3
"Project-Id-Version: kdropbox\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 22:07+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 17:30-0300\n"
7
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
8
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n"
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
15
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
16
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
#: util/Downloader.cpp:76
19
msgid "Error downloading file"
20
msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
22
#: ui_mainwindow.h:259
23
msgid "Dropbox Preferences"
24
msgstr "Preferências do Dropbox"
26
#: ui_mainwindow.h:260
27
msgid "Account information for this computer"
28
msgstr "Informação de conta para este computador"
30
#: ui_mainwindow.h:261
31
msgid "Unlink this computer..."
32
msgstr "Desvincular este computador..."
34
#: ui_mainwindow.h:262
35
msgid "Dropbox folder location"
36
msgstr "Localização da pasta do Dropbox"
38
#: ui_mainwindow.h:263
42
#: ui_mainwindow.h:264
43
msgid "Desktop integration"
44
msgstr "Integração com a área de trabalho"
46
#: ui_mainwindow.h:265
47
msgid "Show system tray notifications"
48
msgstr "Exibir as notificações da área de notificação"
50
#: ui_mainwindow.h:266
51
msgid "Start Dropbox on system startup"
52
msgstr "Iniciar o Dropbox na inicialização do sistema"
54
#: ui_mainwindow.h:267
58
#: ui_mainwindow.h:268
60
msgstr "Gerenciador de arquivos"
62
#: ui_mainwindow.h:269
66
#: ui_mainwindow.h:272
70
#: ui_mainwindow.h:273
74
#: ui_mainwindow.h:275
78
#: ui_mainwindow.h:276
82
#: ui_mainwindow.h:277
86
#: ui_mainwindow.h:278
91
msgid "Dropbox folder"
92
msgstr "Pasta do Dropbox"
94
#: installer/Daemoninstaller.cpp:94
95
msgid "File extracted"
96
msgstr "Arquivo extraído"
98
#: core/DropboxClient.cpp:37
100
msgid "Dropbox daemon started"
101
msgstr "Pasta do Dropbox"
103
#: core/DropboxClient.cpp:40 core/DropboxClient.cpp:41
104
msgid "Unable to start Dropbox daemon"
105
msgstr "Não foi posível iniciar o daemon do Dropbox"
107
#: core/DaemonConnection.cpp:66
108
msgid "The host was not found. Please check Dropbox daemon installation."
110
"Servidor não encontrado. Por favor, verifique a instalação do daemon do "
113
#: core/DaemonConnection.cpp:69
115
"The connection was refused by the peer. Make sure the Dropbox daemon is "
116
"running, and check that the settings are correct."
118
"A conexão foi recusada. Tenha certeza de que o daemon do Dropbox está em "
119
"execução e verifique se as configurações estão corretas."
121
#: core/DaemonConnection.cpp:76
123
msgid "The following error occurred: %1."
124
msgstr "Ocorreu o seguinte erro: %1."
126
#: core/trayicon.cpp:41
127
msgid "Open Dropbox Folder"
128
msgstr "Abrir a pasta do Dropbox"
130
#: core/trayicon.cpp:44
132
msgstr "Centro de ajuda"
134
#: core/trayicon.cpp:47
135
msgid "Launch Dropbox Website"
138
#: core/trayicon.cpp:50
139
msgid "Get More Space"
142
#: core/trayicon.cpp:53
146
#: core/trayicon.cpp:56
150
#: core/trayicon.cpp:59
151
msgid "Preferences..."
152
msgstr "Preferências..."
154
#: core/trayicon.cpp:62 core/trayicon.cpp:202
155
msgid "Start Dropbox"
156
msgstr "Iniciar o Dropbox"
158
#: core/trayicon.cpp:65 core/trayicon.cpp:211
160
msgstr "Parar o Dropbox"
162
#: core/trayicon.cpp:77
166
#: core/trayicon.cpp:82
167
msgid "Recently changed files"
168
msgstr "Arquivos alterados recentemente"
170
#: ui_installerform.h:69
171
msgid "Daemon installer"
172
msgstr "Instalador do daemon"
174
#: ui_installerform.h:70
175
msgid "Downloading Dropbox Daemon..."
176
msgstr "Baixando o daemon do Dropbox..."
181
#~ msgid "Dropbox.py location"
182
#~ msgstr "Localização do dropbox.py"
184
#~ msgid "Files (*.py)"
185
#~ msgstr "Arquivos (*.py)"
191
#~ msgstr "Área de notificação"
193
#~ msgid "I couldn't detect any system tray on this system."
195
#~ "Não foi possível detectar qualquer área de notificação neste sistema."