~csurbhi/ubuntu/maverick/e2fsprogs/e2fsprogs.fix-505719

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2008-08-08 20:32:11 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080808203211-w72lpsd9q7o3bw6x
Tags: 1.41.0-3ubuntu1
* Merge from Debian unstable (LP: #254152, #246461), remaining changes:
  - Do not build-depend on dietlibc-dev, which is in universe.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
63
63
#.
64
64
msgid ""
65
65
msgstr ""
66
 
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.40.8\n"
 
66
"Project-Id-Version: e2fsprogs-1.41-b1\n"
67
67
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
68
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n"
69
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-03 22:24+0200\n"
 
68
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 17:12-0400\n"
 
69
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 23:15+0200\n"
70
70
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
71
71
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
72
72
"MIME-Version: 1.0\n"
75
75
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
76
76
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
77
77
 
78
 
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157
 
78
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:162
79
79
#, c-format
80
80
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
81
81
msgstr "Slecht blok %u ligt buiten bereik; genegeerd.\n"
89
89
msgstr "tijdens lezen van de slechte-blokken-inode"
90
90
 
91
91
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
92
 
#: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025
93
 
#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
94
 
#: misc/dumpe2fs.c:483 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
95
 
#: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:173 misc/tune2fs.c:916 resize/main.c:296
 
92
#: e2fsck/unix.c:997 e2fsck/unix.c:1080 misc/badblocks.c:1080
 
93
#: misc/badblocks.c:1088 misc/badblocks.c:1102 misc/badblocks.c:1114
 
94
#: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:667
 
95
#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:178 misc/tune2fs.c:1444 resize/main.c:304
96
96
#, c-format
97
97
msgid "while trying to open %s"
98
98
msgstr "tijdens openen van %s"
102
102
msgid "while trying popen '%s'"
103
103
msgstr "tijdens een popen() van %s"
104
104
 
105
 
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180
 
105
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:185
106
106
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
107
107
msgstr "tijdens lezen van lijst van slechte blokken uit bestand"
108
108
 
188
188
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
189
189
msgstr "Gebruik:  %s [-F] [-I inodebufferblokken] apparaat\n"
190
190
 
191
 
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
 
191
#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:781
192
192
#, c-format
193
193
msgid "while opening %s for flushing"
194
194
msgstr "tijdens openen van %s om deze leeg te maken"
195
195
 
196
 
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
 
196
#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:787 resize/main.c:282
197
197
#, c-format
198
198
msgid "while trying to flush %s"
199
199
msgstr "tijdens leegmaken van %s"
200
200
 
201
 
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
 
201
#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:478
202
202
msgid "while opening inode scan"
203
203
msgstr "tijdens openen voor inode-scan"
204
204
 
205
 
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
 
205
#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:496
206
206
msgid "while getting next inode"
207
207
msgstr "tijdens halen van volgende inode"
208
208
 
211
211
msgid "%u inodes scanned.\n"
212
212
msgstr "%u inodes gescand.\n"
213
213
 
214
 
#: e2fsck/journal.c:501
 
214
#: e2fsck/journal.c:505
215
215
msgid "reading journal superblock\n"
216
216
msgstr "lezen van journal-superblok...\n"
217
217
 
218
 
#: e2fsck/journal.c:558
 
218
#: e2fsck/journal.c:562
219
219
#, c-format
220
220
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
221
221
msgstr "%s: geen geldig journal-superblok gevonden\n"
222
222
 
223
 
#: e2fsck/journal.c:567
 
223
#: e2fsck/journal.c:571
224
224
#, c-format
225
225
msgid "%s: journal too short\n"
226
226
msgstr "%s: journal is te kort\n"
227
227
 
228
 
#: e2fsck/journal.c:841
 
228
#: e2fsck/journal.c:856
229
229
#, c-format
230
230
msgid "%s: recovering journal\n"
231
231
msgstr "%s: herstellen van journal...\n"
232
232
 
233
 
#: e2fsck/journal.c:843
 
233
#: e2fsck/journal.c:858
234
234
#, c-format
235
235
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
236
236
msgstr "%s: geen herstelling van journal bij alleen-lezen\n"
237
237
 
238
 
#: e2fsck/journal.c:864
 
238
#: e2fsck/journal.c:879
239
239
#, c-format
240
240
msgid "while trying to re-open %s"
241
241
msgstr "tijdens heropenen van %s"
242
242
 
243
243
# Behalve E en F worden de volgende 30 letterafkortingen niet gebruikt.
244
 
#: e2fsck/message.c:109
 
244
#: e2fsck/message.c:110
245
245
msgid "aextended attribute"
246
246
msgstr "a<fout>"
247
247
 
248
 
#: e2fsck/message.c:110
 
248
#: e2fsck/message.c:111
249
249
msgid "Aerror allocating"
250
250
msgstr "A<fout>"
251
251
 
252
 
#: e2fsck/message.c:111
 
252
#: e2fsck/message.c:112
253
253
msgid "bblock"
254
254
msgstr "b<fout>"
255
255
 
256
 
#: e2fsck/message.c:112
 
256
#: e2fsck/message.c:113
257
257
msgid "Bbitmap"
258
258
msgstr "B<fout>"
259
259
 
260
 
#: e2fsck/message.c:113
 
260
#: e2fsck/message.c:114
261
261
msgid "ccompress"
262
262
msgstr "c<fout>"
263
263
 
264
 
#: e2fsck/message.c:114
 
264
#: e2fsck/message.c:115
265
265
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
266
266
msgstr "C<fout>"
267
267
 
268
 
#: e2fsck/message.c:115
 
268
#: e2fsck/message.c:116
269
269
msgid "iinode"
270
270
msgstr "i<fout>"
271
271
 
272
 
#: e2fsck/message.c:116
 
272
#: e2fsck/message.c:117
273
273
msgid "Iillegal"
274
274
msgstr "I<fout>"
275
275
 
276
 
#: e2fsck/message.c:117
 
276
#: e2fsck/message.c:118
277
277
msgid "jjournal"
278
278
msgstr "j<fout>"
279
279
 
280
 
#: e2fsck/message.c:118
 
280
#: e2fsck/message.c:119
281
281
msgid "Ddeleted"
282
282
msgstr "D<fout>"
283
283
 
284
 
#: e2fsck/message.c:119
 
284
#: e2fsck/message.c:120
285
285
msgid "ddirectory"
286
286
msgstr "d<fout>"
287
287
 
288
 
#: e2fsck/message.c:120
 
288
#: e2fsck/message.c:121
289
289
msgid "eentry"
290
290
msgstr "e<fout>"
291
291
 
292
 
#: e2fsck/message.c:121
 
292
#: e2fsck/message.c:122
293
293
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
294
294
msgstr "EItem '%Dn' in %p (%i)"
295
295
 
296
 
#: e2fsck/message.c:122
 
296
#: e2fsck/message.c:123
297
297
msgid "ffilesystem"
298
298
msgstr "f<fout>"
299
299
 
300
 
#: e2fsck/message.c:123
 
300
#: e2fsck/message.c:124
301
301
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
302
302
msgstr "Fvoor inode %i (%Q)"
303
303
 
304
 
#: e2fsck/message.c:124
 
304
#: e2fsck/message.c:125
305
305
msgid "ggroup"
306
306
msgstr "g<fout>"
307
307
 
308
 
#: e2fsck/message.c:125
 
308
#: e2fsck/message.c:126
309
309
msgid "hHTREE @d @i"
310
310
msgstr "h<fout>"
311
311
 
312
 
#: e2fsck/message.c:126
 
312
#: e2fsck/message.c:127
313
313
msgid "llost+found"
314
314
msgstr "l<fout>"
315
315
 
316
 
#: e2fsck/message.c:127
 
316
#: e2fsck/message.c:128
317
317
msgid "Lis a link"
318
318
msgstr "L<fout>"
319
319
 
320
 
#: e2fsck/message.c:128
 
320
#: e2fsck/message.c:129
321
321
msgid "mmultiply-claimed"
322
322
msgstr "m<fout>"
323
323
 
324
 
#: e2fsck/message.c:129
 
324
#: e2fsck/message.c:130
325
325
msgid "ninvalid"
326
326
msgstr "n<fout>"
327
327
 
328
 
#: e2fsck/message.c:130
 
328
#: e2fsck/message.c:131
329
329
msgid "oorphaned"
330
330
msgstr "o<fout>"
331
331
 
332
 
#: e2fsck/message.c:131
 
332
#: e2fsck/message.c:132
333
333
msgid "pproblem in"
334
334
msgstr "p<fout>"
335
335
 
336
 
#: e2fsck/message.c:132
 
336
#: e2fsck/message.c:133
337
337
msgid "rroot @i"
338
338
msgstr "r<fout>"
339
339
 
340
 
#: e2fsck/message.c:133
 
340
#: e2fsck/message.c:134
341
341
msgid "sshould be"
342
342
msgstr "s<fout>"
343
343
 
344
 
#: e2fsck/message.c:134
 
344
#: e2fsck/message.c:135
345
345
msgid "Ssuper@b"
346
346
msgstr "S<fout>"
347
347
 
348
 
#: e2fsck/message.c:135
 
348
#: e2fsck/message.c:136
349
349
msgid "uunattached"
350
350
msgstr "u<fout>"
351
351
 
352
 
#: e2fsck/message.c:136
 
352
#: e2fsck/message.c:137
353
353
msgid "vdevice"
354
354
msgstr "v<fout>"
355
355
 
356
 
#: e2fsck/message.c:137
 
356
#: e2fsck/message.c:138
 
357
msgid "xextent"
 
358
msgstr "x<fout>"
 
359
 
 
360
#: e2fsck/message.c:139
357
361
msgid "zzero-length"
358
362
msgstr "z<fout>"
359
363
 
360
 
#: e2fsck/message.c:148
 
364
#: e2fsck/message.c:150
361
365
msgid "<The NULL inode>"
362
366
msgstr "<de NULL-inode>"
363
367
 
364
 
#: e2fsck/message.c:149
 
368
#: e2fsck/message.c:151
365
369
msgid "<The bad blocks inode>"
366
370
msgstr "<de slechte-blokken-inode>"
367
371
 
368
 
#: e2fsck/message.c:151
 
372
#: e2fsck/message.c:153
369
373
msgid "<The ACL index inode>"
370
374
msgstr "<de ACL-index-inode>"
371
375
 
372
 
#: e2fsck/message.c:152
 
376
#: e2fsck/message.c:154
373
377
msgid "<The ACL data inode>"
374
378
msgstr "<de ACL-data-inode>"
375
379
 
376
 
#: e2fsck/message.c:153
 
380
#: e2fsck/message.c:155
377
381
msgid "<The boot loader inode>"
378
382
msgstr "<de opstart-inode>"
379
383
 
380
 
#: e2fsck/message.c:154
 
384
#: e2fsck/message.c:156
381
385
msgid "<The undelete directory inode>"
382
386
msgstr "<de wis-ongedaanmakingsmap-inode>"
383
387
 
384
 
#: e2fsck/message.c:155
 
388
#: e2fsck/message.c:157
385
389
msgid "<The group descriptor inode>"
386
390
msgstr "<de groepsbeschrijver-inode>"
387
391
 
388
 
#: e2fsck/message.c:156
 
392
#: e2fsck/message.c:158
389
393
msgid "<The journal inode>"
390
394
msgstr "<de journal-inode>"
391
395
 
392
 
#: e2fsck/message.c:157
 
396
#: e2fsck/message.c:159
393
397
msgid "<Reserved inode 9>"
394
398
msgstr "<gereserveerde inode 9>"
395
399
 
396
 
#: e2fsck/message.c:158
 
400
#: e2fsck/message.c:160
397
401
msgid "<Reserved inode 10>"
398
402
msgstr "<gereserveerde inode 10>"
399
403
 
400
 
#: e2fsck/message.c:314
 
404
#: e2fsck/message.c:321
401
405
#, c-format
402
406
msgid "regular file"
403
407
msgstr "normaal bestand"
404
408
 
405
 
#: e2fsck/message.c:316
 
409
#: e2fsck/message.c:323
406
410
#, c-format
407
411
msgid "directory"
408
412
msgstr "map"
409
413
 
410
 
#: e2fsck/message.c:318
 
414
#: e2fsck/message.c:325
411
415
#, c-format
412
416
msgid "character device"
413
417
msgstr "byte-apparaat"
414
418
 
415
 
#: e2fsck/message.c:320
 
419
#: e2fsck/message.c:327
416
420
#, c-format
417
421
msgid "block device"
418
422
msgstr "blok-apparaat"
419
423
 
420
 
#: e2fsck/message.c:322
 
424
#: e2fsck/message.c:329
421
425
#, c-format
422
426
msgid "named pipe"
423
427
msgstr "benoemde pijp"
424
428
 
425
 
#: e2fsck/message.c:324
 
429
#: e2fsck/message.c:331
426
430
#, c-format
427
431
msgid "symbolic link"
428
432
msgstr "symbolische koppeling"
429
433
 
430
 
#: e2fsck/message.c:326
 
434
#: e2fsck/message.c:333
431
435
#, c-format
432
436
msgid "socket"
433
437
msgstr "socket"
434
438
 
435
 
#: e2fsck/message.c:328
 
439
#: e2fsck/message.c:335
436
440
#, c-format
437
441
msgid "unknown file type with mode 0%o"
438
442
msgstr "onbekend bestandstype met modus 0%o"
441
445
msgid "multiply claimed inode map"
442
446
msgstr "kaart van meervoudig-geclaimde inodes"
443
447
 
444
 
#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
 
448
#: e2fsck/pass1b.c:567 e2fsck/pass1b.c:700
445
449
#, c-format
446
 
msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
 
450
msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
447
451
msgstr "*interne fout*: kan geen 'dup_blk' voor %u vinden\n"
448
452
 
449
 
#: e2fsck/pass1b.c:746
 
453
#: e2fsck/pass1b.c:743
450
454
msgid "returned from clone_file_block"
451
455
msgstr "### teruggekeerd van clone_file_block()"
452
456
 
453
 
#: e2fsck/pass1b.c:765
 
457
#: e2fsck/pass1b.c:762
454
458
#, c-format
455
459
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
456
460
msgstr "*interne fout*: kan de record van EA-blokken voor %u niet opvragen"
457
461
 
458
 
#: e2fsck/pass1b.c:777
 
462
#: e2fsck/pass1b.c:774
459
463
#, c-format
460
464
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
461
465
msgstr "*interne fout*: kan de record van EA-inodes voor %u niet opvragen"
462
466
 
463
 
#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770
 
467
#: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:770
464
468
msgid "reading directory block"
465
469
msgstr "tijdens lezen van mapblok"
466
470
 
467
 
#: e2fsck/pass1.c:521
 
471
#: e2fsck/pass1.c:548
468
472
msgid "in-use inode map"
469
473
msgstr "bitkaart van gebruikte inodes"
470
474
 
471
 
#: e2fsck/pass1.c:530
 
475
#: e2fsck/pass1.c:557
472
476
msgid "directory inode map"
473
477
msgstr "bitkaart van mappen"
474
478
 
475
 
#: e2fsck/pass1.c:538
 
479
#: e2fsck/pass1.c:565
476
480
msgid "regular file inode map"
477
481
msgstr "bitkaart van normale bestanden"
478
482
 
479
 
#: e2fsck/pass1.c:545
 
483
#: e2fsck/pass1.c:572
480
484
msgid "in-use block map"
481
485
msgstr "bitkaart van gebruikte blokken"
482
486
 
483
 
#: e2fsck/pass1.c:599
 
487
#: e2fsck/pass1.c:626
484
488
msgid "opening inode scan"
485
489
msgstr "tijdens starten van inode-scan"
486
490
 
487
 
#: e2fsck/pass1.c:623
 
491
#: e2fsck/pass1.c:650
488
492
msgid "getting next inode from scan"
489
493
msgstr "tijdens halen van volgende inode"
490
494
 
491
 
#: e2fsck/pass1.c:1016
 
495
#: e2fsck/pass1.c:1116
492
496
msgid "Pass 1"
493
497
msgstr "Stap 1"
494
498
 
495
 
#: e2fsck/pass1.c:1075
 
499
#: e2fsck/pass1.c:1175
496
500
#, c-format
497
501
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
498
502
msgstr "lezen van indirecte blokken van inode %u"
499
503
 
500
 
#: e2fsck/pass1.c:1117
 
504
#: e2fsck/pass1.c:1217
501
505
msgid "bad inode map"
502
506
msgstr "bitkaart van slechte inodes"
503
507
 
504
 
#: e2fsck/pass1.c:1139
 
508
#: e2fsck/pass1.c:1239
505
509
msgid "inode in bad block map"
506
510
msgstr "inode staat in kaart van slechte blokken"
507
511
 
508
 
#: e2fsck/pass1.c:1159
 
512
#: e2fsck/pass1.c:1259
509
513
msgid "imagic inode map"
510
514
msgstr "imagic-inodekaart"
511
515
 
512
 
#: e2fsck/pass1.c:1186
 
516
#: e2fsck/pass1.c:1286
513
517
msgid "multiply claimed block map"
514
518
msgstr "kaart van meervoudig-geclaimde blokken"
515
519
 
516
 
#: e2fsck/pass1.c:1285
 
520
#: e2fsck/pass1.c:1385
517
521
msgid "ext attr block map"
518
522
msgstr "kaart van blokken met uitgebreide kenmerken"
519
523
 
520
 
#: e2fsck/pass1.c:2072
 
524
#: e2fsck/pass1.c:2378
521
525
msgid "block bitmap"
522
526
msgstr "blok-bitkaart"
523
527
 
524
 
#: e2fsck/pass1.c:2076
 
528
#: e2fsck/pass1.c:2382
525
529
msgid "inode bitmap"
526
530
msgstr "inode-bitkaart"
527
531
 
528
 
#: e2fsck/pass1.c:2080
 
532
#: e2fsck/pass1.c:2386
529
533
msgid "inode table"
530
534
msgstr "inodetabel"
531
535
 
533
537
msgid "Pass 2"
534
538
msgstr "Stap 2"
535
539
 
 
540
#: e2fsck/pass2.c:793
 
541
msgid "Can not continue."
 
542
msgstr "Kan niet verdergaan."
 
543
 
536
544
#: e2fsck/pass3.c:79
537
545
msgid "inode done bitmap"
538
546
msgstr "bitkaart van behandelde inodes"
541
549
msgid "Peak memory"
542
550
msgstr "Piekgeheugengebruik"
543
551
 
544
 
#: e2fsck/pass3.c:145
 
552
#: e2fsck/pass3.c:146
545
553
msgid "Pass 3"
546
554
msgstr "Stap 3"
547
555
 
548
 
#: e2fsck/pass3.c:333
 
556
#: e2fsck/pass3.c:334
549
557
msgid "inode loop detection bitmap"
550
558
msgstr "bitkaart van inode-lusdetectie"
551
559
 
552
 
#: e2fsck/pass4.c:176
 
560
#: e2fsck/pass4.c:196
553
561
msgid "Pass 4"
554
562
msgstr "Stap 4"
555
563
 
959
967
msgstr "Ongeldige inode %i in lijst van verweesde inodes.\n"
960
968
 
961
969
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
962
 
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
 
970
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:643
963
971
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
964
972
msgstr "Bestandssysteem is een versie 0, maar heeft functievlag(gen) gezet.  "
965
973
 
1032
1040
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1033
1041
"is %N; @s zero.  "
1034
1042
msgstr ""
1035
 
"Bestandssysteem heeft geen 'resize_inode'-vlag gezet,\n"
 
1043
"Bestandssysteem heeft functie 'resize_inode' uitgeschakeld,\n"
1036
1044
"maar 's_reserved_gdt_blocks' is %N; zou nul moeten zijn.  "
1037
1045
 
1038
1046
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
1039
1047
#: e2fsck/problem.c:327
1040
1048
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
1041
1049
msgstr ""
1042
 
"'Resize_inode'-vlag is niet gezet, maar de 'resize'-inode is niet nul.  "
 
1050
"Functie 'resize_inode' is uitgeschakeld, maar de 'resize'-inode is niet "
 
1051
"nul.  "
1043
1052
 
1044
1053
#. @-expanded: Resize inode not valid.  
1045
1054
#: e2fsck/problem.c:332
1072
1081
"Toevoegen van 'dirhash'-hint aan bestandssysteem.\n"
1073
1082
"\n"
1074
1083
 
 
1084
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.  
 
1085
#: e2fsck/problem.c:356
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
 
1088
msgstr "Groepsbeschrijver %g heeft een ongeldige controlesom.  "
 
1089
 
 
1090
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
 
1091
#: e2fsck/problem.c:361
 
1092
#, c-format
 
1093
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
 
1094
msgstr ""
 
1095
"Groepsbeschrijver %g is gemarkeerd als ongeïnitialiseerd zonder functies.\n"
 
1096
 
 
1097
#. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
 
1098
#: e2fsck/problem.c:366
 
1099
#, c-format
 
1100
msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
 
1101
msgstr ""
 
1102
"Groepsbeschrijver %g heeft een ongeïnitialiseerde blok-bitkaart maar de "
 
1103
"inode-bitkaart is in gebruik.\n"
 
1104
 
 
1105
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
 
1106
#: e2fsck/problem.c:371
 
1107
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
 
1108
msgstr ""
 
1109
"Groepsbeschrijver %g heeft een ongeldig aantal (%b) ongebruikte inodes.  "
 
1110
 
 
1111
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
 
1112
#: e2fsck/problem.c:376
 
1113
msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
 
1114
msgstr "Blok-bitkaart van laatste groepsbeschrijver is ongeïnitialiseerd.  "
 
1115
 
 
1116
#: e2fsck/problem.c:381
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
 
1119
msgstr "Journal-transactie %i is beschadigd; het afspelen is afgebroken.\n"
 
1120
 
1075
1121
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
1076
 
#: e2fsck/problem.c:358
 
1122
#: e2fsck/problem.c:388
1077
1123
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
1078
1124
msgstr "Stap 1: Controle van inodes, blokken, en groottes\n"
1079
1125
 
1080
1126
#. @-expanded: root inode is not a directory.  
1081
 
#: e2fsck/problem.c:362
 
1127
#: e2fsck/problem.c:392
1082
1128
msgid "@r is not a @d.  "
1083
1129
msgstr "De root-inode is geen map.  "
1084
1130
 
1085
1131
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
1086
 
#: e2fsck/problem.c:367
 
1132
#: e2fsck/problem.c:397
1087
1133
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
1088
1134
msgstr ""
1089
1135
"De verwijderingstijd van de root-inode is niet nul (waarschijnlijk "
1090
1136
"veroorzaakt door een oude mke2fs).  "
1091
1137
 
1092
1138
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
1093
 
#: e2fsck/problem.c:372
 
1139
#: e2fsck/problem.c:402
1094
1140
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
1095
1141
msgstr "Gereserveerde inode %i %Q heeft een ongeldige modus.  "
1096
1142
 
1097
1143
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
1098
 
#: e2fsck/problem.c:377
 
1144
#: e2fsck/problem.c:407
1099
1145
#, c-format
1100
1146
msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
1101
1147
msgstr "De verwijderingstijd van verwijderde inode %i is nul.  "
1102
1148
 
1103
1149
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
1104
 
#: e2fsck/problem.c:382
 
1150
#: e2fsck/problem.c:412
1105
1151
#, c-format
1106
1152
msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
1107
1153
msgstr "Inode %i is in gebruik, maar heeft de verwijderingstijd gezet.  "
1108
1154
 
1109
1155
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
1110
 
#: e2fsck/problem.c:387
 
1156
#: e2fsck/problem.c:417
1111
1157
#, c-format
1112
1158
msgid "@i %i is a @z @d.  "
1113
1159
msgstr "Inode %i is een map met lengte nul.  "
1114
1160
 
1115
1161
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1116
 
#: e2fsck/problem.c:392
 
1162
#: e2fsck/problem.c:422
1117
1163
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
1118
1164
msgstr ""
1119
1165
"De blok-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
1120
1166
 
1121
1167
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
1122
 
#: e2fsck/problem.c:397
 
1168
#: e2fsck/problem.c:427
1123
1169
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
1124
1170
msgstr ""
1125
1171
"De inode-bitkaart van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
1126
1172
 
1127
1173
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
1128
 
#: e2fsck/problem.c:402
 
1174
#: e2fsck/problem.c:432
1129
1175
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
1130
1176
msgstr "De inodetabel van groep %g botst bij %b met een bestandssysteemblok.\n"
1131
1177
 
1132
1178
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
1133
 
#: e2fsck/problem.c:407
 
1179
#: e2fsck/problem.c:437
1134
1180
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
1135
1181
msgstr "De blok-bitkaart %b van groep %g is ongeldig.  "
1136
1182
 
1137
1183
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
1138
 
#: e2fsck/problem.c:412
 
1184
#: e2fsck/problem.c:442
1139
1185
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
1140
1186
msgstr "De inode-bitkaart %b van groep %g is ongeldig.  "
1141
1187
 
1142
1188
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
1143
 
#: e2fsck/problem.c:417
 
1189
#: e2fsck/problem.c:447
1144
1190
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
1145
1191
msgstr "Inode %i, 'i_size' is %Is, zou %N moeten zijn.  "
1146
1192
 
1147
1193
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
1148
 
#: e2fsck/problem.c:422
 
1194
#: e2fsck/problem.c:452
1149
1195
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
1150
1196
msgstr "Inode %i, 'i_blocks' is %Ib, zou %N moeten zijn.  "
1151
1197
 
1152
1198
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.  
1153
 
#: e2fsck/problem.c:427
 
1199
#: e2fsck/problem.c:457
1154
1200
msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
1155
1201
msgstr "Ongeldig blok #%B (%b) in inode %i.  "
1156
1202
 
1157
1203
#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
1158
 
#: e2fsck/problem.c:432
 
1204
#: e2fsck/problem.c:462
1159
1205
msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
1160
1206
msgstr "Blok #%B (%b) overlapt metadata van bestandssysteem in inode %i.  "
1161
1207
 
