211
211
msgid "%u inodes scanned.\n"
212
212
msgstr "%u inodes gescand.\n"
214
#: e2fsck/journal.c:501
214
#: e2fsck/journal.c:505
215
215
msgid "reading journal superblock\n"
216
216
msgstr "lezen van journal-superblok...\n"
218
#: e2fsck/journal.c:558
218
#: e2fsck/journal.c:562
220
220
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
221
221
msgstr "%s: geen geldig journal-superblok gevonden\n"
223
#: e2fsck/journal.c:567
223
#: e2fsck/journal.c:571
225
225
msgid "%s: journal too short\n"
226
226
msgstr "%s: journal is te kort\n"
228
#: e2fsck/journal.c:841
228
#: e2fsck/journal.c:856
230
230
msgid "%s: recovering journal\n"
231
231
msgstr "%s: herstellen van journal...\n"
233
#: e2fsck/journal.c:843
233
#: e2fsck/journal.c:858
235
235
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
236
236
msgstr "%s: geen herstelling van journal bij alleen-lezen\n"
238
#: e2fsck/journal.c:864
238
#: e2fsck/journal.c:879
240
240
msgid "while trying to re-open %s"
241
241
msgstr "tijdens heropenen van %s"
243
243
# Behalve E en F worden de volgende 30 letterafkortingen niet gebruikt.
244
#: e2fsck/message.c:109
244
#: e2fsck/message.c:110
245
245
msgid "aextended attribute"
248
#: e2fsck/message.c:110
248
#: e2fsck/message.c:111
249
249
msgid "Aerror allocating"
252
#: e2fsck/message.c:111
252
#: e2fsck/message.c:112
256
#: e2fsck/message.c:112
256
#: e2fsck/message.c:113
260
#: e2fsck/message.c:113
260
#: e2fsck/message.c:114
261
261
msgid "ccompress"
264
#: e2fsck/message.c:114
264
#: e2fsck/message.c:115
265
265
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
268
#: e2fsck/message.c:115
268
#: e2fsck/message.c:116
272
#: e2fsck/message.c:116
272
#: e2fsck/message.c:117
276
#: e2fsck/message.c:117
276
#: e2fsck/message.c:118
280
#: e2fsck/message.c:118
280
#: e2fsck/message.c:119
284
#: e2fsck/message.c:119
284
#: e2fsck/message.c:120
285
285
msgid "ddirectory"
288
#: e2fsck/message.c:120
288
#: e2fsck/message.c:121
292
#: e2fsck/message.c:121
292
#: e2fsck/message.c:122
293
293
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
294
294
msgstr "EItem '%Dn' in %p (%i)"
296
#: e2fsck/message.c:122
296
#: e2fsck/message.c:123
297
297
msgid "ffilesystem"
300
#: e2fsck/message.c:123
300
#: e2fsck/message.c:124
301
301
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
302
302
msgstr "Fvoor inode %i (%Q)"
304
#: e2fsck/message.c:124
304
#: e2fsck/message.c:125
308
#: e2fsck/message.c:125
308
#: e2fsck/message.c:126
309
309
msgid "hHTREE @d @i"
312
#: e2fsck/message.c:126
312
#: e2fsck/message.c:127
313
313
msgid "llost+found"
316
#: e2fsck/message.c:127
316
#: e2fsck/message.c:128
317
317
msgid "Lis a link"
320
#: e2fsck/message.c:128
320
#: e2fsck/message.c:129
321
321
msgid "mmultiply-claimed"
324
#: e2fsck/message.c:129
324
#: e2fsck/message.c:130
328
#: e2fsck/message.c:130
328
#: e2fsck/message.c:131
329
329
msgid "oorphaned"
332
#: e2fsck/message.c:131
332
#: e2fsck/message.c:132
333
333
msgid "pproblem in"
336
#: e2fsck/message.c:132
336
#: e2fsck/message.c:133
340
#: e2fsck/message.c:133
340
#: e2fsck/message.c:134
341
341
msgid "sshould be"
344
#: e2fsck/message.c:134
344
#: e2fsck/message.c:135
348
#: e2fsck/message.c:135
348
#: e2fsck/message.c:136
349
349
msgid "uunattached"
352
#: e2fsck/message.c:136
352
#: e2fsck/message.c:137
356
#: e2fsck/message.c:137
356
#: e2fsck/message.c:138
360
#: e2fsck/message.c:139
357
361
msgid "zzero-length"
360
#: e2fsck/message.c:148
364
#: e2fsck/message.c:150
361
365
msgid "<The NULL inode>"
362
366
msgstr "<de NULL-inode>"
364
#: e2fsck/message.c:149
368
#: e2fsck/message.c:151
365
369
msgid "<The bad blocks inode>"
366
370
msgstr "<de slechte-blokken-inode>"
368
#: e2fsck/message.c:151
372
#: e2fsck/message.c:153
369
373
msgid "<The ACL index inode>"
370
374
msgstr "<de ACL-index-inode>"
372
#: e2fsck/message.c:152
376
#: e2fsck/message.c:154
373
377
msgid "<The ACL data inode>"
374
378
msgstr "<de ACL-data-inode>"
376
#: e2fsck/message.c:153
380
#: e2fsck/message.c:155
377
381
msgid "<The boot loader inode>"
378
382
msgstr "<de opstart-inode>"
380
#: e2fsck/message.c:154
384
#: e2fsck/message.c:156
381
385
msgid "<The undelete directory inode>"
382
386
msgstr "<de wis-ongedaanmakingsmap-inode>"
384
#: e2fsck/message.c:155
388
#: e2fsck/message.c:157
385
389
msgid "<The group descriptor inode>"
386
390
msgstr "<de groepsbeschrijver-inode>"
388
#: e2fsck/message.c:156
392
#: e2fsck/message.c:158
389
393
msgid "<The journal inode>"
390
394
msgstr "<de journal-inode>"
392
#: e2fsck/message.c:157
396
#: e2fsck/message.c:159
393
397
msgid "<Reserved inode 9>"
394
398
msgstr "<gereserveerde inode 9>"
396
#: e2fsck/message.c:158
400
#: e2fsck/message.c:160
397
401
msgid "<Reserved inode 10>"
398
402
msgstr "<gereserveerde inode 10>"
400
#: e2fsck/message.c:314
404
#: e2fsck/message.c:321
402
406
msgid "regular file"
403
407
msgstr "normaal bestand"
405
#: e2fsck/message.c:316
409
#: e2fsck/message.c:323
407
411
msgid "directory"
410
#: e2fsck/message.c:318
414
#: e2fsck/message.c:325
412
416
msgid "character device"
413
417
msgstr "byte-apparaat"
415
#: e2fsck/message.c:320
419
#: e2fsck/message.c:327
417
421
msgid "block device"
418
422
msgstr "blok-apparaat"
420
#: e2fsck/message.c:322
424
#: e2fsck/message.c:329
422
426
msgid "named pipe"
423
427
msgstr "benoemde pijp"
425
#: e2fsck/message.c:324
429
#: e2fsck/message.c:331
427
431
msgid "symbolic link"
428
432
msgstr "symbolische koppeling"
430
#: e2fsck/message.c:326
434
#: e2fsck/message.c:333
435
#: e2fsck/message.c:328
439
#: e2fsck/message.c:335
437
441
msgid "unknown file type with mode 0%o"
438
442
msgstr "onbekend bestandstype met modus 0%o"
1072
1081
"Toevoegen van 'dirhash'-hint aan bestandssysteem.\n"
1084
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.
1085
#: e2fsck/problem.c:356
1087
msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. "
1088
msgstr "Groepsbeschrijver %g heeft een ongeldige controlesom. "
1090
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
1091
#: e2fsck/problem.c:361
1093
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
1095
"Groepsbeschrijver %g is gemarkeerd als ongeïnitialiseerd zonder functies.\n"
1097
#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
1098
#: e2fsck/problem.c:366
1100
msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
1102
"Groepsbeschrijver %g heeft een ongeïnitialiseerde blok-bitkaart maar de "
1103
"inode-bitkaart is in gebruik.\n"
1105
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
1106
#: e2fsck/problem.c:371
1107
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
1109
"Groepsbeschrijver %g heeft een ongeldig aantal (%b) ongebruikte inodes. "
1111
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
1112
#: e2fsck/problem.c:376
1113
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1114
msgstr "Blok-bitkaart van laatste groepsbeschrijver is ongeïnitialiseerd. "
1116
#: e2fsck/problem.c:381
1118
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1119
msgstr "Journal-transactie %i is beschadigd; het afspelen is afgebroken.\n"
1075
1121
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1076
#: e2fsck/problem.c:358
1122
#: e2fsck/problem.c:388
1077
1123
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1078
1124
msgstr "Stap 1: Controle van inodes, blokken, en groottes\n"
1080
1126
#. @-expanded: root inode is not a directory.
