �versiktsinformation"
2147
msgid "Usage summary for"
2148
msgstr "Summering f�r"
2152
msgid "Error: Failed to create .htaccess file: %s\n"
2153
msgstr "Fel: kan inte skriva till historefil"
2161
msgstr "Medel �ver dagen"
2164
msgid "Monthly Totals"
2165
msgstr "M�natliga summor"
2171
#: parser.c:232 parser.c:426
2172
msgid "Warning: Truncating oversized hostname"
2173
msgstr "Varning: Anpassar (kapar) f�r l�ngt datornamn"
2176
msgid "Warning: Truncating oversized username"
2177
msgstr "Warning: Anpassar (kapar) f�r l�ngt anv�ndarnamn"
2180
msgid "Warning: Truncating oversized date field"
2181
msgstr "Varning: Anpassar (kapar) f�r l�ngt datumf�lt"
2183
#: parser.c:311 parser.c:463 parser.c:492 webalizer.c:1005
2184
msgid "Warning: Truncating oversized request field"
2185
msgstr "Varning: Anpassar (kapar) f�r l�ngt fr�gef�lt"
2187
#: parser.c:355 webalizer.c:997
2188
msgid "Warning: Truncating oversized referrer field"
2189
msgstr "Varning: Anpassar (kapar) f�r l�ngt h�nvisningsf�lt"
2192
msgid "Reading history file..."
2193
msgstr "L�ser historiefil..."
2196
msgid "Error: Ignoring invalid history record"
2197
msgstr "Fel: Ignorerar felaktig historiepost"
2200
msgid "History file not found..."
2201
msgstr "Hittade inte historiefilen..."
2204
msgid "Saving history information..."
2205
msgstr "Sparar historieinformation..."
2208
msgid "Error: Unable to write history file"
2209
msgstr "Fel: kan inte skriva till historefil"
2212
msgid "Saving current run data..."
2213
msgstr "Sparar data om denna genomg�ng..."
2216
msgid "Previous run data not found..."
2217
msgstr "Hittade inte data om f�reg�ende genomg�ng..."
2221
msgid "Reading previous run data.."
2222
msgstr "L�ser data om f�reg�ende genomg�ng..."
2224
#: preserve.c:679 webalizer.c:1227 webalizer.c:1332
2225
msgid "Error adding URL node, skipping"
2226
msgstr "Fel vid till�gg av URL i lista, hoppar �ver"
2228
#: preserve.c:720 webalizer.c:1272 webalizer.c:1347 webalizer.c:1365
2229
msgid "Error adding host node (monthly), skipping"
2230
msgstr "Fel vid till�gg av dator i lista (m�natlig), hoppar �ver"
2232
#: preserve.c:761 webalizer.c:1261
2233
msgid "Error adding host node (daily), skipping"
2234
msgstr "Fel vid till�gg av dator i lista (daglig), hoppar �ver"
2236
#: preserve.c:786 webalizer.c:1249 webalizer.c:1378
2237
msgid "Error adding Referrer node, skipping"
2238
msgstr "Fel vid till�gg av h�nvisning i lista, hoppar �ver"
2240
#: preserve.c:811 webalizer.c:1282 webalizer.c:1389
2241
msgid "Error adding User Agent node, skipping"
2242
msgstr "Fel vid till�gg av klienttyp i lista, hoppar �ver"
2244
#: preserve.c:835 webalizer.c:2223
2245
msgid "Error adding Search String Node, skipping"
2246
msgstr "Fel vid till�gg av s�kstr�ng, hoppar �ver"
2248
#: preserve.c:868 webalizer.c:1238 webalizer.c:1404
2249
msgid "Error adding Username node, skipping"
2250
msgstr "Fel vid till�gg av anv�ndarnamn, hoppar �ver"
2253
msgid "Usage Statistics for"
2254
msgstr "Statistik �ver anv�ndning f�r"
2256
#: webalizer.c:491 webalizer.c:1989
2261
msgid "DNS support not present, aborting..."