1162
1208
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
1163
 
#: e2fsck/problem.c:437
 
1209
#: e2fsck/problem.c:467
1164
1210
#, c-format
1165
1211
msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
1166
1212
msgstr "Inode %i bevat ongeldig(e) blok(ken).  "
1167
1213
 
1168
1214
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
1169
 
#: e2fsck/problem.c:442
 
1215
#: e2fsck/problem.c:472
1170
1216
#, c-format
1171
1217
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
1172
1218
msgstr "Te veel ongeldige blokken in inode %i.\n"
1173
1219
 
1174
1220
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.  
1175
 
#: e2fsck/problem.c:447
 
1221
#: e2fsck/problem.c:477
1176
1222
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
1177
1223
msgstr "Ongeldig blok #%B (%b) in slechte-blokken-inode.  "
1178
1224
 
1179
1225
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
1180
 
#: e2fsck/problem.c:452
 
1226
#: e2fsck/problem.c:482
1181
1227
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
1182
1228
msgstr "Slechte-blokken-inode bevat ongeldig(e) blok(ken).  "
1183
1229
 
1184
1230
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
1185
 
#: e2fsck/problem.c:457
 
1231
#: e2fsck/problem.c:487
1186
1232
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
1187
1233
msgstr "Een dubbel of slecht blok is in gebruik!\n"
1188
1234
 
1189
1235
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
1190
 
#: e2fsck/problem.c:462
 
1236
#: e2fsck/problem.c:492
1191
1237
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
1192
1238
msgstr ""
1193
1239
"Slecht blok %b is in gebruik als indirect blok voor de slechte-blokken-"
1197
1243
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
1198
1244
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1199
1245
#. @-expanded: in the filesystem.\n
1200
 
#: e2fsck/problem.c:467
 
1246
#: e2fsck/problem.c:497
1201
1247
msgid ""
1202
1248
"\n"
1203
1249
"The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
1211
1257
 
1212
1258
#. @-expanded: \n
1213
1259
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
1214
 
#: e2fsck/problem.c:474
 
1260
#: e2fsck/problem.c:504
1215
1261
msgid ""
1216
1262
"\n"
1217
1263
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1223
1269
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1224
1270
#. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
1225
1271
#. @-expanded: \n
1226
 
#: e2fsck/problem.c:479
 
1272
#: e2fsck/problem.c:509
1227
1273
msgid ""
1228
1274
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1229
1275
"that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
1234
1280
"\n"
1235
1281
 
1236
1282
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
1237
 
#: e2fsck/problem.c:485
 
1283
#: e2fsck/problem.c:515
1238
1284
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
1239
1285
msgstr "Het primaire superblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
1240
1286
 
1241
1287
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
1242
 
#: e2fsck/problem.c:490
 
1288
#: e2fsck/problem.c:520
1243
1289
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
1244
1290
msgstr ""
1245
1291
"Een groepsbeschrijversblok (%b) staat in de lijst van slechte blokken.\n"
1246
1292
 
1247
1293
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
1248
 
#: e2fsck/problem.c:496
 
1294
#: e2fsck/problem.c:526
1249
1295
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
1250
1296
msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht superblok (%b).\n"
1251
1297
 
1252
1298
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
1253
 
#: e2fsck/problem.c:501
 
1299
#: e2fsck/problem.c:531
1254
1300
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
1255
1301
msgstr ""
1256
1302
"Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
1257
1303
 
1258
1304
#. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
1259
 
#: e2fsck/problem.c:507
 
1305
#: e2fsck/problem.c:537
1260
1306
msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
1261
1307
msgstr ""
1262
1308
"Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
1263
1309
 
1264
1310
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
1265
 
#: e2fsck/problem.c:513
 
1311
#: e2fsck/problem.c:543
1266
1312
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
1267
1313
msgstr ""
1268
1314
"Fout tijdens reserveren van %N aaneengsloten blokken in groep %g voor %s: %"
1269
1315
"m\n"
1270
1316
 
1271
1317
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
1272
 
#: e2fsck/problem.c:518
 
1318
#: e2fsck/problem.c:548
1273
1319
#, c-format
1274
1320
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
1275
1321
msgstr "Fout tijdens reserveren van buffer voor verplaatsen van %s.\n"
1276
1322
 
1277
1323
# src/delegate.c:368
1278
1324
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
1279
 
#: e2fsck/problem.c:523
 
1325
#: e2fsck/problem.c:553
1280
1326
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
1281
1327
msgstr "Bezig met verplaatsen van groep %g's %s van %b naar %c...\n"
1282
1328
 
1283
1329
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
1284
 
#: e2fsck/problem.c:528
 
1330
#: e2fsck/problem.c:558
1285
1331
#, c-format
1286
1332
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
1287
1333
msgstr "Bezig met verplaatsen van groep %g's %s naar %c...\n"
1288
1334
 
1289
1335
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
1290
 
#: e2fsck/problem.c:533
 
1336
#: e2fsck/problem.c:563
1291
1337
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
1292
1338
msgstr "Waarschuwing: kan blok %b van %s niet lezen: %m\n"
1293
1339
 
1294
1340
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
1295
 
#: e2fsck/problem.c:538
 
1341
#: e2fsck/problem.c:568
1296
1342
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
1297
1343
msgstr "Waarschuwing: kan blok %b van %s niet schrijven: %m\n"
1298
1344
 
1299
1345
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
1300
 
#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280
 
1346
#: e2fsck/problem.c:573 e2fsck/problem.c:1369
1301
1347
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
1302
1348
msgstr "Fout tijdens reserveren van inode-bitkaart (%N): %m\n"
1303
1349
 
1304
1350
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
1305
 
#: e2fsck/problem.c:548
 
1351
#: e2fsck/problem.c:578
1306
1352
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
1307
1353
msgstr "Fout tijdens reserveren van blok-bitkaart (%N): %m\n"
1308
1354
 
1309
1355
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
1310
 
#: e2fsck/problem.c:553
 
1356
#: e2fsck/problem.c:583
1311
1357
#, c-format
1312
1358
msgid "@A icount link information: %m\n"
1313
1359
msgstr "Fout tijdens reserveren van 'icount'-link-informatie: %m\n"
1314
1360
 
1315
1361
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
1316
 
#: e2fsck/problem.c:558
 
1362
#: e2fsck/problem.c:588
1317
1363
#, c-format
1318
1364
msgid "@A @d @b array: %m\n"
1319
1365
msgstr "Fout tijdens reserveren van blokreeks voor map: %m\n"
1320
1366
 
1321
1367
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
1322
 
#: e2fsck/problem.c:563
 
1368
#: e2fsck/problem.c:593
1323
1369
#, c-format
1324
1370
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
1325
1371
msgstr "Fout tijdens scannen van inodes (%i): %m\n"
1326
1372
 
1327
1373
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
1328
 
#: e2fsck/problem.c:568
 
1374
#: e2fsck/problem.c:598
1329
1375
#, c-format
1330
1376
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
1331
1377
msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i: %m\n"
1332
1378
 
1333
1379
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
1334
 
#: e2fsck/problem.c:573
 
1380
#: e2fsck/problem.c:603
1335
1381
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
1336
1382
msgstr "Fout tijdens opslaan van inodetal (inode=%i, aantal=%N): %m\n"
1337
1383
 
1338
1384
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
1339
 
#: e2fsck/problem.c:578
 
1385
#: e2fsck/problem.c:608
1340
1386
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
1341
1387
msgstr ""
1342
1388
"Fout tijdens opslaan van mapblokkeninformatie (inode=%i, blok=%b, aantal=%"
1343
1389
"N): %m\n"
1344
1390
 
1345
1391
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
1346
 
#: e2fsck/problem.c:584
 
1392
#: e2fsck/problem.c:614
1347
1393
#, c-format
1348
1394
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
1349
1395
msgstr "Fout tijdens lezen van inode %i: %m\n"
1350
1396
 
1351
1397
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
1352
 
#: e2fsck/problem.c:592
 
1398
#: e2fsck/problem.c:622
1353
1399
#, c-format
1354
1400
msgid "@i %i has imagic flag set.  "
1355
1401
msgstr "Inode %i heeft de imagic-vlag gezet.  "
1356
1402
 
1357
1403
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1358
1404
#. @-expanded: or append-only flag set.  
1359
 
#: e2fsck/problem.c:597
 
1405
#: e2fsck/problem.c:627
1360
1406
#, c-format
1361
1407
msgid ""
1362
1408
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1366
1412
"of de alleen-toevoegenvlag gezet (inode %i).  "
1367
1413
 
1368
1414
#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
1369
 
#: e2fsck/problem.c:603
 
1415
#: e2fsck/problem.c:633
1370
1416
#, c-format
1371
1417
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
1372
1418
msgstr ""
1374
1420
"compressie-ondersteuning.  "
1375
1421
 
1376
1422
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
1377
 
#: e2fsck/problem.c:608
 
1423
#: e2fsck/problem.c:638
1378
1424
#, c-format
1379
1425
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
1380
1426
msgstr "Speciale inode %i (apparaat/socket/fifo) heeft niet lengte nul.  "
1381
1427
 
1382
1428
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
1383
 
#: e2fsck/problem.c:618
 
1429
#: e2fsck/problem.c:648
1384
1430
msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
1385
1431
msgstr "Journal-inode is niet in gebruik, maar bevat gegevens.  "
1386
1432
 
1387
1433
#. @-expanded: journal is not regular file.  
1388
 
#: e2fsck/problem.c:623
 
1434
#: e2fsck/problem.c:653
1389
1435
msgid "@j is not regular file.  "
1390
1436
msgstr "Journal is geen normaal bestand.  "
1391
1437
 
1392
1438
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
1393
 
#: e2fsck/problem.c:628
 
1439
#: e2fsck/problem.c:658
1394
1440
#, c-format
1395
1441
msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
1396
1442
msgstr "Inode %i was deel van de lijst van verweesde inodes.  "
1397
1443
 
1398
1444
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
1399
 
#: e2fsck/problem.c:634
 
1445
#: e2fsck/problem.c:664
1400
1446
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
1401
1447
msgstr ""
1402
1448
"Inodes gevonden die deel waren van een beschadigde lijst van verweesde "
1403
1449
"inodes.  "
1404
1450
 
1405
1451
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
1406
 
#: e2fsck/problem.c:639
 
1452
#: e2fsck/problem.c:669
1407
1453
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
1408
1454
msgstr "Fout tijdens reserveren van 'refcount'-structuur (%N): %m\n"
1409
1455
 
1410
1456
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
1411
 
#: e2fsck/problem.c:644
 
1457
#: e2fsck/problem.c:674
1412
1458
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
1413
1459
msgstr ""
1414
1460
"Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken voor inode %i.  "
1415
1461
 
1416
1462
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
1417
 
#: e2fsck/problem.c:649
 
1463
#: e2fsck/problem.c:679
1418
1464
msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
1419
1465
msgstr "Inode %i bevat een slecht blok %b met uitgebreide kenmerken.  "
1420
1466
 
1421
1467
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
1422
 
#: e2fsck/problem.c:654
 
1468
#: e2fsck/problem.c:684
1423
1469
msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
1424
1470
msgstr "Fout tijdens lezen van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m  "
1425
1471
 
1426
1472
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
1427
 
#: e2fsck/problem.c:659
 
1473
#: e2fsck/problem.c:689
1428
1474
msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
1429
1475
msgstr ""
1430
1476
"Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft verwijzingstal %B, zou %N moeten "
1431
1477
"zijn.  "
1432
1478
 
1433
1479
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
1434
 
#: e2fsck/problem.c:664
 
1480
#: e2fsck/problem.c:694
1435
1481
msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
1436
1482
msgstr "Fout tijdens schrijven van blok %b met uitgebreide kenmerken: %m  "
1437
1483
 
1438
1484
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
1439
 
#: e2fsck/problem.c:669
 
1485
#: e2fsck/problem.c:699
1440
1486
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
1441
1487
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken heeft h_blocks > 1.  "
1442
1488
 
1443
1489
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
1444
 
#: e2fsck/problem.c:674
 
1490
#: e2fsck/problem.c:704
1445
1491
msgid "@A @a @b %b.  "
1446
1492
msgstr "Fout tijdens reserveren van blok %b met uitgebreide kenmerken.  "
1447
1493
 
1448
1494
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
1449
 
#: e2fsck/problem.c:679
 
1495
#: e2fsck/problem.c:709
1450
1496
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
1451
1497
msgstr ""
1452
1498
"Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (reserveringsoverlap).  "
1453
1499
 
1454
1500
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
1455
 
#: e2fsck/problem.c:684
 
1501
#: e2fsck/problem.c:714
1456
1502
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
1457
1503
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (ongeldige naam).  "
1458
1504
 
1459
1505
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
1460
 
#: e2fsck/problem.c:689
 
1506
#: e2fsck/problem.c:719
1461
1507
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
1462
1508
msgstr "Blok %b met uitgebreide kenmerken is beschadigd (ongeldige waarde).  "
1463
1509
 
1464
1510
#. @-expanded: inode %i is too big.  
1465
 
#: e2fsck/problem.c:694
 
1511
#: e2fsck/problem.c:724
1466
1512
#, c-format
1467
1513
msgid "@i %i is too big.  "
1468
1514
msgstr "Inode %i is te groot.  "
1469
1515
 
1470
1516
#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.  
1471
 
#: e2fsck/problem.c:698
 
1517
#: e2fsck/problem.c:728
1472
1518
msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
1473
1519
msgstr "Blok #%B (%b) maakt map te groot.  "
1474
1520
 
1475
1521
#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.  
1476
 
#: e2fsck/problem.c:703
 
1522
#: e2fsck/problem.c:733
1477
1523
msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
1478
1524
msgstr "Blok #%B (%b) maakt bestand te groot.  "
1479
1525
 
1480
1526
#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.  
1481
 
#: e2fsck/problem.c:708
 
1527
#: e2fsck/problem.c:738
1482
1528
msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
1483
1529
msgstr "Blok #%B (%b) maakt symbolische koppeling te groot.  "
1484
1530
 
1485
1531
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
1486
 
#: e2fsck/problem.c:713
 
1532
#: e2fsck/problem.c:743
1487
1533
#, c-format
1488
1534
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
1489
1535
msgstr ""
1491
1537
"'htree'-ondersteuning.\n"
1492
1538
 
1493
1539
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
1494
 
#: e2fsck/problem.c:718
 
1540
#: e2fsck/problem.c:748
1495
1541
#, c-format
1496
1542
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
1497
1543
msgstr "Inode %i heeft de 'index_fl'-vlag gezet maar het is geen map.\n"
1498
1544
 
1499
1545
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
1500
 
#: e2fsck/problem.c:723
 
1546
#: e2fsck/problem.c:753
1501
1547
#, c-format
1502
1548
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
1503
1549
msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een ongeldige wortelnode.\n"
1504
1550
 
1505
1551
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
1506
 
#: e2fsck/problem.c:728
 
1552
#: e2fsck/problem.c:758
1507
1553
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
1508
1554
msgstr ""
1509
1555
"Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
1510
1556
 
1511
1557
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
1512
 
#: e2fsck/problem.c:733
 
1558
#: e2fsck/problem.c:763
1513
1559
#, c-format
1514
1560
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
1515
1561
msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een incompatibele wortelnodevlag.\n"
1516
1562
 
1517
1563
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
1518
 
#: e2fsck/problem.c:738
 
1564
#: e2fsck/problem.c:768
1519
1565
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
1520
1566
msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een te grote boomdiepte (%N).\n"
1521
1567
 
1522
1568
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1523
1569
#. @-expanded: filesystem metadata.  
1524
 
#: e2fsck/problem.c:743
 
1570
#: e2fsck/problem.c:773
1525
1571
msgid ""
1526
1572
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1527
1573
"@f metadata.  "
1530
1576
"is met de metagegevens van het bestandssysteem.  "
1531
1577
 
1532
1578
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
1533
 
#: e2fsck/problem.c:749
 
1579
#: e2fsck/problem.c:779
1534
1580
#, c-format
1535
1581
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1536
1582
msgstr "Aanmaken van 'resize'-inode is mislukt: %m"
1537
1583
 
1538
1584
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
1539
 
#: e2fsck/problem.c:754
 
1585
#: e2fsck/problem.c:784
1540
1586
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
1541
1587
msgstr "Inode %i heeft een ongeldige extra grootte (%IS).\n"
1542
1588
 
1543
1589
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
1544
 
#: e2fsck/problem.c:759
 
1590
#: e2fsck/problem.c:789
1545
1591
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
1546
1592
msgstr ""
1547
1593
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige naamlengte (%N).\n"
1548
1594
 
1549
1595
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
1550
 
#: e2fsck/problem.c:764
 
1596
#: e2fsck/problem.c:794
1551
1597
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
1552
1598
msgstr ""
1553
1599
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardegrootte (%N).\n"
1554
1600
 
1555
1601
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
1556
 
#: e2fsck/problem.c:769
 
1602
#: e2fsck/problem.c:799
1557
1603
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
1558
1604
msgstr ""
1559
1605
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige waardeoffset (%N).\n"
1560
1606
 
1561
1607
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
1562
 
#: e2fsck/problem.c:774
 
1608
#: e2fsck/problem.c:804
1563
1609
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
1564
1610
msgstr ""
1565
1611
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldig waardeblok (%N, moet 0 "
1566
1612
"zijn).\n"
1567
1613
 
1568
 
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
1569
 
#: e2fsck/problem.c:779
1570
 
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
 
1614
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
 
1615
#: e2fsck/problem.c:809
 
1616
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1571
1617
msgstr ""
1572
 
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet "
1573
 
"0 zijn).\n"
 
1618
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N).\n"
1574
1619
 
1575
1620
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
1576
 
#: e2fsck/problem.c:784
 
1621
#: e2fsck/problem.c:814
1577
1622
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
1578
1623
msgstr ""
1579
1624
"Inode %i is gemarkeerd als een %It, maar lijkt feitelijk een map te zijn.\n"
1580
1625
 
 
1626
#. @-expanded: Error while reading over @x tree in inode %i: %m\n
 
1627
#: e2fsck/problem.c:819
 
1628
#, c-format
 
1629
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
 
1630
msgstr "Fout tijdens doorlezen van extents-boom in inode %i: %m\n"
 
1631
 
 
1632
#: e2fsck/problem.c:824
 
1633
#, c-format
 
1634
msgid "Error while deleting extent: %m\n"
 
1635
msgstr "Fout tijdens verwijderen van extent: %m\n"
 
1636
 
 
1637
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 
1638
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
 
1639
#: e2fsck/problem.c:829
 
1640
msgid ""
 
1641
"@i %i has an @n extent\n"
 
1642
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
 
1643
msgstr ""
 
1644
"Inode %i heeft een ongeldige extent\n"
 
1645
"  (logisch blok %c, ongeldig fysiek blok %b, lengte %N)\n"
 
1646
 
 
1647
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
 
1648
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
 
1649
#: e2fsck/problem.c:834
 
1650
msgid ""
 
1651
"@i %i has an @n extent\n"
 
1652
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
 
1653
msgstr ""
 
1654
"Inode %i heeft een ongeldige extent\n"
 
1655
"  (logisch blok %c, fysiek blok %b, ongeldige lengte %N)\n"
 
1656
 
 
1657
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
 
1658
#: e2fsck/problem.c:839
 
1659
#, c-format
 
1660
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
 
1661
msgstr ""
 
1662
"Inode %i heeft de 'EXTENTS_FL'-vlag gezet op een bestandssysteem zonder "
 
1663
"'htree'-ondersteuning.\n"
 
1664
 
 
1665
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
 
1666
#: e2fsck/problem.c:844
 
1667
#, c-format
 
1668
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
 
1672
#: e2fsck/problem.c:849
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: e2fsck/problem.c:854
 
1678
#, c-format
 
1679
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
 
1683
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
 
1684
#: e2fsck/problem.c:859
 
1685
msgid ""
 
1686
"@i %i has out of order extents\n"
 
1687
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
 
1688
msgstr ""
 
1689
"Inode %i heeft extents die niet op volgorde liggen\n"
 
1690
"  (ongeldig logisch blok %c, fysiek blok %b, lengte %N)\n"
 
1691
 
1581
1692
#. @-expanded: \n
1582
1693
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
1583
1694
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
1584
 
#: e2fsck/problem.c:791
 
1695
#: e2fsck/problem.c:866
1585
1696
msgid ""
1586
1697
"\n"
1587
1698
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
1593
1704
"Stap 1B: Opnieuw zoeken naar meervoudig-geclaimde blokken\n"
1594
1705
 
1595
1706
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
1596
 
#: e2fsck/problem.c:797
 
1707
#: e2fsck/problem.c:872
1597
1708
#, c-format
1598
1709
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
1599
1710
msgstr "Meervoudig-geclaimd blok (of blokken) in inode %i:"
1600
1711
 
1601
 
#: e2fsck/problem.c:812
 
1712
#: e2fsck/problem.c:887
1602
1713
#, c-format
1603
1714
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
1604
1715
msgstr "Fout tijdens scannen van inodes (%i): %m\n"
1605
1716
 
1606
1717
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
1607
 
#: e2fsck/problem.c:817
 
1718
#: e2fsck/problem.c:892
1608
1719
#, c-format
1609
1720
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
1610
1721
msgstr "Fout tijdens reserveren van vervangende inode-bitkaart: %m\n"
1611
1722
 
1612
1723
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
1613
 
#: e2fsck/problem.c:822
 
1724
#: e2fsck/problem.c:897
1614
1725
#, c-format
1615
1726
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
1616
1727
msgstr "Fout tijdens langslopen van blokken van inode %i (%s): %m\n"
1617
1728
 
1618
1729
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
1619
 
#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
 
1730
#: e2fsck/problem.c:902 e2fsck/problem.c:1218
1620
1731
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
1621
1732
msgstr ""
1622
1733
"Fout tijdens bijstellen van verwijzingstal van blok %b met uitgebreide "
1623
1734
"kenmerken (inode %i): %m\n"
1624
1735
 
1625
1736
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
1626
 
#: e2fsck/problem.c:833
 
1737
#: e2fsck/problem.c:908
1627
1738
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
1628
1739
msgstr ""
1629
1740
"Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
1630
1741
 
1631
1742
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
1632
 
#: e2fsck/problem.c:839
 
1743
#: e2fsck/problem.c:914
1633
1744
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
1634
1745
msgstr "Stap 1D: Verzoenen van meervoudig-geclaimde blokken\n"
1635
1746
 
1636
1747
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
1637
1748
#. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
1638
 
#: e2fsck/problem.c:844
 
1749
#: e2fsck/problem.c:919
1639
1750
msgid ""
1640
1751
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
1641
1752
"  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
1644
1755
"    bevat %B meervoudig-geclaimd(e) blok(ken), gedeeld met %N bestand(en):\n"
1645
1756
 
1646
1757
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
1647
 
#: e2fsck/problem.c:850
 
1758
#: e2fsck/problem.c:925
1648
1759
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
1649
1760
msgstr "\t%Q (inode %i, wijzigingstijd %IM)\n"
1650
1761
 
1651
1762
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
1652
 
#: e2fsck/problem.c:855
 
1763
#: e2fsck/problem.c:930
1653
1764
msgid "\t<@f metadata>\n"
1654
1765
msgstr "\t<metagegevens van bestandssysteem>\n"
1655
1766
 
1656
1767
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
1657
1768
#. @-expanded: \n
1658
 
#: e2fsck/problem.c:860
 
1769
#: e2fsck/problem.c:935
1659
1770
msgid ""
1660
1771
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
1661
1772
"\n"
1665
1776
 
1666
1777
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
1667
1778
#. @-expanded: \n
1668
 
#: e2fsck/problem.c:865
 
1779
#: e2fsck/problem.c:940
1669
1780
msgid ""
1670
1781
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
1671
1782
"\n"
1673
1784
"Meervoudig-geclaimde blokken zijn al gekloond of opnieuw toegekend.\n"
1674
1785
"\n"
1675
1786
 
1676
 
#: e2fsck/problem.c:878
 
1787
#: e2fsck/problem.c:953
1677
1788
#, c-format
1678
1789
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
1679
1790
msgstr "Kan bestand niet klonen: %m\n"
1680
1791
 
1681
1792
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
1682
 
#: e2fsck/problem.c:884
 
1793
#: e2fsck/problem.c:959
1683
1794
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
1684
1795
msgstr "Stap 2: Controle van mappenstructuur\n"
1685
1796
 
1686
1797
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
1687
 
#: e2fsck/problem.c:889
 
1798
#: e2fsck/problem.c:964
1688
1799
#, c-format
1689
1800
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
1690
1801
msgstr "Ongeldig inodenummer voor '.' in map-inode %i.\n"
1691
1802
 
1692
1803
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
1693
 
#: e2fsck/problem.c:894
 
1804
#: e2fsck/problem.c:969
1694
1805
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
1695
1806
msgstr "@E heeft een ongeldig inodenummer: %Di.\n"
1696
1807
 
1697
1808
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
1698
 
#: e2fsck/problem.c:899
 
1809
#: e2fsck/problem.c:974
1699
1810
msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
1700
1811
msgstr "@E bevat een verwijderde of ongebruikte inode %Di.  "
1701
1812
 
1702
1813
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
1703
 
#: e2fsck/problem.c:904
 
1814
#: e2fsck/problem.c:979
1704
1815
msgid "@E @L to '.'  "
1705
1816
msgstr "@E is een koppeling naar '.'  "
1706
1817
 
1707
1818
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
1708
 
#: e2fsck/problem.c:909
 
1819
#: e2fsck/problem.c:984
1709
1820
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
1710
1821
msgstr "@E verwijst naar een inode (%Di) in een slecht blok.\n"
1711
1822
 