1081
#: e2fsck/problem.c:362
1127
#: e2fsck/problem.c:392
1082
1128
msgid "@r is not a @d. "
1083
1129
msgstr "De root-inode is geen map. "
1085
1131
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
1086
#: e2fsck/problem.c:367
1132
#: e2fsck/problem.c:397
1087
1133
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
1089
1135
"De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk "
1090
1136
"veroorzaakt door een oude mke2fs). "
1092
1138
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
1093
#: e2fsck/problem.c:372
1139
#: e2fsck/problem.c:402
1094
1140
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
1095
1141
msgstr "Gereserveerde inode %i %Q heeft een ongeldige modus. "
1097
1143
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
1098
#: e2fsck/problem.c:377
1144
#: e2fsck/problem.c:407
1100
1146
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
1101
1147
msgstr "De verwijderingstijd van verwijderde inode %i is nul. "
1103
1149
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
1104
#: e2fsck/problem.c:382
1150
#: e2fsck/problem.c:412
1106
1152
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
1107
1153
msgstr "Inode %i is in gebruik, maar heeft de verwijderingstijd gezet. "
1109
1155
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
1110
#: e2fsck/problem.c:387
1156
#: e2fsck/problem.c:417
1112
1158
msgid "@i %i is a @z @d. "
1113
1159
msgstr "Inode %i is een map met lengte nul. "
1115
1161
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1116
#: e2fsck/problem.c:392
1162
#: e2fsck/problem.c:422
1117
1163
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1119
1165
"De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
1121
1167
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1122
#: e2fsck/problem.c:397
1168
#: e2fsck/problem.c:427
1123
1169
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1125
1171
"De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
1127
1173
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1128
#: e2fsck/problem.c:402
1174
#: e2fsck/problem.c:432
1129
1175
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1130
1176
msgstr "De inodetabel van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
1132
1178
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
1133
#: e2fsck/problem.c:407
1179
#: e2fsck/problem.c:437
1134
1180
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
1135
1181
msgstr "De blok-bitkaart %b van groep %g is ongeldig. "
1137
1183
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
1138
#: e2fsck/problem.c:412
1184
#: e2fsck/problem.c:442
1139
1185
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
1140
1186
msgstr "De inode-bitkaart %b van groep %g is ongeldig. "
1142
1188
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
1143
#: e2fsck/problem.c:417
1189
#: e2fsck/problem.c:447
1144
1190
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
1145
1191
msgstr "Inode %i, 'i_size' is %Is, zou %N moeten zijn. "
1147
1193
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
1148
#: e2fsck/problem.c:422
1194
#: e2fsck/problem.c:452
1149
1195
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
1150
1196
msgstr "Inode %i, 'i_blocks' is %Ib, zou %N moeten zijn. "
1152
1198
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
1153
#: e2fsck/problem.c:427
1199
#: e2fsck/problem.c:457
1154
1200
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. "
1155
1201
msgstr "Ongeldig blok #%B (%b) in inode %i. "
1157
1203
#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
1158
#: e2fsck/problem.c:432
1204
#: e2fsck/problem.c:462
1159
1205
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1160
1206
msgstr "Blok #%B (%b) overlapt metadata van bestandssysteem in inode %i. "
1162
1208
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
1163
#: e2fsck/problem.c:437
1209
#: e2fsck/problem.c:467
1165
1211
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
1166
1212
msgstr "Inode %i bevat ongeldig(e) blok(ken). "
1168
1214
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1169
#: e2fsck/problem.c:442
1215
#: e2fsck/problem.c:472
1171
1217
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1172
1218
msgstr "Te veel ongeldige blokken in inode %i.\n"
1174
1220
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.
1175
#: e2fsck/problem.c:447
1221
#: e2fsck/problem.c:477
1176
1222
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
1177
1223
msgstr "Ongeldig blok #%B (%b) in slechte-blokken-inode. "
1179
1225
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
1180
#: e2fsck/problem.c:452
1226
#: e2fsck/problem.c:482
1181
1227
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
1182
1228
msgstr "Slechte-blokken-inode bevat ongeldig(e) blok(ken). "
1184
1230
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1185
#: e2fsck/problem.c:457
1231
#: e2fsck/problem.c:487
1186
1232
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1187
1233
msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n"
1189
1235
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
1190
#: e2fsck/problem.c:462
1236
#: e2fsck/problem.c:492
1191
1237
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
1193
1239
"Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-"
1236
1282
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1237
#: e2fsck/problem.c:485
1283
#: e2fsck/problem.c:515
1238
1284
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1239
1285
msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
1241
1287
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1242
#: e2fsck/problem.c:490
1288
#: e2fsck/problem.c:520
1243
1289
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1245
1291
"Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
1247
1293
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1248
#: e2fsck/problem.c:496
1294
#: e2fsck/problem.c:526
1249
1295
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1250
1296
msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n"
1252
1298
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1253
#: e2fsck/problem.c:501
1299
#: e2fsck/problem.c:531
1254
1300
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1256
1302
"Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
1258
1304
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1259
#: e2fsck/problem.c:507
1305
#: e2fsck/problem.c:537
1260
1306
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1262
1308
"Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
1264
1310
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1265
#: e2fsck/problem.c:513
1311
#: e2fsck/problem.c:543
1266
1312
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1268
1314
"Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %"
1271
1317
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1272
#: e2fsck/problem.c:518
1318
#: e2fsck/problem.c:548
1274
1320
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1275
1321
msgstr "Fout tijdens reserveren van buffer voor verplaatsen van %s.\n"
1277
1323
# src/delegate.c:368
1278
1324
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1279
#: e2fsck/problem.c:523
1325
#: e2fsck/problem.c:553
1280
1326
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1281
1327
msgstr "Bezig met verplaatsen van groep %g's %s van %b naar %c...\n"
1283
1329
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1284
#: e2fsck/problem.c:528
1330
#: e2fsck/problem.c:558
1286
1332
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1287
1333
msgstr "Bezig met verplaatsen van groep %g's %s naar %c...\n"
1289
1335
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1290
#: e2fsck/problem.c:533
1336
#: e2fsck/problem.c:563
1291
1337
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1292
1338
msgstr "Waarschuwing: kan blok %b van %s niet lezen: %m\n"
1294
1340
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1295
#: e2fsck/problem.c:538
1341
#: e2fsck/problem.c:568
1296
1342
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1297
1343
msgstr "Waarschuwing: kan blok %b van %s niet schrijven: %m\n"
1299
1345
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1300
#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280
1346
#: e2fsck/problem.c:573 e2fsck/problem.c:1369
1301
1347
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1302
1348
msgstr "Fout tijdens reserveren van inode-bitkaart (%N): %m\n"
1304
1350
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1305
#: e2fsck/problem.c:548
1351
#: e2fsck/problem.c:578
1306
1352
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1307
1353
msgstr "Fout tijdens reserveren van blok-bitkaart (%N): %m\n"
1309
1355
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1310
#: e2fsck/problem.c:553
1356
#: e2fsck/problem.c:583
1312
1358
msgid "@A icount link information: %m\n"
1313
1359
msgstr "Fout tijdens reserveren van 'icount'-link-informatie: %m\n"
1315
1361
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1316
#: e2fsck/problem.c:558
1362
#: e2fsck/problem.c:588
1318
1364
msgid "@A @d @b array: %m\n"
1319
1365
msgstr "Fout tijdens reserveren van blokreeks voor map: %m\n"
1321
1367
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1322
#: e2fsck/problem.c:563
1368
#: e2fsck/problem.c:593
1324
1370
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1325
1371
msgstr "Fout tijdens scannen van inodes (%i): %m\n"
1327
1373
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1328
#: e2fsck/problem.c:568
1374
#: e2fsck/problem.c:598
1330
1376
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1331
1377
msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i: %m\n"
1333
1379
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1334
#: e2fsck/problem.c:573
1380
#: e2fsck/problem.c:603
1335
1381
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1336
1382
msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n"
1338
1384
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1339
#: e2fsck/problem.c:578
1385
#: e2fsck/problem.c:608
1340
1386
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1342
1388
"Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%"
1345
1391
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1346
#: e2fsck/problem.c:584
1392
#: e2fsck/problem.c:614
1348
1394
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1349
1395
msgstr "Fout tijdens lezen van inode %i: %m\n"
1351
1397
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
1352
#: e2fsck/problem.c:592
1398
#: e2fsck/problem.c:622
1354
1400
msgid "@i %i has imagic flag set. "
1355
1401
msgstr "Inode %i heeft de imagic-vlag gezet. "
1357
1403
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1358
1404
#. @-expanded: or append-only flag set.
1359
#: e2fsck/problem.c:597
1405
#: e2fsck/problem.c:627
1362
1408
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1374
1420
"compressie-ondersteuning. "
1376
1422
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
1377
#: e2fsck/problem.c:608
1423
#: e2fsck/problem.c:638
1379
1425
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
1380
1426
msgstr "Speciale inode %i (apparaat/socket/fifo) heeft niet lengte nul. "
1382
1428
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
1383
#: e2fsck/problem.c:618
1429
#: e2fsck/problem.c:648
1384
1430
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
1385
1431
msgstr "Journal-inode is niet in gebruik, maar bevat gegevens. "
1387
1433
#. @-expanded: journal is not regular file.
1388
#: e2fsck/problem.c:623
1434
#: e2fsck/problem.c:653
1389
1435
msgid "@j is not regular file. "
1390
1436
msgstr "Journal is geen normaal bestand. "
1392
1438
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
1393
#: e2fsck/problem.c:628
1439
#: e2fsck/problem.c:658
1395
1441
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
1396
1442
msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes. "
1398
1444
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
1399
#: e2fsck/problem.c:634
1445
#: e2fsck/problem.c:664
1400
1446
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
1402
1448
"Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde "
1405
1451
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1406
#: e2fsck/problem.c:639
1452
#: e2fsck/problem.c:669
1407
1453
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1408
1454
msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n"
1410
1456
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
1411
#: e2fsck/problem.c:644
1457
#: e2fsck/problem.c:674
1412
1458
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
1414
1460
"Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i. "
1416
1462
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
1417
#: e2fsck/problem.c:649
1463
#: e2fsck/problem.c:679
1418
1464
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
1419
1465
msgstr "Inode %i bevat een slecht blok %b met uitgebreide kenmerken. "
1421
1467
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
1422
#: e2fsck/problem.c:654
1468
#: e2fsck/problem.c:684
1423
1469
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
1424
1470
msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m "
1426
1472
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.
