1
# translation of eu.po to Basque
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: eu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 10:12+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:37+0200\n"
12
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
13
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../src/nautilus-share.c:128
23
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to "
25
msgstr "Nautilus-ek zenbait baimen gehitu behar dizkio zure \"%s\" karpetari, karpeta partekatzeko"
27
#: ../src/nautilus-share.c:136
30
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
32
"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder "
35
"\"%s\" karpetak honako baimen gehigarriak behar ditu partekatu ahal izateko:\n"
37
"Nahi duzu Nautilus-ek baimen horiek karpetari automatikoki gehitzea?"
39
#: ../src/nautilus-share.c:140
40
msgid " - read permission by others\n"
41
msgstr " - besteek irakurtzeko baimena\n"
43
#: ../src/nautilus-share.c:141
44
msgid " - write permission by others\n"
45
msgstr " - besteek idazteko baimena\n"
47
#: ../src/nautilus-share.c:142
48
msgid " - execute permission by others\n"
49
msgstr " - besteek exekutatzeko baimena\n"
51
#: ../src/nautilus-share.c:146
52
msgid "Add the permissions automatically"
53
msgstr "Gehitu baimenak automatikoki"
55
#: ../src/nautilus-share.c:172
57
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
58
msgstr "Ezin izan dira \"%s\" karpetaren baimenak aldatu"
60
#: ../src/nautilus-share.c:442
61
msgid "Share name is too long"
62
msgstr "Partekatze-izena luzeegia da"
64
#: ../src/nautilus-share.c:476
65
msgid "The share name cannot be empty"
66
msgstr "Partekatze-izena ezin da hutsik egon"
68
#: ../src/nautilus-share.c:489
70
msgid "Error while getting share information: %s"
71
msgstr "Errorea partekatzeko informazioa eskuratzean: %s"
73
#: ../src/nautilus-share.c:499
74
msgid "Another share has the same name"
75
msgstr "Beste partekatze-izenak izen berdina du"
77
#: ../src/nautilus-share.c:645
78
msgid "There was an error while getting the sharing information"
79
msgstr "Errorea gertatu da partekatzeko informazioa eskuratzean"
81
#: ../src/nautilus-share.c:737
83
msgstr "Aldatu p_artekatzea"
85
#: ../src/nautilus-share.c:739
87
msgstr "Sortu p_artekatzea"
89
#: ../src/nautilus-share.c:993
93
#: ../src/nautilus-share.c:1093
94
msgid "Sharing Options"
95
msgstr "Partekatze-aukerak"
97
#: ../src/nautilus-share.c:1094
98
msgid "Share this Folder"
99
msgstr "Partekatu karpeta hau"
101
#: ../src/shares.c:122
103
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
104
msgstr "%s %s %s itzuli du honako seinalarekin: %d"
106
#: ../src/shares.c:131
108
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
109
msgstr "%s %s %s huts egin du arrazoi ezezagunagatik"
111
#: ../src/shares.c:151
113
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
114
msgstr "'partekatutako sarea'k %d errorea itzuli du: %s"
116
#: ../src/shares.c:153
118
msgid "'net usershare' returned error %d"
119
msgstr "'partekatutako sarea'k %d errorea itzuli du"
121
#: ../src/shares.c:184
122
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
123
msgstr "'partekatutako sarea'ren irteera ez da baliozko UTF-8 kodeketa"
125
#: ../src/shares.c:418 ../src/shares.c:577
127
msgstr "Huts egin du"
129
#: ../src/shares.c:512
131
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
132
msgstr "Samba-ren probako parametroa %d seinalearekin itzuli da"
134
#: ../src/shares.c:518
135
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
136
msgstr "Samba-ren probako parametroak huts egin du arrazoi ezezagunagatik"
138
#: ../src/shares.c:533
140
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
141
msgstr "Samba-ren probako parametroak %d errorea itzuli du: %s"
143
#: ../src/shares.c:535
145
msgid "Samba's testparm returned error %d"
146
msgstr "Samba-ren probako parametroak %d errorea itzuli du"
148
#: ../src/shares.c:642
150
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
151
msgstr "Ezin da %s bide-izenetik partekatua kendu: bide-izena ez dago partekatua"
153
#: ../src/shares.c:688
155
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
156
"first and add a new one"
157
msgstr "Ezin da existitzen den partekatuaren bide-izena aldatu. Aurrenik kendu partekatu zaharra eta gero gehitu berria"
159
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:1
160
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
161
msgstr "<big><b>Karpeta partekatzea</b></big>"
163
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:2
167
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:3
169
msgstr "Partekatze-_izena:"
171
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:4
172
msgid "Share this _folder"
173
msgstr "Partekatu _karpeta hau"
175
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:5
176
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
177
msgstr "_Baimendu beste erabiltzaileek karpeta honetan idatea"