1712
1823
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
1713
 
#: e2fsck/problem.c:914
 
1824
#: e2fsck/problem.c:989
1714
1825
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
1715
1826
msgstr "@E is een koppeling naar map %P (%Di).\n"
1716
1827
 
1717
1828
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
1718
 
#: e2fsck/problem.c:919
 
1829
#: e2fsck/problem.c:994
1719
1830
msgid "@E @L to the @r.\n"
1720
1831
msgstr "@E is een koppeling naar de root-inode.\n"
1721
1832
 
1722
1833
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
1723
 
#: e2fsck/problem.c:924
 
1834
#: e2fsck/problem.c:999
1724
1835
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
1725
1836
msgstr "@E bevat ongeldige tekens in de naam.\n"
1726
1837
 
1727
1838
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
1728
 
#: e2fsck/problem.c:929
 
1839
#: e2fsck/problem.c:1004
1729
1840
#, c-format
1730
1841
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
1731
1842
msgstr "Ontbrekende '.' in map-inode %i.\n"
1732
1843
 
1733
1844
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
1734
 
#: e2fsck/problem.c:934
 
1845
#: e2fsck/problem.c:1009
1735
1846
#, c-format
1736
1847
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
1737
1848
msgstr "Ontbrekende '..' in map-inode %i.\n"
1738
1849
 
1739
1850
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
1740
 
#: e2fsck/problem.c:939
 
1851
#: e2fsck/problem.c:1014
1741
1852
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
1742
1853
msgstr "Eerste item '%Dn' (inode=%Di) in map-inode %i (%p) moet '.' zijn.\n"
1743
1854
 
1744
1855
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
1745
 
#: e2fsck/problem.c:944
 
1856
#: e2fsck/problem.c:1019
1746
1857
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
1747
1858
msgstr "Tweede item '%Dn' (inode=%Di) in map-inode %i moet '..' zijn.\n"
1748
1859
 
1749
1860
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
1750
 
#: e2fsck/problem.c:949
 
1861
#: e2fsck/problem.c:1024
1751
1862
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
1752
1863
msgstr "'i_faddr' @F is %IF, moet nul zijn.\n"
1753
1864
 
1754
1865
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
1755
 
#: e2fsck/problem.c:954
 
1866
#: e2fsck/problem.c:1029
1756
1867
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
1757
1868
msgstr "'i_file_acl' @F is %If, moet nul zijn.\n"
1758
1869
 
1759
1870
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
1760
 
#: e2fsck/problem.c:959
 
1871
#: e2fsck/problem.c:1034
1761
1872
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
1762
1873
msgstr "'i_dir_acl' @F is %Id, moet nul zijn.\n"
1763
1874
 
1764
1875
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1765
 
#: e2fsck/problem.c:964
 
1876
#: e2fsck/problem.c:1039
1766
1877
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
1767
1878
msgstr "'i_frag' @F is %N, moet nul zijn.\n"
1768
1879
 
1769
1880
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
1770
 
#: e2fsck/problem.c:969
 
1881
#: e2fsck/problem.c:1044
1771
1882
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
1772
1883
msgstr "'i_fsize' @F is %N, moet nul zijn.\n"
1773
1884
 
1774
1885
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
1775
 
#: e2fsck/problem.c:974
 
1886
#: e2fsck/problem.c:1049
1776
1887
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
1777
1888
msgstr "Inode %i (%Q) heeft een ongeldige modus (%Im).\n"
1778
1889
 
1779
1890
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
1780
 
#: e2fsck/problem.c:979
 
1891
#: e2fsck/problem.c:1054
1781
1892
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
1782
1893
msgstr "Map-inode %i, blok %B, offset %N: map is beschadigd\n"
1783
1894
 
1784
1895
#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
1785
 
#: e2fsck/problem.c:984
 
1896
#: e2fsck/problem.c:1059
1786
1897
msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
1787
1898
msgstr "Map-inode %i, blok %B, offset %N: bestandsnaam is te lang\n"
1788
1899
 
1789
1900
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.  
1790
 
#: e2fsck/problem.c:989
 
1901
#: e2fsck/problem.c:1064
1791
1902
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
1792
1903
msgstr "Map-inode %i bevat een ongereserveerd blok %B.  "
1793
1904
 
1794
1905
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1795
 
#: e2fsck/problem.c:994
 
1906
#: e2fsck/problem.c:1069
1796
1907
#, c-format
1797
1908
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1798
1909
msgstr "Item '.' in map-inode %i eindigt niet op NULL.\n"
1799
1910
 
1800
1911
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
1801
 
#: e2fsck/problem.c:999
 
1912
#: e2fsck/problem.c:1074
1802
1913
#, c-format
1803
1914
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
1804
1915
msgstr "Item '..' in map-inode %i eindigt niet op NULL.\n"
1805
1916
 
1806
1917
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
1807
 
#: e2fsck/problem.c:1004
 
1918
#: e2fsck/problem.c:1079
1808
1919
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
1809
1920
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig byte-apparaat.\n"
1810
1921
 
1811
1922
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
1812
 
#: e2fsck/problem.c:1009
 
1923
#: e2fsck/problem.c:1084
1813
1924
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
1814
1925
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig blok-apparaat.\n"
1815
1926
 
1816
1927
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
1817
 
#: e2fsck/problem.c:1014
 
1928
#: e2fsck/problem.c:1089
1818
1929
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
1819
1930
msgstr "@E is een duplicaat-'.'-item.\n"
1820
1931
 
1821
1932
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
1822
 
#: e2fsck/problem.c:1019
 
1933
#: e2fsck/problem.c:1094
1823
1934
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
1824
1935
msgstr "@E is een duplicaat-'..'-item.\n"
1825
1936
 
1826
 
#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
 
1937
#: e2fsck/problem.c:1099 e2fsck/problem.c:1394
1827
1938
#, c-format
1828
1939
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
1829
1940
msgstr "*Interne fout*: kan 'dir_info' voor %i niet vinden.\n"
1830
1941
 
1831
1942
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
1832
 
#: e2fsck/problem.c:1029
 
1943
#: e2fsck/problem.c:1104
1833
1944
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
1834
1945
msgstr "@E heeft een 'rec_len' van %Dr, zou %N moeten zijn.\n"
1835
1946
 
1836
1947
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
1837
 
#: e2fsck/problem.c:1034
 
1948
#: e2fsck/problem.c:1109
1838
1949
#, c-format
1839
1950
msgid "@A icount structure: %m\n"
1840
1951
msgstr "Fout tijdens reserveren van 'icount'-structuur: %m\n"
1841
1952
 
1842
1953
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
1843
 
#: e2fsck/problem.c:1039
 
1954
#: e2fsck/problem.c:1114
1844
1955
#, c-format
1845
1956
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
1846
1957
msgstr "Fout tijdens langslopen van mapblokken: %m\n"
1847
1958
 
1848
1959
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
1849
 
#: e2fsck/problem.c:1044
 
1960
#: e2fsck/problem.c:1119
1850
1961
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
1851
1962
msgstr "Fout tijdens lezen van mapblok %b (inode %i): %m\n"
1852
1963
 
1853
1964
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
1854
 
#: e2fsck/problem.c:1049
 
1965
#: e2fsck/problem.c:1124
1855
1966
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
1856
1967
msgstr "Fout tijdens schrijven van mapblok %b (inode %i): %m\n"
1857
1968
 
1858
1969
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
1859
 
#: e2fsck/problem.c:1054
 
1970
#: e2fsck/problem.c:1129
1860
1971
#, c-format
1861
1972
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
1862
1973
msgstr "Fout tijdens reserveren van nieuw mapblok voor inode %i (%s): %m\n"
1863
1974
 
1864
1975
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
1865
 
#: e2fsck/problem.c:1059
 
1976
#: e2fsck/problem.c:1134
1866
1977
#, c-format
1867
1978
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
1868
1979
msgstr "Fout tijdens vrijgeven van inode %i: %m\n"
1869
1980
 
1870
1981
#. @-expanded: directory entry for '.' is big.  
1871
 
#: e2fsck/problem.c:1064
 
1982
#: e2fsck/problem.c:1139
1872
1983
msgid "@d @e for '.' is big.  "
1873
1984
msgstr "Mapitem voor '.' is groot.  "
1874
1985
 
1875
1986
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
1876
 
#: e2fsck/problem.c:1069
 
1987
#: e2fsck/problem.c:1144
1877
1988
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
1878
1989
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldige FIFO.\n"
1879
1990
 
1880
1991
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
1881
 
#: e2fsck/problem.c:1074
 
1992
#: e2fsck/problem.c:1149
1882
1993
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
1883
1994
msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldige socket.\n"
1884
1995
 
1885
1996
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
1886
 
#: e2fsck/problem.c:1079
 
1997
#: e2fsck/problem.c:1154
1887
1998
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
1888
1999
msgstr "Bestandstype van @E wordt op %N gezet.\n"
1889
2000
 
1890
2001
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
1891
 
#: e2fsck/problem.c:1084
 
2002
#: e2fsck/problem.c:1159
1892
2003
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
1893
2004
msgstr "@E heeft een ongeldig bestandstype (%Dt, zou %N moeten zijn).\n"
1894
2005
 
1895
2006
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
1896
 
#: e2fsck/problem.c:1089
 
2007
#: e2fsck/problem.c:1164
1897
2008
msgid "@E has filetype set.\n"
1898
2009
msgstr "@E heeft een ingevuld bestandstype.\n"
1899
2010
 
1900
2011
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
1901
 
#: e2fsck/problem.c:1094
 
2012
#: e2fsck/problem.c:1169
1902
2013
msgid "@E has a @z name.\n"
1903
2014
msgstr "@E heeft een naam met lengte nul.\n"
1904
2015
 
1905
2016
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
1906
 
#: e2fsck/problem.c:1099
 
2017
#: e2fsck/problem.c:1174
1907
2018
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
1908
2019
msgstr "Symbolische koppeling %Q (inode %i) is ongeldig.\n"
1909
2020
 
1910
2021
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
1911
 
#: e2fsck/problem.c:1104
 
2022
#: e2fsck/problem.c:1179
1912
2023
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
1913
2024
msgstr "Blok van uitgebreide kenmerken @F is ongeldig (%If).\n"
1914
2025
 
1915
2026
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
1916
 
#: e2fsck/problem.c:1109
 
2027
#: e2fsck/problem.c:1184
1917
2028
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
1918
2029
msgstr ""
1919
2030
"Bestandssysteem bevat grote bestanden, maar heeft in het superblok niet de "
1920
2031
"'large-file'-vlag gezet.\n"
1921
2032
 
1922
2033
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
1923
 
#: e2fsck/problem.c:1114
 
2034
#: e2fsck/problem.c:1189
1924
2035
msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
1925
 
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: naar node %B wordt niet verwezen.\n"
 
2036
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: naar node %B wordt niet verwezen.\n"
1926
2037
 
1927
2038
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
1928
 
#: e2fsck/problem.c:1119
 
2039
#: e2fsck/problem.c:1194
1929
2040
msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
1930
 
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: naar node %B wordt twee keer verwezen.\n"
 
2041
msgstr ""
 
2042
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: naar node %B wordt twee keer verwezen.\n"
1931
2043
 
1932
2044
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
1933
 
#: e2fsck/problem.c:1124
 
2045
#: e2fsck/problem.c:1199
1934
2046
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
1935
2047
msgstr ""
1936
 
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
 
2048
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeldige minimum hash.\n"
1937
2049
 
1938
2050
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
1939
 
#: e2fsck/problem.c:1129
 
2051
#: e2fsck/problem.c:1204
1940
2052
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
1941
2053
msgstr ""
1942
 
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
 
2054
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeldige maximum hash.\n"
1943
2055
 
1944
2056
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
1945
 
#: e2fsck/problem.c:1134
 
2057
#: e2fsck/problem.c:1209
1946
2058
msgid "@n @h %d (%q).  "
1947
 
msgstr "Ongeldige 'htree'-map %d (%q).  "
 
2059
msgstr "Ongeldige 'htree'-map-inode %d (%q).  "
1948
2060
 
1949
2061
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
1950
 
#: e2fsck/problem.c:1138
 
2062
#: e2fsck/problem.c:1213
1951
2063
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
1952
 
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d (%q): slecht blok (nummer %b).\n"
 
2064
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d (%q): ongeldig bloknummer %b.\n"
1953
2065
 
1954
2066
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
1955
 
#: e2fsck/problem.c:1148
 
2067
#: e2fsck/problem.c:1223
1956
2068
#, c-format
1957
2069
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
1958
 
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: de root-node is ongeldig.\n"
 
2070
msgstr "Probleem in 'htree'-map-inode %d: de root-node is ongeldig.\n"
1959
2071
 
1960
2072
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
1961
 
#: e2fsck/problem.c:1153
 
2073
#: e2fsck/problem.c:1228
1962
2074
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
1963
 
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige limiet (%N).\n"
 
2075
msgstr ""
 
2076
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeldige limiet (%N).\n"
1964
2077
 
1965
2078
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
1966
 
#: e2fsck/problem.c:1158
 
2079
#: e2fsck/problem.c:1233
1967
2080
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
1968
 
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n"
 
2081
msgstr ""
 
2082
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeldig aantal (%N).\n"
1969
2083
 
1970
2084
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
1971
 
#: e2fsck/problem.c:1163
 
2085
#: e2fsck/problem.c:1238
1972
2086
msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
1973
2087
msgstr ""
1974
 
"Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
 
2088
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeordende hash-tabel.\n"
1975
2089
 
1976
2090
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
1977
 
#: e2fsck/problem.c:1168
 
2091
#: e2fsck/problem.c:1243
1978
2092
msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
1979
 
msgstr "Probleem in 'htree'-map %d: node %B heeft een ongeldige diepte.\n"
 
2093
msgstr ""
 
2094
"Probleem in 'htree'-map-inode %d: node %B heeft een ongeldige diepte.\n"
1980
2095
 
1981
2096
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
1982
 
#: e2fsck/problem.c:1173
 
2097
#: e2fsck/problem.c:1248
1983
2098
msgid "Duplicate @E found.  "
1984
2099
msgstr "Dubbel item '%Dn' in %p (%i) gevonden.  "
1985
2100
 
1986
2101
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
1987
2102
#. @-expanded: Rename to %s
1988
 
#: e2fsck/problem.c:1178
 
2103
#: e2fsck/problem.c:1253
1989
2104
#, no-c-format
1990
2105
msgid ""
1991
2106
"@E has a non-unique filename.\n"
1997
2112
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
1998
2113
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
1999
2114
#. @-expanded: \n
2000
 
#: e2fsck/problem.c:1183
 
2115
#: e2fsck/problem.c:1258
2001
2116
msgid ""
2002
2117
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2003
2118
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2008
2123
"\n"
2009
2124
 
2010
2125
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
2011
 
#: e2fsck/problem.c:1188
 
2126
#: e2fsck/problem.c:1263
2012
2127
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
2013
2128
msgstr "'i_blocks_hi' @F is %N, moet nul zijn.\n"
2014
2129
 
 
2130
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
 
2131
#: e2fsck/problem.c:1268
 
2132
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
 
2133
msgstr "Onverwacht blok in 'htree'-map-inode %d (%q)\n"
 
2134
 
 
2135
#. @-expanded: inode %i found in group %g where _INODE_UNINIT is set.  
 
2136
#: e2fsck/problem.c:1272
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "@i %i found in @g %g where _INODE_UNINIT is set.  "
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#. @-expanded: inode %i found in group %g unused inodes area.  
 
2142
#: e2fsck/problem.c:1277
 
2143
#, c-format
 
2144
msgid "@i %i found in @g %g unused inodes area.  "
 
2145
msgstr ""
 
2146
"Inode %i is gevonden in het gebied met ongebruikte inodes van groep %g.  "
 
2147
 
2015
2148
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
2016
 
#: e2fsck/problem.c:1195
 
2149
#: e2fsck/problem.c:1284
2017
2150
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2018
2151
msgstr "Stap 3: Controle van verbindingen tussen mappen\n"
2019
2152
 
2020
2153
#. @-expanded: root inode not allocated.  
2021
 
#: e2fsck/problem.c:1200
 
2154
#: e2fsck/problem.c:1289
2022
2155
msgid "@r not allocated.  "
2023
2156
msgstr "Root-inode is niet gereserveerd.  "
2024
2157
 
2025
2158
#. @-expanded: No room in lost+found directory.  
2026
 
#: e2fsck/problem.c:1205
 
2159
#: e2fsck/problem.c:1294
2027
2160
msgid "No room in @l @d.  "
2028
2161
msgstr "Geen ruimte meer in /lost+found.  "
2029
2162
 
2030
2163
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
2031
 
#: e2fsck/problem.c:1210
 
2164
#: e2fsck/problem.c:1299
2032
2165
#, c-format
2033
2166
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
2034
2167
msgstr "Onverbonden map-inode %i (%p)\n"
2035
2168
 
2036
2169
#. @-expanded: /lost+found not found.  
2037
 
#: e2fsck/problem.c:1215
 
2170
#: e2fsck/problem.c:1304
2038
2171
msgid "/@l not found.  "
2039
2172
msgstr "/lost+found niet gevonden.  "
2040
2173
 
2041
2174
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
2042
 
#: e2fsck/problem.c:1220
 
2175
#: e2fsck/problem.c:1309
2043
2176
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
2044
2177
msgstr "'..' in %Q (%i) is %P (%j), moet %q (%d) zijn.\n"
2045
2178
 
2046
2179
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
2047
 
#: e2fsck/problem.c:1225
 
2180
#: e2fsck/problem.c:1314
2048
2181
msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
2049
2182
msgstr ""
2050
2183
"Beschadigde of niet-bestaande /lost+found.  Kan inode niet herverbinden.\n"
2051
2184
 
2052
2185
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
2053
 
#: e2fsck/problem.c:1230
 
2186
#: e2fsck/problem.c:1319
2054
2187
#, c-format
2055
2188
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
2056
2189
msgstr "Kan /lost+found niet uitbreiden: %m\n"
2057
2190
 
2058
 
#: e2fsck/problem.c:1235
 
2191
#: e2fsck/problem.c:1324
2059
2192
#, c-format
2060
2193
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
2061
2194
msgstr "Kan inode %i niet herverbinden: %m\n"
2062
2195
 
2063
2196
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
2064
 
#: e2fsck/problem.c:1240
 
2197
#: e2fsck/problem.c:1329
2065
2198
#, c-format
2066
2199
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
2067
2200
msgstr "Fout tijdens zoeken van /lost+found: %m\n"
2068
2201
 
2069
2202
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
2070
 
#: e2fsck/problem.c:1245
 
2203
#: e2fsck/problem.c:1334
2071
2204
#, c-format
2072
2205
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
2073
2206
msgstr "ext2fs_new_block(): %m tijdens maken van /lost+found\n"
2074
2207
 
2075
2208
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
2076
 
#: e2fsck/problem.c:1250
 
2209
#: e2fsck/problem.c:1339
2077
2210
#, c-format
2078
2211
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
2079
2212
msgstr "ext2fs_new_inode(): %m tijdens maken van /lost+found\n"
2080
2213
 
2081
2214
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
2082
 
#: e2fsck/problem.c:1255
 
2215
#: e2fsck/problem.c:1344
2083
2216
#, c-format
2084
2217
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2085
2218
msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m tijdens maken van nieuw mapblok\n"
2086
2219
 
2087
2220
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
2088
 
#: e2fsck/problem.c:1260
 
2221
#: e2fsck/problem.c:1349
2089
2222
#, c-format
2090
2223
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
2091
2224
msgstr ""
2092
2225
"ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
2093
2226
 
2094
2227
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
2095
 
#: e2fsck/problem.c:1265
 
2228
#: e2fsck/problem.c:1354
2096
2229
#, c-format
2097
2230
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
2098
2231
msgstr "Fout tijdens bijwerken van inodetal van inode %i.\n"
2099
2232
 
2100
2233
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2101
2234
#. @-expanded: \n
2102
 
#: e2fsck/problem.c:1270
 
2235
#: e2fsck/problem.c:1359
2103
2236
#, c-format
2104
2237
msgid ""
2105
2238
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2110
2243
 
2111
2244
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2112
2245
#. @-expanded: \n
2113
 
#: e2fsck/problem.c:1275
 
2246
#: e2fsck/problem.c:1364
2114
2247
#, c-format
2115
2248
msgid ""
2116
2249
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
2121
2254
"\n"
2122
2255
 
2123
2256
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
2124
 
#: e2fsck/problem.c:1285
 
2257
#: e2fsck/problem.c:1374
2125
2258
#, c-format
2126
2259
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
2127
2260
msgstr "Fout tijdens maken van rootmap (%s): %m\n"
2128
2261
 
2129
2262
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
2130
 
#: e2fsck/problem.c:1290
 
2263
#: e2fsck/problem.c:1379
2131
2264
#, c-format
2132
2265
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
2133
2266
msgstr "Fout tijdens maken van /lost+found-map (%s): %m\n"
2134
2267
 
2135
2268
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
2136
 
#: e2fsck/problem.c:1295
 
2269
#: e2fsck/problem.c:1384
2137
2270
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
2138
2271
msgstr "De root-inode is geen map.  Gestopt.\n"
2139
2272
 
2140
2273
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
2141
 
#: e2fsck/problem.c:1300
 
2274
#: e2fsck/problem.c:1389
2142
2275
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
2143
2276
msgstr "Kan niet verder zonder een root-inode.\n"
2144
2277
 
2145
2278
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
2146
 
#: e2fsck/problem.c:1310
 
2279
#: e2fsck/problem.c:1399
2147
2280
#, c-format
2148
2281
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
2149
2282
msgstr "/lost+found (inode %i) is geen map\n"
2150
2283
 
2151
 
#: e2fsck/problem.c:1317
 
2284
#: e2fsck/problem.c:1406
2152
2285
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
2153
2286
msgstr "Stap 3A: Optimalisatie van mappen\n"
2154
2287
 
2155
 
#: e2fsck/problem.c:1322
 
2288
#: e2fsck/problem.c:1411
2156
2289
#, c-format
2157
2290
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
2158
2291
msgstr "Maken van 'dirs_to_hash-iterator' is mislukt: %m"
2159
2292
 
2160
 
#: e2fsck/problem.c:1327
 
2293
#: e2fsck/problem.c:1416
2161
2294
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
2162
2295
msgstr "Optimaliseren van map %q (%d) is mislukt: %m"
2163
2296
 
2164
 
#: e2fsck/problem.c:1332
 
2297
#: e2fsck/problem.c:1421
2165
2298
msgid "Optimizing directories: "
2166
2299
msgstr "Optimaliseren van mappen: "
2167
2300
 
2168
 
#: e2fsck/problem.c:1349
 
2301
#: e2fsck/problem.c:1438
2169
2302
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2170
2303
msgstr "Stap 4: Controle van verwijzingsaantallen\n"
2171
2304
 
2172
2305
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
2173
 
#: e2fsck/problem.c:1354
 
2306
#: e2fsck/problem.c:1443
2174
2307
#, c-format
2175
2308
msgid "@u @z @i %i.  "
2176
2309
msgstr "Onverbonden inode %i met lengte nul.  "
2177
2310
 
2178
2311
#. @-expanded: unattached inode %i\n
2179
 
#: e2fsck/problem.c:1359
 
2312
#: e2fsck/problem.c:1448
2180
2313
#, c-format
2181
2314
msgid "@u @i %i\n"
2182
2315
msgstr "Onverbonden inode %i.\n"
2183
2316
 
2184
2317
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
2185
 
#: e2fsck/problem.c:1364
 
2318
#: e2fsck/problem.c:1453
2186
2319
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
2187
2320
msgstr "Verwijzingsaantal van inode %i is %Il, zou %N moeten zijn.  "
2188
2321
 
2189
2322
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2190
2323
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2191
2324
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
2192
 
#: e2fsck/problem.c:1368
 
2325
#: e2fsck/problem.c:1457
2193
2326
msgid ""
2194
2327
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2195
2328
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
2202
2335
"Deze horen hetzelfde te zijn!\n"
2203
2336
 
2204
2337
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
2205
 
#: e2fsck/problem.c:1378
 
2338
#: e2fsck/problem.c:1467
2206
2339
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2207
2340
msgstr "Stap 5: Controle van groepssamenvattingen\n"
2208
2341
 
2209
2342
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
2210
 
#: e2fsck/problem.c:1383
 
2343
#: e2fsck/problem.c:1472
2211
2344
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
2212
2345
msgstr "Opvulling aan het eind van inode-bitkaart is niet gezet. "
2213
2346
 
2214
2347
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
2215
 
#: e2fsck/problem.c:1388
 
2348
#: e2fsck/problem.c:1477
2216
2349
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
2217
2350
msgstr "Opvulling aan het eind van blok-bitkaart is niet gezet. "
2218
2351
 
2219
2352
#. @-expanded: block bitmap differences: 
2220
 
#: e2fsck/problem.c:1393
 
2353
#: e2fsck/problem.c:1482
2221
2354
msgid "@b @B differences: "
2222
2355
msgstr "Blok-bitkaart-verschillen: "
2223
2356
 
2224
2357
#. @-expanded: inode bitmap differences: 
2225
 
#: e2fsck/problem.c:1413
 
2358
#: e2fsck/problem.c:1502
2226
2359
msgid "@i @B differences: "
2227
2360
msgstr "Inode-bitkaart-verschillen: "
2228
2361
 
2229
2362
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2230
 
#: e2fsck/problem.c:1433
 
2363
#: e2fsck/problem.c:1522
2231
2364
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2232
2365
msgstr "Verkeerd aantal vrije inodes voor groep #%g (%i, geteld=%j).\n"
2233
2366
 
2234
2367
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
2235
 
#: e2fsck/problem.c:1438
 
2368
#: e2fsck/problem.c:1527
2236
2369
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2237
2370
msgstr "Verkeerd aantal mappen voor groep #%g (%i, geteld=%j).\n"
2238
2371
 