1427
#: e2fsck/problem.c:659
1473
#: e2fsck/problem.c:689
1428
1474
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. "
1430
1476
"Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten "
1433
1479
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
1434
#: e2fsck/problem.c:664
1480
#: e2fsck/problem.c:694
1435
1481
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
1436
1482
msgstr "Fout tijdens schrijven van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m "
1438
1484
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
1439
#: e2fsck/problem.c:669
1485
#: e2fsck/problem.c:699
1440
1486
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
1441
1487
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft h_blocks > 1. "
1443
1489
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
1444
#: e2fsck/problem.c:674
1490
#: e2fsck/problem.c:704
1445
1491
msgid "@A @a @b %b. "
1446
1492
msgstr "Fout tijdens reserveren van blok %b met uitgebreide kenmerken. "
1448
1494
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
1449
#: e2fsck/problem.c:679
1495
#: e2fsck/problem.c:709
1450
1496
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
1452
1498
"Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap). "
1454
1500
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
1455
#: e2fsck/problem.c:684
1501
#: e2fsck/problem.c:714
1456
1502
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
1457
1503
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (ongeldige naam). "
1459
1505
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
1460
#: e2fsck/problem.c:689
1506
#: e2fsck/problem.c:719
1461
1507
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
1462
1508
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (ongeldige waarde). "
1464
1510
#. @-expanded: inode %i is too big.
1465
#: e2fsck/problem.c:694
1511
#: e2fsck/problem.c:724
1467
1513
msgid "@i %i is too big. "
1468
1514
msgstr "Inode %i is te groot. "
1470
1516
#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.
1471
#: e2fsck/problem.c:698
1517
#: e2fsck/problem.c:728
1472
1518
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. "
1473
1519
msgstr "Blok #%B (%b) maakt map te groot. "
1475
1521
#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.
1476
#: e2fsck/problem.c:703
1522
#: e2fsck/problem.c:733
1477
1523
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. "
1478
1524
msgstr "Blok #%B (%b) maakt bestand te groot. "
1480
1526
#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.
1481
#: e2fsck/problem.c:708
1527
#: e2fsck/problem.c:738
1482
1528
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. "
1483
1529
msgstr "Blok #%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot. "
1485
1531
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1486
#: e2fsck/problem.c:713
1532
#: e2fsck/problem.c:743
1488
1534
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1530
1576
"is met de metagegevens van het bestandssysteem. "
1532
1578
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1533
#: e2fsck/problem.c:749
1579
#: e2fsck/problem.c:779
1535
1581
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1536
1582
msgstr "Aanmaken van 'resize'-inode is mislukt: %m"
1538
1584
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1539
#: e2fsck/problem.c:754
1585
#: e2fsck/problem.c:784
1540
1586
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1541
1587
msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n"
1543
1589
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1544
#: e2fsck/problem.c:759
1590
#: e2fsck/problem.c:789
1545
1591
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1547
1593
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
1549
1595
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1550
#: e2fsck/problem.c:764
1596
#: e2fsck/problem.c:794
1551
1597
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1553
1599
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
1555
1601
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1556
#: e2fsck/problem.c:769
1602
#: e2fsck/problem.c:799
1557
1603
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1559
1605
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
1561
1607
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1562
#: e2fsck/problem.c:774
1608
#: e2fsck/problem.c:804
1563
1609
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1565
1611
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 "
1568
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
1569
#: e2fsck/problem.c:779
1570
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
1614
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
1615
#: e2fsck/problem.c:809
1616
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1572
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet "
1618
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N).\n"
1575
1620
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1576
#: e2fsck/problem.c:784
1621
#: e2fsck/problem.c:814
1577
1622
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1579
1624
"Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
1626
#. @-expanded: Error while reading over @x tree in inode %i: %m\n
1627
#: e2fsck/problem.c:819
1629
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1630
msgstr "Fout tijdens doorlezen van extents-boom in inode %i: %m\n"
1632
#: e2fsck/problem.c:824
1634
msgid "Error while deleting extent: %m\n"
1635
msgstr "Fout tijdens verwijderen van extent: %m\n"
1637
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1638
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
1639
#: e2fsck/problem.c:829
1641
"@i %i has an @n extent\n"
1642
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1644
"Inode %i heeft een ongeldige extent\n"
1645
" (logisch blok %c, ongeldig fysiek blok %b, lengte %N)\n"
1647
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1648
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
1649
#: e2fsck/problem.c:834
1651
"@i %i has an @n extent\n"
1652
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1654
"Inode %i heeft een ongeldige extent\n"
1655
" (logisch blok %c, fysiek blok %b, ongeldige lengte %N)\n"
1657
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
1658
#: e2fsck/problem.c:839
1660
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
1662
"Inode %i heeft de 'EXTENTS_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder "
1663
"'htree'-ondersteuning.\n"
1665
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
1666
#: e2fsck/problem.c:844
1668
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1671
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
1672
#: e2fsck/problem.c:849
1674
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1677
#: e2fsck/problem.c:854
1679
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1682
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1683
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
1684
#: e2fsck/problem.c:859
1686
"@i %i has out of order extents\n"
1687
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1689
"Inode %i heeft extents die niet op volgorde liggen\n"
1690
" (ongeldig logisch blok %c, fysiek blok %b, lengte %N)\n"
1581
1692
#. @-expanded: \n
1582
1693
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1583
1694
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1584
#: e2fsck/problem.c:791
1695
#: e2fsck/problem.c:866
1587
1698
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1673
1784
"Meervoudig-geclaimde blokken zijn al gekloond of opnieuw toegekend.\n"
1676
#: e2fsck/problem.c:878
1787
#: e2fsck/problem.c:953
1678
1789
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1679
1790
msgstr "Kan bestand niet klonen: %m\n"
1681
1792
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1682
#: e2fsck/problem.c:884
1793
#: e2fsck/problem.c:959
1683
1794
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1684
1795
msgstr "Stap 2: Controle van mappenstructuur\n"
1686
1797
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1687
#: e2fsck/problem.c:889
1798
#: e2fsck/problem.c:964
1689
1800
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1690
1801
msgstr "Ongeldig inodenummer voor '.' in map-inode %i.\n"
1692
1803
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1693
#: e2fsck/problem.c:894
1804
#: e2fsck/problem.c:969
1694
1805
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1695
1806
msgstr "@E heeft een ongeldig inodenummer: %Di.\n"
1697
1808
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
1698
#: e2fsck/problem.c:899
1809
#: e2fsck/problem.c:974
1699
1810
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
1700
1811
msgstr "@E bevat een verwijderde of ongebruikte inode %Di. "
1702
1813
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
1703
#: e2fsck/problem.c:904
1814
#: e2fsck/problem.c:979
1704
1815
msgid "@E @L to '.' "
1705
1816
msgstr "@E is een koppeling naar '.' "
1707
1818
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1708
#: e2fsck/problem.c:909
1819
#: e2fsck/problem.c:984
1709
1820
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1710
1821
msgstr "@E verwijst naar een inode (%Di) in een slecht blok.\n"
1712
1823
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1713
#: e2fsck/problem.c:914
1824
#: e2fsck/problem.c:989
1714
1825
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1715
1826
msgstr "@E is een koppeling naar map %P (%Di).\n"
1717
1828
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1718
#: e2fsck/problem.c:919
1829
#: e2fsck/problem.c:994
1719
1830
msgid "@E @L to the @r.\n"
1720
1831
msgstr "@E is een koppeling naar de root-inode.\n"
1722
1833
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1723
#: e2fsck/problem.c:924
1834
#: e2fsck/problem.c:999
1724
1835
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1725
1836
msgstr "@E bevat ongeldige tekens in de naam.\n"
1727
1838
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1728
#: e2fsck/problem.c:929
1839
#: e2fsck/problem.c:1004
1730
1841
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1731
1842
msgstr "Ontbrekende '.' in map-inode %i.\n"
1733
1844
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1734
#: e2fsck/problem.c:934
1845
#: e2fsck/problem.c:1009
1736
1847
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1737
1848
msgstr "Ontbrekende '..' in map-inode %i.\n"
1739
1850
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1740
#: e2fsck/problem.c:939
1851
#: e2fsck/problem.c:1014
1741
1852
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1742
1853
msgstr "Eerste item '%Dn' (inode=%Di) in map-inode %i (%p) moet '.' zijn.\n"
1744
1855
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1745
#: e2fsck/problem.c:944
1856
#: e2fsck/problem.c:1019
1746
1857
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1747
1858
msgstr "Tweede item '%Dn' (inode=%Di) in map-inode %i moet '..' zijn.\n"
1749
1860
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1750
#: e2fsck/problem.c:949
1861
#: e2fsck/problem.c:1024
1751
1862
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1752
1863
msgstr "'i_faddr' @F is %IF, moet nul zijn.\n"
1754
1865
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1755
#: e2fsck/problem.c:954
1866
#: e2fsck/problem.c:1029
1756
1867
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1757
1868
msgstr "'i_file_acl' @F is %If, moet nul zijn.\n"
1759
1870
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1760
#: e2fsck/problem.c:959
1871
#: e2fsck/problem.c:1034
1761
1872
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1762
1873
msgstr "'i_dir_acl' @F is %Id, moet nul zijn.\n"
1764
1875
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1765
#: e2fsck/problem.c:964
1876
#: e2fsck/problem.c:1039
1766
1877
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
1767
1878
msgstr "'i_frag' @F is %N, moet nul zijn.\n"
1769
1880
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1770
#: e2fsck/problem.c:969
1881
#: e2fsck/problem.c:1044
1771
1882
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
1772
1883
msgstr "'i_fsize' @F is %N, moet nul zijn.\n"
1774
1885
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
1775
#: e2fsck/problem.c:974
1886
#: e2fsck/problem.c:1049
1776
1887
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
1777
1888
msgstr "Inode %i (%Q) heeft een ongeldige modus (%Im).\n"
1779
1890
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
1780
#: e2fsck/problem.c:979
1891
#: e2fsck/problem.c:1054
1781
1892
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
1782
1893
msgstr "Map-inode %i, blok %B, offset %N: map is beschadigd\n"
1784
1895
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
1785
#: e2fsck/problem.c:984
1896
#: e2fsck/problem.c:1059
1786
1897
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
1787
1898
msgstr "Map-inode %i, blok %B, offset %N: bestandsnaam is te lang\n"
1789
1900
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.