2264
#: webalizer.c:514 webalizer.c:531 webalizer.c:542
2265
msgid "Error: Can't open log file"
2266
msgstr "Fel: kan inte �ppna loggfilen"
2269
msgid "Using logfile"
2270
msgstr "Anv�nder loggfil"
2273
msgid "Error: Can't change directory to"
2274
msgstr "Fel: kan inte byta katalog till"
2277
msgid "No cache file specified, aborting..."
2278
msgstr "Ingen cachefil specificerad..."
2285
msgid "Using DNS cache file"
2286
msgstr "Anv�nder DNS-cachefilen"
2290
msgid "Error opening file"
2291
msgstr "Fel: kan inte �ppna loggfilen"
2293
#: webalizer.c:622 webalizer.c:652
2297
#: webalizer.c:623 webalizer.c:647
2298
msgid "lookups disabled"
2301
#: webalizer.c:627 webalizer.c:650
2306
msgid "Creating output in"
2307
msgstr "Skapar utdata i"
2310
msgid "current directory"
2311
msgstr "aktuell katalog"
2314
msgid "Hostname for reports is"
2315
msgstr "Datornamn f�r rapporterna �r"
2318
msgid "Ignoring previous history..."
2319
msgstr "Ignorerar tidigare historia..."
2322
msgid "Error: Unable to restore run data"
2323
msgstr "Error: Unable to restore run data"
2326
msgid "Can't allocate enough memory, Top Countries disabled!"
2327
msgstr "Kan inte allokera minne, st�nger av 'Top Countries'"
2331
msgid "Error: Skipping oversized log record"
2332
msgstr "Fel: hoppar �ver f�r stor post i loggfil"
2335
msgid "Error: Skipping record (bad date)"
2336
msgstr "Fel: hoppar �ver post (felaktigt datum)"
2339
msgid "Skipping Netscape header record"
2340
msgstr "Hoppar �ver Netscape-specifik inledningsrad"
2343
msgid "Skipping bad record"
2344
msgstr "Hoppar �ver felaktig post"
2347
msgid "Error: Unable to save current run data"
2348
msgstr "Fel: kan inte spara data fr�n denna omg�ng"
2358
#: webalizer.c:1492 webalizer.c:1495
2363
msgid "No valid records found!"
2364
msgstr "Hittade inga giltiga poster!"
2367
msgid "Error: Unable to open configuration file"
2368
msgstr "Fel: Kan inte �ppna konfigurationsfilen"
2370
#: webalizer.c:1709 webalizer.c:1835 webalizer.c:1866 webalizer.c:1884
2371
msgid "Warning: Invalid keyword"
2372
msgstr "Varning: Ogiltigt nyckelord"
2379
msgid "[options] [log file]"
2380
msgstr "[flaggor] [loggfil]"
2384
msgid "Default GeoDB dir : %s\n"
2389
msgid "Default config dir: %s\n"
2392
#~ msgid "Old style Arpanet (arpa)"
2393
#~ msgstr "Arpanet (arpa)"
2395
#~ msgid "Czechoslovakia (former)"
2396
#~ msgstr "Tjeckoslovakien"
2399
#~ msgid "France, Metropolitan"
2402
#~ msgid "Croatia (Hrvatska)"
2405
#~ msgid "Korea (North)"
2406
#~ msgstr "Sydkorea"
2408
#~ msgid "Korea (South)"
2411
#~ msgid "Neutral Zone"
2414
#~ msgid "USSR (former)"
2415
#~ msgstr "El Salvador"
2418
#~ msgstr "Swaziland"
2420
#~ msgid "East Timor"
2424
#~ msgstr "Zimbabwe"
2427
#~ msgid "Locations"
2431
#~ msgid "Total Locations"
2434
#~ msgid "Last 12 Months"
2435
#~ msgstr "Senaste 12 m�naderna"
2438
#~ msgid "Can't allocate enough memory, Top Locations disabled!"
2439
#~ msgstr "Kan inte allokera minne, st�nger av 'Top URLs'"
2445
#~ msgstr "kilobyte"
2450
#~ msgid "Warning: Possible duplicate data found"
2451
#~ msgstr "Varning: Hittar data som sannolikt �r duplicerad"