2239
2372
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
2240
 
#: e2fsck/problem.c:1443
 
2373
#: e2fsck/problem.c:1532
2241
2374
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
2242
2375
msgstr "Verkeerd aantal inodes (%i, geteld=%j).\n"
2243
2376
 
2244
2377
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
2245
 
#: e2fsck/problem.c:1448
 
2378
#: e2fsck/problem.c:1537
2246
2379
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2247
2380
msgstr "Verkeerd aantal blokken voor groep #%g (%b, geteld=%c).\n"
2248
2381
 
2249
2382
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
2250
 
#: e2fsck/problem.c:1453
 
2383
#: e2fsck/problem.c:1542
2251
2384
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
2252
2385
msgstr "Verkeerd aantal blokken (%b, geteld=%c).\n"
2253
2386
 
2254
2387
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
2255
2388
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
2256
 
#: e2fsck/problem.c:1458
 
2389
#: e2fsck/problem.c:1547
2257
2390
msgid ""
2258
2391
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2259
2392
"endpoints (%i, %j)\n"
2261
2394
"PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten "
2262
2395
"(%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
2263
2396
 
2264
 
#: e2fsck/problem.c:1464
 
2397
#: e2fsck/problem.c:1553
2265
2398
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
2266
2399
msgstr "*Interne fout*: einde van bitmap is gefoezeld (%N)\n"
2267
2400
 
2268
2401
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
2269
 
#: e2fsck/problem.c:1469
 
2402
#: e2fsck/problem.c:1558
2270
2403
#, c-format
2271
2404
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
2272
2405
msgstr "Fout tijdens kopiëren naar vervangende inode-bitkaart: %m\n"
2273
2406
 
2274
2407
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
2275
 
#: e2fsck/problem.c:1474
 
2408
#: e2fsck/problem.c:1563
2276
2409
#, c-format
2277
2410
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
2278
2411
msgstr "Fout tijdens kopiëren naar vervangende blok-bitkaart: %m\n"
2279
2412
 
2280
 
#: e2fsck/problem.c:1499
 
2413
#: e2fsck/problem.c:1588
2281
2414
msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
2282
2415
msgstr "Het journal heraanmaken om het bestandssysteem weer ext3 te maken?\n"
2283
2416
 
2284
 
#: e2fsck/problem.c:1617
 
2417
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
 
2418
#: e2fsck/problem.c:1593
 
2419
#, c-format
 
2420
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
 
2423
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
 
2424
#: e2fsck/problem.c:1598
 
2425
#, c-format
 
2426
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#: e2fsck/problem.c:1716
2285
2430
#, c-format
2286
2431
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
2287
2432
msgstr "Onbekende foutcode (0x%x)!\n"
2288
2433
 
2289
 
#: e2fsck/problem.c:1711
 
2434
#: e2fsck/problem.c:1810
2290
2435
msgid "IGNORED"
2291
2436
msgstr "GENEGEERD"
2292
2437
 
2313
2458
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
2314
2459
msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate() voor inode %d"
2315
2460
 
2316
 
#: e2fsck/super.c:210
 
2461
#: e2fsck/super.c:209
2317
2462
#, c-format
2318
2463
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
2319
2464
msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_adjust_ea_refcount() voor inode %d"
2320
2465
 
 
2466
#: e2fsck/super.c:267
 
2467
msgid "Truncating"
 
2468
msgstr "Afkappen"
 
2469
 
2321
2470
#: e2fsck/super.c:268
2322
 
msgid "Truncating"
2323
 
msgstr "Afkappen"
2324
 
 
2325
 
#: e2fsck/super.c:269
2326
2471
msgid "Clearing"
2327
2472
msgstr "Wissen"
2328
2473
 
2329
 
#: e2fsck/swapfs.c:98
2330
 
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
2331
 
msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate()"
2332
 
 
2333
 
#: e2fsck/swapfs.c:104
2334
 
msgid "while calling iterator function"
2335
 
msgstr "tijdens aanroep van iterator-functie"
2336
 
 
2337
 
#: e2fsck/swapfs.c:126
2338
 
msgid "while allocating inode buffer"
2339
 
msgstr "tijdens reserveren van inodebuffer"
2340
 
 
2341
 
#: e2fsck/swapfs.c:138
2342
 
#, c-format
2343
 
msgid "while reading inode table (group %d)"
2344
 
msgstr "tijdens lezen van inodetabel (groep %d)"
2345
 
 
2346
 
#: e2fsck/swapfs.c:176
2347
 
#, c-format
2348
 
msgid "while writing inode table (group %d)"
2349
 
msgstr "tijdens schrijven van inodetabel (groep %d)"
2350
 
 
2351
 
#: e2fsck/swapfs.c:226
2352
 
#, c-format
2353
 
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
2354
 
msgstr "Stap 0: Omwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n"
2355
 
 
2356
 
#: e2fsck/swapfs.c:233
2357
 
#, c-format
2358
 
msgid ""
2359
 
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
2360
 
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
2361
 
msgstr ""
2362
 
"%s: het bestandssysteem dient opnieuw gecontroleerd te worden met 'fsck'\n"
2363
 
"en niet aangekoppeld te worden voordat de byte-omwisseling gebeurd is.\n"
2364
 
 
2365
 
#: e2fsck/swapfs.c:268
2366
 
msgid "Byte swap"
2367
 
msgstr "Byte-omwisseling"
2368
 
 
2369
 
#: e2fsck/unix.c:74
2370
 
#, c-format
2371
 
msgid ""
2372
 
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 
2474
#: e2fsck/unix.c:73
 
2475
#, c-format
 
2476
msgid ""
 
2477
"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
2373
2478
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
2374
2479
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
2375
2480
"\t\t[-E extended-options] device\n"
2377
2482
"Gebruik:  %s [-cdfknpstvyDFSV] [-b superblok] [-B blokgrootte]\n"
2378
2483
"          [-C bestandsdescriptor] [-E uitgebreide_opties]\n"
2379
2484
"          [-I inodebufferblokken] [-j extern_journal]\n"
2380
 
"          [-l|-L slechte_blokkenbestand]  apparaat\n"
 
2485
"          [-l|-L slechte_blokkenbestand] [-P procesinode-grootte]\n"
 
2486
"          apparaat\n"
2381
2487
 
2382
 
#: e2fsck/unix.c:80
 
2488
#: e2fsck/unix.c:79
2383
2489
#, c-format
2384
2490
msgid ""
2385
2491
"\n"
2399
2505
" -c   Op slechte blokken controleren en deze aan lijst toevoegen.\n"
2400
2506
" -f   Een controle afdwingen, ook als het bestandssysteem schoon is.\n"
2401
2507
 
2402
 
#: e2fsck/unix.c:86
 
2508
#: e2fsck/unix.c:85
2403
2509
#, c-format
2404
2510
msgid ""
2405
2511
" -v                   Be verbose\n"
2409
2515
" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
2410
2516
" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
2411
2517
msgstr ""
2412
 
" -v   Breedsprakige uitvoer.\n"
 
2518
" -v   Gedetailleerde uitvoer produceren.\n"
2413
2519
" -b superblok        Dit superblok gebruiken.\n"
2414
2520
" -B blokgrootte      Deze blokgrootte gebruiken bij zoeken naar superblok.\n"
2415
2521
" -j extern_journal   Dit externe journal gebruiken.\n"
2417
2523
"toevoegen.\n"
2418
2524
" -L slechte_blokkenbestand   Deze slechte_blokkenlijst gebruiken.\n"
2419
2525
 
2420
 
#: e2fsck/unix.c:121
 
2526
#: e2fsck/unix.c:120
2421
2527
#, c-format
2422
2528
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
2423
2529
msgstr "%s: %u/%u bestanden (%0d.%d%% niet-aaneengesloten), %u/%u blokken\n"
2424
2530
 
2425
 
#: e2fsck/unix.c:133
 
2531
#: e2fsck/unix.c:132
2426
2532
#, c-format
2427
2533
msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
2428
2534
msgstr "         aantal inodes met ind/dind/tind-blokken: %u/%u/%u\n"
2429
2535
 
2430
 
#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151
2431
 
#: resize/main.c:237
 
2536
#: e2fsck/unix.c:175 misc/badblocks.c:849 misc/tune2fs.c:1464 misc/util.c:151
 
2537
#: resize/main.c:245
2432
2538
#, c-format
2433
2539
msgid "while determining whether %s is mounted."
2434
2540
msgstr "tijdens bepalen of %s aangekoppeld is."
2435
2541
 
2436
 
#: e2fsck/unix.c:194
 
2542
#: e2fsck/unix.c:193
2437
2543
#, c-format
2438
2544
msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
2439
2545
msgstr "WAARSCHUWING: %s is aangekoppeld!\n"
2440
2546
 
2441
 
#: e2fsck/unix.c:198
 
2547
#: e2fsck/unix.c:197
2442
2548
#, c-format
2443
2549
msgid "%s is mounted.  "
2444
2550
msgstr "%s is aangekoppeld.  "
2445
2551
 
2446
 
#: e2fsck/unix.c:200
 
2552
#: e2fsck/unix.c:199
2447
2553
msgid ""
2448
2554
"Cannot continue, aborting.\n"
2449
2555
"\n"
2451
2557
"Kan niet verder.  Gestopt.\n"
2452
2558
"\n"
2453
2559
 
2454
 
#: e2fsck/unix.c:201
 
2560
#: e2fsck/unix.c:200
2455
2561
#, c-format
2456
2562
msgid ""
2457
2563
"\n"
2458
2564
"\n"
2459
 
"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
2460
 
"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
 
2565
"WARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
 
2566
"SEVERE filesystem damage.\n"
2461
2567
"\n"
2462
2568
msgstr ""
2463
2569
"\n"
2464
2570
"\n"
2465
 
"\a\a\a\aWAARSCHUWING!!!  Het uitvoeren van 'e2fsck'\n"
 
2571
"WAARSCHUWING!!!  Het uitvoeren van 'e2fsck'\n"
2466
2572
"op een aangekoppeld bestandssysteem\n"
2467
 
"kan tot ZWARE beschadigingen leiden.\a\a\a\n"
 
2573
"kan tot ZWARE beschadigingen leiden.\n"
2468
2574
"\n"
2469
2575
 
2470
 
#: e2fsck/unix.c:204
 
2576
#: e2fsck/unix.c:203
2471
2577
msgid "Do you really want to continue"
2472
2578
msgstr "Wilt u echt doorgaan"
2473
2579
 
2474
 
#: e2fsck/unix.c:206
 
2580
#: e2fsck/unix.c:205
2475
2581
#, c-format
2476
2582
msgid "check aborted.\n"
2477
2583
msgstr "controle is afgebroken.\n"
2478
2584
 
2479
 
#: e2fsck/unix.c:280
 
2585
#: e2fsck/unix.c:278
2480
2586
msgid " contains a file system with errors"
2481
2587
msgstr " bevat een bestandssysteem met fouten"
2482
2588
 
2483
 
#: e2fsck/unix.c:282
 
2589
#: e2fsck/unix.c:280
2484
2590
msgid " was not cleanly unmounted"
2485
2591
msgstr " is niet goed ontkoppeld"
2486
2592
 
2487
 
#: e2fsck/unix.c:284
 
2593
#: e2fsck/unix.c:282
2488
2594
msgid " primary superblock features different from backup"
2489
2595
msgstr ""
2490
2596
" het primaire superblok heeft andere functievlaggen gezet dan de "
2491
2597
"reserveblokken"
2492
2598
 
2493
 
#: e2fsck/unix.c:288
 
2599
#: e2fsck/unix.c:286
2494
2600
#, c-format
2495
2601
msgid " has been mounted %u times without being checked"
2496
2602
msgstr " is %u keer aangekoppeld geweest zonder controle"
2497
2603
 
2498
 
#: e2fsck/unix.c:295
 
2604
#: e2fsck/unix.c:292
 
2605
msgid " has filesystem last checked time in the future"
 
2606
msgstr " is schijnbaar het laatst gecontroleerd in de toekomst"
 
2607
 
 
2608
#: e2fsck/unix.c:298
2499
2609
#, c-format
2500
2610
msgid " has gone %u days without being checked"
2501
2611
msgstr " is gedurende %u dagen niet gecontroleerd"
2502
2612
 
2503
 
#: e2fsck/unix.c:304
 
2613
#: e2fsck/unix.c:307
2504
2614
msgid ", check forced.\n"
2505
2615
msgstr ", gedwongen controle.\n"
2506
2616
 
2507
 
#: e2fsck/unix.c:307
 
2617
#: e2fsck/unix.c:310
2508
2618
#, c-format
2509
2619
msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
2510
2620
msgstr "%s: schoon, %u/%u bestanden, %u/%u blokken"
2511
2621
 
2512
 
#: e2fsck/unix.c:324
 
2622
#: e2fsck/unix.c:327
2513
2623
msgid " (check deferred; on battery)"
2514
2624
msgstr " (controle uitgesteld; op accu draaiend)"
2515
2625
 
2516
 
#: e2fsck/unix.c:327
 
2626
#: e2fsck/unix.c:330
2517
2627
msgid " (check after next mount)"
2518
2628
msgstr " (controle bij volgende aankoppeling)"
2519
2629
 
2520
 
#: e2fsck/unix.c:329
 
2630
#: e2fsck/unix.c:332
2521
2631
#, c-format
2522
2632
msgid " (check in %ld mounts)"
2523
2633
msgstr " (controle na %ld aankoppelingen)"
2524
2634
 
2525
 
#: e2fsck/unix.c:475
 
2635
#: e2fsck/unix.c:479
2526
2636
#, c-format
2527
2637
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
2528
2638
msgstr "FOUT: kan /dev/null niet openen (%s)\n"
2529
2639
 
2530
 
#: e2fsck/unix.c:546
 
2640
#: e2fsck/unix.c:549
2531
2641
#, c-format
2532
2642
msgid "Invalid EA version.\n"
2533
2643
msgstr "Ongeldige versie van uitgebreide kenmerken.\n"
2534
2644
 
2535
 
#: e2fsck/unix.c:552
 
2645
#: e2fsck/unix.c:555
2536
2646
#, c-format
2537
2647
msgid "Unknown extended option: %s\n"
2538
2648
msgstr "Onbekende uitgebreide optie: %s\n"
2539
2649
 
2540
 
#: e2fsck/unix.c:572
 
2650
#: e2fsck/unix.c:575
2541
2651
#, c-format
2542
2652
msgid ""
2543
2653
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
2546
2656
"Syntaxfout in e2fsck-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n"
2547
2657
"    %s\n"
2548
2658
 
2549
 
#: e2fsck/unix.c:636
 
2659
#: e2fsck/unix.c:643
2550
2660
#, c-format
2551
2661
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
2552
2662
msgstr "Fout tijdens valideren van bestandsdesriptor %d: %s\n"
2553
2663
 
2554
 
#: e2fsck/unix.c:640
 
2664
#: e2fsck/unix.c:647
2555
2665
msgid "Invalid completion information file descriptor"
2556
2666
msgstr "Ongeldige completeringsinformatie voor bestandsdescriptor."
2557
2667
 
2558
 
#: e2fsck/unix.c:655
 
2668
#: e2fsck/unix.c:662
2559
2669
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
2560
2670
msgstr "Slechts één van de opties -p, -a, -n of -y mag worden opgegeven."
2561
2671
 
2562
 
#: e2fsck/unix.c:676
 
2672
#: e2fsck/unix.c:683
2563
2673
#, c-format
2564
2674
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
2565
2675
msgstr "De optie '-t' wordt niet ondersteund door deze versie van e2fsck.\n"
2566
2676
 
2567
 
#: e2fsck/unix.c:747
2568
 
#, c-format
2569
 
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
2570
 
msgstr "Byte-omwisseling is niet mogelijk met deze versie van e2fsck.\n"
2571
 
 
2572
 
#: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786
 
2677
#: e2fsck/unix.c:764 misc/tune2fs.c:546 misc/tune2fs.c:831 misc/tune2fs.c:848
2573
2678
#, c-format
2574
2679
msgid "Unable to resolve '%s'"
2575
2680
msgstr "Kan apparaat '%s' niet vinden."
2576
2681
 
2577
 
#: e2fsck/unix.c:801
2578
 
#, c-format
2579
 
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
2580
 
msgstr "Bij byte-omwisseling zijn botsende opties niet toegestaan.\n"
2581
 
 
2582
 
#: e2fsck/unix.c:808
 
2682
#: e2fsck/unix.c:794
2583
2683
#, c-format
2584
2684
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
2585
2685
msgstr "De opties -c en -l/-L kunnen niet samen gebruikt worden.\n"
2586
2686
 
2587
 
#: e2fsck/unix.c:856
 
2687
#: e2fsck/unix.c:842
2588
2688
#, c-format
2589
2689
msgid ""
2590
2690
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
2593
2693
"E2FSCK_JBD_DEBUG -- \"%s\" is geen geheel getal\n"
2594
2694
"\n"
2595
2695
 
2596
 
#: e2fsck/unix.c:865
 
2696
#: e2fsck/unix.c:851
2597
2697
#, c-format
2598
2698
msgid ""
2599
2699
"\n"
2604
2704
"Ongeldig niet-numeriek argument van '-%c': \"%s\"\n"
2605
2705
"\n"
2606
2706
 
2607
 
#: e2fsck/unix.c:905
 
2707
#: e2fsck/unix.c:892
2608
2708
#, c-format
2609
2709
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
2610
2710
msgstr "Fout: de ext2fs-bibliotheek is te oud!\n"
2611
2711
 
2612
 
#: e2fsck/unix.c:913
 
2712
#: e2fsck/unix.c:900
2613
2713
msgid "while trying to initialize program"
2614
2714
msgstr "tijdens programma-initialisatie"
2615
2715
 
2616
 
#: e2fsck/unix.c:927
 
2716
#: e2fsck/unix.c:914
2617
2717
#, c-format
2618
2718
msgid "\tUsing %s, %s\n"
2619
2719
msgstr "\tgebruik makend van %s, %s\n"
2620
2720
 
2621
 
#: e2fsck/unix.c:939
 
2721
#: e2fsck/unix.c:926
2622
2722
msgid "need terminal for interactive repairs"
2623
2723
msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2624
2724
 
2625
 
#: e2fsck/unix.c:983
 
2725
#: e2fsck/unix.c:970
2626
2726
#, c-format
2627
2727
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
2628
2728
msgstr "%s: %s reservekopieblokken worden bekeken...\n"
2629
2729
 
2630
 
#: e2fsck/unix.c:985
 
2730
#: e2fsck/unix.c:972
2631
2731
msgid "Superblock invalid,"
2632
2732
msgstr "Superblok is ongeldig --"
2633
2733
 
2634
 
#: e2fsck/unix.c:986
 
2734
#: e2fsck/unix.c:973
2635
2735
msgid "Group descriptors look bad..."
2636
2736
msgstr "Groepsbeschrijvers zien er slecht uit --"
2637
2737
 
2638
 
#: e2fsck/unix.c:1013
 
2738
#: e2fsck/unix.c:1000
2639
2739
#, c-format
2640
2740
msgid ""
2641
2741
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
2646
2746
"(Of het superblok is beschadigd.)\n"
2647
2747
"\n"
2648
2748
 
2649
 
#: e2fsck/unix.c:1019
 
2749
#: e2fsck/unix.c:1006
2650
2750
#, c-format
2651
2751
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
2652
2752
msgstr "Is dit misschien een partitie met lengte nul?\n"
2653
2753
 
2654
 
#: e2fsck/unix.c:1021
 
2754
#: e2fsck/unix.c:1008
2655
2755
#, c-format
2656
2756
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
2657
2757
msgstr ""
2658
2758
"U dient %s-toegang tot het bestandssyteem te hebben, of root te zijn.\n"
2659
2759
 
2660
 
#: e2fsck/unix.c:1026
 
2760
#: e2fsck/unix.c:1013
2661
2761
#, c-format
2662
2762
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
2663
2763
msgstr "Mogelijk een niet-bestaand apparaat of een swap-apparaat?\n"
2664
2764
 
2665
 
#: e2fsck/unix.c:1028
 
2765
#: e2fsck/unix.c:1015
2666
2766
#, c-format
2667
2767
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
2668
2768
msgstr ""
2669
2769
"Bestandssysteem exclusief aangekoppeld of geopend door een ander programma?\n"
2670
2770
 
2671
 
#: e2fsck/unix.c:1032
 
2771
#: e2fsck/unix.c:1019
2672
2772
#, c-format
2673
2773
msgid ""
2674
2774
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
2677
2777
"De schijf is schrijfbeveiligd.  Gebruik de optie '-n' om een\n"
2678
2778
"alleen-lezencontrole van het apparaat uit te voeren.\n"
2679
2779
 
2680
 
#: e2fsck/unix.c:1096
 
2780
#: e2fsck/unix.c:1083
2681
2781
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
2682
2782
msgstr "Installeer een nieuwere versie van e2fsck!"
2683
2783
 
2684
 
#: e2fsck/unix.c:1117
 
2784
#: e2fsck/unix.c:1107
2685
2785
#, c-format
2686
2786
msgid "while checking ext3 journal for %s"
2687
2787
msgstr "tijdens controle van het ext3-journal van %s"
2688
2788
 
2689
 
#: e2fsck/unix.c:1128
 
2789
#: e2fsck/unix.c:1118
2690
2790
#, c-format
2691
2791
msgid ""
2692
2792
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
2695
2795
"Waarschuwing: afspelen van journal wordt overgeslagen\n"
2696
2796
"omdat een alleen-lezencontrole uitgevoerd wordt.\n"
2697
2797
 
2698
 
#: e2fsck/unix.c:1141
 
2798
#: e2fsck/unix.c:1131
2699
2799
#, c-format
2700
2800
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
2701
2801
msgstr "Kan superblokvlaggen van %s niet zetten.\n"
2702
2802
 
2703
 
#: e2fsck/unix.c:1147
 
2803
#: e2fsck/unix.c:1137
2704
2804
#, c-format
2705
2805
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
2706
2806
msgstr "tijdens afspelen van het ext3-journal van %s"
2707
2807
 
2708
 
#: e2fsck/unix.c:1171
 
2808
#: e2fsck/unix.c:1161
2709
2809
#, c-format
2710
2810
msgid "%s has unsupported feature(s):"
2711
2811
msgstr ""
2712
2812
"Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden:"
2713
2813
 
2714
 
#: e2fsck/unix.c:1187
 
2814
#: e2fsck/unix.c:1177
2715
2815
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
2716
2816
msgstr "Waarschuwing: compressie-ondersteuning is nog experimenteel.\n"
2717
2817
 
2718
 
#: e2fsck/unix.c:1192
 
2818
#: e2fsck/unix.c:1182
2719
2819
#, c-format
2720
2820
msgid ""
2721
2821
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
2724
2824
"Deze e2fsck is niet gecompileerd met 'htree'-ondersteuning,\n"
2725
2825
"maar het bestandssysteem %s bevat 'htree'-mappen.\n"
2726
2826
 
2727
 
#: e2fsck/unix.c:1241
2728
 
#, c-format
2729
 
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
2730
 
msgstr "%s: bytevolgorde van bestandssysteem is al genormaliseerd.\n"
2731
 
 
2732
 
#: e2fsck/unix.c:1261
 
2827
#: e2fsck/unix.c:1236
2733
2828
msgid "while reading bad blocks inode"
2734
2829
msgstr "tijdens lezen van slechte-blokken-inode"
2735
2830
 
2736
 
#: e2fsck/unix.c:1263
 
2831
#: e2fsck/unix.c:1238
2737
2832
#, c-format
2738
2833
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
2739
2834
msgstr "Dit ziet er niet goed uit, maar we zullen doorgaan...\n"
2740
2835
 
2741
 
#: e2fsck/unix.c:1289
 
2836
#: e2fsck/unix.c:1264
2742
2837
msgid "Couldn't determine journal size"
2743
2838
msgstr "Kan journal-grootte niet bepalen"
2744
2839
 
2745
 
#: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776
 
2840
#: e2fsck/unix.c:1267
2746
2841
#, c-format
2747
2842
msgid "Creating journal (%d blocks): "
2748
2843
msgstr "Aanmaken van journal (%d blokken): "
2749
2844
 
2750
 
#: e2fsck/unix.c:1299 misc/mke2fs.c:1784
 
2845
#: e2fsck/unix.c:1274 misc/mke2fs.c:2038
2751
2846
msgid ""
2752
2847
"\n"
2753
2848
"\twhile trying to create journal"
2755
2850
"\n"
2756
2851
"    tijdens aanmaken van journal"
2757
2852
 
2758
 
#: e2fsck/unix.c:1302
 
2853
#: e2fsck/unix.c:1277
2759
2854
#, c-format
2760
2855
msgid " Done.\n"
2761
2856
msgstr " voltooid.\n"
2762
2857
 
2763
 
#: e2fsck/unix.c:1303
 
2858
#: e2fsck/unix.c:1278
2764
2859
#, c-format
2765
2860
msgid ""
2766
2861
"\n"
2770
2865
"*** journal is opnieuw aangemaakt -- het bestandssysteem is nu weer ext3 "
2771
2866
"***\n"
2772
2867
 
2773
 
#: e2fsck/unix.c:1310
 
2868
#: e2fsck/unix.c:1285
2774
2869
#, c-format
2775
2870
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
2776
2871
msgstr "E2fsck wordt opnieuw gestart vanaf het begin...\n"
2777
2872
 
2778
 
#: e2fsck/unix.c:1314
 
2873
#: e2fsck/unix.c:1289
2779
2874
msgid "while resetting context"
2780
2875
msgstr "tijdens wissen van de context"
2781
2876
 
2782
 
#: e2fsck/unix.c:1321
 
2877
#: e2fsck/unix.c:1296
2783
2878
#, c-format
2784
2879
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
2785
2880
msgstr "%s: e2fsck is geannuleerd.\n"
2786
2881
 