1790
#: e2fsck/problem.c:989
1901
#: e2fsck/problem.c:1064
1791
1902
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
1792
1903
msgstr "Map-inode %i bevat een ongereserveerd blok %B. "
1794
1905
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1795
#: e2fsck/problem.c:994
1906
#: e2fsck/problem.c:1069
1797
1908
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1798
1909
msgstr "Item '.' in map-inode %i eindigt niet op NULL.\n"
1800
1911
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1801
#: e2fsck/problem.c:999
1912
#: e2fsck/problem.c:1074
1803
1914
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1804
1915
msgstr "Item '..' in map-inode %i eindigt niet op NULL.\n"
1806
1917
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
1807
#: e2fsck/problem.c:1004
1918
#: e2fsck/problem.c:1079
1808
1919
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
1809
1920
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig byte-apparaat.\n"
1811
1922
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
1812
#: e2fsck/problem.c:1009
1923
#: e2fsck/problem.c:1084
1813
1924
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
1814
1925
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig blok-apparaat.\n"
1816
1927
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
1817
#: e2fsck/problem.c:1014
1928
#: e2fsck/problem.c:1089
1818
1929
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
1819
1930
msgstr "@E is een duplicaat-'.'-item.\n"
1821
1932
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
1822
#: e2fsck/problem.c:1019
1933
#: e2fsck/problem.c:1094
1823
1934
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
1824
1935
msgstr "@E is een duplicaat-'..'-item.\n"
1826
#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
1937
#: e2fsck/problem.c:1099 e2fsck/problem.c:1394
1828
1939
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
1829
1940
msgstr "*Interne fout*: kan 'dir_info' voor %i niet vinden.\n"
1831
1942
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
1832
#: e2fsck/problem.c:1029
1943
#: e2fsck/problem.c:1104
1833
1944
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
1834
1945
msgstr "@E heeft een 'rec_len' van %Dr, zou %N moeten zijn.\n"
1836
1947
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
1837
#: e2fsck/problem.c:1034
1948
#: e2fsck/problem.c:1109
1839
1950
msgid "@A icount structure: %m\n"
1840
1951
msgstr "Fout tijdens reserveren van 'icount'-structuur: %m\n"
1842
1953
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
1843
#: e2fsck/problem.c:1039
1954
#: e2fsck/problem.c:1114
1845
1956
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
1846
1957
msgstr "Fout tijdens langslopen van mapblokken: %m\n"
1848
1959
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
1849
#: e2fsck/problem.c:1044
1960
#: e2fsck/problem.c:1119
1850
1961
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
1851
1962
msgstr "Fout tijdens lezen van mapblok %b (inode %i): %m\n"
1853
1964
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
1854
#: e2fsck/problem.c:1049
1965
#: e2fsck/problem.c:1124
1855
1966
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
1856
1967
msgstr "Fout tijdens schrijven van mapblok %b (inode %i): %m\n"
1858
1969
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
1859
#: e2fsck/problem.c:1054
1970
#: e2fsck/problem.c:1129
1861
1972
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
1862
1973
msgstr "Fout tijdens reserveren van nieuw mapblok voor inode %i (%s): %m\n"
1864
1975
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
1865
#: e2fsck/problem.c:1059
1976
#: e2fsck/problem.c:1134
1867
1978
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
1868
1979
msgstr "Fout tijdens vrijgeven van inode %i: %m\n"
1870
1981
#. @-expanded: directory entry for '.' is big.
1871
#: e2fsck/problem.c:1064
1982
#: e2fsck/problem.c:1139
1872
1983
msgid "@d @e for '.' is big. "
1873
1984
msgstr "Mapitem voor '.' is groot. "
1875
1986
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
1876
#: e2fsck/problem.c:1069
1987
#: e2fsck/problem.c:1144
1877
1988
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
1878
1989
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldige FIFO.\n"
1880
1991
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
1881
#: e2fsck/problem.c:1074
1992
#: e2fsck/problem.c:1149
1882
1993
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
1883
1994
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldige socket.\n"
1885
1996
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
1886
#: e2fsck/problem.c:1079
1997
#: e2fsck/problem.c:1154
1887
1998
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
1888
1999
msgstr "Bestandstype van @E wordt op %N gezet.\n"
1890
2001
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
1891
#: e2fsck/problem.c:1084
2002
#: e2fsck/problem.c:1159
1892
2003
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
1893
2004
msgstr "@E heeft een ongeldig bestandstype (%Dt, zou %N moeten zijn).\n"
1895
2006
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
1896
#: e2fsck/problem.c:1089
2007
#: e2fsck/problem.c:1164
1897
2008
msgid "@E has filetype set.\n"
1898
2009
msgstr "@E heeft een ingevuld bestandstype.\n"
1900
2011
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
1901
#: e2fsck/problem.c:1094
2012
#: e2fsck/problem.c:1169
1902
2013
msgid "@E has a @z name.\n"
1903
2014
msgstr "@E heeft een naam met lengte nul.\n"
1905
2016
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
1906
#: e2fsck/problem.c:1099
2017
#: e2fsck/problem.c:1174
1907
2018
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
1908
2019
msgstr "Symbolische koppeling %Q (inode %i) is ongeldig.\n"
1910
2021
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
1911
#: e2fsck/problem.c:1104
2022
#: e2fsck/problem.c:1179
1912
2023
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
1913
2024
msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n"
1915
2026
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
1916
#: e2fsck/problem.c:1109
2027
#: e2fsck/problem.c:1184
1917
2028
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
1919
2030
"Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de "
1920
2031
"'large-file'-vlag gezet.\n"
1922
2033
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
1923
#: e2fsck/problem.c:1114
2034
#: e2fsck/problem.c:1189
1924
2035
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
1925
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: naar node %B wordt niet verwezen.\n"
2036
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: naar node %B wordt niet verwezen.\n"
1927
2038
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
1928
#: e2fsck/problem.c:1119
2039
#: e2fsck/problem.c:1194
1929
2040
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
1930
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: naar node %B wordt twee keer verwezen.\n"
2042
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: naar node %B wordt twee keer verwezen.\n"
1932
2044
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
1933
#: e2fsck/problem.c:1124
2045
#: e2fsck/problem.c:1199
1934
2046
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
1936
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
2048
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
1938
2050
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
1939
#: e2fsck/problem.c:1129
2051
#: e2fsck/problem.c:1204
1940
2052
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
1942
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
2054
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
1944
2056
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
1945
#: e2fsck/problem.c:1134
2057
#: e2fsck/problem.c:1209
1946
2058
msgid "@n @h %d (%q). "
1947
msgstr "Ongeldige 'htree'-map %d (%q). "
2059
msgstr "Ongeldige 'htree'-map-inode %d (%q). "
1949
2061
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
1950
#: e2fsck/problem.c:1138
2062
#: e2fsck/problem.c:1213
1951
2063
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
1952
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d (%q): slecht blok (nummer %b).\n"
2064
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d (%q): ongeldig bloknummer %b.\n"
1954
2066
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
1955
#: e2fsck/problem.c:1148
2067
#: e2fsck/problem.c:1223
1957
2069
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
1958
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: de root-node is ongeldig.\n"
2070
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: de root-node is ongeldig.\n"
1960
2072
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
1961
#: e2fsck/problem.c:1153
2073
#: e2fsck/problem.c:1228
1962
2074
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
1963
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige limiet (%N).\n"
2076
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeldige limiet (%N).\n"
1965
2078
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
1966
#: e2fsck/problem.c:1158
2079
#: e2fsck/problem.c:1233
1967
2080
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
1968
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n"
2082
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n"
1970
2084
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
1971
#: e2fsck/problem.c:1163
2085
#: e2fsck/problem.c:1238
1972
2086
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
1974
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
2088
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
1976
2090
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
1977
#: e2fsck/problem.c:1168
2091
#: e2fsck/problem.c:1243
1978
2092
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
1979
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige diepte.\n"
2094
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeldige diepte.\n"
1981
2096
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
1982
#: e2fsck/problem.c:1173
2097
#: e2fsck/problem.c:1248
1983
2098
msgid "Duplicate @E found. "
1984
2099
msgstr "Dubbel item '%Dn' in %p (%i) gevonden. "
1986
2101
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
1987
2102
#. @-expanded: Rename to %s
1988
#: e2fsck/problem.c:1178
2103
#: e2fsck/problem.c:1253
1991
2106
"@E has a non-unique filename.\n"
2010
2125
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2011
#: e2fsck/problem.c:1188
2126
#: e2fsck/problem.c:1263
2012
2127
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2013
2128
msgstr "'i_blocks_hi' @F is %N, moet nul zijn.\n"
2130
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
2131
#: e2fsck/problem.c:1268
2132
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2133
msgstr "Onverwacht blok in 'htree'-map-inode %d (%q)\n"
2135
#. @-expanded: inode %i found in group %g where _INODE_UNINIT is set.
2136
#: e2fsck/problem.c:1272
2138
msgid "@i %i found in @g %g where _INODE_UNINIT is set. "
2141
#. @-expanded: inode %i found in group %g unused inodes area.
