1
# Traducció del nautilus-share de l'equip de Softcatalà.
2
# This file is distributed under the same license as the nautilus-share package.
3
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007.
7
"Project-Id-Version: nautilus-share\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-05-04 04:34+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 13:24+0100\n"
11
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
#: ../src/nautilus-share.c:128
21
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to "
24
"El Nautilus ha d'afegir alguns permisos a la carpeta «%s» per a poder "
27
#: ../src/nautilus-share.c:136
30
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
32
"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder "
35
"La carpeta «%s» necessita els següents permisos extra perquè la compartició "
37
"%s%s%sVoleu que el Nautilus afegeixi aquests permisos a la carpeta "
40
#: ../src/nautilus-share.c:140
41
msgid " - read permission by others\n"
42
msgstr " - permís de lectura per a altres\n"
44
#: ../src/nautilus-share.c:141
45
msgid " - write permission by others\n"
46
msgstr " - permís d'escriptura per a altres\n"
48
#: ../src/nautilus-share.c:142
49
msgid " - execute permission by others\n"
50
msgstr " - permís d'execució per a altres\n"
52
#: ../src/nautilus-share.c:146
53
msgid "Add the permissions automatically"
54
msgstr "Afegeix els permisos automàticament"
56
#: ../src/nautilus-share.c:172
58
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
59
msgstr "No s'ha pogut canviar els permisos de la carpeta «%s»"
61
#: ../src/nautilus-share.c:442
62
msgid "Share name is too long"
63
msgstr "El nom de compartició és massa llarg"
65
#: ../src/nautilus-share.c:476
66
msgid "The share name cannot be empty"
67
msgstr "El nom de compartició no pot estar buit"
69
#: ../src/nautilus-share.c:489
71
msgid "Error while getting share information: %s"
72
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la informació de compartició: %s"
74
#: ../src/nautilus-share.c:499
75
msgid "Another share has the same name"
76
msgstr "Una altra compartició té el mateix nom"
78
#: ../src/nautilus-share.c:645
79
msgid "There was an error while getting the sharing information"
80
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la informació de compartició"
82
#: ../src/nautilus-share.c:737
84
msgstr "Modifica la _compartició"
86
#: ../src/nautilus-share.c:739
88
msgstr "Crea una _compartició"
90
#: ../src/nautilus-share.c:993
94
#: ../src/nautilus-share.c:1093
95
msgid "Sharing Options"
96
msgstr "Opcions de compartició"
98
#: ../src/nautilus-share.c:1094
99
msgid "Share this Folder"
100
msgstr "Comparteix aquesta carpeta"
102
#: ../src/shares.c:122
104
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
105
msgstr "%s %s %s ha retornat amb el senyal %d"
107
#: ../src/shares.c:131
109
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
110
msgstr "%s %s %s ha fallat per una raó desconeguda"
112
#: ../src/shares.c:151
114
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
115
msgstr "'net usershare' ha retornat l'error %d: %s"
117
#: ../src/shares.c:153
119
msgid "'net usershare' returned error %d"
120
msgstr "'net usershare' ha retornat l'error %d"
122
#: ../src/shares.c:184
123
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
124
msgstr "la sortida del 'net usershare' no té una codificació UTF-8 vàlida"
126
#: ../src/shares.c:418 ../src/shares.c:577
130
#: ../src/shares.c:512
132
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
133
msgstr "El testparm del Samba ha retornat amb el senyal %d"
135
#: ../src/shares.c:518
136
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
137
msgstr "El testparm del Samba ha fallat per una raó desconeguda"
139
#: ../src/shares.c:533
141
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
142
msgstr "El testparm del Samba ha retornat l'error %d: %s"
144
#: ../src/shares.c:535
146
msgid "Samba's testparm returned error %d"
147
msgstr "El testparm del Samba ha retornat l'error %d"
149
#: ../src/shares.c:642
151
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
152
msgstr "No es pot suprimir el camí compartit %s: el camí no està compartit"
154
#: ../src/shares.c:688
156
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
157
"first and add a new one"
159
"No es pot canviar el camí d'una compartició existent. Primer heu de suprimir "
160
"la compartició antiga i després afegir la nova"
162
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:1
163
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
164
msgstr "<big><b>Carpeta compartida</b></big>"
166
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:2
170
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:3
172
msgstr "_Nom de compartició:"
174
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:4
175
msgid "Share this _folder"
176
msgstr "Comparteix aquesta _carpeta"
178
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:5
179
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
180
msgstr "_Permet que altres persones puguin escriure en aquesta carpeta"