2787
 
#: e2fsck/unix.c:1326
 
2882
#: e2fsck/unix.c:1301
2788
2883
msgid "aborted"
2789
2884
msgstr "afgebroken"
2790
2885
 
2791
 
#: e2fsck/unix.c:1338
 
2886
#: e2fsck/unix.c:1313
2792
2887
#, c-format
2793
2888
msgid ""
2794
2889
"\n"
2797
2892
"\n"
2798
2893
"%s: ***** BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD *****\n"
2799
2894
 
2800
 
#: e2fsck/unix.c:1341
 
2895
#: e2fsck/unix.c:1316
2801
2896
#, c-format
2802
2897
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
2803
2898
msgstr "%s: ***** HERSTART UW SYSTEEM *****\n"
2804
2899
 
2805
 
#: e2fsck/unix.c:1349
 
2900
#: e2fsck/unix.c:1324
2806
2901
#, c-format
2807
2902
msgid ""
2808
2903
"\n"
2813
2908
"%s: ********** WAARSCHUWING: bestandssysteem bevat nog fouten **********\n"
2814
2909
"\n"
2815
2910
 
2816
 
#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
 
2911
#: e2fsck/unix.c:1360
 
2912
msgid "while setting block group checksum info"
 
2913
msgstr "tijdens zetten van controlesom van blokgroep"
 
2914
 
 
2915
#: e2fsck/util.c:135 misc/util.c:68
2817
2916
msgid "yY"
2818
 
msgstr "jJ"
 
2917
msgstr "jJyY"
2819
2918
 
2820
 
#: e2fsck/util.c:132
 
2919
#: e2fsck/util.c:136
2821
2920
msgid "nN"
2822
2921
msgstr "nN"
2823
2922
 
2824
 
#: e2fsck/util.c:146
 
2923
#: e2fsck/util.c:150
2825
2924
msgid "<y>"
2826
2925
msgstr "<j>"
2827
2926
 
2828
 
#: e2fsck/util.c:148
 
2927
#: e2fsck/util.c:152
2829
2928
msgid "<n>"
2830
2929
msgstr "<n>"
2831
2930
 
2832
 
#: e2fsck/util.c:150
 
2931
#: e2fsck/util.c:154
2833
2932
msgid " (y/n)"
2834
2933
msgstr " (j/n)"
2835
2934
 
2836
 
#: e2fsck/util.c:165
 
2935
#: e2fsck/util.c:169
2837
2936
msgid "cancelled!\n"
2838
2937
msgstr "geannuleerd!\n"
2839
2938
 
2840
2939
# src/main.c:417 src/main.c:418 src/main.c:483 src/main.c:484 src/main.c:489
2841
2940
# src/main.c:490 src/main.c:574
2842
 
#: e2fsck/util.c:180
 
2941
#: e2fsck/util.c:184
2843
2942
msgid "yes\n"
2844
2943
msgstr "ja\n"
2845
2944
 
2846
2945
# src/main.c:417 src/main.c:418 src/main.c:432 src/main.c:483 src/main.c:484
2847
2946
# src/main.c:489 src/main.c:490 src/main.c:574
2848
 
#: e2fsck/util.c:182
 
2947
#: e2fsck/util.c:186
2849
2948
msgid "no\n"
2850
2949
msgstr "nee\n"
2851
2950
 
2852
 
#: e2fsck/util.c:192
 
2951
#: e2fsck/util.c:196
2853
2952
#, c-format
2854
2953
msgid ""
2855
2954
"%s? no\n"
2858
2957
"%s? nee\n"
2859
2958
"\n"
2860
2959
 
2861
 
#: e2fsck/util.c:196
 
2960
#: e2fsck/util.c:200
2862
2961
#, c-format
2863
2962
msgid ""
2864
2963
"%s? yes\n"
2867
2966
"%s? ja\n"
2868
2967
"\n"
2869
2968
 
2870
 
#: e2fsck/util.c:200
 
2969
#: e2fsck/util.c:204
2871
2970
msgid "yes"
2872
2971
msgstr "ja"
2873
2972
 
2874
 
#: e2fsck/util.c:200
 
2973
#: e2fsck/util.c:204
2875
2974
msgid "no"
2876
2975
msgstr "nee"
2877
2976
 
2878
 
#: e2fsck/util.c:214
 
2977
#: e2fsck/util.c:218
2879
2978
#, c-format
2880
2979
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
2881
2980
msgstr "e2fsck_read_bitmaps(): ongeldige bitkaartblokken voor %s"
2882
2981
 
2883
 
#: e2fsck/util.c:219
 
2982
#: e2fsck/util.c:223
2884
2983
msgid "reading inode and block bitmaps"
2885
2984
msgstr "lezen van inode- en blok-bitkaarten"
2886
2985
 
2887
 
#: e2fsck/util.c:224
 
2986
#: e2fsck/util.c:228
2888
2987
#, c-format
2889
2988
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
2890
2989
msgstr "tijdens herlezen van bitkaarten voor %s"
2891
2990
 
2892
 
#: e2fsck/util.c:237
 
2991
#: e2fsck/util.c:241
2893
2992
msgid "writing block bitmaps"
2894
2993
msgstr "schrijven van blok-bitkaarten"
2895
2994
 
2896
 
#: e2fsck/util.c:242
 
2995
#: e2fsck/util.c:246
2897
2996
#, c-format
2898
2997
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
2899
2998
msgstr "tijdens herschrijven van blok-bitkaarten voor %s"
2900
2999
 
2901
 
#: e2fsck/util.c:249
 
3000
#: e2fsck/util.c:253
2902
3001
msgid "writing inode bitmaps"
2903
3002
msgstr "schrijven van inode-bitkaarten"
2904
3003
 
2905
 
#: e2fsck/util.c:254
 
3004
#: e2fsck/util.c:258
2906
3005
#, c-format
2907
3006
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
2908
3007
msgstr "tijdens herschrijven van inode-bitkaarten voor %s"
2909
3008
 
2910
 
#: e2fsck/util.c:267
 
3009
#: e2fsck/util.c:271
2911
3010
#, c-format
2912
3011
msgid ""
2913
3012
"\n"
2920
3019
"%s: ONVERWACHTE INCONSISTENTIE; voer 'fsck' met de hand uit\n"
2921
3020
"    (dat wil zeggen: zonder de opties '-a' of '-p').\n"
2922
3021
 
2923
 
#: e2fsck/util.c:332
 
3022
#: e2fsck/util.c:346
2924
3023
#, c-format
2925
3024
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
2926
3025
msgstr "Gebruikt geheugen: %dk/%dk (%dk/%dk), "
2927
3026
 
2928
 
#: e2fsck/util.c:336
 
3027
#: e2fsck/util.c:350
2929
3028
#, c-format
2930
3029
msgid "Memory used: %d, "
2931
3030
msgstr "Gebruikt geheugen: %d, "
2932
3031
 
2933
 
#: e2fsck/util.c:342
 
3032
#: e2fsck/util.c:356
2934
3033
#, c-format
2935
3034
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
2936
3035
msgstr "tijd: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
2937
3036
 
2938
 
#: e2fsck/util.c:347
 
3037
#: e2fsck/util.c:361
2939
3038
#, c-format
2940
3039
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
2941
3040
msgstr "verlopen tijd: %6.3f\n"
2942
3041
 
2943
 
#: e2fsck/util.c:361
 
3042
#: e2fsck/util.c:395 e2fsck/util.c:409
2944
3043
#, c-format
2945
3044
msgid "while reading inode %ld in %s"
2946
3045
msgstr "tijdens lezen van inode %ld in %s"
2947
3046
 
2948
 
#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388
 
3047
#: e2fsck/util.c:423 e2fsck/util.c:436
2949
3048
#, c-format
2950
3049
msgid "while writing inode %ld in %s"
2951
3050
msgstr "tijdens schrijven van inode %ld in %s"
2952
3051
 
2953
 
#: misc/badblocks.c:61
 
3052
#: e2fsck/util.c:585
 
3053
msgid "while allocating zeroizing buffer"
 
3054
msgstr "tijdens reserveren van nulmakingsbuffer"
 
3055
 
 
3056
#: misc/badblocks.c:63
2954
3057
msgid "done                                \n"
2955
3058
msgstr "voltooid                            \n"
2956
3059
 
2957
 
#: misc/badblocks.c:80
2958
 
#, c-format
 
3060
#: misc/badblocks.c:84
 
3061
#, fuzzy, c-format
2959
3062
msgid ""
2960
3063
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
2961
 
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
2962
 
"[...]]]\n"
2963
 
" device [last_block [start_block]]\n"
 
3064
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-e max_bad_blocks] [-d "
 
3065
"delay_factor_between_reads] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
 
3066
" device [last_block [first_block]]\n"
2964
3067
msgstr ""
2965
3068
"Gebruik:  %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n"
2966
 
"          [-svwnf] [-c aantal_blokken_tegelijk] [-p aantal_doorlopen]\n"
2967
 
"          [-t testpatroon [-t ...]]  apparaat  [laatste_blok [beginblok]]\n"
 
3069
"          [-c aantal_blokken_tegelijk] [-d "
 
3070
"vertragingsfactor_tussen_leesacties]\n"
 
3071
"          [-e maximum_aantal_slechte_blokken] [-p aantal_doorlopen]\n"
 
3072
"          [-t testpatroon [-t testpatroon [...]]]  [-fnsvw]\n"
 
3073
"          apparaat  [laatste_blok [beginblok]]\n"
2968
3074
 
2969
 
#: misc/badblocks.c:88
 
3075
#: misc/badblocks.c:92
2970
3076
#, c-format
2971
3077
msgid ""
2972
3078
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
2975
3081
"%s: De opties '-n' en '-w' gaan niet samen.\n"
2976
3082
"\n"
2977
3083
 
2978
 
#: misc/badblocks.c:235
 
3084
#: misc/badblocks.c:240
2979
3085
msgid "Testing with random pattern: "
2980
3086
msgstr "Test wordt uitgevoerd met dit willekeurige patroon: "
2981
3087
 
2982
 
#: misc/badblocks.c:253
 
3088
#: misc/badblocks.c:258
2983
3089
msgid "Testing with pattern 0x"
2984
3090
msgstr "Test wordt uitgevoerd met patroon 0x"
2985
3091
 
2986
 
#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
 
3092
#: misc/badblocks.c:286 misc/badblocks.c:337
2987
3093
msgid "during seek"
2988
3094
msgstr "tijdens 'seek'"
2989
3095
 
2990
 
#: misc/badblocks.c:285
 
3096
#: misc/badblocks.c:297
2991
3097
#, c-format
2992
3098
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
2993
3099
msgstr "Vreemde waarde (%ld) bij leespoging\n"
2994
3100
 
2995
 
#: misc/badblocks.c:327
 
3101
#: misc/badblocks.c:357
2996
3102
msgid "during ext2fs_sync_device"
2997
3103
msgstr "tijdens leegmaken van de buffers"
2998
3104
 
2999
 
#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
 
3105
#: misc/badblocks.c:373 misc/badblocks.c:632
3000
3106
msgid "while beginning bad block list iteration"
3001
3107
msgstr ""
3002
3108
"tijdens voorbereiding van het langslopen van de lijst met slechte blokken"
3003
3109
 
3004
 
#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
 
3110
#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:484 misc/badblocks.c:642
3005
3111
msgid "while allocating buffers"
3006
3112
msgstr "tijdens reserveren van buffers"
3007
3113
 
3008
 
#: misc/badblocks.c:361
 
3114
#: misc/badblocks.c:391
3009
3115
#, c-format
3010
3116
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
3011
3117
msgstr "Controleren van blokken %lu tot %lu\n"
3012
3118
 
3013
 
#: misc/badblocks.c:365
 
3119
#: misc/badblocks.c:396
3014
3120
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
3015
3121
msgstr "Zoeken naar slechte blokken in alleen-lezen-modus\n"
3016
3122
 
3017
 
#: misc/badblocks.c:374
 
3123
#: misc/badblocks.c:405
3018
3124
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
3019
3125
msgstr "Zoeken naar slechte blokken (alleen-lezen-test): "
3020
3126
 
3021
 
#: misc/badblocks.c:454
 
3127
#: misc/badblocks.c:413 misc/badblocks.c:516 misc/badblocks.c:561
 
3128
#: misc/badblocks.c:705
 
3129
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
 
3130
msgstr "Te veel slechte blokken -- controle is afgebroken\n"
 
3131
 
 
3132
#: misc/badblocks.c:491
3022
3133
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
3023
3134
msgstr "Zoeken naar slechte blokken in lezen-en-schrijven-modus\n"
3024
3135
 
3025
 
#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
 
3136
#: misc/badblocks.c:493 misc/badblocks.c:655
3026
3137
#, c-format
3027
3138
msgid "From block %lu to %lu\n"
3028
3139
msgstr "Van blok %lu tot %lu\n"
3029
3140
 
3030
 
#: misc/badblocks.c:507
 
3141
#: misc/badblocks.c:551
3031
3142
msgid "Reading and comparing: "
3032
3143
msgstr "Lezen en vergelijken: "
3033
3144
 
3034
 
#: misc/badblocks.c:603
 
3145
#: misc/badblocks.c:654
3035
3146
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
3036
3147
msgstr ""
3037
3148
"Zoeken naar slechte blokken in niet-destructieve lezen-en-schrijven-modus\n"
3038
3149
 
3039
 
#: misc/badblocks.c:607
 
3150
#: misc/badblocks.c:660
3040
3151
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
3041
3152
msgstr ""
3042
3153
"Zoeken naar slechte blokken (niet-destructieve lezen-en-schrijven-test)\n"
3043
3154
 
3044
 
#: misc/badblocks.c:614
 
3155
#: misc/badblocks.c:667
3045
3156
msgid ""
3046
3157
"\n"
3047
3158
"Interrupt caught, cleaning up\n"
3049
3160
"\n"
3050
3161
"Interrupt ontvangen, bezig met opschonen...\n"
3051
3162
 
3052
 
#: misc/badblocks.c:684
 
3163
#: misc/badblocks.c:743
3053
3164
#, c-format
3054
3165
msgid "during test data write, block %lu"
3055
3166
msgstr "tijdens schrijven van testpatroon, blok %lu"
3056
3167
 
3057
 
#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
 
3168
#: misc/badblocks.c:854 misc/util.c:156
3058
3169
#, c-format
3059
3170
msgid "%s is mounted; "
3060
3171
msgstr "%s is aangekoppeld; "
3061
3172
 
3062
 
#: misc/badblocks.c:796
 
3173
#: misc/badblocks.c:856
3063
3174
msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
3064
3175
msgstr ""
3065
3176
"maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
3066
3177
"Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n"
3067
3178
 
3068
 
#: misc/badblocks.c:801
 
3179
#: misc/badblocks.c:861
3069
3180
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
3070
3181
msgstr "het is niet veilig om 'badblocks' uit te voeren!\n"
3071
3182
 
3072
 
#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
 
3183
#: misc/badblocks.c:866 misc/util.c:167
3073
3184
#, c-format
3074
3185
msgid "%s is apparently in use by the system; "
3075
3186
msgstr "%s wordt blijkbaar gebruikt door het systeem; "
3076
3187
 
3077
 
#: misc/badblocks.c:809
 
3188
#: misc/badblocks.c:869
3078
3189
msgid "badblocks forced anyway.\n"
3079
3190
msgstr "maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
3080
3191
 
3081
 
#: misc/badblocks.c:871
 
3192
#: misc/badblocks.c:889
 
3193
#, c-format
 
3194
msgid "invalid %s - %s"
 
3195
msgstr "ongeldige %s: %s"
 
3196
 
 
3197
#: misc/badblocks.c:948
3082
3198
#, c-format
3083
3199
msgid "bad block size - %s"
3084
3200
msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
3085
3201
 
3086
 
#: misc/badblocks.c:928
 
3202
#: misc/badblocks.c:1003
3087
3203
#, c-format
3088
3204
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
3089
3205
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor testpatroon -- %s"
3090
3206
 
3091
 
#: misc/badblocks.c:942
3092
 
#, c-format
3093
 
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
3094
 
msgstr "ongeldig testpatroon: %s\n"
3095
 
 
3096
 
#: misc/badblocks.c:961
 
3207
#: misc/badblocks.c:1030
3097
3208
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
3098
3209
msgstr "In alleen-lezen-modus mag slechts één testpatroon gegeven worden"
3099
3210
 
3100
 
#: misc/badblocks.c:967
 
3211
#: misc/badblocks.c:1036
3101
3212
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
3102
3213
msgstr "In alleen-lezen-modus is een willekeurig testpatroon niet toegestaan"
3103
3214
 
3104
 
#: misc/badblocks.c:981
 
3215
#: misc/badblocks.c:1050
3105
3216
msgid ""
3106
3217
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3107
3218
"the size manually\n"
3108
3219
msgstr "Kan de apparaatgrootte niet bepalen; geef de grootte handmatig op.\n"
3109
3220
 
3110
 
#: misc/badblocks.c:987
 
3221
#: misc/badblocks.c:1056
3111
3222
msgid "while trying to determine device size"
3112
3223
msgstr "tijdens bepalen van apparaatgrootte"
3113
3224
 
3114
 
#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255
3115
 
#, c-format
3116
 
msgid "invalid blocks count - %s"
3117
 
msgstr "ongeldig blokkenaantal: %s"
3118
 
 
3119
 
#: misc/badblocks.c:1009
3120
 
#, c-format
3121
 
msgid "invalid starting block - %s"
3122
 
msgstr "ongeldig beginblok: %s"
3123
 
 
3124
 
#: misc/badblocks.c:1015
3125
 
#, c-format
3126
 
msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
3127
 
msgstr "ongeldig beginblok: %d -- moet kleiner dan %lu zijn"
 
3225
#: misc/badblocks.c:1061
 
3226
#, fuzzy
 
3227
msgid "last block"
 
3228
msgstr "Verplaatsen van blokken"
 
3229
 
 
3230
#: misc/badblocks.c:1067
 
3231
#, fuzzy
 
3232
msgid "first block"
 
3233
msgstr "Eerste gegevensblok=%u\n"
3128
3234
 
3129
3235
#: misc/badblocks.c:1070
 
3236
#, c-format
 
3237
msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
 
3238
msgstr "ongeldig beginblok: %lu -- moet kleiner dan %lu zijn"
 
3239
 
 
3240
#: misc/badblocks.c:1125
3130
3241
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
3131
3242
msgstr "tijdens opstellen van lijst van slechte blokken in geheugen"
3132
3243
 
3133
 
#: misc/badblocks.c:1085
 
3244
#: misc/badblocks.c:1140
3134
3245
msgid "while adding to in-memory bad block list"
3135
3246
msgstr "tijdens toevoegen aan lijst van slechte blokken in geheugen"
3136
3247
 
3137
 
#: misc/badblocks.c:1109
 
3248
#: misc/badblocks.c:1164
3138
3249
#, c-format
3139
3250
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
3140
3251
msgstr "Doorloop voltooid, %u slechte blokken gevonden.\n"
3141
3252
 
3142
 
#: misc/chattr.c:84
 
3253
#: misc/chattr.c:85
3143
3254
#, c-format
3144
 
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
3145
 
msgstr "Gebruik:  %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versie] bestanden...\n"
 
3255
msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
 
3256
msgstr "Gebruik:  %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v versie] bestanden...\n"
3146
3257
 
3147
 
#: misc/chattr.c:147
 
3258
#: misc/chattr.c:152
3148
3259
#, c-format
3149
3260
msgid "bad version - %s\n"
3150
3261
msgstr "ongeldige versie: %s\n"
3151
3262
 
3152
 
#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
 
3263
#: misc/chattr.c:198 misc/lsattr.c:113
3153
3264
#, c-format
3154
3265
msgid "while trying to stat %s"
3155
3266
msgstr "tijdens opvragen van de status van %s"
3156
3267
 
3157
 
#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224
 
3268
#: misc/chattr.c:204 misc/chattr.c:222
3158
3269
#, c-format
3159
3270
msgid "Flags of %s set as "
3160
3271
msgstr "Vlaggen van %s gezet als "
3161
3272
 
3162
 
#: misc/chattr.c:217
 
3273
#: misc/chattr.c:214
3163
3274
#, c-format
3164
3275
msgid "while reading flags on %s"
3165
3276
msgstr "tijdens lezen van vlaggen op %s"
3166
3277
 
3167
 
#: misc/chattr.c:232
 
3278
#: misc/chattr.c:231
3168
3279
#, c-format
3169
3280
msgid "while setting flags on %s"
3170
3281
msgstr "tijdens zetten van vlaggen op %s"
3171
3282
 
3172
 
#: misc/chattr.c:237
 
3283
#: misc/chattr.c:239
3173
3284
#, c-format
3174
3285
msgid "Version of %s set as %lu\n"
3175
3286
msgstr "Versie van %s gezet als %lu\n"
3176
3287
 
3177
 
#: misc/chattr.c:240
 
3288
#: misc/chattr.c:243
3178
3289
#, c-format
3179
3290
msgid "while setting version on %s"
3180
3291
msgstr "tijdens zetten van versie op %s"
3181
3292
 
3182
 
#: misc/chattr.c:254
 
3293
#: misc/chattr.c:263
3183
3294
#, c-format
3184
3295
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
3185
3296
msgstr "Kan geen padvariabele reserveren in chattr_dir_proc()"
3186
3297
 
3187
 
#: misc/chattr.c:292
 
3298
#: misc/chattr.c:302
3188
3299
msgid "= is incompatible with - and +\n"
3189
3300
msgstr "'=' gaat niet samen met '-' en '+'\n"
3190
3301
 
3191
 
#: misc/chattr.c:300
 
3302
#: misc/chattr.c:310
3192
3303
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
3193
3304
msgstr "Gebruik '-v', '=', '-' of '+'.\n"
3194
3305
 
3197
3308
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
3198
3309
msgstr "Gebruik:  %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB blokgrootte] apparaat\n"
3199
3310
 
3200
 
#: misc/dumpe2fs.c:162
 
3311
#: misc/dumpe2fs.c:168
3201
3312
#, c-format
3202
3313
msgid "Group %lu: (Blocks "
3203
3314
msgstr "Groep %lu: (Blokken "
3204
3315
 
3205
 
#: misc/dumpe2fs.c:168
 
3316
#: misc/dumpe2fs.c:173
 
3317
#, c-format
 
3318
msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
 
3319
msgstr "  Controlesom 0x%04x, ongebruikte inodes %d\n"
 
3320
 
 
3321
#: misc/dumpe2fs.c:178
3206
3322
#, c-format
3207
3323
msgid "  %s superblock at "
3208
3324
msgstr "  %s superblok op "
3209
3325
 
3210
 
#: misc/dumpe2fs.c:169
 
3326
#: misc/dumpe2fs.c:179
3211
3327
msgid "Primary"
3212
3328
msgstr "Primair"
3213
3329
 
3214
 
#: misc/dumpe2fs.c:169
 
3330
#: misc/dumpe2fs.c:179
3215
3331
msgid "Backup"
3216
3332
msgstr "Reservekopie"
3217
3333
 
3218
 
#: misc/dumpe2fs.c:173
 
3334
#: misc/dumpe2fs.c:183
3219
3335
#, c-format
3220
3336
msgid ", Group descriptors at "
3221
3337
msgstr ", Groepsbeschrijvers op "
3222
3338
 
3223
 
#: misc/dumpe2fs.c:177
 
3339
#: misc/dumpe2fs.c:187
3224
3340
#, c-format
3225
3341
msgid ""
3226
3342
"\n"
3229
3345
"\n"
3230
3346
"  Blokken voor groepsbeschrijverstabel gereserveerd op "
3231
3347
 
3232
 
#: misc/dumpe2fs.c:184
 
3348
#: misc/dumpe2fs.c:194
3233
3349
#, c-format
3234
3350
msgid " Group descriptor at "
3235
3351
msgstr " Groepsbeschrijver op "
3236
3352
 
3237
 
#: misc/dumpe2fs.c:190
 
3353
#: misc/dumpe2fs.c:200
3238
3354
msgid "  Block bitmap at "
3239
3355
msgstr "  Blok-bitkaart op "
3240
3356
 
3241
 
#: misc/dumpe2fs.c:195
 
3357
#: misc/dumpe2fs.c:205
3242
3358
msgid ", Inode bitmap at "
3243
3359
msgstr ", Inode-bitkaart op "
3244
3360
 
3245
 
#: misc/dumpe2fs.c:200
 
3361
#: misc/dumpe2fs.c:210
3246
3362
msgid ""
3247
3363
"\n"
3248
3364
"  Inode table at "
3250
3366
"\n"
3251
3367
"  Inodetabel op "
3252
3368
 
3253
 
#: misc/dumpe2fs.c:207
 
3369
#: misc/dumpe2fs.c:217
3254
3370
#, c-format
3255
3371
msgid ""
3256
3372
"\n"
3257
 
"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
 
3373
"  %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
3258
3374
msgstr ""
3259
3375
"\n"
3260
 
"  %d vrije blokken, %d vrije inodes, %d mappen\n"
3261
 
 
3262
 
#: misc/dumpe2fs.c:213
 
3376
"  %u vrije blokken, %u vrije inodes, %u mappen%s"
 
3377
 
 
3378
#: misc/dumpe2fs.c:224
 
3379
#, c-format
 
3380
msgid ", %u unused inodes\n"
 
3381
msgstr ", %u ongebruikte inodes\n"
 
3382
 
 
3383
#: misc/dumpe2fs.c:227
3263
3384
msgid "  Free blocks: "
3264
3385
msgstr "  Vrije blokken: "
3265
3386
 
3266
 
#: misc/dumpe2fs.c:221
 
3387
#: misc/dumpe2fs.c:237
3267
3388
msgid "  Free inodes: "
3268
3389
msgstr "  Vrije inodes: "
3269
3390
 