2142
#: e2fsck/problem.c:1277
2144
msgid "@i %i found in @g %g unused inodes area. "
2146
"Inode %i is gevonden in het gebied met ongebruikte inodes van groep %g. "
2015
2148
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2016
#: e2fsck/problem.c:1195
2149
#: e2fsck/problem.c:1284
2017
2150
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2018
2151
msgstr "Stap 3: Controle van verbindingen tussen mappen\n"
2020
2153
#. @-expanded: root inode not allocated.
2021
#: e2fsck/problem.c:1200
2154
#: e2fsck/problem.c:1289
2022
2155
msgid "@r not allocated. "
2023
2156
msgstr "Root-inode is niet gereserveerd. "
2025
2158
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
2026
#: e2fsck/problem.c:1205
2159
#: e2fsck/problem.c:1294
2027
2160
msgid "No room in @l @d. "
2028
2161
msgstr "Geen ruimte meer in /lost+found. "
2030
2163
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2031
#: e2fsck/problem.c:1210
2164
#: e2fsck/problem.c:1299
2033
2166
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2034
2167
msgstr "Onverbonden map-inode %i (%p)\n"
2036
2169
#. @-expanded: /lost+found not found.
2037
#: e2fsck/problem.c:1215
2170
#: e2fsck/problem.c:1304
2038
2171
msgid "/@l not found. "
2039
2172
msgstr "/lost+found niet gevonden. "
2041
2174
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2042
#: e2fsck/problem.c:1220
2175
#: e2fsck/problem.c:1309
2043
2176
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2044
2177
msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n"
2046
2179
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
2047
#: e2fsck/problem.c:1225
2180
#: e2fsck/problem.c:1314
2048
2181
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
2050
2183
"Beschadigde of niet-bestaande /lost+found. Kan inode niet herverbinden.\n"
2052
2185
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2053
#: e2fsck/problem.c:1230
2186
#: e2fsck/problem.c:1319
2055
2188
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2056
2189
msgstr "Kan /lost+found niet uitbreiden: %m\n"
2058
#: e2fsck/problem.c:1235
2191
#: e2fsck/problem.c:1324
2060
2193
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2061
2194
msgstr "Kan inode %i niet herverbinden: %m\n"
2063
2196
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2064
#: e2fsck/problem.c:1240
2197
#: e2fsck/problem.c:1329
2066
2199
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2067
2200
msgstr "Fout tijdens zoeken van /lost+found: %m\n"
2069
2202
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2070
#: e2fsck/problem.c:1245
2203
#: e2fsck/problem.c:1334
2072
2205
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2073
2206
msgstr "ext2fs_new_block(): %m tijdens maken van /lost+found\n"
2075
2208
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2076
#: e2fsck/problem.c:1250
2209
#: e2fsck/problem.c:1339
2078
2211
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2079
2212
msgstr "ext2fs_new_inode(): %m tijdens maken van /lost+found\n"
2081
2214
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2082
#: e2fsck/problem.c:1255
2215
#: e2fsck/problem.c:1344
2084
2217
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2085
2218
msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m tijdens maken van nieuw mapblok\n"
2087
2220
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2088
#: e2fsck/problem.c:1260
2221
#: e2fsck/problem.c:1349
2090
2223
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2092
2225
"ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
2094
2227
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2095
#: e2fsck/problem.c:1265
2228
#: e2fsck/problem.c:1354
2097
2230
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2098
2231
msgstr "Fout tijdens bijwerken van inodetal van inode %i.\n"
2100
2233
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2101
2234
#. @-expanded: \n
2102
#: e2fsck/problem.c:1270
2235
#: e2fsck/problem.c:1359
2105
2238
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2202
2335
"Deze horen hetzelfde te zijn!\n"
2204
2337
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2205
#: e2fsck/problem.c:1378
2338
#: e2fsck/problem.c:1467
2206
2339
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2207
2340
msgstr "Stap 5: Controle van groepssamenvattingen\n"
2209
2342
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
2210
#: e2fsck/problem.c:1383
2343
#: e2fsck/problem.c:1472
2211
2344
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2212
2345
msgstr "Opvulling aan het eind van inode-bitkaart is niet gezet. "
2214
2347
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
2215
#: e2fsck/problem.c:1388
2348
#: e2fsck/problem.c:1477
2216
2349
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2217
2350
msgstr "Opvulling aan het eind van blok-bitkaart is niet gezet. "
2219
2352
#. @-expanded: block bitmap differences:
2220
#: e2fsck/problem.c:1393
2353
#: e2fsck/problem.c:1482
2221
2354
msgid "@b @B differences: "
2222
2355
msgstr "Blok-bitkaart-verschillen: "
2224
2357
#. @-expanded: inode bitmap differences:
2225
#: e2fsck/problem.c:1413
2358
#: e2fsck/problem.c:1502
2226
2359
msgid "@i @B differences: "
2227
2360
msgstr "Inode-bitkaart-verschillen: "
2229
2362
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2230
#: e2fsck/problem.c:1433
2363
#: e2fsck/problem.c:1522
2231
2364
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2232
2365
msgstr "Verkeerd aantal vrije inodes voor groep #%g (%i, geteld=%j).\n"
2234
2367
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2235
#: e2fsck/problem.c:1438
2368
#: e2fsck/problem.c:1527
2236
2369
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2237
2370
msgstr "Verkeerd aantal mappen voor groep #%g (%i, geteld=%j).\n"
2239
2372
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2240
#: e2fsck/problem.c:1443
2373
#: e2fsck/problem.c:1532
2241
2374
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2242
2375
msgstr "Verkeerd aantal inodes (%i, geteld=%j).\n"
2244
2377
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2245
#: e2fsck/problem.c:1448
2378
#: e2fsck/problem.c:1537
2246
2379
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2247
2380
msgstr "Verkeerd aantal blokken voor groep #%g (%b, geteld=%c).\n"
2249
2382
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2250
#: e2fsck/problem.c:1453
2383
#: e2fsck/problem.c:1542
2251
2384
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2252
2385
msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n"
2254
2387
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2255
2388
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2256
#: e2fsck/problem.c:1458
2389
#: e2fsck/problem.c:1547
2258
2391
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2259
2392
"endpoints (%i, %j)\n"
2451
2557
"Kan niet verder. Gestopt.\n"
2454
#: e2fsck/unix.c:201
2560
#: e2fsck/unix.c:200
2459
"\a\a\a\aWARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
2460
"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
2565
"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
2566
"SEVERE filesystem damage.\n"
2465
"\a\a\a\aWAARSCHUWING!!! Het uitvoeren van 'e2fsck'\n"
2571
"WAARSCHUWING!!! Het uitvoeren van 'e2fsck'\n"
2466
2572
"op een aangekoppeld bestandssysteem\n"
2467
"kan tot ZWARE beschadigingen leiden.\a\a\a\n"
2573
"kan tot ZWARE beschadigingen leiden.\n"
2470
#: e2fsck/unix.c:204
2576
#: e2fsck/unix.c:203
2471
2577
msgid "Do you really want to continue"
2472
2578
msgstr "Wilt u echt doorgaan"
2474
#: e2fsck/unix.c:206
2580
#: e2fsck/unix.c:205
2476
2582
msgid "check aborted.\n"
2477
2583
msgstr "controle is afgebroken.\n"
2479
#: e2fsck/unix.c:280
2585
#: e2fsck/unix.c:278
2480
2586
msgid " contains a file system with errors"
2481
2587
msgstr " bevat een bestandssysteem met fouten"
2483
#: e2fsck/unix.c:282
2589
#: e2fsck/unix.c:280
2484
2590
msgid " was not cleanly unmounted"
2485
2591
msgstr " is niet goed ontkoppeld"
2487
#: e2fsck/unix.c:284
2593
#: e2fsck/unix.c:282
2488
2594
msgid " primary superblock features different from backup"
2490
2596
" het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de "
2491
2597
"reserveblokken"
2493
#: e2fsck/unix.c:288
2599
#: e2fsck/unix.c:286
2495
2601
msgid " has been mounted %u times without being checked"
2496
2602
msgstr " is %u keer aangekoppeld geweest zonder controle"
2498
#: e2fsck/unix.c:295
2604
#: e2fsck/unix.c:292
2605
msgid " has filesystem last checked time in the future"
2606
msgstr " is schijnbaar het laatst gecontroleerd in de toekomst"
2608
#: e2fsck/unix.c:298
2500
2610
msgid " has gone %u days without being checked"
2501
2611
msgstr " is gedurende %u dagen niet gecontroleerd"
2503
#: e2fsck/unix.c:304
2613
#: e2fsck/unix.c:307
2504
2614
msgid ", check forced.\n"
2505
2615
msgstr ", gedwongen controle.\n"
2507
#: e2fsck/unix.c:307
2617
#: e2fsck/unix.c:310
2509
2619
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
2510
2620
msgstr "%s: schoon, %u/%u bestanden, %u/%u blokken"
2512
#: e2fsck/unix.c:324
2622
#: e2fsck/unix.c:327
2513
2623
msgid " (check deferred; on battery)"
2514
2624
msgstr " (controle uitgesteld; op accu draaiend)"
2516
#: e2fsck/unix.c:327
2626
#: e2fsck/unix.c:330
2517
2627
msgid " (check after next mount)"
2518
2628
msgstr " (controle bij volgende aankoppeling)"
2520
#: e2fsck/unix.c:329
2630
#: e2fsck/unix.c:332
2522
2632
msgid " (check in %ld mounts)"
2523
2633
msgstr " (controle na %ld aankoppelingen)"
2525
#: e2fsck/unix.c:475
2635
#: e2fsck/unix.c:479
2527
2637
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2528
2638
msgstr "FOUT: kan /dev/null niet openen (%s)\n"
2530
#: e2fsck/unix.c:546
2640
#: e2fsck/unix.c:549
2532
2642
msgid "Invalid EA version.\n"
2533
2643
msgstr "Ongeldige versie van uitgebreide kenmerken.\n"
2535
#: e2fsck/unix.c:552
2645