3270
 
#: misc/dumpe2fs.c:246
 
3391
#: misc/dumpe2fs.c:264
3271
3392
msgid "while printing bad block list"
3272
3393
msgstr "tijdens printen van lijst van slechte blokken"
3273
3394
 
3274
 
#: misc/dumpe2fs.c:252
 
3395
#: misc/dumpe2fs.c:270
3275
3396
#, c-format
3276
3397
msgid "Bad blocks: %u"
3277
3398
msgstr "Slechte blokken: %u"
3278
3399
 
3279
 
#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261
 
3400
#: misc/dumpe2fs.c:292 misc/tune2fs.c:276
3280
3401
msgid "while reading journal inode"
3281
3402
msgstr "tijdens lezen van journal-inode"
3282
3403
 
3283
 
#: misc/dumpe2fs.c:277
 
3404
#: misc/dumpe2fs.c:295
3284
3405
msgid "Journal size:             "
3285
3406
msgstr "Grootte van journal:        "
3286
3407
 
3287
 
#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183
 
3408
#: misc/dumpe2fs.c:319 misc/tune2fs.c:197
3288
3409
msgid "while reading journal superblock"
3289
3410
msgstr "tijdens lezen van journal-superblok"
3290
3411
 
3291
 
#: misc/dumpe2fs.c:304
 
3412
#: misc/dumpe2fs.c:327
3292
3413
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
3293
3414
msgstr "Kan magische getallen van journal-superblok niet vinden"
3294
3415
 
3295
 
#: misc/dumpe2fs.c:308
 
3416
#: misc/dumpe2fs.c:331
3296
3417
#, c-format
3297
3418
msgid ""
3298
3419
"\n"
3311
3432
"Begin van journal:          %u\n"
3312
3433
"Aantal journal-gebruikers:  %u\n"
3313
3434
 
3314
 
#: misc/dumpe2fs.c:321
 
3435
#: misc/dumpe2fs.c:344
3315
3436
#, c-format
3316
3437
msgid "Journal users:            %s\n"
3317
3438
msgstr "Journal-gebruikers:       %s\n"
3318
3439
 
3319
 
#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810
 
3440
#: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:690 misc/tune2fs.c:866
3320
3441
#, c-format
3321
3442
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
3322
3443
msgstr "Kan geen geheugen reserveren om opties te ontleden!\n"
3323
3444
 
3324
 
#: misc/dumpe2fs.c:363
 
3445
#: misc/dumpe2fs.c:386
3325
3446
#, c-format
3326
3447
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
3327
3448
msgstr "Ongeldig superblok opgegeven: %s\n"
3328
3449
 
3329
 
#: misc/dumpe2fs.c:378
 
3450
#: misc/dumpe2fs.c:401
3330
3451
#, c-format
3331
3452
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
3332
3453
msgstr "Ongeldige blokgrootte opgegeven: %s\n"
3333
3454
 
3334
 
#: misc/dumpe2fs.c:389
 
3455
#: misc/dumpe2fs.c:412
3335
3456
#, c-format
3336
3457
msgid ""
3337
3458
"\n"
3354
3475
"    superblock=<superbloknummer>\n"
3355
3476
"    blocksize=<blokgrootte>\n"
3356
3477
 
3357
 
#: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199
 
3478
#: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1332
3358
3479
#, c-format
3359
3480
msgid "\tUsing %s\n"
3360
3481
msgstr "\tgebruik makend van %s\n"
3361
3482
 
3362
 
#: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298
 
3483
#: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:1447
 
3484
#: resize/main.c:306
3363
3485
#, c-format
3364
3486
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
3365
3487
msgstr "Kan geen geldig bestandssysteem-superblok vinden.\n"
3366
3488
 
3367
 
#: misc/dumpe2fs.c:496
3368
 
#, c-format
3369
 
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
3370
 
msgstr "Opmerking: dit is een byte-verwisseld bestandssysteem.\n"
3371
 
 
3372
 
#: misc/dumpe2fs.c:515
 
3489
#: misc/dumpe2fs.c:531
3373
3490
#, c-format
3374
3491
msgid ""
3375
3492
"\n"
3426
3543
#: misc/e2label.c:71
3427
3544
#, c-format
3428
3545
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
3429
 
msgstr "e2label: geen ext2-bestandssysteem\n"
 
3546
msgstr "e2label: dit is geen ext2-bestandssysteem\n"
3430
3547
 
3431
 
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025
 
3548
#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1548
3432
3549
#, c-format
3433
3550
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
3434
3551
msgstr "Waarschuwing: label is te lang, wordt afgekapt.\n"
3443
3560
msgid "e2label: error writing superblock\n"
3444
3561
msgstr "e2label: fout tijdens schrijven van superblok\n"
3445
3562
 
3446
 
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496
 
3563
#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:538
3447
3564
#, c-format
3448
3565
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
3449
 
msgstr "Gebruik:  e2label apparaat [nieuwlabel]\n"
3450
 
 
3451
 
#: misc/fsck.c:343
 
3566
msgstr "Gebruik:  e2label apparaat [nieuw_label]\n"
 
3567
 
 
3568
#: misc/e2undo.c:33
 
3569
#, c-format
 
3570
msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
 
3571
msgstr "Gebruik:  %s <transactiebestand> <bestandssysteem>\n"
 
3572
 
 
3573
#: misc/e2undo.c:50
 
3574
msgid "Failed to read the file system data \n"
 
3575
msgstr "Lezen van bestandssysteemgegevens is mislukt \n"
 
3576
 
 
3577
#: misc/e2undo.c:60 misc/e2undo.c:81 misc/e2undo.c:106 misc/e2undo.c:202
 
3578
#, c-format
 
3579
msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: misc/e2undo.c:68
 
3583
#, c-format
 
3584
msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
 
3585
msgstr ""
 
3586
 
 
3587
#: misc/e2undo.c:87
 
3588
msgid "The file system UUID didn't match \n"
 
3589
msgstr ""
 
3590
 
 
3591
#: misc/e2undo.c:159
 
3592
#, c-format
 
3593
msgid "Failed tdb_open %s\n"
 
3594
msgstr "Functie tdb_open() op %s is mislukt\n"
 
3595
 
 
3596
#: misc/e2undo.c:165
 
3597
#, c-format
 
3598
msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
 
3599
msgstr "Fout tijdens bepalen of %s aangekoppeld is.\n"
 
3600
 
 
3601
#: misc/e2undo.c:171
 
3602
msgid "undoe2fs should only be run on unmounted file system\n"
 
3603
msgstr ""
 
3604
 
 
3605
#: misc/e2undo.c:180
 
3606
#, c-format
 
3607
msgid "Failed to open %s\n"
 
3608
msgstr "Openen van %s is mislukt\n"
 
3609
 
 
3610
#: misc/e2undo.c:206
 
3611
#, fuzzy, c-format
 
3612
msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
 
3613
msgstr "Een transactie met grootte %d is afgespeeld op lokatie %ld.\n"
 
3614
 
 
3615
#: misc/e2undo.c:212
 
3616
#, c-format
 
3617
msgid "Failed write %s\n"
 
3618
msgstr "Schrijven is mislukt: %s\n"
 
3619
 
 
3620
#: misc/fsck.c:345
3452
3621
#, c-format
3453
3622
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
3454
3623
msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen: %s\n"
3455
3624
 
3456
 
#: misc/fsck.c:353
 
3625
#: misc/fsck.c:355
3457
3626
#, c-format
3458
3627
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
3459
3628
msgstr "WAARSCHUWING: foute indeling op regel %d van %s\n"
3460
3629
 
3461
 
#: misc/fsck.c:368
 
3630
#: misc/fsck.c:370
3462
3631
msgid ""
3463
 
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
 
3632
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
3464
3633
"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
3465
3634
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3466
3635
"\n"
3467
3636
msgstr ""
3468
 
"\a\a\aWAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
 
3637
"WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
3469
3638
"    Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
3470
3639
"    de eerstvolgende gelegenheid toe dienen te voegen.\n"
3471
3640
"\n"
3472
3641
 
3473
 
#: misc/fsck.c:469
 
3642
#: misc/fsck.c:479
3474
3643
#, c-format
3475
3644
msgid "fsck: %s: not found\n"
3476
3645
msgstr "fsck: %s: niet gevonden\n"
3477
3646
 
3478
 
#: misc/fsck.c:585
 
3647
#: misc/fsck.c:595
3479
3648
#, c-format
3480
3649
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
3481
3650
msgstr "%s: wait: geen dochterprocessen meer?!?\n"
3482
3651
 
3483
 
#: misc/fsck.c:607
 
3652
#: misc/fsck.c:617
3484
3653
#, c-format
3485
3654
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
3486
3655
msgstr "Waarschuwing: %s voor apparaat %s werd beëindigd met signaal %d.\n"
3487
3656
 
3488
 
#: misc/fsck.c:613
 
3657
#: misc/fsck.c:623
3489
3658
#, c-format
3490
3659
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
3491
3660
msgstr "%s %s: de status is %x, dit zou nooit voor mogen komen.\n"
3492
3661
 
3493
 
#: misc/fsck.c:649
 
3662
#: misc/fsck.c:662
3494
3663
#, c-format
3495
3664
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
3496
3665
msgstr "Afgesloten met %s (afsluitwaarde %d).\n"
3497
3666
 
3498
 
#: misc/fsck.c:709
 
3667
#: misc/fsck.c:722
3499
3668
#, c-format
3500
3669
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
3501
3670
msgstr "%s: Fout %d tijdens uitvoering van fsck.%s voor %s\n"
3502
3671
 
3503
 
#: misc/fsck.c:730
 
3672
#: misc/fsck.c:743
3504
3673
msgid ""
3505
3674
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
3506
3675
"with 'no' or '!'.\n"
3508
3677
"Óf geen óf alle bestandsssysteemsoorten bij optie -t\n"
3509
3678
"dienen voorafgegaan te worden door 'no' of '!'.\n"
3510
3679
 
3511
 
#: misc/fsck.c:749
 
3680
#: misc/fsck.c:762
3512
3681
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
3513
3682
msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor bestandssysteemsoorten.\n"
3514
3683
 
3515
 
#: misc/fsck.c:872
 
3684
#: misc/fsck.c:885
3516
3685
#, c-format
3517
3686
msgid ""
3518
3687
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
3521
3690
"%s: ongeldige regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
3522
3691
"zesde veld van 'bind'-aankoppeling is niet nul (fsck-volgnummer)\n"
3523
3692
 
3524
 
#: misc/fsck.c:899
 
3693
#: misc/fsck.c:912
3525
3694
#, c-format
3526
3695
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
3527
3696
msgstr "fsck: kan %s niet controleren: fsck.%s niet gevonden\n"
3528
3697
 
3529
 
#: misc/fsck.c:955
 
3698
#: misc/fsck.c:968
3530
3699
msgid "Checking all file systems.\n"
3531
3700
msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
3532
3701
 
3533
 
#: misc/fsck.c:1046
 
3702
#: misc/fsck.c:1059
3534
3703
#, c-format
3535
3704
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
3536
3705
msgstr "--wachten-- (volgnummer %d)\n"
3537
3706
 
3538
 
#: misc/fsck.c:1066
 
3707
#: misc/fsck.c:1079
3539
3708
msgid ""
3540
3709
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
3541
3710
msgstr ""
3542
3711
"Gebruik:  fsck [-AMNPRTV] [-C [descriptor]] [-t bestandssysteemsoort]\n"
3543
3712
"          [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
3544
3713
 
3545
 
#: misc/fsck.c:1108
 
3714
#: misc/fsck.c:1121
3546
3715
#, c-format
3547
3716
msgid "%s: too many devices\n"
3548
3717
msgstr "%s: te veel apparaten\n"
3549
3718
 
3550
 
#: misc/fsck.c:1141 misc/fsck.c:1227
 
3719
#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240
3551
3720
#, c-format
3552
3721
msgid "%s: too many arguments\n"
3553
3722
msgstr "%s: te veel argumenten\n"
3567
3736
msgid "While reading version on %s"
3568
3737
msgstr "Tijdens lezen van versie op %s"
3569
3738
 
3570
 
#: misc/mke2fs.c:97
 
3739
#: misc/mke2fs.c:101
3571
3740
#, c-format
3572
3741
msgid ""
3573
3742
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
3574
3743
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
3575
 
"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 
3744
"\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
 
3745
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
3576
3746
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
3577
3747
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
3578
3748
"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
3579
3749
msgstr ""
3580
3750
"Gebruik:  %s [-b blokgrootte] [-c|-l bestandsnaam] [-f fragmentgrootte]\n"
3581
 
"          [-g blokken_per_groep] [-i bytes_per_inode] [-I inode-grootte]\n"
3582
 
"          [-J journal-opties] [-L label] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n"
3583
 
"          [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-N aantal_inodes]\n"
 
3751
"          [-g blokken_per_groep] [-G metagroepgrootte] [-i bytes_per_inode]\n"
 
3752
"          [-I inode-grootte] [-J journal-opties] [-L label] [-N "
 
3753
"aantal_inodes]\n"
 
3754
"          [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M "
 
3755
"laatste_aankoppelingspunt]\n"
3584
3756
"          [-o naam_van_aanmakende_besturingssyteem] [-O functie[,...]]\n"
3585
3757
"          [-r bestandssysteemversie] [-T bestandssysteemtype] [-jnqvFSV]\n"
3586
3758
"          [-E uitgebreide_optie[,...]]  apparaat  [aantal_blokken]\n"
3587
3759
 
3588
 
#: misc/mke2fs.c:198
 
3760
#: misc/mke2fs.c:203
3589
3761
#, c-format
3590
3762
msgid "Running command: %s\n"
3591
3763
msgstr "Uitgevoerde opdracht is: %s\n"
3592
3764
 
3593
 
#: misc/mke2fs.c:202
 
3765
#: misc/mke2fs.c:207
3594
3766
#, c-format
3595
3767
msgid "while trying to run '%s'"
3596
3768
msgstr "tijdens uitvoering van '%s'"
3597
3769
 
3598
 
#: misc/mke2fs.c:209
 
3770
#: misc/mke2fs.c:214
3599
3771
msgid "while processing list of bad blocks from program"
3600
3772
msgstr "tijdens verwerken van de gemaakte lijst van slechte blokken"
3601
3773
 
3602
 
#: misc/mke2fs.c:236
 
3774
#: misc/mke2fs.c:241
3603
3775
#, c-format
3604
3776
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
3605
3777
msgstr ""
3606
3778
"Blok %d in het primaire superblok of de groepsbeschrijvers is slecht.\n"
3607
3779
 
3608
 
#: misc/mke2fs.c:238
 
3780
#: misc/mke2fs.c:243
3609
3781
#, c-format
3610
3782
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
3611
3783
msgstr ""
3612
3784
"Blokken %u tot en met %u moeten goed zijn\n"
3613
3785
"om een bestandssysteem aan te kunnen maken.\n"
3614
3786
 
3615
 
#: misc/mke2fs.c:241
 
3787
#: misc/mke2fs.c:246
3616
3788
msgid "Aborting....\n"
3617
3789
msgstr "Gestopt...\n"
3618
3790
 
3619
 
#: misc/mke2fs.c:261
 
3791
#: misc/mke2fs.c:266
3620
3792
#, c-format
3621
3793
msgid ""
3622
3794
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
3627
3799
"beginnend bij blok %u, bevat slechte blokken.\n"
3628
3800
"\n"
3629
3801
 
3630
 
#: misc/mke2fs.c:279
 
3802
#: misc/mke2fs.c:285
3631
3803
msgid "while marking bad blocks as used"
3632
3804
msgstr "tijdens het markeren van slechte blokken (als zijnde in gebruik)"
3633
3805
 
3634
 
#: misc/mke2fs.c:337
 
3806
#: misc/mke2fs.c:343
3635
3807
msgid "done                            \n"
3636
3808
msgstr "voltooid                        \n"
3637
3809
 
3638
 
#: misc/mke2fs.c:372
3639
 
msgid "while allocating zeroizing buffer"
3640
 
msgstr "tijdens reserveren van nulmakingsbuffer"
3641
 
 
3642
 
#: misc/mke2fs.c:414
 
3810
#: misc/mke2fs.c:357
3643
3811
msgid "Writing inode tables: "
3644
3812
msgstr "Schrijven van inodetabellen: "
3645
3813
 
3646
 
#: misc/mke2fs.c:431
 
3814
#: misc/mke2fs.c:380
3647
3815
#, c-format
3648
3816
msgid ""
3649
3817
"\n"
3652
3820
"\n"
3653
3821
"Kan %d blokken in inodetabel niet schrijven, beginnend bij %u: %s\n"
3654
3822
 
3655
 
#: misc/mke2fs.c:487
 
3823
#: misc/mke2fs.c:404
3656
3824
msgid "while creating root dir"
3657
3825
msgstr "tijdens aanmaken van root-map"
3658
3826
 
3659
 
#: misc/mke2fs.c:494
 
3827
#: misc/mke2fs.c:411
3660
3828
msgid "while reading root inode"
3661
3829
msgstr "tijdens lezen van root-inode"
3662
3830
 
3663
 
#: misc/mke2fs.c:508
 
3831
#: misc/mke2fs.c:425
3664
3832
msgid "while setting root inode ownership"
3665
3833
msgstr "tijdens zetten van eigenaar van root-inode"
3666
3834
 
3667
 
#: misc/mke2fs.c:526
 
3835
#: misc/mke2fs.c:443
3668
3836
msgid "while creating /lost+found"
3669
3837
msgstr "tijdens aanmaken van /lost+found"
3670
3838
 
3671
 
#: misc/mke2fs.c:533
 
3839
#: misc/mke2fs.c:450
3672
3840
msgid "while looking up /lost+found"
3673
3841
msgstr "tijdens zoeken van /lost+found"
3674
3842
 
3675
 
#: misc/mke2fs.c:543
 
3843
#: misc/mke2fs.c:463
3676
3844
msgid "while expanding /lost+found"
3677
3845
msgstr "tijdens uitbreiden van /lost+found"
3678
3846
 
3679
 
#: misc/mke2fs.c:559
 
3847
#: misc/mke2fs.c:478
3680
3848
msgid "while setting bad block inode"
3681
3849
msgstr "tijdens zetten van slechte-blokken-inode"
3682
3850
 
3683
 
#: misc/mke2fs.c:591
 
3851
#: misc/mke2fs.c:505
3684
3852
#, c-format
3685
3853
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
3686
3854
msgstr "Onvoldoende geheugen tijdens wissen van sectoren %d-%d.\n"
3687
3855
 
3688
 
#: misc/mke2fs.c:601
 
3856
#: misc/mke2fs.c:515
3689
3857
#, c-format
3690
3858
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
3691
3859
msgstr "Waarschuwing: kan blok 0 niet lezen: %s\n"
3692
3860
 
3693
 
#: misc/mke2fs.c:617
 
3861
#: misc/mke2fs.c:531
3694
3862
#, c-format
3695
3863
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
3696
3864
msgstr "Waarschuwing: kan sector %d niet wissen: %s\n"
3697
3865
 
3698
 
#: misc/mke2fs.c:633
 
3866
#: misc/mke2fs.c:547
3699
3867
msgid "while initializing journal superblock"
3700
3868
msgstr "tijdens initialiseren van het journal-superblok"
3701
3869
 
3702
 
#: misc/mke2fs.c:639
 
3870
#: misc/mke2fs.c:553
3703
3871
msgid "Zeroing journal device: "
3704
3872
msgstr "Nulmaken van journal-apparaat: "
3705
3873
 
3706
 
#: misc/mke2fs.c:646
 
3874
#: misc/mke2fs.c:566
3707
3875
#, c-format
3708
3876
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
3709
3877
msgstr "tijdens nulmaken van journal-apparaat (blok %u, nummer %d)"
3710
3878
 
3711
 
#: misc/mke2fs.c:657
 
3879
#: misc/mke2fs.c:582
3712
3880
msgid "while writing journal superblock"
3713
3881
msgstr "tijdens schrijven van journal-superblok"
3714
3882
 
3715
 
#: misc/mke2fs.c:673
 
3883
#: misc/mke2fs.c:598
3716
3884
#, c-format
3717
3885
msgid ""
3718
3886
"warning: %u blocks unused.\n"
3721
3889
"Waarschuwing: %u ongebruikte blokken.\n"
3722
3890
"\n"
3723
3891
 
3724
 
#: misc/mke2fs.c:678
 
3892
#: misc/mke2fs.c:603
3725
3893
#, c-format
3726
3894
msgid "Filesystem label=%s\n"
3727
3895
msgstr "Bestandssysteemlabel=%s\n"
3728
3896
 
3729
 
#: misc/mke2fs.c:679
 
3897
#: misc/mke2fs.c:604
3730
3898
msgid "OS type: "
3731
3899
msgstr "Soort besturingssysteem: "
3732
3900
 
3733
 
#: misc/mke2fs.c:684
 
3901
#: misc/mke2fs.c:609
3734
3902
#, c-format
3735
3903
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
3736
3904
msgstr "Blokgrootte=%u (log=%u)\n"
3737
3905
 
3738
 
#: misc/mke2fs.c:686
 
3906
#: misc/mke2fs.c:611
3739
3907
#, c-format
3740
3908
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
3741
3909
msgstr "Fragmentgrootte=%u (log=%u)\n"
3742
3910
 
3743
 
#: misc/mke2fs.c:688
 
3911
#: misc/mke2fs.c:613
3744
3912
#, c-format
3745
3913
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
3746
3914
msgstr "%u inodes, %u blokken\n"
3747
3915
 
3748
 
#: misc/mke2fs.c:690
 
3916
#: misc/mke2fs.c:615
3749
3917
#, c-format
3750
3918
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
3751
3919
msgstr "%u blokken (%2.2f%%) gereserveerd voor systeembeheer\n"
3752
3920
 
3753
 
#: misc/mke2fs.c:693
 
3921
#: misc/mke2fs.c:618
3754
3922
#, c-format
3755
3923
msgid "First data block=%u\n"
3756
3924
msgstr "Eerste gegevensblok=%u\n"
3757
3925
 
3758
 
#: misc/mke2fs.c:695
 
3926
#: misc/mke2fs.c:620
3759
3927
#, c-format
3760
3928
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
3761
3929
msgstr "Maximum aantal bestandssysteemblokken=%lu\n"
3762
3930
 
3763
 
#: misc/mke2fs.c:700
 
3931
#: misc/mke2fs.c:624
3764
3932
#, c-format
3765
3933
msgid "%u block groups\n"
3766
3934
msgstr "%u blokgroepen\n"
3767
3935
 
3768
 
#: misc/mke2fs.c:702
 
3936
#: misc/mke2fs.c:626
3769
3937
#, c-format
3770
3938
msgid "%u block group\n"
3771
3939
msgstr "%u blokgroep\n"
3772
3940
 
3773
 
#: misc/mke2fs.c:703
 
3941
#: misc/mke2fs.c:627
3774
3942
#, c-format
3775
3943
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
3776
3944
msgstr "%u blokken per groep, %u fragmenten per groep\n"
3777
3945
 
3778
3946
# src/main.c:425
3779
 
#: misc/mke2fs.c:705
 
3947
#: misc/mke2fs.c:629
3780
3948
#, c-format
3781
3949
msgid "%u inodes per group\n"
3782
3950
msgstr "%u inodes per groep\n"
3783
3951
 
3784
 
#: misc/mke2fs.c:712
 
3952
#: misc/mke2fs.c:636
3785
3953
#, c-format
3786
3954
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
3787
3955
msgstr "Superblokreservekopieën opgeslagen in blokken: "
3788
3956
 
3789
 
#: misc/mke2fs.c:793
 
3957
#: misc/mke2fs.c:715
3790
3958
#, c-format
3791
3959
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
3792
3960
msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n"
3793
3961
 
3794
 
#: misc/mke2fs.c:808
 
3962
#: misc/mke2fs.c:730
3795
3963
#, c-format
3796
3964
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
3797
3965
msgstr "Ongeldig argument van 'stripe-width': %s\n"
3798
3966
 
3799
 
#: misc/mke2fs.c:830
 
3967
#: misc/mke2fs.c:752
3800
3968
#, c-format
3801
3969
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
3802
3970
msgstr "Ongeldig argument van 'resize': %s\n"
3803
3971
 
3804
 
#: misc/mke2fs.c:837
 
3972
#: misc/mke2fs.c:759
3805
3973
#, c-format
3806
3974
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
3807
3975
msgstr ""
3808
3976
"De maximum grootte moet groter zijn dan de huidige bestandssysteemgrootte.\n"
3809
3977
 
3810
 
#: misc/mke2fs.c:861
 
3978
#: misc/mke2fs.c:783
3811
3979
#, c-format
3812
3980
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
3813
3981
msgstr ""
3814
 
"Vergroten en verkleinen zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie "
3815
 
"0.\n"
 
3982
"Online vergroten of verkleinen is niet mogelijk op een bestandssysteem van "
 
3983
"versie 0.\n"
3816
3984
 
3817
 
#: misc/mke2fs.c:878
 
3985
#: misc/mke2fs.c:805
3818
3986
#, c-format
3819
3987
msgid ""
3820
3988
"\n"
3827
3995
"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
3828
3996
"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
3829
3997
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
3830
 
"\n"
 
3998
"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
3831
3999
"\ttest_fs\n"
 
4000
"\n"
3832
4001
msgstr ""
3833
4002
"\n"
3834
4003
"Ongeldige optie opgegeven: %s\n"
3842
4011
"    stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal "
3843
4012
"schijven)\n"
3844
4013
"    resize=<maximum grootte van bestandssysteem in blokken>\n"
 
4014
"    lazy_itable_init=<0 voor uitschakelen, 1 voor inschakelen>\n"
3845
4015
"    test_fs\n"
3846
4016
 
3847
 
#: misc/mke2fs.c:893
 
4017
#: misc/mke2fs.c:821
3848
4018
#, c-format
3849
4019
msgid ""
3850
4020
"\n"
3855
4025
"Waarschuwing: 'stripe'-breedte %u is geen even veelvoud van 'stride' %u.\n"
3856
4026
"\n"
3857
4027
 
3858
 
#: misc/mke2fs.c:920
 
4028
#: misc/mke2fs.c:853
3859
4029
#, c-format
3860
4030
msgid ""
3861
4031
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
3864
4034
"Syntaxfout in mke2fs-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n"
3865
4035
"    %s\n"
3866
4036
 
3867
 
#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335
 
4037
# Dit gaat over het argument van optie -O.
 