#: e2fsck/unix.c:555
2537
2647
msgid "Unknown extended option: %s\n"
2538
2648
msgstr "Onbekende uitgebreide optie: %s\n"
2540
#: e2fsck/unix.c:572
2650
#: e2fsck/unix.c:575
2543
2653
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2975
3081
"%s: De opties '-n' en '-w' gaan niet samen.\n"
2978
#: misc/badblocks.c:235
3084
#: misc/badblocks.c:240
2979
3085
msgid "Testing with random pattern: "
2980
3086
msgstr "Test wordt uitgevoerd met dit willekeurige patroon: "
2982
#: misc/badblocks.c:253
3088
#: misc/badblocks.c:258
2983
3089
msgid "Testing with pattern 0x"
2984
3090
msgstr "Test wordt uitgevoerd met patroon 0x"
2986
#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
3092
#: misc/badblocks.c:286 misc/badblocks.c:337
2987
3093
msgid "during seek"
2988
3094
msgstr "tijdens 'seek'"
2990
#: misc/badblocks.c:285
3096
#: misc/badblocks.c:297
2992
3098
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
2993
3099
msgstr "Vreemde waarde (%ld) bij leespoging\n"
2995
#: misc/badblocks.c:327
3101
#: misc/badblocks.c:357
2996
3102
msgid "during ext2fs_sync_device"
2997
3103
msgstr "tijdens leegmaken van de buffers"
2999
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
3105
#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:632
3000
3106
msgid "while beginning bad block list iteration"
3002
3108
"tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
3004
#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
3110
#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:484 misc/badblocks.c:642
3005
3111
msgid "while allocating buffers"
3006
3112
msgstr "tijdens reserveren van buffers"
3008
#: misc/badblocks.c:361
3114
#: misc/badblocks.c:391
3010
3116
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3011
3117
msgstr "Controleren van blokken %lu tot %lu\n"
3013
#: misc/badblocks.c:365
3119
#: misc/badblocks.c:396
3014
3120
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3015
3121
msgstr "Zoeken naar slechte blokken in alleen-lezen-modus\n"
3017
#: misc/badblocks.c:374
3123
#: misc/badblocks.c:405
3018
3124
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3019
3125
msgstr "Zoeken naar slechte blokken (alleen-lezen-test): "
3021
#: misc/badblocks.c:454
3127
#: misc/badblocks.c:413 misc/badblocks.c:516 misc/badblocks.c:561
3128
#: misc/badblocks.c:705
3129
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
3130
msgstr "Te veel slechte blokken -- controle is afgebroken\n"
3132
#: misc/badblocks.c:491
3022
3133
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3023
3134
msgstr "Zoeken naar slechte blokken in lezen-en-schrijven-modus\n"
3025
#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
3136
#: misc/badblocks.c:493 misc/badblocks.c:655
3027
3138
msgid "From block %lu to %lu\n"
3028
3139
msgstr "Van blok %lu tot %lu\n"
3030
#: misc/badblocks.c:507
3141
#: misc/badblocks.c:551
3031
3142
msgid "Reading and comparing: "
3032
3143
msgstr "Lezen en vergelijken: "
3034
#: misc/badblocks.c:603
3145
#: misc/badblocks.c:654
3035
3146
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3037
3148
"Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
3039
#: misc/badblocks.c:607
3150
#: misc/badblocks.c:660
3040
3151
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3042
3153
"Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
3044
#: misc/badblocks.c:614
3155
#: misc/badblocks.c:667
3047
3158
"Interrupt caught, cleaning up\n"
3050
3161
"Interrupt ontvangen, bezig met opschonen...\n"
3052
#: misc/badblocks.c:684
3163
#: misc/badblocks.c:743
3054
3165
msgid "during test data write, block %lu"
3055
3166
msgstr "tijdens schrijven van testpatroon, blok %lu"
3057
#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
3168
#: misc/badblocks.c:854 misc/util.c:156
3059
3170
msgid "%s is mounted; "
3060
3171
msgstr "%s is aangekoppeld; "
3062
#: misc/badblocks.c:796
3173
#: misc/badblocks.c:856
3063
3174
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3065
3176
"maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
3066
3177
"Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n"
3068
#: misc/badblocks.c:801
3179
#: misc/badblocks.c:861
3069
3180
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3070
3181
msgstr "het is niet veilig om 'badblocks' uit te voeren!\n"
3072
#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
3183
#: misc/badblocks.c:866 misc/util.c:167
3074
3185
msgid "%s is apparently in use by the system; "
3075
3186
msgstr "%s wordt blijkbaar gebruikt door het systeem; "
3077
#: misc/badblocks.c:809
3188
#: misc/badblocks.c:869
3078
3189
msgid "badblocks forced anyway.\n"
3079
3190
msgstr "maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
3081
#: misc/badblocks.c:871
3192
#: misc/badblocks.c:889
3194
msgid "invalid %s - %s"
3195
msgstr "ongeldige %s: %s"
3197
#: misc/badblocks.c:948
3083
3199
msgid "bad block size - %s"
3084
3200
msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
3086
#: misc/badblocks.c:928
3202
#: misc/badblocks.c:1003
3088
3204
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3089
3205
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor testpatroon -- %s"
3091
#: misc/badblocks.c:942
3093
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
3094
msgstr "ongeldig testpatroon: %s\n"
3096
#: misc/badblocks.c:961
3207
#: misc/badblocks.c:1030
3097
3208
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3098
3209
msgstr "In alleen-lezen-modus mag slechts één testpatroon gegeven worden"
3100
#: misc/badblocks.c:967
3211
#: misc/badblocks.c:1036
3101
3212
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3102
3213
msgstr "In alleen-lezen-modus is een willekeurig testpatroon niet toegestaan"
3104
#: misc/badblocks.c:981
3215
#: misc/badblocks.c:1050
3106
3217
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3107
3218
"the size manually\n"
3108
3219
msgstr "Kan de apparaatgrootte niet bepalen; geef de grootte handmatig op.\n"
3110
#: misc/badblocks.c:987
3221
#: misc/badblocks.c:1056
3111
3222
msgid "while trying to determine device size"
3112
3223
msgstr "tijdens bepalen van apparaatgrootte"
3114
#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255
3116
msgid "invalid blocks count - %s"
3117
msgstr "ongeldig blokkenaantal: %s"
3119
#: misc/badblocks.c:1009
3121
msgid "invalid starting block - %s"
3122
msgstr "ongeldig beginblok: %s"
3124
#: misc/badblocks.c:1015
3126
msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
3127
msgstr "ongeldig beginblok: %d -- moet kleiner dan %lu zijn"
3225
#: misc/badblocks.c:1061
3228
msgstr "Verplaatsen van blokken"
3230
#: misc/badblocks.c:1067
3233
msgstr "Eerste gegevensblok=%u\n"
3129
3235
#: misc/badblocks.c:1070
3237
msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
3238
msgstr "ongeldig beginblok: %lu -- moet kleiner dan %lu zijn"
3240
#: misc/badblocks.c:1125
3130
3241
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3131
3242
msgstr "tijdens opstellen van lijst van slechte blokken in geheugen"
3133
#: misc/badblocks.c:1085
3244
#: misc/badblocks.c:1140
3134
3245
msgid "while adding to in-memory bad block list"
3135
3246
msgstr "tijdens toevoegen aan lijst van slechte blokken in geheugen"
3137
#: misc/badblocks.c:1109
3248
#: misc/badblocks.c:1164
3139
3250
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
3140
3251
msgstr "Doorloop voltooid, %u slechte blokken gevonden.\n"
3144
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
3145
msgstr "Gebruik: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versie] bestanden...\n"
3255
msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
3256
msgstr "Gebruik: %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v versie] bestanden...\n"
3147
#: misc/chattr.c:147
3258
#: misc/chattr.c:152
3149
3260
msgid "bad version - %s\n"
3150
3261
msgstr "ongeldige versie: %s\n"
3152
#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
3263
#: misc/chattr.c:198 misc/lsattr.c:113
3154
3265
msgid "while trying to stat %s"
3155
3266
msgstr "tijdens opvragen van de status van %s"
3157
#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224
3268
#: misc/chattr.c:204 misc/chattr.c:222
3159
3270
msgid "Flags of %s set as "
3160
3271
msgstr "Vlaggen van %s gezet als "
3162
#: misc/chattr.c:217
3273
#: misc/chattr.c:214
3164
3275
msgid "while reading flags on %s"
3165
3276
msgstr "tijdens lezen van vlaggen op %s"
3167
#: misc/chattr.c:232
3278
#: misc/chattr.c:231
3169
3280
msgid "while setting flags on %s"
3170
3281
msgstr "tijdens zetten van vlaggen op %s"
3172
#: misc/chattr.c:237
3283
#: misc/chattr.c:239
3174
3285
msgid "Version of %s set as %lu\n"
3175
3286
msgstr "Versie van %s gezet als %lu\n"
3177
#: misc/chattr.c:240
3288
#: misc/chattr.c:243
3179
3290
msgid "while setting version on %s"
3180
3291
msgstr "tijdens zetten van versie op %s"
3182
#: misc/chattr.c:254
3293
#: misc/chattr.c:263
3184
3295
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3185
3296
msgstr "Kan geen padvariabele reserveren in chattr_dir_proc()"
3187
#: misc/chattr.c:292
3298
#: misc/chattr.c:302
3188
3299
msgid "= is incompatible with - and +\n"
3189
3300
msgstr "'=' gaat niet samen met '-' en '+'\n"
3191
#: misc/chattr.c:300
3302
#: misc/chattr.c:310
3192
3303
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3193
3304
msgstr "Gebruik '-v', '=', '-' of '+'.\n"
3443
3560
msgid "e2label: error writing superblock\n"
3444
3561
msgstr "e2label: fout tijdens schrijven van superblok\n"
3446
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496
3563
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:538
3448
3565
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
3449
msgstr "Gebruik: e2label apparaat [nieuwlabel]\n"
3566
msgstr "Gebruik: e2label apparaat [nieuw_label]\n"
3570
msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
3571