4038
#: misc/mke2fs.c:866 misc/tune2fs.c:350
3868
4039
#, c-format
3869
4040
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
3870
 
msgstr "Ongeldige optie van bestandssysteem: %s\n"
 
4041
msgstr "Ongeldige bestandssysteemfunctie: %s\n"
3871
4042
 
3872
 
#: misc/mke2fs.c:1040
 
4043
#: misc/mke2fs.c:1157
3873
4044
#, c-format
3874
4045
msgid "invalid block size - %s"
3875
4046
msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
3876
4047
 
3877
 
#: misc/mke2fs.c:1044
 
4048
#: misc/mke2fs.c:1161
3878
4049
#, c-format
3879
4050
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
3880
4051
msgstr ""
3881
4052
"Waarschuwing: blokgrootte %d is op de meeste systemen niet bruikbaar.\n"
3882
4053
 
3883
 
#: misc/mke2fs.c:1061
 
4054
#: misc/mke2fs.c:1177
3884
4055
#, c-format
3885
4056
msgid "invalid fragment size - %s"
3886
4057
msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s"
3887
4058
 
3888
 
#: misc/mke2fs.c:1067
 
4059
#: misc/mke2fs.c:1183
3889
4060
#, c-format
3890
4061
msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
3891
4062
msgstr ""
3892
4063
"Waarschuwing: fragmenten worden niet ondersteund; optie -f wordt genegeerd\n"
3893
4064
 
3894
 
#: misc/mke2fs.c:1074
 
4065
#: misc/mke2fs.c:1190
3895
4066
msgid "Illegal number for blocks per group"
3896
4067
msgstr "Ongeldig aantal blokken per groep"
3897
4068
 
3898
 
#: misc/mke2fs.c:1079
 
4069
#: misc/mke2fs.c:1195
3899
4070
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
3900
4071
msgstr "argument van -g (blokken per groep) is geen veelvoud van 8"
3901
4072
 
3902
 
#: misc/mke2fs.c:1089
 
4073
#: misc/mke2fs.c:1203
 
4074
msgid "Illegal number for flex_bg size"
 
4075
msgstr "Ongeldig getal voor metagroepgrootte"
 
4076
 
 
4077
#: misc/mke2fs.c:1209
 
4078
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
 
4079
msgstr "Metagroepgrootte moet een macht van 2 zijn"
 
4080
 
 
4081
#: misc/mke2fs.c:1219
3903
4082
#, c-format
3904
4083
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
3905
4084
msgstr "ongeldige inodeverhouding %s (min %d / max %d)"
3906
4085
 
3907
 
#: misc/mke2fs.c:1106
 
4086
#: misc/mke2fs.c:1236
3908
4087
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
3909
4088
msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()"
3910
4089
 
3911
 
#: misc/mke2fs.c:1115
 
4090
#: misc/mke2fs.c:1245
3912
4091
#, c-format
3913
4092
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
3914
4093
msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s"
3915
4094
 
3916
4095
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
3917
 
#: misc/mke2fs.c:1133
 
4096
#: misc/mke2fs.c:1263
3918
4097
#, c-format
3919
4098
msgid "bad revision level - %s"
3920
4099
msgstr "ongeldig versienummer: %s"
3921
4100
 
3922
 
#: misc/mke2fs.c:1145
 
4101
#: misc/mke2fs.c:1275
3923
4102
#, c-format
3924
4103
msgid "invalid inode size - %s"
3925
4104
msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
3926
4105
 
3927
4106
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
3928
 
#: misc/mke2fs.c:1165
 
4107
#: misc/mke2fs.c:1295
3929
4108
#, c-format
3930
4109
msgid "bad num inodes - %s"
3931
4110
msgstr "ongeldig aantal inodes: %s"
3932
4111
 
3933
 
#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745
 
4112
#: misc/mke2fs.c:1356 misc/mke2fs.c:1999
3934
4113
#, c-format
3935
4114
msgid "while trying to open journal device %s\n"
3936
4115
msgstr "tijdens openen van journal-apparaat %s\n"
3937
4116
 
3938
 
#: misc/mke2fs.c:1229
 
4117
#: misc/mke2fs.c:1362
3939
4118
#, c-format
3940
4119
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
3941
4120
msgstr ""
3942
4121
"Blokgrootte %d van journal-apparaat is kleiner dan minimum blokgrootte %d.\n"
3943
4122
 
3944
 
#: misc/mke2fs.c:1243
 
4123
#: misc/mke2fs.c:1368
 
4124
#, fuzzy, c-format
 
4125
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
 
4126
msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: "
 
4127
 
 
4128
#: misc/mke2fs.c:1377
3945
4129
#, c-format
3946
4130
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
3947
4131
msgstr "Blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d)."
3948
4132
 
3949
 
#: misc/mke2fs.c:1247
 
4133
#: misc/mke2fs.c:1381
3950
4134
#, c-format
3951
4135
msgid ""
3952
4136
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
3954
4138
"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n"
3955
4139
"het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
3956
4140
 
3957
 
#: misc/mke2fs.c:1265
 
4141
#: misc/mke2fs.c:1389
 
4142
#, c-format
 
4143
msgid "invalid blocks count - %s"
 
4144
msgstr "ongeldig blokkenaantal: %s"
 
4145
 
 
4146
#: misc/mke2fs.c:1399
3958
4147
msgid "filesystem"
3959
4148
msgstr "bestandssysteem"
3960
4149
 
3961
 
#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332
 
4150
#: misc/mke2fs.c:1421
 
4151
#, c-format
 
4152
msgid ""
 
4153
"%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
 
4154
"\tusing a blocksize of %d.\n"
 
4155
msgstr ""
 
4156
 
 
4157
#: misc/mke2fs.c:1429 resize/main.c:366
3962
4158
msgid "while trying to determine filesystem size"
3963
4159
msgstr "tijdens bepalen van grootte van bestandssysteem"
3964
4160
 
3965
 
#: misc/mke2fs.c:1294
 
4161
#: misc/mke2fs.c:1435
3966
4162
msgid ""
3967
4163
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
3968
4164
"the size of the filesystem\n"
3970
4166
"Kan de grootte van het apparaat niet bepalen;\n"
3971
4167
"u dient zelf de grootte van het bestandssysteem aan te geven.\n"
3972
4168
 
3973
 
#: misc/mke2fs.c:1301
 
4169
#: misc/mke2fs.c:1442
3974
4170
msgid ""
3975
4171
"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
3976
4172
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
3983
4179
"    in-gebruik-zijn van een gewijzigde partitie.  Mogelijk dient u uw\n"
3984
4180
"    computer te herstarten om de juiste partitietabel te verkrijgen.\n"
3985
4181
 
3986
 
#: misc/mke2fs.c:1319
 
4182
#: misc/mke2fs.c:1460
3987
4183
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
3988
4184
msgstr "Bestandssysteem is groter dan de schijnbare apparaatgrootte."
3989
4185
 
3990
 
#: misc/mke2fs.c:1367
 
4186
#: misc/mke2fs.c:1466
 
4187
#, c-format
 
4188
msgid "Failed to parse fs types list\n"
 
4189
msgstr "Verwerken van lijst met bestandssysteemsoorten is mislukt\n"
 
4190
 
 
4191
#: misc/mke2fs.c:1502
 
4192
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
 
4193
msgstr ""
 
4194
 
 
4195
#: misc/mke2fs.c:1509
3991
4196
#, c-format
3992
4197
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
3993
4198
msgstr ""
3994
4199
"Sommige functies worden niet ondersteund op een bestandssysteem van versie "
3995
4200
"0.\n"
3996
4201
 
3997
 
#: misc/mke2fs.c:1374
 
4202
#: misc/mke2fs.c:1516
3998
4203
#, c-format
3999
4204
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
4000
4205
msgstr ""
4001
4206
"Schaarse superblokken zijn niet mogelijk op een bestandssysteem van versie "
4002
4207
"0.\n"
4003
4208
 
4004
 
#: misc/mke2fs.c:1386
 
4209
#: misc/mke2fs.c:1528
4005
4210
#, c-format
4006
4211
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
4007
4212
msgstr "Een journal is niet mogelijk op een bestandssysteem van versie 0.\n"
4008
4213
 
4009
 
#: misc/mke2fs.c:1412
 
4214
#: misc/mke2fs.c:1546
 
4215
#, c-format
 
4216
msgid ""
 
4217
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
 
4218
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
 
4219
msgstr ""
 
4220
"De functies 'resize_inode' en 'meta_bg' gaan niet samen.\n"
 
4221
"Ze kunnen niet beide ingeschakeld worden.\n"
 
4222
 
 
4223
#: misc/mke2fs.c:1563
4010
4224
msgid "while trying to determine hardware sector size"
4011
4225
msgstr "tijdens bepalen van de grootte van een sector"
4012
4226
 
4013
 
#: misc/mke2fs.c:1464
 
4227
#: misc/mke2fs.c:1621
4014
4228
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
4015
4229
msgstr ""
4016
4230
"het reserveren van blokken voor bestandssysteemvergroting wordt niet "
4017
4231
"ondersteund op een niet-schaars bestandssysteem"
4018
4232
 
4019
 
#: misc/mke2fs.c:1473
 
4233
#: misc/mke2fs.c:1630
4020
4234
msgid "blocks per group count out of range"
4021
4235
msgstr "teller van blokken-per-groep ligt buiten het toegestane bereik"
4022
4236
 
4023
 
#: misc/mke2fs.c:1480
4024
 
msgid ""
4025
 
"Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
4026
 
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
4027
 
msgstr ""
4028
 
"Bestandssysteem is te groot.  Momenteel zijn niet meer dan\n"
4029
 
"2**31-1 blokken mogelijk (8TB bij een blokgrootte van 4K)."
4030
 
 
4031
 
#: misc/mke2fs.c:1487
4032
 
#, c-format
4033
 
msgid ""
4034
 
"\n"
4035
 
"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
4036
 
"\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
4037
 
"\n"
4038
 
msgstr ""
4039
 
"\n"
4040
 
"Waarschuwing: sommige 2.4-kernels ondersteunen voor ext3 geen\n"
4041
 
"blokgroottes groter dan 4096.  Gebruik in dat geval '-b 4096'.\n"
4042
 
"\n"
4043
 
 
4044
 
#: misc/mke2fs.c:1504
 
4237
#: misc/mke2fs.c:1645
 
4238
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
 
4239
msgstr ""
 
4240
"De functie 'flex_bg' is niet ingeschakeld, dus de metagroepgrootte mag niet "
 
4241
"opgegeven worden"
 
4242
 
 
4243
#: misc/mke2fs.c:1657
4045
4244
#, c-format
4046
4245
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
4047
4246
msgstr "ongeldige inode-grootte %d (min %d / max %d)"
4048
4247
 
4049
 
#: misc/mke2fs.c:1510
4050
 
#, c-format
4051
 
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
4052
 
msgstr ""
4053
 
"Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
4054
 
 
4055
 
#: misc/mke2fs.c:1522
 
4248
#: misc/mke2fs.c:1671
4056
4249
#, c-format
4057
4250
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
4058
4251
msgstr "te veel inodes (%llu) -- inodeverhouding verhogen?"
4059
4252
 
4060
 
#: misc/mke2fs.c:1527
 
4253
#: misc/mke2fs.c:1676
4061
4254
#, c-format
4062
4255
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
4063
4256
msgstr "te veel inodes (%llu) -- geef minder dan 2^32 op"
4064
4257
 
4065
 
#: misc/mke2fs.c:1542
 
4258
#: misc/mke2fs.c:1691
4066
4259
#, c-format
4067
4260
msgid ""
4068
4261
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
4074
4267
"   geef een hogere bytes-per-inodeverhouding op (-i),\n"
4075
4268
"   of verklein het aantal inodes (-N).\n"
4076
4269
 
4077
 
#: misc/mke2fs.c:1591
 
4270
#: misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:1384
 
4271
#, c-format
 
4272
msgid "while trying to delete %s"
 
4273
msgstr "tijdens verwijderen van %s"
 
4274
 
 
4275
#: misc/mke2fs.c:1797
 
4276
#, c-format
 
4277
msgid ""
 
4278
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
 
4279
"    e2undo %s %s\n"
 
4280
"\n"
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#: misc/mke2fs.c:1843
4078
4284
msgid "while setting up superblock"
4079
4285
msgstr "tijdens aanmaken van superblok"
4080
4286
 
4081
 
#: misc/mke2fs.c:1628
 
4287
#: misc/mke2fs.c:1883
4082
4288
#, c-format
4083
4289
msgid "unknown os - %s"
4084
4290
msgstr "onbekend besturingssysteem: %s"
4085
4291
 
4086
 
#: misc/mke2fs.c:1682
 
4292
#: misc/mke2fs.c:1937
4087
4293
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
4088
4294
msgstr "tijdens reserveren van bestandssysteemtabellen"
4089
4295
 
4090
 
#: misc/mke2fs.c:1713
 
4296
#: misc/mke2fs.c:1968
4091
4297
#, c-format
4092
4298
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
4093
4299
msgstr "tijdens nulmaken van blok %u aan het eind van het bestandssysteem"
4094
4300
 
4095
 
#: misc/mke2fs.c:1727
 
4301
#: misc/mke2fs.c:1981
4096
4302
msgid "while reserving blocks for online resize"
4097
4303
msgstr "tijdens reserveren van uitbreidingsblokken"
4098
4304
 
4099
 
#: misc/mke2fs.c:1738 misc/tune2fs.c:433
 
4305
#: misc/mke2fs.c:1992 misc/tune2fs.c:475
4100
4306
msgid "journal"
4101
4307
msgstr "journal"
4102
4308
 
4103
 
#: misc/mke2fs.c:1750
 
4309
#: misc/mke2fs.c:2004
4104
4310
#, c-format
4105
4311
msgid "Adding journal to device %s: "
4106
4312
msgstr "Toevoegen van journal aan apparaat %s: "
4107
4313
 
4108
 
#: misc/mke2fs.c:1757
 
4314
#: misc/mke2fs.c:2011
4109
4315
#, c-format
4110
4316
msgid ""
4111
4317
"\n"
4114
4320
"\n"
4115
4321
"\ttijdens toevoegen van journal aan apparaat %s"
4116
4322
 
4117
 
#: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475
 
4323
#: misc/mke2fs.c:2016 misc/mke2fs.c:2042 misc/tune2fs.c:503 misc/tune2fs.c:517
4118
4324
#, c-format
4119
4325
msgid "done\n"
4120
4326
msgstr "voltooid\n"
4121
4327
 
4122
 
#: misc/mke2fs.c:1793
 
4328
#: misc/mke2fs.c:2030
 
4329
#, c-format
 
4330
msgid "Creating journal (%u blocks): "
 
4331
msgstr "Aanmaken van journal (%u blokken): "
 
4332
 
 
4333
#: misc/mke2fs.c:2047
4123
4334
#, c-format
4124
4335
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
4125
4336
msgstr "Schrijven van superblokken en bestandssysteem-metagegevens: "
4126
4337
 
4127
 
#: misc/mke2fs.c:1798
 
4338
#: misc/mke2fs.c:2052
4128
4339
#, c-format
4129
4340
msgid ""
4130
4341
"\n"
4133
4344
"\n"
4134
4345
"Waarschuwing: problemen tijdens schrijven van superblokken."
4135
4346
 
4136
 
#: misc/mke2fs.c:1801
 
4347
#: misc/mke2fs.c:2055
4137
4348
#, c-format
4138
4349
msgid ""
4139
4350
"done\n"
4147
4358
msgid "Usage: mklost+found\n"
4148
4359
msgstr "Gebruik:  mklost+found\n"
4149
4360
 
4150
 
#: misc/tune2fs.c:91
 
4361
#: misc/partinfo.c:28
 
4362
#, c-format
 
4363
msgid "%s failed for %s: %s\n"
 
4364
msgstr ""
 
4365
 
 
4366
#: misc/partinfo.c:45
 
4367
#, c-format
 
4368
msgid ""
 
4369
"Usage:  %s device...\n"
 
4370
"\n"
 
4371
"Prints out thepartition information for each given device.\n"
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#: misc/partinfo.c:55
 
4375
msgid "open"
 
4376
msgstr ""
 
4377
 
 
4378
#: misc/partinfo.c:60
 
4379
msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
 
4380
msgstr ""
 
4381
 
 
4382
#: misc/partinfo.c:67
 
4383
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
 
4384
msgstr ""
 
4385
 
 
4386
#: misc/tune2fs.c:94
4151
4387
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
4152
4388
msgstr "Controleer het bestandssysteem met 'e2fsck'.\n"
4153
4389
 
4154
 
#: misc/tune2fs.c:98
 
4390
#: misc/tune2fs.c:101
4155
4391
#, c-format
4156
4392
msgid ""
4157
4393
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
4159
4395
"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
4160
4396
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
4161
4397
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
4162
 
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
 
4398
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
 
4399
"\t[ -I new_inode_size ] device\n"
4163
4400
msgstr ""
4164
4401
"Gebruik:  %s [-c maximum_aantal_aankoppelingen] [-C aankoppelingental]\n"
4165
4402
"          [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]] [-f] [-g "
4170
4407
"          [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-O [^]functie[,...]]\n"
4171
4408
"          [-r aantal_gereserveerde_blokken] [-T "
4172
4409
"tijdstip_van_laatste_controle]\n"
4173
 
"          [-u gebruiker] [-U UUID]  apparaat\n"
 
4410
"          [-u gebruiker] [-U UUID] [-I nieuwe_inode-grootte]  apparaat\n"
4174
4411
 
4175
 
#: misc/tune2fs.c:171
 
4412
#: misc/tune2fs.c:185
4176
4413
msgid "while trying to open external journal"
4177
4414
msgstr "tijdens openen van extern journal"
4178
4415
 
4179
 
#: misc/tune2fs.c:175
 
4416
#: misc/tune2fs.c:189
4180
4417
#, c-format
4181
4418
msgid "%s is not a journal device.\n"
4182
4419
msgstr "%s: is geen journal-apparaat.\n"
4183
4420
 
4184
 
#: misc/tune2fs.c:190
 
4421
#: misc/tune2fs.c:204
4185
4422
msgid "Journal superblock not found!\n"
4186
4423
msgstr "Geen journal-superblok gevonden!\n"
4187
4424
 
4188
 
#: misc/tune2fs.c:202
 
4425
#: misc/tune2fs.c:216
4189
4426
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
4190
4427
msgstr "UUID van bestandssysteem niet gevonden op journal-apparaat.\n"
4191
4428
 
4192
 
#: misc/tune2fs.c:223
 
4429
#: misc/tune2fs.c:237
4193
4430
msgid "Journal NOT removed\n"
4194
4431
msgstr "Journal is NIET verwijderd.\n"
4195
4432
 
4196
 
#: misc/tune2fs.c:229
 
4433
#: misc/tune2fs.c:243
4197
4434
msgid "Journal removed\n"
4198
4435
msgstr "Journal is verwijderd.\n"
4199
4436
 
4200
 
#: misc/tune2fs.c:268
 
4437
#: misc/tune2fs.c:283
4201
4438
msgid "while reading bitmaps"
4202
4439
msgstr "tijdens lezen van bitkaarten"
4203
4440
 
4204
 
#: misc/tune2fs.c:275
 
4441
#: misc/tune2fs.c:291
4205
4442
msgid "while clearing journal inode"
4206
4443
msgstr "tijdens wissen van journal-inode"
4207
4444
 
4208
 
#: misc/tune2fs.c:286
 
4445
#: misc/tune2fs.c:302
4209
4446
msgid "while writing journal inode"
4210
4447
msgstr "tijdens schrijven van journal-inode"
4211
4448
 
4212
 
#: misc/tune2fs.c:301
 
4449
#: misc/tune2fs.c:317
4213
4450
#, c-format
4214
4451
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
4215
4452
msgstr "Ongeldige aankoppelingsoptie: %s\n"
4216
4453
 
4217
 
#: misc/tune2fs.c:338
 
4454
#: misc/tune2fs.c:353
4218
4455
#, c-format
4219
4456
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
4220
4457
msgstr "Het uitschakelen van bestandssysteemfunctie '%s' is niet mogelijk.\n"
4221
4458
 
4222
 
#: misc/tune2fs.c:344
 
4459
#: misc/tune2fs.c:359
4223
4460
#, c-format
4224
4461
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
4225
4462
msgstr "Het inschakelen van bestandssysteemfunctie '%s' is niet mogelijk.\n"
4226
4463
 
4227
 
#: misc/tune2fs.c:353
 
4464
#: misc/tune2fs.c:368
 
4465
#, fuzzy
4228
4466
msgid ""
4229
 
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
 
4467
"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
4230
4468
"unmounted or mounted read-only.\n"
4231
4469
msgstr ""
4232
4470
"De journal-vlag mag alleen gewist worden wanneer het bestandssysteem\n"
4233
4471
"ontkoppeld is of als alleen-lezen aangekoppeld is.\n"
4234
4472
 
4235
 
#: misc/tune2fs.c:361
 
4473
#: misc/tune2fs.c:376
4236
4474
msgid ""
4237
4475
"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
4238
4476
"the has_journal flag.\n"
4240
4478
"De journal-reddingsvlag is gezet.  Voer eerst 'e2fsck' uit,\n"
4241
4479
"voordat u de journal-vlag wist.\n"
4242
4480
 
4243
 
#: misc/tune2fs.c:428
 
4481
#: misc/tune2fs.c:410
 
4482
msgid ""
 
4483
"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
 
4484
"inconsistent.\n"
 
4485
msgstr ""
 
4486
"Het uitschakelen van bestandssysteemfunctie 'flex_bg' zou het\n"
 
4487
"bestandssysteem inconsistent maken.\n"
 
4488
 
 
4489
#: misc/tune2fs.c:421
 
4490
#, fuzzy
 
4491
msgid ""
 
4492
"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
 
4493
"unmounted or mounted read-only.\n"
 
4494
msgstr ""
 
4495
"De journal-vlag mag alleen gewist worden wanneer het bestandssysteem\n"
 
4496
"ontkoppeld is of als alleen-lezen aangekoppeld is.\n"
 
4497
 
 
4498
#: misc/tune2fs.c:449
 
4499
#, c-format
 
4500
msgid "(and reboot afterwards!)\n"
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: misc/tune2fs.c:470
4244
4504
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
4245
4505
msgstr "Het bestandssysteem heeft al een journal.\n"
4246
4506
 
4247
 
#: misc/tune2fs.c:445
 
4507
#: misc/tune2fs.c:487
4248
4508
#, c-format
4249
4509
msgid ""
4250
4510
"\n"
4253
4513
"\n"
4254
4514
"    tijdens openen van journal op %s\n"
4255
4515
 
4256
 
#: misc/tune2fs.c:449
 
4516
#: misc/tune2fs.c:491
4257
4517
#, c-format
4258
4518
msgid "Creating journal on device %s: "
4259
4519
msgstr "Aanmaken van journal op apparaat %s: "
4260
4520
 
4261
 
#: misc/tune2fs.c:457
 
4521
#: misc/tune2fs.c:499
4262
4522
#, c-format
4263
4523
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
4264
4524
msgstr "tijdens toevoegen van bestandssysteem aan journal op %s"
4265
4525
 
4266
 
#: misc/tune2fs.c:463
 
4526
#: misc/tune2fs.c:505
4267
4527
msgid "Creating journal inode: "
4268
4528
msgstr "Aanmaken van journal-inode: "
4269
4529
 
4270
 
#: misc/tune2fs.c:472
 
4530
#: misc/tune2fs.c:514
4271
4531
msgid ""
4272
4532
"\n"
4273
4533
"\twhile trying to create journal file"
4275
4535
"\n"
4276
4536
"    tijdens aanmaken van journal-inode"
4277
4537
 
4278
 
#: misc/tune2fs.c:539
 
4538
#: misc/tune2fs.c:581
4279
4539
#, c-format
4280
4540
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
4281
4541
msgstr "Kan datum/tijd-specificatie niet ontleden: %s"
4282
4542
 
4283
 
#: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576
 
4543
#: misc/tune2fs.c:606 misc/tune2fs.c:619
4284
4544
#, c-format
4285
4545
msgid "bad mounts count - %s"
4286
4546
msgstr "onjuist aankoppelingenaantal: %s"
4287
4547
 
4288
 
#: misc/tune2fs.c:592
 
4548
#: misc/tune2fs.c:635
4289
4549
#, c-format
4290
4550
msgid "bad error behavior - %s"
4291
4551
msgstr "onjuist argument van -e (gedrag bij een fout): %s"
4292
4552
 
4293
 
#: misc/tune2fs.c:619
 
4553
#: misc/tune2fs.c:662
4294
4554
#, c-format
4295
4555
msgid "bad gid/group name - %s"
4296
4556
msgstr "onjuiste GID of groepsnaam: %s"
4297
4557
 
4298
4558
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
4299
 
#: misc/tune2fs.c:652
 
4559
#: misc/tune2fs.c:695
4300
4560
#, c-format
4301
4561
msgid "bad interval - %s"
4302
4562
msgstr "onjuist interval: %s"
4303
4563
 
4304
 
#: misc/tune2fs.c:680
 
4564
#: misc/tune2fs.c:723
4305
4565
#, c-format
4306
4566
msgid "bad reserved block ratio - %s"
4307
4567
msgstr "onjuiste verhouding (%s) voor gereserveerde blokken"
4308
4568
 