msgstr "Gebruik: %s <transactiebestand> <bestandssysteem>\n"
3574
msgid "Failed to read the file system data \n"
3575
msgstr "Lezen van bestandssysteemgegevens is mislukt \n"
3577
#: misc/e2undo.c:60 misc/e2undo.c:81 misc/e2undo.c:106 misc/e2undo.c:202
3579
msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
3584
msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
3588
msgid "The file system UUID didn't match \n"
3591
#: misc/e2undo.c:159
3593
msgid "Failed tdb_open %s\n"
3594
msgstr "Functie tdb_open() op %s is mislukt\n"
3596
#: misc/e2undo.c:165
3598
msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
3599
msgstr "Fout tijdens bepalen of %s aangekoppeld is.\n"
3601
#: misc/e2undo.c:171
3602
msgid "undoe2fs should only be run on unmounted file system\n"
3605
#: misc/e2undo.c:180
3607
msgid "Failed to open %s\n"
3608
msgstr "Openen van %s is mislukt\n"
3610
#: misc/e2undo.c:206
3612
msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
3613
msgstr "Een transactie met grootte %d is afgespeeld op lokatie %ld.\n"
3615
#: misc/e2undo.c:212
3617
msgid "Failed write %s\n"
3618
msgstr "Schrijven is mislukt: %s\n"
3453
3622
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
3454
3623
msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen: %s\n"
3458
3627
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
3459
3628
msgstr "WAARSCHUWING: foute indeling op regel %d van %s\n"
3463
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
3632
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
3464
3633
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
3465
3634
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3468
"\a\a\aWAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
3637
"WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
3469
3638
" Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
3470
3639
" de eerstvolgende gelegenheid toe dienen te voegen.\n"
3475
3644
msgid "fsck: %s: not found\n"
3476
3645
msgstr "fsck: %s: niet gevonden\n"
3480
3649
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
3481
3650
msgstr "%s: wait: geen dochterprocessen meer?!?\n"
3485
3654
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
3486
3655
msgstr "Waarschuwing: %s voor apparaat %s werd beëindigd met signaal %d.\n"
3490
3659
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
3491
3660
msgstr "%s %s: de status is %x, dit zou nooit voor mogen komen.\n"
3495
3664
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
3496
3665
msgstr "Afgesloten met %s (afsluitwaarde %d).\n"
3500
3669
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
3501
3670
msgstr "%s: Fout %d tijdens uitvoering van fsck.%s voor %s\n"
3505
3674
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
3506
3675
"with 'no' or '!'.\n"
3864
4034
"Syntaxfout in mke2fs-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n"
3867
#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335
4037
# Dit gaat over het argument van optie -O.
4038
#: misc/mke2fs.c:866 misc/tune2fs.c:350
3869
4040
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
3870
msgstr "Ongeldige optie van bestandssysteem: %s\n"
4041
msgstr "Ongeldige bestandssysteemfunctie: %s\n"
3872
#: misc/mke2fs.c:1040
4043
#: misc/mke2fs.c:1157
3874
4045
msgid "invalid block size - %s"
3875
4046
msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
3877
#: misc/mke2fs.c:1044
4048
#: misc/mke2fs.c:1161
3879
4050
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
3881
4052
"Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
3883
#: misc/mke2fs.c:1061
4054
#: misc/mke2fs.c:1177
3885
4056
msgid "invalid fragment size - %s"
3886
4057
msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s"
3888
#: misc/mke2fs.c:1067
4059
#: misc/mke2fs.c:1183
3890
4061
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
3892
4063
"Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
3894
#: misc/mke2fs.c:1074
4065
#: misc/mke2fs.c:1190
3895
4066
msgid "Illegal number for blocks per group"
3896
4067
msgstr "Ongeldig aantal blokken per groep"
3898
#: misc/mke2fs.c:1079
4069
#: misc/mke2fs.c:1195
3899
4070
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
3900
4071
msgstr "argument van -g (blokken per groep) is geen veelvoud van 8"
3902
#: misc/mke2fs.c:1089
4073
#: misc/mke2fs.c:1203
4074
msgid "Illegal number for flex_bg size"
4075
msgstr "Ongeldig getal voor metagroepgrootte"
4077
#: misc/mke2fs.c:1209
4078
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
4079
msgstr "Metagroepgrootte moet een macht van 2 zijn"
4081
#: misc/mke2fs.c:1219
3904
4083
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
3905
4084
msgstr "ongeldige inodeverhouding %s (min %d / max %d)"
3907
#: misc/mke2fs.c:1106
4086
#: misc/mke2fs.c:1236
3908
4087
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
3909
4088
msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()"
3911
#: misc/mke2fs.c:1115
4090
#: misc/mke2fs.c:1245
3913
4092
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
3914
4093
msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s"
3916
4095
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
3917
#: misc/mke2fs.c:1133
4096
#: misc/mke2fs.c:1263
3919
4098
msgid "bad revision level - %s"
3920
4099
msgstr "ongeldig versienummer: %s"
3922
#: misc/mke2fs.c:1145
4101
#: misc/mke2fs.c:1275
3924
4103
msgid "invalid inode size - %s"
3925
4104
msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
3927
4106
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
3928
#: misc/mke2fs.c:1165
4107
#: misc/mke2fs.c:1295
3930
4109
msgid "bad num inodes - %s"
3931
4110
msgstr "ongeldig aantal inodes: %s"
3933
#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745
4112
#: misc/mke2fs.c:1356 misc/mke2fs.c:1999
3935
4114
msgid "while trying to open journal device %s\n"
3936
4115
msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n"
3938
#: misc/mke2fs.c:1229
4117
#: misc/mke2fs.c:1362
3940
4119
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
3942
4121
"Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
3944
#: misc/mke2fs.c:1243
4123
#: misc/mke2fs.c:1368
4125
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
4126
msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: "
4128
#: misc/mke2fs.c:1377
3946
4130
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
3947
4131
msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)."
3949
#: misc/mke2fs.c:1247
4133
#: misc/mke2fs.c:1381
3952
4136
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
3983
4179
" in-gebruik-zijn van een gewijzigde partitie. Mogelijk dient u uw\n"
3984
4180
" computer te herstarten om de juiste partitietabel te verkrijgen.\n"
3986
#: misc/mke2fs.c:1319
4182
#: misc/mke2fs.c:1460
3987
4183
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
3988
4184
msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte."
3990
#: misc/mke2fs.c:1367
4186
#: misc/mke2fs.c:1466
4188
msgid "Failed to parse fs types list\n"
4189
msgstr "Verwerken van lijst met bestandssysteemsoorten is mislukt\n"
4191
#: misc/mke2fs.c:1502
4192
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
4195
#: misc/mke2fs.c:1509
3992
4197
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
3994
4199
"Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie "
3997
#: misc/mke2fs.c:1374
4202
#: misc/mke2fs.c:1516
3999
4204
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4001
4206
"Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie "
4004
#: misc/mke2fs.c:1386
4209
#: misc/mke2fs.c:1528
4006
4211
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4007
4212
msgstr "Een journal is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
4009
#: misc/mke2fs.c:1412
4214
#: misc/mke2fs.c:1546
4217
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
4218
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
4220
"De functies 'resize_inode' en 'meta_bg' gaan niet samen.\n"
4221
"Ze kunnen niet beide ingeschakeld worden.\n"
4223
#: misc/mke2fs.c:1563
4010
4224
msgid "while trying to determine hardware sector size"
4011
4225
msgstr "tijdens bepalen van de grootte van een sector"
4013
#: misc/mke2fs.c:1464
4227
#: misc/mke2fs.c:1621
4014
4228
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4016
4230
"het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet "
4017
4231
"ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
4019
#: misc/mke2fs.c:1473
4233
#: misc/mke2fs.c:1630
4020
4234
msgid "blocks per group count out of range"
4021
4235
msgstr "teller van blokken-per-groep ligt buiten het toegestane bereik"
4023
#: misc/mke2fs.c:1480
4025
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
4026
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
4028
"Bestandssysteem is te groot. Momenteel zijn niet meer dan\n"
4029
"2**31-1 blokken mogelijk (8TB bij een blokgrootte van 4K)."
4031
#: misc/mke2fs.c:1487
4035
"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
4036
"\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
4040
"Waarschuwing: sommige 2.4-kernels ondersteunen voor ext3 geen\n"
4041
"blokgroottes groter dan 4096. Gebruik in dat geval '-b 4096'.\n"
4044
#: misc/mke2fs.c:1504
4237
#: misc/mke2fs.c:1645
4238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
4240
"De functie 'flex_bg' is niet ingeschakeld, dus de metagroepgrootte mag niet "
4243
#: misc/mke2fs.c:1657
4046
4245
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4047
4246
msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)"
4049
#: misc/mke2fs.c:1510
4051
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
4053
"Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
4055
#: misc/mke2fs.c:1522
4248
#: misc/mke2fs.c:1671
4057
4250
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4058
4251
msgstr "te veel inodes (%llu) -- inodeverhouding verhogen?"