4309
 
#: misc/tune2fs.c:695
 
4569
#: misc/tune2fs.c:738
4310
4570
msgid "-o may only be specified once"
4311
4571
msgstr "-o mag slechts één keer gegeven worden"
4312
4572
 
4313
 
#: misc/tune2fs.c:705
 
4573
#: misc/tune2fs.c:748
4314
4574
msgid "-O may only be specified once"
4315
4575
msgstr "-O mag slechts één keer gegeven worden"
4316
4576
 
4317
 
#: misc/tune2fs.c:715
 
4577
#: misc/tune2fs.c:758
4318
4578
#, c-format
4319
4579
msgid "bad reserved blocks count - %s"
4320
4580
msgstr "onjuist aantal gereserveerde blokken: %s"
4321
4581
 
4322
 
#: misc/tune2fs.c:744
 
4582
#: misc/tune2fs.c:787
4323
4583
#, c-format
4324
4584
msgid "bad uid/user name - %s"
4325
4585
msgstr "onjuiste UID of gebruikersnaam: %s"
4326
4586
 
4327
 
#: misc/tune2fs.c:842
 
4587
#: misc/tune2fs.c:804
 
4588
#, c-format
 
4589
msgid "bad inode size - %s"
 
4590
msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
 
4591
 
 
4592
#: misc/tune2fs.c:811
 
4593
#, c-format
 
4594
msgid "Inode size must be a power of two- %s"
 
4595
msgstr "Inode-grootte moet een macht van 2 zijn -- niet %s"
 
4596
 
 
4597
#: misc/tune2fs.c:898
4328
4598
#, c-format
4329
4599
msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
4330
4600
msgstr "Ongeldig argument van 'stride': %s\n"
4331
4601
 
4332
 
#: misc/tune2fs.c:857
 
4602
#: misc/tune2fs.c:913
4333
4603
#, c-format
4334
4604
msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
4335
4605
msgstr "Ongeldig argument van 'stripe-width': %s\n"
4336
4606
 
4337
 
#: misc/tune2fs.c:867
 
4607
#: misc/tune2fs.c:923
4338
4608
#, c-format
4339
4609
msgid ""
4340
4610
"\n"
4363
4633
"    test_fs\n"
4364
4634
"    ^test_fs\n"
4365
4635
 
4366
 
#: misc/tune2fs.c:927
4367
 
#, c-format
4368
 
msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
 
4636
#: misc/tune2fs.c:1296
 
4637
#, c-format
 
4638
msgid "New inode size too small\n"
 
4639
msgstr "De nieuwe inode-grootte is te klein\n"
 
4640
 
 
4641
#: misc/tune2fs.c:1316 resize/resize2fs.c:658
 
4642
msgid "blocks to be moved"
 
4643
msgstr "te verplaatsen blokken"
 
4644
 
 
4645
#: misc/tune2fs.c:1393
 
4646
#, c-format
 
4647
msgid ""
 
4648
"To undo the tune2fs operations please run the command\n"
 
4649
"    undoe2fs %s %s\n"
 
4650
"\n"
4369
4651
msgstr ""
4370
 
"Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden.\n"
4371
4652
 
4372
 
#: misc/tune2fs.c:951
 
4653
#: misc/tune2fs.c:1474
4373
4654
#, c-format
4374
4655
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
4375
4656
msgstr "Het maximum aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
4376
4657
 
4377
 
#: misc/tune2fs.c:957
 
4658
#: misc/tune2fs.c:1480
4378
4659
#, c-format
4379
4660
msgid "Setting current mount count to %d\n"
4380
4661
msgstr "Het huidige aantal aankoppelingen is op %d gezet\n"
4381
4662
 
4382
 
#: misc/tune2fs.c:962
 
4663
#: misc/tune2fs.c:1485
4383
4664
#, c-format
4384
4665
msgid "Setting error behavior to %d\n"
4385
4666
msgstr "Gedrag bij fouten is op %d gezet\n"
4386
4667
 
4387
 
#: misc/tune2fs.c:967
 
4668
#: misc/tune2fs.c:1490
4388
4669
#, c-format
4389
4670
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
4390
4671
msgstr "GID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
4391
4672
 
4392
 
#: misc/tune2fs.c:972
 
4673
#: misc/tune2fs.c:1495
4393
4674
#, c-format
4394
4675
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
4395
4676
msgstr "Interval tussen controles is op %lu seconden gezet\n"
4396
4677
 
4397
 
#: misc/tune2fs.c:978
 
4678
#: misc/tune2fs.c:1501
4398
4679
#, c-format
4399
4680
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
4400
4681
msgstr "Percentage gereserveerde blokken is op %g%% gezet (%u blokken)\n"
4401
4682
 
4402
 
#: misc/tune2fs.c:984
 
4683
#: misc/tune2fs.c:1507
4403
4684
#, c-format
4404
4685
msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
4405
4686
msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is te groot (%lu)."
4406
4687
 
4407
 
#: misc/tune2fs.c:990
 
4688
#: misc/tune2fs.c:1513
4408
4689
#, c-format
4409
4690
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
4410
4691
msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
4411
4692
 
4412
 
#: misc/tune2fs.c:996
 
4693
#: misc/tune2fs.c:1519
4413
4694
msgid ""
4414
4695
"\n"
4415
4696
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
4417
4698
"\n"
4418
4699
"Het bestandssysteem is al zuinig met superblokken.\n"
4419
4700
 
4420
 
#: misc/tune2fs.c:1003
 
4701
#: misc/tune2fs.c:1526
4421
4702
#, c-format
4422
4703
msgid ""
4423
4704
"\n"
4426
4707
"\n"
4427
4708
"De zuinig-met-superblokkenvlag is aangezet.  %s"
4428
4709
 
4429
 
#: misc/tune2fs.c:1008
 
4710
#: misc/tune2fs.c:1531
4430
4711
msgid ""
4431
4712
"\n"
4432
4713
"Clearing the sparse superflag not supported.\n"
4434
4715
"\n"
4435
4716
"Het uitzetten van de zuinig-met-superblokkenvlag is niet mogelijk.\n"
4436
4717
 
4437
 
#: misc/tune2fs.c:1015
 
4718
#: misc/tune2fs.c:1538
4438
4719
#, c-format
4439
4720
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
4440
4721
msgstr "Tijd van laatste controle is op %s gezet\n"
4441
4722
 
4442
 
#: misc/tune2fs.c:1021
 
4723
#: misc/tune2fs.c:1544
4443
4724
#, c-format
4444
4725
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
4445
4726
msgstr "UID van gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
4446
4727
 
4447
 
#: misc/tune2fs.c:1056
 
4728
#: misc/tune2fs.c:1579
4448
4729
msgid "Invalid UUID format\n"
4449
4730
msgstr "Onjuiste UUID-indeling\n"
4450
4731
 
4451
 
#: misc/tune2fs.c:1067
 
4732
#: misc/tune2fs.c:1586
 
4733
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
 
4734
msgstr ""
 
4735
"De inode-grootte mag alleen gewijzigd worden wanneer het bestandssysteem\n"
 
4736
"ontkoppeld is.\n"
 
4737
 
 
4738
#: misc/tune2fs.c:1597
 
4739
msgid ""
 
4740
"Error in resizing the inode size.\n"
 
4741
"Run undoe2fs to undo the file system changes. \n"
 
4742
msgstr ""
 
4743
"Fout tijdens veranderen van de inode-grootte.\n"
 
4744
"Voer 'undoe2fs' uit om de bestandssysteemwijzigingen ongedaan te maken. \n"
 
4745
 
 
4746
#: misc/tune2fs.c:1601
 
4747
#, c-format
 
4748
msgid "Setting inode size %lu\n"
 
4749
msgstr "De inode-groote is op %lu gezet\n"
 
4750
 
 
4751
#: misc/tune2fs.c:1611
4452
4752
#, c-format
4453
4753
msgid "Setting stride size to %d\n"
4454
4754
msgstr "De 'stride'-lengte is op %d gezet\n"
4455
4755
 
4456
 
#: misc/tune2fs.c:1072
 
4756
#: misc/tune2fs.c:1616
4457
4757
#, c-format
4458
4758
msgid "Setting stripe width to %d\n"
4459
4759
msgstr "De 'stripe'-breedte is op %d gezet\n"
4589
4889
#: resize/main.c:39
4590
4890
#, c-format
4591
4891
msgid ""
4592
 
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
 
4892
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
4593
4893
"\n"
4594
4894
msgstr ""
4595
 
"Gebruik:  %s [-d debugvlaggen] [-f] [-F] [-p] apparaat [nieuwe_grootte]\n"
 
4895
"Gebruik:  %s [-d debugvlaggen] [-fFMpP] apparaat [nieuwe_grootte]\n"
4596
4896
"\n"
4597
4897
 
4598
4898
#: resize/main.c:61
4624
4924
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
4625
4925
msgstr "Begin van stap %d (max = %lu)\n"
4626
4926
 
4627
 
#: resize/main.c:253
 
4927
#: resize/main.c:261
4628
4928
#, c-format
4629
4929
msgid "while opening %s"
4630
4930
msgstr "tijdens openen van %s"
4631
4931
 
4632
 
#: resize/main.c:265
 
4932
#: resize/main.c:273
4633
4933
#, c-format
4634
4934
msgid "while getting stat information for %s"
4635
4935
msgstr "tijdens opvragen van status van %s"
4636
4936
 
4637
 
#: resize/main.c:339
4638
 
#, c-format
4639
 
msgid "bad filesystem size - %s"
4640
 
msgstr "onjuiste grootte van bestandssysteem: %s"
4641
 
 
4642
 
#: resize/main.c:353
 
4937
#: resize/main.c:332
 
4938
#, c-format
 
4939
msgid ""
 
4940
"%s: The combination of flex_bg and\n"
 
4941
"\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
 
4942
msgstr ""
 
4943
"%s: De functie 'flex_bg' zonder de functie 'resize_inode'\n"
 
4944
"    wordt door 'resize2fs' niet ondersteund.\n"
 
4945
 
 
4946
#: resize/main.c:340
 
4947
#, c-format
 
4948
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
 
4949
msgstr "Geschatte minimum grootte van het bestandssysteem: %u\n"
 
4950
 
 
4951
#: resize/main.c:384
4643
4952
msgid "Invalid stride length"
4644
4953
msgstr "Ongeldige lengte voor 'stride'"
4645
4954
 
4646
 
#: resize/main.c:377
 
4955
#: resize/main.c:408
4647
4956
#, c-format
4648
4957
msgid ""
4649
4958
"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
4654
4963
"U vroeg om een nieuwe grootte van %u blokken.\n"
4655
4964
"\n"
4656
4965
 
4657
 
#: resize/main.c:384
 
4966
#: resize/main.c:415
4658
4967
#, c-format
4659
4968
msgid ""
4660
4969
"The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
4663
4972
"Het bestandssysteem is al %u blokken groot.  Er is niets te doen!\n"
4664
4973
"\n"
4665
4974
 
4666
 
#: resize/main.c:395
 
4975
#: resize/main.c:426
4667
4976
#, c-format
4668
4977
msgid ""
4669
4978
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
4672
4981
"Voer eerst 'e2fsck -f %s' uit.\n"
4673
4982
"\n"
4674
4983
 
4675
 
#: resize/main.c:406
 
4984
#: resize/main.c:437
4676
4985
#, c-format
4677
4986
msgid "while trying to resize %s"
4678
4987
msgstr "tijdens veranderen van de grootte van %s"
4679
4988
 
4680
 
#: resize/main.c:411
 
4989
#: resize/main.c:442
4681
4990
#, c-format
4682
4991
msgid ""
4683
4992
"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
4686
4995
"Het bestandssysteem op %s is nu %u blokken groot.\n"
4687
4996
"\n"
4688
4997
 
4689
 
#: resize/resize2fs.c:233
 
4998
#: resize/online.c:37
 
4999
#, c-format
 
5000
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
 
5001
msgstr ""
 
5002
"Bestandssysteem op %s is aangekoppled op %s;\n"
 
5003
"het vergroten/verkleinen moet online gedaan worden.\n"
 
5004
 
 
5005
#: resize/online.c:41
 
5006
#, c-format
 
5007
msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
 
5008
msgstr "Het online krimpen van %u naar %u wordt niet ondersteund.\n"
 
5009
 
 
5010
#: resize/online.c:61
 
5011
msgid "Filesystem does not support online resizing"
 
5012
msgstr "Bestandssysteem ondersteunt online vergroten/verkleinen niet"
 
5013
 
 
5014
#: resize/online.c:68
 
5015
#, c-format
 
5016
msgid "while trying to open mountpoint %s"
 
5017
msgstr "tijdens openen van aankoppelingspunt %s"
 
5018
 
 
5019
#: resize/online.c:76
 
5020
msgid "Permission denied to resize filesystem"
 
5021
msgstr "Toegang geweigerd voor het vergroten/verkleinen van bestandssysteem"
 
5022
 
 
5023
#: resize/online.c:79
 
5024
msgid "Kernel does not support online resizing"
 
5025
msgstr "De kernel ondersteunt het online vergroten/verkleinen niet"
 
5026
 
 
5027
#: resize/online.c:82
 
5028
msgid "While checking for on-line resizing support"
 
5029
msgstr "Tijdens controle op ondersteuning voor online vergroten/verkleinen"
 
5030
 
 
5031
#: resize/online.c:100
 
5032
#, c-format
 
5033
msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
 
5034
msgstr "Uitvoeren van online verandering van %s naar %u (%dk) blokken.\n"
 
5035
 
 
5036
#: resize/online.c:110
 
5037
msgid "While trying to extend the last group"
 
5038
msgstr "Tijdens uitbreiden van de laatste groep"
 
5039
 
 
5040
#: resize/online.c:169
 
5041
#, c-format
 
5042
msgid "While trying to add group #%d"
 
5043
msgstr "Tijdens toevoegen van groep #%d"
 
5044
 
 
5045
#: resize/online.c:180
 
5046
#, c-format
 
5047
msgid ""
 
5048
"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing isnot supported on "
 
5049
"this system.\n"
 
5050
msgstr ""
 
5051
"Bestandssysteem op %s is aangekoppled op %s,\n"
 
5052
"maar op dit systeem is online vergroten/verkleinen niet mogelijk.\n"
 
5053
 
 
5054
#: resize/resize2fs.c:236
4690
5055
#, c-format
4691
5056
msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
4692
5057
msgstr "aantal inodes (%llu) moet kleiner zijn dan %u"
4693
5058
 
4694
 
#: resize/resize2fs.c:642
 
5059
#: resize/resize2fs.c:653
4695
5060
msgid "reserved blocks"
4696
5061
msgstr "gereserveerde blokken"
4697
5062
 
4698
 
#: resize/resize2fs.c:647
4699
 
msgid "blocks to be moved"
4700
 
msgstr "te verplaatsen blokken"
4701
 
 
4702
 
#: resize/resize2fs.c:652
 
5063
#: resize/resize2fs.c:663
4703
5064
msgid "meta-data blocks"
4704
5065
msgstr "blokken voor metagegevens"
4705
5066
 
4706
 
#: resize/resize2fs.c:1550
 
5067
#: resize/resize2fs.c:1574
4707
5068
#, c-format
4708
5069
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
4709
5070
msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de 'resize'-inode is beschadigd!\n"
 
5071
 
 
5072
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
 
5073
#: e2fsck/problem.c:779
 
5074
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
 
5075
msgstr ""
 
5076
"Een uitgebreid kenmerk in inode %i heeft een ongeldige hashwaarde (%N, moet "
 
5077
"0 zijn).\n"
 
5078
 
 
5079
#: e2fsck/swapfs.c:98
 
5080
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
 
5081
msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate()"
 
5082
 
 
5083
#: e2fsck/swapfs.c:104
 
5084
msgid "while calling iterator function"
 
5085
msgstr "tijdens aanroep van iterator-functie"
 
5086
 
 
5087
#: e2fsck/swapfs.c:126
 
5088
msgid "while allocating inode buffer"
 
5089
msgstr "tijdens reserveren van inodebuffer"
 
5090
 
 
5091
#: e2fsck/swapfs.c:138
 
5092
#, c-format
 
5093
msgid "while reading inode table (group %d)"
 
5094
msgstr "tijdens lezen van inodetabel (groep %d)"
 
5095
 
 
5096
#: e2fsck/swapfs.c:176
 
5097
#, c-format
 
5098
msgid "while writing inode table (group %d)"
 
5099
msgstr "tijdens schrijven van inodetabel (groep %d)"
 
5100
 
 
5101
#: e2fsck/swapfs.c:226
 
5102
#, c-format
 
5103
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
 
5104
msgstr "Stap 0: Omwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n"
 
5105
 
 
5106
#: e2fsck/swapfs.c:233
 
5107
#, c-format
 
5108
msgid ""
 
5109
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
 
5110
"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
 
5111
msgstr ""
 
5112
"%s: het bestandssysteem dient opnieuw gecontroleerd te worden met 'fsck'\n"
 
5113
"en niet aangekoppeld te worden voordat de byte-omwisseling gebeurd is.\n"
 
5114
 
 
5115
#: e2fsck/swapfs.c:268
 
5116
msgid "Byte swap"
 
5117
msgstr "Byte-omwisseling"
 
5118
 
 
5119
#: e2fsck/unix.c:74
 
5120
#, c-format
 
5121
msgid ""
 
5122
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
 
5123
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
 
5124
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
 
5125
"\t\t[-E extended-options] device\n"
 
5126
msgstr ""
 
5127
"Gebruik:  %s [-cdfknpstvyDFSV] [-b superblok] [-B blokgrootte]\n"
 
5128
"          [-C bestandsdescriptor] [-E uitgebreide_opties]\n"
 
5129
"          [-I inodebufferblokken] [-j extern_journal]\n"
 
5130
"          [-l|-L slechte_blokkenbestand]  apparaat\n"
 
5131
 
 
5132
#: e2fsck/unix.c:751
 
5133
#, c-format
 
5134
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
 
5135
msgstr "Byte-omwisseling is niet mogelijk met deze versie van e2fsck.\n"
 
5136
 
 
5137
#: e2fsck/unix.c:806
 
5138
#, c-format
 
5139
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
 
5140
msgstr "Bij byte-omwisseling zijn botsende opties niet toegestaan.\n"
 
5141
 
 
5142
#: e2fsck/unix.c:1250
 
5143
#, c-format
 
5144
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
 
5145
msgstr "%s: bytevolgorde van bestandssysteem is al genormaliseerd.\n"
 
5146
 
 
5147
#: misc/badblocks.c:80
 
5148
#, c-format
 
5149
msgid ""
 
5150
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
 
5151
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
 
5152
"[...]]]\n"
 
5153
" device [last_block [start_block]]\n"
 
5154
msgstr ""
 
5155
"Gebruik:  %s [-b blokgrootte] [-i invoerbestand] [-o uitvoerbestand]\n"
 
5156
"          [-svwnf] [-c aantal_blokken_tegelijk] [-p aantal_doorlopen]\n"
 
5157
"          [-t testpatroon [-t ...]]  apparaat  [laatste_blok [beginblok]]\n"
 
5158
 
 
5159
#: misc/badblocks.c:942
 
5160
#, c-format
 
5161
msgid "invalid test_pattern: %s\n"
 
5162
msgstr "ongeldig testpatroon: %s\n"
 
5163
 
 
5164
#: misc/badblocks.c:1009
 
5165
#, c-format
 
5166
msgid "invalid starting block - %s"
 
5167
msgstr "ongeldig beginblok: %s"
 
5168
 
 
5169
#: misc/badblocks.c:1015
 
5170
#, c-format
 
5171
msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
 
5172
msgstr "ongeldig beginblok: %d -- moet kleiner dan %lu zijn"
 
5173
 
 
5174
#: misc/chattr.c:84
 
5175
#, c-format
 
5176
msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
 
5177
msgstr "Gebruik:  %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versie] bestanden...\n"
 
5178
 
 
5179
#: misc/dumpe2fs.c:207
 
5180
#, c-format
 
5181
msgid ""
 
5182
"\n"
 
5183
"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
 
5184
msgstr ""
 
5185
"\n"
 
5186
"  %d vrije blokken, %d vrije inodes, %d mappen\n"
 
5187
 
 
5188
#: misc/dumpe2fs.c:496
 
5189
#, c-format
 
5190
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
 
5191
msgstr "Opmerking: dit is een byte-verwisseld bestandssysteem.\n"
 
5192
 
 
5193
#: misc/mke2fs.c:97
 
5194
#, c-format
 
5195
msgid ""
 
5196
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
 
5197
"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
 
5198
"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
 
5199
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
 
5200
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
 
5201
"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
 
5202
msgstr ""
 
5203
"Gebruik:  %s [-b blokgrootte] [-c|-l bestandsnaam] [-f fragmentgrootte]\n"
 
5204
"          [-g blokken_per_groep] [-i bytes_per_inode] [-I inode-grootte]\n"
 
5205
"          [-J journal-opties] [-L label] [-M laatste_aankoppelingspunt]\n"
 
5206
"          [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-N aantal_inodes]\n"
 
5207
"          [-o naam_van_aanmakende_besturingssyteem] [-O functie[,...]]\n"
 
5208
"          [-r bestandssysteemversie] [-T bestandssysteemtype] [-jnqvFSV]\n"
 
5209
"          [-E uitgebreide_optie[,...]]  apparaat  [aantal_blokken]\n"
 
5210
 
 
5211
#: misc/mke2fs.c:878
 
5212
#, c-format
 
5213
msgid ""
 
5214
"\n"
 
5215
"Bad option(s) specified: %s\n"
 
5216
"\n"
 
5217
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
 
5218
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
 
5219
"\n"
 
5220
"Valid extended options are:\n"
 
5221
"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
 
5222
"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
 
5223
"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
 
5224
"\n"
 
5225
"\ttest_fs\n"
 
5226
msgstr ""
 
5227
"\n"
 
5228
"Ongeldige optie opgegeven: %s\n"
 
5229
"\n"
 
5230
"Uitgebreide opties worden gescheiden door komma's,\n"
 
5231
"hun argument wordt voorafgegaan door een '='-teken.\n"
 
5232
"\n"
 
5233
"Geldige uitgebreide opties zijn:\n"
 
5234
"    stride=<aantal blokken dat samen per RAID-schijf wordt gelezen/"
 
5235
"geschreven>\n"
 
5236
"    stripe-width=<aantal blokken per stripe> (meestal stride × aantal "
 
5237
"schijven)\n"
 
5238
"    resize=<maximum grootte van bestandssysteem in blokken>\n"
 
5239
"    test_fs\n"
 
5240
 
 
5241
#: misc/mke2fs.c:1489
 
5242
msgid ""
 
5243
"Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
 
5244
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
 
5245
msgstr ""
 
5246
"Bestandssysteem is te groot.  Momenteel zijn niet meer dan\n"
 
5247
"2**31-1 blokken mogelijk (8TB bij een blokgrootte van 4K)."
 
5248
 
 
5249
#: misc/mke2fs.c:1496
 
5250
#, c-format
 
5251
msgid ""
 
5252
"\n"
 
5253
"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
 
5254
"\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
 
5255
"\n"
 
5256
msgstr ""
 
5257
"\n"
 
5258
"Waarschuwing: sommige 2.4-kernels ondersteunen voor ext3 geen\n"
 
5259
"blokgroottes groter dan 4096.  Gebruik in dat geval '-b 4096'.\n"
 
5260
"\n"
 
5261
 
 
5262
#: misc/mke2fs.c:1519
 
5263
#, c-format
 
5264
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
 
5265
msgstr ""
 
5266
"Waarschuwing: inodes van %d bytes zijn onbruikbaar op oudere systemen\n"
 
5267
 
 
5268
#: misc/tune2fs.c:98
 
5269
#, c-format
 
5270
msgid ""
 
5271
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
 
5272
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
 
5273
"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
 
5274
"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
 
5275
"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
 
5276
"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
 
5277
msgstr ""
 
5278
"Gebruik:  %s [-c maximum_aantal_aankoppelingen] [-C aankoppelingental]\n"
 
5279
"          [-e gedrag_bij_fouten] [-E uitgebreide_optie[,...]] [-f] [-g "
 
5280
"groep]\n"
 
5281
"          [-i interval[d|w|m]] [-j] [-J journal-opties] [-l] [-L label]\n"
 
5282
"          [-m percentage_gereserveerde_blokken] [-M "
 
5283
"laatste_aankoppelingspunt]\n"
 
5284
"          [-o [^]aankoppelingsopties[,...]] [-O [^]functie[,...]]\n"
 
5285
"          [-r aantal_gereserveerde_blokken] [-T "
 
5286
"tijdstip_van_laatste_controle]\n"
 
5287
"          [-u gebruiker] [-U UUID]  apparaat\n"
 
5288
 
 
5289
#: misc/tune2fs.c:353
 
5290
msgid ""
 
5291
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
 
5292
"unmounted or mounted read-only.\n"
 
5293
msgstr ""
 
5294
"De journal-vlag mag alleen gewist worden wanneer het bestandssysteem\n"
 
5295
"ontkoppeld is of als alleen-lezen aangekoppeld is.\n"
 
5296
 
 
5297
#: misc/tune2fs.c:928
 
5298
#, c-format
 
5299
msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
 
5300
msgstr ""
 
5301
"Bestandssysteem %s heeft functies ingeschakeld die niet ondersteund worden.\n"
 
5302
 
 
5303
#: resize/main.c:39
 
5304
#, c-format
 
5305
msgid ""
 
5306
"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
 
5307
"\n"
 
5308
msgstr ""
 
5309
"Gebruik:  %s [-d debugvlaggen] [-f] [-F] [-p] apparaat [nieuwe_grootte]\n"
 
5310
"\n"
 
5311
 
 
5312
#: resize/main.c:339
 
5313
#, c-format
 
5314
msgid "bad filesystem size - %s"
 
5315
msgstr "onjuiste grootte van bestandssysteem: %s"