4060
#: misc/mke2fs.c:1527
4253
#: misc/mke2fs.c:1676
4062
4255
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4063
4256
msgstr "te veel inodes (%llu) -- geef minder dan 2^32 op"
4065
#: misc/mke2fs.c:1542
4258
#: misc/mke2fs.c:1691
4068
4261
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4686
4995
"Het bestandssysteem op %s is nu %u blokken groot.\n"
4689
#: resize/resize2fs.c:233
4998
#: resize/online.c:37
5000
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
5002
"Bestandssysteem op %s is aangekoppled op %s;\n"
5003
"het vergroten/verkleinen moet online gedaan worden.\n"
5005
#: resize/online.c:41
5007
msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
5008
msgstr "Het online krimpen van %u naar %u wordt niet ondersteund.\n"
5010
#: resize/online.c:61
5011
msgid "Filesystem does not support online resizing"
5012
msgstr "Bestandssysteem ondersteunt online vergroten/verkleinen niet"
5014
#: resize/online.c:68
5016
msgid "while trying to open mountpoint %s"
5017
msgstr "tijdens openen van aankoppelingspunt %s"
5019
#: resize/online.c:76
5020
msgid "Permission denied to resize filesystem"
5021
msgstr "Toegang geweigerd voor het vergroten/verkleinen van bestandssysteem"
5023
#: resize/online.c:79
5024
msgid "Kernel does not support online resizing"
5025
msgstr "De kernel ondersteunt het online vergroten/verkleinen niet"
5027
#: resize/online.c:82
5028
msgid "While checking for on-line resizing support"
5029
msgstr "Tijdens controle op ondersteuning voor online vergroten/verkleinen"
5031
#: resize/online.c:100
5033
msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
5034
msgstr "Uitvoeren van online verandering van %s naar %u (%dk) blokken.\n"
5036
#: resize/online.c:110
5037
msgid "While trying to extend the last group"
5038
msgstr "Tijdens uitbreiden van de laatste groep"
5040
#: resize/online.c:169
5042
msgid "While trying to add group #%d"
5043
msgstr "Tijdens toevoegen van groep #%d"
5045
#: resize/online.c:180
5048
"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing isnot supported on "
5051
"Bestandssysteem op %s is aangekoppled op %s,\n"
5052
"maar op dit systeem is online vergroten/verkleinen niet mogelijk.\n"
5054
#: resize/resize2fs.c:236
4691
5056
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
4692
5057
msgstr "aantal inodes (%llu) moet kleiner zijn dan %u"
4694
#: resize/resize2fs.c:642
5059
#: resize/resize2fs.c:653
4695
5060
msgid "reserved blocks"
4696
5061
msgstr "gereserveerde blokken"
4698
#: resize/resize2fs.c:647
4699
msgid "blocks to be moved"
4700
msgstr "te verplaatsen blokken"
4702
#: resize/resize2fs.c:652
5063
#: resize/resize2fs.c:663
4703
5064
msgid "meta-data blocks"
4704
5065
msgstr "blokken voor metagegevens"
4706
#: resize/resize2fs.c:1550
5067
#: resize/resize2fs.c:1574
4708
5069
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
4709
5070
msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de 'resize'-inode is beschadigd!\n"
5072
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
5073
#: e2fsck/problem.c:779
5074
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
5076
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet "
5079
#: e2fsck/swapfs.c:98
5080
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
5081
msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate()"
5083
#: e2fsck/swapfs.c:104
5084
msgid "while calling iterator function"
5085
msgstr "tijdens aanroep van iterator-functie"
5087
#: e2fsck/swapfs.c:126
5088
msgid "while allocating inode buffer"
5089
msgstr "tijdens reserveren van inodebuffer"
5091
#: e2fsck/swapfs.c:138
5093
msgid "while reading inode table (group %d)"
5094
msgstr "tijdens lezen van inodetabel (groep %d)"
5096
#: e2fsck/swapfs.c:176
5098
msgid "while writing inode table (group %d)"
5099
msgstr "tijdens schrijven van inodetabel (groep %d)"
5101
#: e2fsck/swapfs.c:226
5103
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
5104
msgstr "Stap 0: Omwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n"
5106
#: e2fsck/swapfs.c:233
5109
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
5110
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
5112
"%s: het bestandssysteem dient opnieuw gecontroleerd te worden met 'fsck'\n"
5113
"en niet aangekoppeld te worden voordat de byte-omwisseling gebeurd is.\n"
5115
#: e2fsck/swapfs.c:268
5117
msgstr "Byte-omwisseling"
5122
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
5123
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
5124
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
5125
"\t\t[-E extended-options] device\n"
5127
"Gebruik: %s [-cdfknpstvyDFSV] [-b superblok] [-B blokgrootte]\n"
5128
" [-C bestandsdescriptor] [-E uitgebreide_opties]\n"
5129
" [-I inodebufferblokken] [-j extern_journal]\n"
5130
" [-l|-L slechte_blokkenbestand] apparaat\n"
5132
#: e2fsck/unix.c:751
5134
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
5135
msgstr "Byte-omwisseling is niet mogelijk met deze versie van e2fsck.\n"
5137
#: e2fsck/unix.c:806
5139
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
5140
msgstr "Bij byte-omwisseling zijn botsende opties niet toegestaan.\n"
5142
#: e2fsck/unix.c:1250
5144
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
5145
msgstr "%s: bytevolgorde van bestandssysteem is al genormaliseerd.\n"
5147
#: misc/badblocks.c:80
5150
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
5151
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
5153
" device [last_block [start_block]]\n"
5155
"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n"
5156
" [-svwnf] [-c aantal_blokken_tegelijk] [-p aantal_doorlopen]\n"
5157
" [-t testpatroon [-t ...]] apparaat [laatste_blok [beginblok]]\n"
5159
#: misc/badblocks.c:942
5161
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
5162
msgstr "ongeldig testpatroon: %s\n"
5164
#: misc/badblocks.c:1009
5166
msgid "invalid starting block - %s"
5167
msgstr "ongeldig beginblok: %s"
5169
#: misc/badblocks.c:1015
5171
msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
5172
msgstr "ongeldig beginblok: %d -- moet kleiner dan %lu zijn"
5176
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
5177
msgstr "Gebruik: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versie] bestanden...\n"
5179
#: misc/dumpe2fs.c:207
5183
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
5186
" %d vrije blokken, %d vrije inodes, %d mappen\n"
5188
#: misc/dumpe2fs.c:496
5190
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
5191
msgstr "Opmerking: dit is een byte-verwisseld bestandssysteem.\n"
5196
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
5197
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
5198
"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
5199
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
5200
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
5201
"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
5203
"Gebruik: %s [-b blokgrootte] [-c|-l bestandsnaam] [-f fragmentgrootte]\n"
5204
" [-g blokken_per_groep] [-i bytes_per_inode] [-I inode-grootte]\n"
5205
" [-J journal-opties] [-L label] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n"
5206
" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-N aantal_inodes]\n"
5207
" [-o naam_van_aanmakende_besturingssyteem] [-O functie[,...]]\n"
5208
" [-r bestandssysteemversie] [-T bestandssysteemtype] [-jnqvFSV]\n"
5209
" [-E uitgebreide_optie[,...]] apparaat [aantal_blokken]\n"
5211
#: misc/mke2fs.c:878
5215
"Bad option(s) specified: %s\n"
5217
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
5218
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5220
"Valid extended options are:\n"
5221
"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5222
"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
5223
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
5228
"Ongeldige optie opgegeven: %s\n"
5230
"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's,\n"
5231
"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n"
5233
"Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
5234
" stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/"
5236
" stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal "
5238
" resize=<maximum grootte van bestandssysteem in blokken>\n"
5241
#: misc/mke2fs.c:1489
5243
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
5244
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
5246
"Bestandssysteem is te groot. Momenteel zijn niet meer dan\n"
5247
"2**31-1 blokken mogelijk (8TB bij een blokgrootte van 4K)."
5249
#: misc/mke2fs.c:1496
5253
"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
5254
"\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
5258
"Waarschuwing: sommige 2.4-kernels ondersteunen voor ext3 geen\n"
5259
"blokgroottes groter dan 4096. Gebruik in dat geval '-b 4096'.\n"
5262
#: misc/mke2fs.c:1519
5264
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
5266
"Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
5268
#: misc/tune2fs.c:98
5271
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
5272
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
5273
"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
5274
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
5275
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
5276
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
5278
"Gebruik: %s [-c maximum_aantal_aankoppelingen] [-C aankoppelingental]\n"
5279
" [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]] [-f] [-g "
5281
" [-i interval[d|w|m]] [-j] [-J journal-opties] [-l] [-L label]\n"
5282
" [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M "
5283
"laatste_aankoppelingspunt]\n"
5284
" [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-O [^]functie[,...]]\n"
5285
" [-r aantal_gereserveerde_blokken] [-T "
5286
"tijdstip_van_laatste_controle]\n"
5287
" [-u gebruiker] [-U UUID] apparaat\n"
5289
#: misc/tune2fs.c:353
5291
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
5292
"unmounted or mounted read-only.\n"
5294
"De journal-vlag mag alleen gewist worden wanneer het bestandssysteem\n"
5295
"ontkoppeld is of als alleen-lezen aangekoppeld is.\n"
5297
#: misc/tune2fs.c:928
5299
msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
5301
"Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden.\n"
5306
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
5309
"Gebruik: %s [-d debugvlaggen] [-f] [-F] [-p] apparaat [nieuwe_grootte]\n"
5312
#: resize/main.c:339
5314
msgid "bad filesystem size - %s"
5315
msgstr "onjuiste grootte van bestandssysteem: %s"